1 00:00:07,382 --> 00:00:09,926 Han har et pent ansikt 2 00:00:09,926 --> 00:00:12,178 Som folk kjenner igjen 3 00:00:12,178 --> 00:00:16,683 De tror de kjenner ham igjen fra den populære TV-serien hans 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,269 Men tross all anerkjennelsen 5 00:00:19,269 --> 00:00:21,354 Tross berømmelsen 6 00:00:22,022 --> 00:00:23,773 En ting de ikke kan 7 00:00:24,357 --> 00:00:26,359 Er å uttale navnet hans 8 00:00:26,860 --> 00:00:31,448 Å uttale alle N-ene, E-ene og H-ene kan forvirre dem 9 00:00:32,032 --> 00:00:38,580 Så her kommer en liten bursdagsgave fra alle dine venner i Wrexham 10 00:00:39,706 --> 00:00:42,167 Det er McElhenney 11 00:00:42,167 --> 00:00:43,835 McElhenney 12 00:00:43,835 --> 00:00:47,505 Selv om det er fort gjort å massakrere uttalelsen 13 00:00:47,505 --> 00:00:49,674 - McElaney. - Er det McElhenney 14 00:00:49,674 --> 00:00:51,551 - McElenney. - McElhenney 15 00:00:51,551 --> 00:00:52,927 McHelenny. 16 00:00:52,927 --> 00:00:55,597 Fantes det noen tvil forsvinner denne nå 17 00:00:55,597 --> 00:00:57,057 Det er McElhenney 18 00:01:03,021 --> 00:01:06,858 Først Mack-le som i "tackle" altså takle dem i bakken 19 00:01:06,858 --> 00:01:10,779 Så Henney, som i penny som i pengene han satser 20 00:01:10,779 --> 00:01:14,491 Det er M-C, E-L-H-E, dobbel N, E-Y 21 00:01:14,491 --> 00:01:17,243 Du søler det nok til men gi det et forsøk 22 00:01:17,243 --> 00:01:22,248 Kom igjen! Det er McElhenney, McElhenney 23 00:01:22,248 --> 00:01:25,960 Selv om det er fort gjort å massakrere uttalelsen 24 00:01:25,960 --> 00:01:28,254 Er det McElhenney 25 00:01:28,254 --> 00:01:29,881 McElhenney 26 00:01:29,881 --> 00:01:32,926 Fantes det noen tvil forsvinner denne nå 27 00:01:32,926 --> 00:01:34,844 Det er McElhenney 28 00:01:34,844 --> 00:01:36,304 RYAN REYNOLDS' LUFTSKIP 29 00:01:37,222 --> 00:01:38,848 - Er det Mickle? - Nei 30 00:01:38,848 --> 00:01:40,767 Bare en kødd kaller ham Mickle 31 00:01:40,767 --> 00:01:42,602 - Er det Haney? - Ikke faen! 32 00:01:42,602 --> 00:01:44,646 Det er feil å kalle ham Haney 33 00:01:45,230 --> 00:01:48,024 Mack, ikke Mick og så legger du på Henney 34 00:01:48,733 --> 00:01:52,070 Si navnet rett og vis mannen litt respekt! 35 00:01:52,654 --> 00:01:55,657 Det er McElhenney 36 00:01:55,657 --> 00:01:57,617 McElhenney 37 00:01:57,617 --> 00:02:01,079 Selv om det er fort gjort å massakrere uttalelsen 38 00:02:01,079 --> 00:02:03,081 Fra the Racecourse til The Turf 39 00:02:03,081 --> 00:02:05,333 Til verdens ende 40 00:02:05,333 --> 00:02:08,002 Fantes det noen tvil forsvinner denne nå 41 00:02:08,002 --> 00:02:09,337 Forsvinner denne nå 42 00:02:09,337 --> 00:02:13,508 For du vet det er McElhenney! 43 00:02:13,508 --> 00:02:16,344 Mackle som i tackle Henney som i penny 44 00:02:16,344 --> 00:02:19,013 McElhenney 45 00:02:19,013 --> 00:02:20,682 Det er McElhenney! Hei! 46 00:02:20,682 --> 00:02:22,100 Jeg synger faen ikke. 47 00:03:13,234 --> 00:03:16,112 Wrexham er en by som har slumret i lang tid. 48 00:03:20,491 --> 00:03:22,702 Nå våkner den til liv igjen. 49 00:03:27,749 --> 00:03:28,875 Mestere! 50 00:03:30,335 --> 00:03:32,128 Wrexham har rykket opp! 51 00:03:32,128 --> 00:03:33,755 vanarama-MESTERE 52 00:03:33,755 --> 00:03:39,052 Selv om søkelyset er på Wrexham, 53 00:03:39,928 --> 00:03:41,054 er gruvebyen... 54 00:03:41,054 --> 00:03:42,222 stengt ned 55 00:03:42,222 --> 00:03:43,932 ...stadig preget av fattigdom. 56 00:03:43,932 --> 00:03:44,849 VI HAR FLYTTET 57 00:03:45,808 --> 00:03:48,394 Noe våre djerve eiere planlegger å bøte på 58 00:03:48,394 --> 00:03:51,689 ved hjelp av noen svært praktiske forretningsavgjørelser. 59 00:03:52,190 --> 00:03:56,486 {\an8}Instinktet deres til å sløse penger vises aller klarest 60 00:03:56,486 --> 00:03:58,112 i bursdagskrigene. 61 00:03:58,613 --> 00:04:03,409 Krigens første slag kom da Ryan dediserte et urinal til Rob, 62 00:04:04,077 --> 00:04:07,789 før Rob svarte med sin store, røde ballong. 63 00:04:10,124 --> 00:04:13,503 {\an8}I fjor kokte Ryan sammen litt Hollywood-magi 64 00:04:13,503 --> 00:04:16,089 gjennom å mobilisere en musikal-hær. 65 00:04:16,673 --> 00:04:18,591 Den heter "It's McElhenney." 66 00:04:18,591 --> 00:04:21,678 {\an8}- Jeg håper det uttales sånn... - Hele sangen er skrevet. 67 00:04:21,678 --> 00:04:23,179 {\an8}LÅTSKRIVERDUO 68 00:04:23,179 --> 00:04:25,014 {\an8}Oscarvinnerne Pasek og Paul. 69 00:04:25,014 --> 00:04:29,185 {\an8}De samme som har skrevet musikken til Kjære Evan Hansen, 70 00:04:29,185 --> 00:04:30,728 La La Land, 71 00:04:30,728 --> 00:04:34,107 The Greatest Showman, og er én Emmy unna en EGOT, 72 00:04:34,107 --> 00:04:36,901 har skrevet en liten bursdagssang til Rob. 73 00:04:37,402 --> 00:04:38,987 H-E, dobbel N, E-Y 74 00:04:38,987 --> 00:04:40,405 Er Rob verdt dette? 75 00:04:42,282 --> 00:04:46,744 Men i år, i et elegant motangrep, tar Rob all denne oppmerksomheten 76 00:04:46,744 --> 00:04:49,831 og retter den mot selve hjertet til byen 77 00:04:49,831 --> 00:04:54,460 for å lage et mer solid inntrykk enn via et teit stunt med en stor kjendis. 78 00:04:55,545 --> 00:04:57,630 {\an8}MEGAKJENDIS 79 00:05:02,051 --> 00:05:03,511 Hva gjør jeg her? 80 00:05:04,304 --> 00:05:08,558 Du vet hvordan Ryan og jeg alltid har innviklede bursdagsoverraskelser? 81 00:05:08,558 --> 00:05:10,018 - Ja. - OK. 82 00:05:10,018 --> 00:05:12,520 - I år... - Jeg vet ikke, men jeg gleder meg. 83 00:05:12,520 --> 00:05:13,855 Fortell. 84 00:05:14,564 --> 00:05:18,109 Ideen min i år innebærer en park. 85 00:05:24,115 --> 00:05:25,325 For jeg var med i P... 86 00:05:29,037 --> 00:05:30,038 Greit, kanskje... 87 00:05:30,038 --> 00:05:31,205 {\an8}PARKER OG WREX 88 00:05:31,205 --> 00:05:32,415 {\an8}...én megakjendis. 89 00:05:32,415 --> 00:05:36,878 Chris avslørte at Rob bygger en park i Wrexham dedisert til Ryan. 90 00:05:36,878 --> 00:05:39,297 {\an8}Her kan de ha kino, pop-up-restauranter 91 00:05:39,797 --> 00:05:43,509 og andre arrangementer som forhåpentligvis vil tiltrekke folk 92 00:05:43,509 --> 00:05:47,305 og revitalisere forretningslivet i en del av byen hvor dette trengs. 93 00:05:47,305 --> 00:05:51,351 Men spørsmålet gjenstår: Hvis det bygges, vil de komme? 94 00:05:53,561 --> 00:05:54,812 La oss spille litt. 95 00:05:55,730 --> 00:05:56,814 Kom igjen. 96 00:05:56,814 --> 00:05:58,191 Wrexham-ball også. 97 00:05:59,525 --> 00:06:00,526 Igjen. 98 00:06:02,111 --> 00:06:03,404 - Svakt. - Ikke bra. 99 00:06:04,947 --> 00:06:07,158 - Velkommen til Wrexham. - Det samme. 100 00:06:08,618 --> 00:06:09,786 Andy Williams, 101 00:06:09,786 --> 00:06:10,995 BORGERMESTER 102 00:06:10,995 --> 00:06:13,206 borgermester i Wrexham og omegn. 103 00:06:13,790 --> 00:06:19,504 Spurte man folk hvor de kom fra, pleide de å si: 104 00:06:19,504 --> 00:06:21,381 "Like utenfor Chester." 105 00:06:21,381 --> 00:06:25,426 Men nå sier folk som bor like utenfor Chester 106 00:06:25,426 --> 00:06:28,721 at de bor like utenfor Wrexham. 107 00:06:29,555 --> 00:06:33,101 Den enkleste måten å forklare sammenhengen på 108 00:06:33,684 --> 00:06:37,522 er ved å si at klubben er fellesskapet, og fellesskapet er klubben. 109 00:06:37,522 --> 00:06:40,775 Her skal Rob og Ryans nye park ligge. 110 00:06:41,275 --> 00:06:42,276 Ja. 111 00:06:42,276 --> 00:06:47,615 Det ser svært ulikt ut. Før var dette et forfallent og forsømt område. 112 00:06:48,366 --> 00:06:49,867 Et område midt i Wrexham 113 00:06:49,867 --> 00:06:53,621 huset i 33 år et viktig samfunnssenter, 114 00:06:53,621 --> 00:06:56,749 fram til det tragisk nok brant ned i 1906. 115 00:06:56,749 --> 00:06:59,669 Deretter kom Wrexham Hippodrome Theater, 116 00:06:59,669 --> 00:07:03,131 som hadde kinovisninger i et århundre, helt fram til 2008, 117 00:07:03,131 --> 00:07:05,007 da også dette brant ned. 118 00:07:05,633 --> 00:07:08,678 Siden den gang har området stort sett vært stengt. 119 00:07:08,678 --> 00:07:13,057 Jeg gleder meg til å følge med på at dette utvikler seg 120 00:07:13,850 --> 00:07:16,269 til Rob og Ryans visjon for nærmiljøet. 121 00:07:16,269 --> 00:07:17,562 Ser bedre ut allerede. 122 00:07:17,562 --> 00:07:19,605 Jeg tror det er stolthet. 123 00:07:20,148 --> 00:07:21,858 Stolthet over å høre til. 124 00:07:22,692 --> 00:07:27,113 Stolthet over å være en del av den byen Wrexham er i ferd med å bli. 125 00:07:27,113 --> 00:07:29,449 Fotballen er en enorm del av det. 126 00:07:30,199 --> 00:07:33,953 Jeg synes vi bør ha en stadion som tar 30 000. 127 00:07:34,579 --> 00:07:36,747 - 15 000 holder ikke. - Man vet aldri. 128 00:07:36,747 --> 00:07:38,833 - Kanskje skjer det. - 15 holder ikke. 129 00:07:38,833 --> 00:07:42,753 - Fortsetter vi å rykke opp, vil flere... - Hva skjer hvis de rykker opp? 130 00:07:42,753 --> 00:07:45,756 Det håper jeg de vil. Jeg har satt penger på det. 131 00:07:45,756 --> 00:07:49,093 Det gjorde jeg allerede før det forrige opprykket. 132 00:07:49,594 --> 00:07:51,679 - Hvor mye? - Det kan jeg ikke si. 133 00:07:52,847 --> 00:07:55,308 {\an8}En risiko vi tar i Wrexham, 134 00:07:55,308 --> 00:08:00,062 {\an8}er faren ved dokumentarens popularitet, 135 00:08:00,062 --> 00:08:03,983 {\an8}og at den økende interessen for Wrexham rundt om i verden 136 00:08:03,983 --> 00:08:06,402 vil prise ut de lokale. 137 00:08:06,903 --> 00:08:11,616 Supporterne har vært en del av klubben mye lenger enn oss. 138 00:08:11,616 --> 00:08:14,452 Vi må alltid passe på 139 00:08:14,452 --> 00:08:17,997 å sette den lokale opinionen i sentrum, 140 00:08:17,997 --> 00:08:21,959 tenke lokalt, 141 00:08:22,585 --> 00:08:26,255 og sørge for at vi holder oss i bakgrunnen. 142 00:08:31,594 --> 00:08:34,472 {\an8}Første mål da vi begynte, var å nå EFL. 143 00:08:35,097 --> 00:08:39,685 {\an8}Det var først da vi nådde EFL at horisonten vår utvidet seg. 144 00:08:39,685 --> 00:08:41,229 Hadde vi snudd om og sagt 145 00:08:41,229 --> 00:08:44,690 at vi ville komme så raskt som mulig oppover i EFL-systemet, 146 00:08:45,191 --> 00:08:48,069 ville vi alltid hatt en posisjon å forsvare. 147 00:08:48,653 --> 00:08:51,656 Men sånn var aldri stilen til Rob og Ryan, 148 00:08:51,656 --> 00:08:53,241 og spesielt ikke Rob. 149 00:08:53,241 --> 00:08:54,909 Vi vil nå Premier League, 150 00:08:54,909 --> 00:08:56,953 og det så raskt som mulig. 151 00:08:57,537 --> 00:09:00,289 Setter man seg et slikt mål, 152 00:09:00,289 --> 00:09:03,626 gir du folk noe å måle deg opp mot. 153 00:09:03,626 --> 00:09:06,087 Hvor lenge er folk beredt på å vente 154 00:09:06,087 --> 00:09:11,759 før de mener Rob og Ryan feiler i å nå målet 155 00:09:11,759 --> 00:09:13,636 om å få Wrexham til toppen? 156 00:09:14,679 --> 00:09:18,724 Wrexham har nettopp rykket opp, og ett spørsmål er på alles lepper: 157 00:09:18,724 --> 00:09:21,352 Når kan vi forvente å se dem i Premier League, 158 00:09:21,352 --> 00:09:25,398 og hvor mye vil det koste å ta Wrexham fra nivå fire til Premier League? 159 00:09:25,398 --> 00:09:29,360 {\an8}Vi har spurt Tifos finansekspert, Abhishek Raj. 160 00:09:29,360 --> 00:09:32,405 {\an8}Han knuste tallene og kom tilbake med noen anslag. 161 00:09:32,405 --> 00:09:37,493 Å ta laget fra League Two til League One tror han at vil koste ti millioner dollar. 162 00:09:37,493 --> 00:09:39,954 Det samme fra League One til Championship. 163 00:09:39,954 --> 00:09:43,291 Men i Championship skyter kostnadene i været. 164 00:09:43,291 --> 00:09:47,003 {\an8}Etter Championship mener han at prisen for Premier League 165 00:09:47,003 --> 00:09:50,715 {\an8}vil ligge mellom 150 og 200 millioner dollar. 166 00:09:50,715 --> 00:09:55,011 Jeg har oppgitt prisene i dollar fordi Wrexham har amerikanske eiere. 167 00:09:55,011 --> 00:09:58,681 Disse eierne heter Ryan Reynolds og Rob McElhenney. 168 00:09:58,681 --> 00:10:01,559 De er visstnok berømte skuespillere i USA. 169 00:10:01,559 --> 00:10:04,937 Godt nytt når man er i National League, for de har god råd, 170 00:10:04,937 --> 00:10:08,774 men i Championship-sammenheng er ikke formuen deres enorm. 171 00:10:10,276 --> 00:10:12,612 Å bli sittende fast i Championship 172 00:10:12,612 --> 00:10:16,449 vil mange supportere godta fra et fotballperspektiv. 173 00:10:16,949 --> 00:10:19,744 Å spille Championship-fotball uke inn og uke ut 174 00:10:19,744 --> 00:10:24,790 var en fjern drøm for Wrexham-supporterne før Rob og Ryan kom. 175 00:10:24,790 --> 00:10:25,875 - Shaun. - Phil. 176 00:10:25,875 --> 00:10:29,879 Utfordringen ved å bli sittende fast i Championship er økonomisk. 177 00:10:31,005 --> 00:10:34,425 Allerede nå investeres det i banen og staben, 178 00:10:34,425 --> 00:10:37,053 å hente gode spillere som Boyle og Evans, 179 00:10:37,553 --> 00:10:40,097 og spillere med Premier League-erfaring 180 00:10:40,097 --> 00:10:43,809 som James McClean, Fletcher og Arthur Okonkwo. 181 00:10:44,977 --> 00:10:47,647 Rob og Ryan brukte over åtte millioner pund 182 00:10:47,647 --> 00:10:51,192 på å få Wrexham opp i League Two. 183 00:10:51,817 --> 00:10:54,612 Og selv om det virker som om de har mye penger, 184 00:10:54,612 --> 00:10:57,573 er PL-klubbenes nettoformue eksponentielt større. 185 00:10:57,573 --> 00:11:00,284 PL-klubbeiere er verdt flere milliarder dollar. 186 00:11:00,284 --> 00:11:07,124 {\an8}Milliarder, ikke millioner. Store summer. Formuene til Rob og Ryan blir småtterier. 187 00:11:08,084 --> 00:11:10,878 Rob og Ryan vil måtte ta stadig større risiko 188 00:11:10,878 --> 00:11:14,548 jo lenger opp i systemet de går, for det er enorme forskjeller 189 00:11:14,548 --> 00:11:18,260 på skuespillerpenger og for eksempel oljepenger. 190 00:11:19,011 --> 00:11:22,264 Økonomisk virker Wrexham vel rustet 191 00:11:22,264 --> 00:11:26,936 til å fyke oppover i systemet og inn i PL, kanskje til og med på rekordtid. 192 00:11:26,936 --> 00:11:29,855 {\an8}I beste fall regner vi sju til ti sesonger 193 00:11:29,855 --> 00:11:31,816 {\an8}før Wrexham blir å se i PL 194 00:11:31,816 --> 00:11:33,984 {\an8}på en bærekraftig måte. 195 00:11:36,946 --> 00:11:39,907 Vi legger alt i potten i jakten på suksess. 196 00:11:39,907 --> 00:11:42,785 På et tidspunkt, hvis de ikke skulle lykkes, 197 00:11:42,785 --> 00:11:44,662 vil folk kunne vende dem ryggen. 198 00:11:44,662 --> 00:11:48,708 Akkurat nå kan dette være vanskelig å se, men dette er realiteten. 199 00:11:48,708 --> 00:11:52,753 Fotballklubber havner ofte på kant med eierne sine, 200 00:11:52,753 --> 00:11:55,589 og dette kan også skje med Wrexham 201 00:11:55,589 --> 00:11:57,258 hvis vi gjør ting feil. 202 00:12:19,864 --> 00:12:22,074 VELKOMMEN TIL STOK RACECOURSE 203 00:12:28,539 --> 00:12:31,625 {\an8}Her var vi igjen. Hva har skjedd siden sist? 204 00:12:31,625 --> 00:12:34,545 Ser vi tilbake på prestasjonene de siste ukene, 205 00:12:34,545 --> 00:12:37,465 - har Wrexham nådd et vendepunkt? - Det tror jeg. 206 00:12:37,465 --> 00:12:42,845 {\an8}Poeng i ni strake kamper siden seieren mot Salford forrige måned. 207 00:12:42,845 --> 00:12:44,472 Vi skjemmes bort. 208 00:12:44,472 --> 00:12:46,056 ...Davis leter etter Mullin. 209 00:12:46,056 --> 00:12:47,683 {\an8}Skudd med høyre... 210 00:12:48,476 --> 00:12:51,604 {\an8}Det har vært nydelig, særlig seieren mot Notts County. 211 00:12:52,438 --> 00:12:54,774 Flere enn spissene har vært brennhete. 212 00:12:54,774 --> 00:12:57,067 Okonkwo har holdt nullen fire ganger. 213 00:12:57,067 --> 00:12:59,737 {\an8}Et dristig trekk, men verdt det. 214 00:13:00,404 --> 00:13:01,405 {\an8}Reddet! Okonkwo! 215 00:13:01,906 --> 00:13:04,200 I stedet spiller Evans til Mendy. 216 00:13:04,200 --> 00:13:05,367 Slår inn. 217 00:13:05,367 --> 00:13:07,870 {\an8}Nydelig mål av Tozer! 218 00:13:08,329 --> 00:13:09,872 {\an8}Med seieren i dag 219 00:13:09,872 --> 00:13:12,166 teller vi åtte strake kamper uten tap. 220 00:13:12,166 --> 00:13:16,253 Wrexham er gode i angrep og Okonkwo står godt i målet. 221 00:13:16,253 --> 00:13:18,255 De røde dragene er brennhete. 222 00:13:23,844 --> 00:13:25,137 {\an8}STRATEGISJEF 223 00:13:25,137 --> 00:13:26,472 {\an8}En fin del av byen. 224 00:13:26,472 --> 00:13:29,308 Virkelig. Disse sto for det meste tomme 225 00:13:29,308 --> 00:13:31,685 {\an8}- før vi kjøpte tomta. - OK. 226 00:13:33,312 --> 00:13:35,689 - Et skilt. Kommer snart. - Ja. Der er det. 227 00:13:36,690 --> 00:13:38,734 "Ryan Rodney Reynolds minnepark." 228 00:13:38,734 --> 00:13:41,111 Snart er relativt, men den er på vei. 229 00:13:41,111 --> 00:13:42,905 Når folk begynner å komme, 230 00:13:42,905 --> 00:13:44,657 vil det komme flere og flere. 231 00:13:44,657 --> 00:13:45,783 Det er tanken. 232 00:13:45,783 --> 00:13:48,953 Vi vil blåse liv i hele bydelen. 233 00:13:48,953 --> 00:13:51,789 Og som dere kan se, selv om det fortsatt bygges, 234 00:13:51,789 --> 00:13:53,833 begynner butikkene allerede å komme. 235 00:13:53,833 --> 00:13:55,960 Det var ingen skilter her 236 00:13:55,960 --> 00:13:58,420 da vi satte i gang. 237 00:13:59,213 --> 00:14:01,382 Neste uke er det bymøte. 238 00:14:02,466 --> 00:14:06,428 Jeg vil snakke med innbyggere og lokale bedrifter. 239 00:14:06,428 --> 00:14:09,640 - Få tilbakemeldinger. - Er du operasjonens ansikt utad? 240 00:14:09,640 --> 00:14:12,351 - Jeg har på drakta. - Bra. Kan vi sende Kelsey? 241 00:14:12,351 --> 00:14:15,145 Det er kampdag. Jeg skal ikke ha på meg denne. 242 00:14:15,145 --> 00:14:16,230 OK. 243 00:14:19,525 --> 00:14:24,655 Vi vil gjøre noe som kan motivere samfunnet og byen. 244 00:14:25,489 --> 00:14:28,200 Men det er ikke bare å knipse med fingrene. 245 00:14:28,200 --> 00:14:30,661 - Vi ville samarbeide med rådet... - OK. 246 00:14:30,661 --> 00:14:32,496 ...og lage en ekte park. 247 00:14:33,372 --> 00:14:37,418 Vi ville forsikre oss om at vi fikk tilbakemeldinger fra fellesskapet. 248 00:14:37,418 --> 00:14:40,129 Perfekt for skøytebane om vinteren. 249 00:14:40,129 --> 00:14:41,046 Ja. 250 00:14:41,046 --> 00:14:43,924 Hva med frukttrær? 251 00:14:43,924 --> 00:14:47,303 Jeg vet ikke med trær, for de bærer ikke frukt enkelt. 252 00:14:47,303 --> 00:14:51,015 Vil den ha vannfasiliteter? Vi pleide alltid å leke der. 253 00:14:51,015 --> 00:14:53,392 De hadde pianoer i handleområdet. 254 00:14:53,392 --> 00:14:55,978 Det er kø nå. Dagens første kø. 255 00:14:57,855 --> 00:15:01,025 - En kjempestor sklie. - Herregud. 256 00:15:01,025 --> 00:15:03,152 De går inn gjennom bakhodet hans 257 00:15:03,152 --> 00:15:06,196 og sklir nedover tungen, som om han kaster opp. 258 00:15:07,323 --> 00:15:10,534 Altså... Alt vil vurderes. 259 00:15:10,534 --> 00:15:15,539 Vi har bare blitt vant til at det stedet har vært forlatt. 260 00:15:15,539 --> 00:15:17,166 - Det er trist. - Veldig trist, 261 00:15:17,166 --> 00:15:19,668 {\an8}for det finnes mange små bedrifter her 262 00:15:19,668 --> 00:15:23,839 {\an8}som prøver å utvide virksomheten sin 263 00:15:23,839 --> 00:15:29,845 og gjøre byen til et enda bedre sted å bo. 264 00:15:32,139 --> 00:15:35,684 - Vil du ha en tomat? En potet? - Får jeg en kniv? 265 00:15:35,684 --> 00:15:38,938 - Får jeg en rød paprika? - Jeg er så sulten. 266 00:15:38,938 --> 00:15:41,106 GRUNNLEGGERE AV GOCH & CO. 267 00:15:41,106 --> 00:15:42,858 Jeg heter Valerie Creusailor. 268 00:15:44,568 --> 00:15:46,487 Og jeg heter Standish Creusailor. 269 00:15:46,487 --> 00:15:47,655 Mann og kone. 270 00:15:47,655 --> 00:15:48,781 Takk for laget. 271 00:15:50,824 --> 00:15:54,745 Vi bringer zimbabwiske smaker til Wales. 272 00:15:57,331 --> 00:16:01,126 Vi deler av kjærligheten vår til mat 273 00:16:01,126 --> 00:16:03,462 og legger på lag etter lag av smaker. 274 00:16:03,462 --> 00:16:04,630 Vi feirer livet. 275 00:16:05,506 --> 00:16:09,843 Vi feirer Afrikas smaker i Wales. 276 00:16:11,261 --> 00:16:13,847 {\an8}Byen trenger en krydderbutikk. 277 00:16:14,723 --> 00:16:15,724 Har du nøkkelen? 278 00:16:18,852 --> 00:16:21,939 Jeg er en av grunnleggerne av Goch & Co. 279 00:16:21,939 --> 00:16:23,565 Kom igjen. Stig på. 280 00:16:23,565 --> 00:16:26,151 Dette er vår lille butikk. 281 00:16:26,652 --> 00:16:30,864 Vi har chutneyer, smakstilsetninger, syltetøy, 282 00:16:30,864 --> 00:16:35,661 og vi bringer zimbabwiske smaker til Wales. 283 00:16:35,661 --> 00:16:39,248 Jeg flyttet hit for å studere, men også for kjærligheten. 284 00:16:40,040 --> 00:16:44,503 Jeg møtte Stan da jeg var tolv. Vi er barndomskjærester. 285 00:16:44,503 --> 00:16:47,172 Jeg kom fordi familien hans også var i Wrexham. 286 00:16:48,257 --> 00:16:50,259 Vi har vært gift i 32 år. 287 00:16:50,843 --> 00:16:54,930 Vi forelsket oss i Wrexham og folkene her. 288 00:16:55,889 --> 00:16:58,350 Det var en sjanse å ta å flytte til Wrexham, 289 00:16:58,350 --> 00:17:02,104 for det var få som så ut som oss her. 290 00:17:02,104 --> 00:17:07,735 Vi visste ikke om folk ville akseptere en svart kvinne som selskapseier. 291 00:17:09,194 --> 00:17:11,405 Jeg måtte bevise hva jeg var god for. 292 00:17:11,405 --> 00:17:14,575 Lære mer om hva Wrexham dreier seg om. 293 00:17:14,575 --> 00:17:18,662 Ta med meg min kulturs rikdommer og dele av dem. 294 00:17:22,166 --> 00:17:23,667 Da jeg kom til Wrexham, 295 00:17:23,667 --> 00:17:28,297 så jeg at maten for det meste besto av lammekjøtt og kokte poteter. 296 00:17:28,297 --> 00:17:32,134 I Zimbabwe er vi vant til sterke smaker. 297 00:17:32,134 --> 00:17:35,971 Det var et sjansespill å ta med disse smakene til Wrexham 298 00:17:35,971 --> 00:17:39,141 siden vi ikke visste om folk ville akseptere 299 00:17:39,141 --> 00:17:40,476 det vi hadde å tilby, 300 00:17:40,476 --> 00:17:44,772 for det var en annen kultur som kom til Wales. 301 00:17:44,772 --> 00:17:47,941 Vi tenkte: Hvis vi starter med en mild saus, 302 00:17:47,941 --> 00:17:49,318 går det kanskje bra. 303 00:17:49,318 --> 00:17:53,822 Så ville vi bygge opp toleransen deres til sterk mat over tid. 304 00:17:54,698 --> 00:17:59,161 Nå har vi ni smaker fra ekstra mild til vill. 305 00:18:00,537 --> 00:18:03,248 Det dreier seg om smaken. Du får sødmen. 306 00:18:03,248 --> 00:18:05,459 Fruktigheten. Chilien. 307 00:18:09,546 --> 00:18:13,092 Da vi flyttet til Wrexham for 30 år siden, 308 00:18:13,634 --> 00:18:16,595 fantes det et natteliv, en atmosfære og et samhold. 309 00:18:16,595 --> 00:18:19,515 Man kunne gå på fantastiske butikker. 310 00:18:19,515 --> 00:18:21,600 Jeg brukte timevis i byen. 311 00:18:21,600 --> 00:18:26,688 Restaurantene var fulle av liv. Men byen har sett nedgang gjennom årene. 312 00:18:27,481 --> 00:18:30,984 Mye av nattelivet har dødd ut. 313 00:18:30,984 --> 00:18:35,364 Wrexham var ikke et sted man ønsket å være. 314 00:18:36,198 --> 00:18:38,659 Siden Ryan og Rob kom, 315 00:18:38,659 --> 00:18:43,580 uansett hvor vi drar, straks vi nevner Goch & Co og Wrexham, 316 00:18:43,580 --> 00:18:45,249 sier folk: "Ja! Wrexham." 317 00:18:45,249 --> 00:18:48,585 Alle gleder seg over det som skjer i Wrexham. 318 00:18:48,585 --> 00:18:53,215 Og dette gjør at folk ønsker å investere i Wrexham. 319 00:18:53,215 --> 00:18:54,800 Og det vil vi ha mer av. 320 00:18:54,800 --> 00:18:59,429 Jeg skulle gjerne sett Wrexham som det var for 30 år siden, 321 00:19:00,139 --> 00:19:02,975 mer livlig og fargerik. 322 00:19:02,975 --> 00:19:05,727 Nå føles det litt som at vi er på vei tilbake, 323 00:19:05,727 --> 00:19:10,149 men vi er ikke der helt ennå. Vi har fortsatt et stykke å gå. 324 00:19:17,030 --> 00:19:20,242 {\an8}Borteseksjonen er utsolgt, igjen. 325 00:19:20,242 --> 00:19:23,620 {\an8}Fans fra alle lag i League Two er desperate etter å komme. 326 00:19:23,620 --> 00:19:26,582 Over 10 000 hardbarka fans kommer til stadion. 327 00:19:29,668 --> 00:19:31,378 De røde er nummer fire, 328 00:19:31,378 --> 00:19:33,630 like bak direkte opprykk. 329 00:19:33,630 --> 00:19:36,967 Forhåpentligvis vil en seier føre Wrexham opp i topp tre. 330 00:19:40,095 --> 00:19:44,349 De skal måtte slepe seg av banen etter kampslutt. 331 00:19:44,349 --> 00:19:47,227 Klarer vi det, har vi et godt håp om tre poeng. 332 00:19:47,227 --> 00:19:49,062 Kom igjen. 333 00:19:49,062 --> 00:19:52,524 Idet lagene entrer banen, ligger Morecambe som nummer fire. 334 00:19:52,524 --> 00:19:56,528 Men de slår ikke så mye langt. De liker å spille raskt. 335 00:19:56,528 --> 00:19:58,780 Mullin tilbake til Hayden. 336 00:19:58,780 --> 00:20:02,201 Til Evans. Spiller ballen. De finner Cannon. 337 00:20:02,201 --> 00:20:04,203 Setter opp McClean. Ut på kanten. 338 00:20:04,203 --> 00:20:07,414 Mullin på hjørnet av seksten. Slår mot lengste. Cannon... 339 00:20:08,332 --> 00:20:09,499 Den er inne! 340 00:20:12,419 --> 00:20:14,004 Ja! 341 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 Inn med kula! 342 00:20:15,797 --> 00:20:19,134 {\an8}Andy Cannons første mål for Wrexham! 343 00:20:19,134 --> 00:20:21,303 {\an8}For en flott oppbygging. 344 00:20:21,303 --> 00:20:23,597 Cannon til høyre. Kontrollerer ballen. 345 00:20:23,597 --> 00:20:24,765 Slår inn. Mullin! 346 00:20:24,765 --> 00:20:27,559 {\an8}Mål! En perfekt avslutning! 347 00:20:27,559 --> 00:20:30,687 {\an8}For et innlegg av Cannon. Hardt mot første stolpe. 348 00:20:30,687 --> 00:20:33,649 Når Mullin får sånne baller, når han dem først. 349 00:20:34,274 --> 00:20:37,694 Forde ligger nede etter å ha jaget ballen. 350 00:20:37,694 --> 00:20:42,032 Ingen strekk, håper vi. Med alle byttene Phil har blitt tvunget til å gjøre, 351 00:20:42,032 --> 00:20:46,078 er det sterkt at vi har holdt koken. Hvor lenge kan det fortsette? 352 00:20:47,412 --> 00:20:50,249 Slås inn og heades mot mål. 353 00:20:50,249 --> 00:20:52,709 Godt holdt av Okonkwo. Fin ball. Cannon. 354 00:20:52,709 --> 00:20:55,087 Raskt videre til Mendy. Dette er bra. 355 00:20:55,087 --> 00:20:58,465 Mendy utfordrer Senior. Skjærer inn. 356 00:20:58,465 --> 00:21:01,385 Han kan skyte med venstre. Dribler en til. Skyter. 357 00:21:02,511 --> 00:21:04,554 Ja! 358 00:21:04,554 --> 00:21:06,723 Jacob Mendy! Sånn gjør han det! 359 00:21:06,723 --> 00:21:08,600 {\an8}Sett ham ute på kanten. 360 00:21:08,600 --> 00:21:12,771 {\an8}Han driblet Bedeau på rumpa! Høy klasse! For en suser. 361 00:21:12,771 --> 00:21:14,147 For et mål. 362 00:21:17,901 --> 00:21:20,779 Mullin spiller fremover. Får den tilbake. Skyter! 363 00:21:22,739 --> 00:21:24,241 Kom igjen! Paul Mullin! 364 00:21:28,829 --> 00:21:30,372 Opp til Mullin. 365 00:21:30,372 --> 00:21:32,582 God førsteberøring. Kan skyte... 366 00:21:35,544 --> 00:21:37,129 Hva i helvete? 367 00:21:37,129 --> 00:21:40,716 {\an8}Strålende treff av Mullin. 368 00:21:42,384 --> 00:21:43,468 For et mål! 369 00:21:45,053 --> 00:21:47,556 Holder kula i gang. Ut på kant. Hælspark. 370 00:21:47,556 --> 00:21:50,142 Dalby. Skuddet? Nei, slår inn. James Jones... 371 00:21:53,061 --> 00:21:54,730 {\an8}6–0! 372 00:21:58,650 --> 00:22:02,112 Jo mer fremgang vi har, jo større skyteskive blir vi, 373 00:22:03,572 --> 00:22:06,366 jo større risiko blir det, ikke bare for oss, 374 00:22:06,366 --> 00:22:09,328 men også for investeringene i nærmiljøet. 375 00:22:10,954 --> 00:22:14,458 Folk blir mindre tilbøyelige til å lempe på forventningene 376 00:22:14,458 --> 00:22:16,460 til hvem vi er og hva vi bør oppnå. 377 00:22:17,419 --> 00:22:20,922 Jeg føler fotballklubben og alt dette, hele dokumentaren, 378 00:22:20,922 --> 00:22:25,427 aldri er mer enn to-tre feiltrinn unna å bli en katastrofe. 379 00:22:34,686 --> 00:22:37,731 {\an8}Det tenkte jeg nettopp. Den er definitivt ikke min. 380 00:22:37,731 --> 00:22:40,400 {\an8}TIDLIGERE WREXHAM- OG WALES-SPILLER 381 00:22:45,155 --> 00:22:46,156 OK. 382 00:22:46,156 --> 00:22:49,284 Dette er begynnelsen på en ny satsning. 383 00:22:49,284 --> 00:22:50,619 Vinbaren. 384 00:22:52,162 --> 00:22:55,582 Vi gikk for nummer 33. Et vakkert byggverk. 385 00:22:55,582 --> 00:22:58,877 Aner tilbake til 1800-tallet. Da huset den en bank. 386 00:22:58,877 --> 00:23:01,630 Sjampanjen og vinen vil stå i reolene der. 387 00:23:01,630 --> 00:23:04,257 Vi går for et industrielt utseende. 388 00:23:04,257 --> 00:23:07,344 Vi har sett mange bilder av bygningen før i tiden, 389 00:23:07,344 --> 00:23:11,640 og vi hadde alltid et ønske om å respektere historien dens. 390 00:23:14,559 --> 00:23:18,063 Snakket med Wayne? Ikke jeg. Jeg skriver bare: "Gleder meg." 391 00:23:18,063 --> 00:23:19,731 {\an8}- Hvordan går det? - Bra. 392 00:23:19,731 --> 00:23:22,067 {\an8}- Jeg liker gulvet. Nytt? - Lagt i går. 393 00:23:22,067 --> 00:23:24,903 Vi skal ha fiskebensparkett. 394 00:23:24,903 --> 00:23:26,071 Fint at du er her, 395 00:23:26,071 --> 00:23:28,824 for jeg vil ha tankene dine om alt mulig. 396 00:23:28,824 --> 00:23:30,325 Bare øl eller mat også? 397 00:23:30,325 --> 00:23:33,995 Mat blir kanskje i neste fase. 398 00:23:33,995 --> 00:23:36,373 Fornuftig. Man må krype før man kan gå. 399 00:23:36,373 --> 00:23:40,043 Å drive serveringssted innebærer så mange ulike aspekter. 400 00:23:40,043 --> 00:23:42,462 Man må betale skatter og avgifter. 401 00:23:42,462 --> 00:23:44,339 - Sånn er det. - Ja. Sikkerheten... 402 00:23:44,339 --> 00:23:46,216 Det er en stor utgift. 403 00:23:46,216 --> 00:23:48,635 Men nødvendig. Dette innebærer risikoer. 404 00:23:48,635 --> 00:23:50,929 Fulle fotballfans oppfører seg ikke alltid. 405 00:23:50,929 --> 00:23:53,932 Det er nok min største bekymring. 406 00:23:53,932 --> 00:23:56,810 - Ting vil ta tid. Det vil bli gjort feil. - Ja. 407 00:23:56,810 --> 00:24:00,313 Det er nok ganske fjernt fra alt du har gjort tidligere. 408 00:24:00,313 --> 00:24:01,857 Så absolutt. 409 00:24:03,859 --> 00:24:08,613 Fotball var alt jeg kjente til. Dette er en ny karrierevei for meg. 410 00:24:11,199 --> 00:24:14,327 Fotballspillere lever i en boble. 411 00:24:15,078 --> 00:24:16,746 Å løpe ut på Racecourse 412 00:24:16,746 --> 00:24:20,459 med X antall supportere i ryggen kan ikke gjenskapes. 413 00:24:23,003 --> 00:24:26,673 Så, plutselig, er det over. 414 00:24:31,636 --> 00:24:36,349 Og du vet at du aldri vil gjøre noe lignende igjen. 415 00:24:37,350 --> 00:24:39,227 Bransjen jeg begir meg inn i nå... 416 00:24:39,227 --> 00:24:43,732 Mange idrettsfolk har prøvd tidligere. 417 00:24:43,732 --> 00:24:45,692 Noen av dem har lyktes, 418 00:24:46,193 --> 00:24:49,196 men en større andel har sannsynligvis feilet. 419 00:24:51,573 --> 00:24:55,243 Alle bedrifter opplever opp- og nedturer. 420 00:24:56,411 --> 00:24:58,413 Ingen vet hva fremtiden bringer. 421 00:24:58,997 --> 00:25:02,959 {\an8}NOEN UKER SENERE 422 00:25:02,959 --> 00:25:04,377 {\an8}- Hei. - Rob. 423 00:25:04,377 --> 00:25:06,922 - Alt bra? - Står til? Godt å se deg. 424 00:25:06,922 --> 00:25:08,423 Det er skikkelig fint. 425 00:25:08,423 --> 00:25:12,761 Det har utviklet seg til et kjærlighetsprosjekt å restaurere dette 426 00:25:13,637 --> 00:25:15,847 til sin gamle skjønnhet. 427 00:25:15,847 --> 00:25:18,934 Som en som har eid en bar i 15 år, 428 00:25:18,934 --> 00:25:22,604 kan jeg fortelle at det stort sett er et kjærlighetsprosjekt. 429 00:25:23,438 --> 00:25:25,023 Baren mangler toppen. 430 00:25:25,023 --> 00:25:28,693 Vi må finne en fin og anvendelig topp. 431 00:25:28,693 --> 00:25:32,155 At en bar kalles en bar har ingenting med dette å gjøre. 432 00:25:32,155 --> 00:25:35,408 Det er stanga her nede, hvor cowboyene satte føttene. 433 00:25:35,408 --> 00:25:36,826 - Visste du det? - Nei. 434 00:25:36,826 --> 00:25:42,290 Jeg sier det så selvsikkert fordi jeg ble fortalt det én gang før. 435 00:25:42,290 --> 00:25:46,086 Men hvis man sier noe og høres 100 prosent sikker ut... 436 00:25:46,086 --> 00:25:48,171 - Selvtillit. - ...så stemmer det. 437 00:25:48,171 --> 00:25:50,423 Vi mangler bare en flaske Four Walls. 438 00:25:50,423 --> 00:25:54,803 Vi har tilfeldigvis en flaske Four Walls her. 439 00:25:54,803 --> 00:25:56,763 Vi setter romen på denne siden 440 00:25:56,763 --> 00:25:58,348 og whiskyen i midten. 441 00:25:58,348 --> 00:26:01,101 {\an8}Da jeg først begynte med skuespill, 442 00:26:01,101 --> 00:26:05,313 {\an8}jobbet jeg mye i barer. Jeg tilbrakte mye tid i rom som dette. 443 00:26:05,313 --> 00:26:06,815 {\an8}- Man bytter fat. - Ja. 444 00:26:06,815 --> 00:26:11,570 Bartenderen sier: "Tomt for Guinness." Så må du løpe ned og bytte ut fatene. 445 00:26:11,570 --> 00:26:13,446 Ja, jeg er i læring nå, 446 00:26:13,446 --> 00:26:17,409 og jeg skal servere på The Turf i noen timer senere i dag. 447 00:26:17,993 --> 00:26:21,663 Det er så mye historie i veggene her. 448 00:26:21,663 --> 00:26:23,164 - Ja. - Bruk det. 449 00:26:23,164 --> 00:26:24,457 Det føles bra. 450 00:26:25,125 --> 00:26:27,294 Det lukter godt. 451 00:26:28,003 --> 00:26:31,256 Vi har ikke engang rukket å snakke om Mia. 452 00:26:31,256 --> 00:26:33,383 - Men jeg fikk vite... - Ja. 453 00:26:33,383 --> 00:26:36,761 ...at Mia ikke fikk plass på laget, på samme måte som henne. 454 00:26:36,761 --> 00:26:40,307 {\an8}Jeg kunne ikke tro det. 455 00:26:41,308 --> 00:26:43,685 Ikke at jeg tar de avgjørelsene 456 00:26:43,685 --> 00:26:45,061 eller at det var feil, 457 00:26:45,061 --> 00:26:46,646 men måten det kom ut på. 458 00:26:46,646 --> 00:26:49,774 - Ja. - Hvordan hun fant ut av det, føltes feil. 459 00:26:51,401 --> 00:26:53,862 Jeg måtte ta på pappahatten. 460 00:26:54,446 --> 00:26:57,365 Være der når hun trengte meg, uten å blande meg inn. 461 00:26:57,365 --> 00:27:00,076 - Ja. - Hun er 20 år gammel 462 00:27:00,076 --> 00:27:04,456 og trengte å finne ut av hvordan man takler sånne situasjoner. 463 00:27:04,456 --> 00:27:06,916 For meg var det sannsynligvis 464 00:27:07,459 --> 00:27:11,504 det beste med det hele. Hvordan hun taklet det på en måte 465 00:27:11,504 --> 00:27:15,008 som fikk meg til å ta et steg tilbake og tenke: "Wow, jeg..." 466 00:27:15,717 --> 00:27:18,261 Jeg var stolt uansett, men enda mer nå. 467 00:27:18,261 --> 00:27:20,764 Hun bor og studerer i Manchester. 468 00:27:20,764 --> 00:27:23,350 Studerer internasjonal fotballvirksomhet. 469 00:27:24,225 --> 00:27:27,103 Hun gjør fortsatt det hun elsker, og samtidig 470 00:27:27,103 --> 00:27:29,356 - sikrer hun seg for framtiden. - Ja. 471 00:27:30,148 --> 00:27:34,444 For Ryan og meg er det enkelt å si: "Vel, vi er ikke der hver dag. 472 00:27:35,195 --> 00:27:36,321 Det er ikke vi som... 473 00:27:36,321 --> 00:27:39,616 Vi ansetter folk til å ta avgjørelser og legge planer." 474 00:27:39,616 --> 00:27:42,911 Men hvis vi sender ansvaret videre på den måten 475 00:27:42,911 --> 00:27:44,746 og ikke tar det på oss, 476 00:27:44,746 --> 00:27:46,331 opptrer vi uansvarlig. 477 00:27:46,331 --> 00:27:47,540 - Ja. - Vi må se til 478 00:27:47,540 --> 00:27:49,459 at det samme ikke skjer igjen. 479 00:27:49,459 --> 00:27:53,004 - Forfriskende å høre. - Vi prøver. 480 00:27:53,004 --> 00:27:55,340 Noen av spillerne på Wrexham 481 00:27:55,340 --> 00:27:57,175 har noen fantastiske selskaper 482 00:27:57,175 --> 00:28:00,679 som komplementerer fotballdelen av livet deres. 483 00:28:00,679 --> 00:28:04,516 Det er et tegn på at ting har endret seg utenfor banen. 484 00:28:05,016 --> 00:28:06,309 Da jeg spilte, 485 00:28:06,309 --> 00:28:10,230 var fokuset utelukkende på det som skjedde på banen. 486 00:28:10,230 --> 00:28:15,694 For fotballspillere tror jeg det er en bra ting på lang sikt. 487 00:28:20,031 --> 00:28:21,700 {\an8}Rob møtte med oss i fjor. 488 00:28:21,700 --> 00:28:23,827 {\an8}Det var bra. Han gikk rett på sak. 489 00:28:23,827 --> 00:28:25,620 Jeg vil ha en prat med dere 490 00:28:25,620 --> 00:28:28,373 helt urelatert til det som skjer på banen. 491 00:28:28,373 --> 00:28:32,168 {\an8}"Ryan og jeg vil hjelpe dere med bedriftsutvikling." 492 00:28:32,961 --> 00:28:34,587 Jeg jobber i samme bransje 493 00:28:35,088 --> 00:28:37,465 som dere med tanke på karrierelengde, 494 00:28:37,966 --> 00:28:41,219 og vi må maksimere potensialet vårt mens vi kan. 495 00:28:41,219 --> 00:28:45,348 Så hvis dere trenger faktiske råd, er vi her for dere. 496 00:28:46,099 --> 00:28:49,853 Eller hvis dere trenger eksponering eller hjelp med å starte opp. 497 00:28:49,853 --> 00:28:53,565 Vi vil hjelpe dere med å skape inntekter for familiene deres, 498 00:28:53,565 --> 00:28:55,900 både på kort og lang sikt. 499 00:28:55,900 --> 00:28:58,778 Jeg har spilt for mesterlag som ikke betalte lønna. 500 00:28:58,778 --> 00:29:00,864 For en jævla fyr. Fantastisk type. 501 00:29:01,364 --> 00:29:02,615 OK. 502 00:29:02,615 --> 00:29:04,993 Jeg må gå. Reklameinnspilling. 503 00:29:05,493 --> 00:29:07,203 - OK, ha det. - Ha det. 504 00:29:08,496 --> 00:29:10,457 Vi er ikke millionærer. 505 00:29:10,457 --> 00:29:13,877 Vi legger opp uten særlig utdanning 506 00:29:14,461 --> 00:29:16,337 i en alder av 35 til 40. 507 00:29:16,337 --> 00:29:20,383 - Hvem tegnet den. Er det meg? Helt krise. - Jeg. Det er deg. 508 00:29:20,884 --> 00:29:24,387 Uten å ha vært i noen annen bransje. Man starter på nytt. 509 00:29:24,387 --> 00:29:26,347 Man må bygge opp noe. 510 00:29:26,347 --> 00:29:28,975 {\an8}Gjennom mesteparten av filmen vil Humphrey... 511 00:29:28,975 --> 00:29:30,852 {\an8}REKLAMEINNSPILLING FOR HP 512 00:29:30,852 --> 00:29:32,896 {\an8}...si hva HP har gjort for Wrexham, 513 00:29:32,896 --> 00:29:35,064 og hva Wrexham gjør for dem. 514 00:29:35,064 --> 00:29:39,152 En av disse tingene er at vi har stilt opp de ansatte i 3-5-2 515 00:29:39,152 --> 00:29:40,445 for maksimal ytelse. 516 00:29:41,404 --> 00:29:43,198 Kamera klare. Opptak! 517 00:29:43,198 --> 00:29:45,742 OK, karer. Vi legger oss i en 3-5-2. 518 00:29:45,742 --> 00:29:48,495 Får jeg tre stoler bakerst der? 519 00:29:48,495 --> 00:29:49,996 Én til på høyre side. 520 00:29:50,580 --> 00:29:53,291 En i midten her. Litt denne veien. 521 00:29:53,291 --> 00:29:54,417 OK. 522 00:29:54,417 --> 00:29:56,127 Tro meg, dette vil funke. 523 00:29:57,003 --> 00:29:59,589 Men vi trenger pultene våre. 524 00:30:00,507 --> 00:30:01,508 Veldig bra. 525 00:30:04,302 --> 00:30:05,887 Du spør, jeg leverer. 526 00:30:07,639 --> 00:30:09,349 Vær så god. Den er din. 527 00:30:09,349 --> 00:30:10,433 Takk. 528 00:30:11,059 --> 00:30:13,061 Så snilt. Takk skal du ha. 529 00:30:13,061 --> 00:30:14,312 Skjermene. 530 00:30:14,312 --> 00:30:17,232 De to må visst returneres, men sier du fra... 531 00:30:17,232 --> 00:30:18,316 Spectre. 532 00:30:18,316 --> 00:30:19,734 Så kult. 533 00:30:19,734 --> 00:30:21,694 Denne trenger jeg til jobben. 534 00:30:22,403 --> 00:30:27,033 Du kan snu den helt rundt, 360 grader, og brette den under tastaturet. 535 00:30:27,033 --> 00:30:29,244 Bøye den? Hele veien? 536 00:30:29,244 --> 00:30:30,662 Ja. Kom igjen. 537 00:30:31,287 --> 00:30:34,207 Du kan bruke den som nettbrett mens den er på. 538 00:30:34,207 --> 00:30:36,668 - Jøss. Kan jeg se på ting? - Ja. 539 00:30:37,961 --> 00:30:42,799 Å pensjonere seg betyr å legge om prioriteringene i livet ditt. 540 00:30:44,133 --> 00:30:48,721 Nittini prosent av verdens befolkning kan ikke bare si: "Jeg pensjonerer meg." 541 00:30:48,721 --> 00:30:51,808 {\an8}Særlig i denne sporten. I fotball kan alt skje. 542 00:30:51,808 --> 00:30:53,226 {\an8}WXM CLOTHING-INNSPILLING 543 00:30:53,226 --> 00:30:54,310 {\an8}Litt vinglete. 544 00:30:54,310 --> 00:30:57,689 {\an8}Jeg bruker mye tid her. Jeg er mye borte fra familien. 545 00:30:57,689 --> 00:30:59,566 Jeg vil bruke tiden klokt. 546 00:30:59,566 --> 00:31:03,236 Så vi fikk en idé om å starte et klesmerke relatert til Wrexham 547 00:31:03,236 --> 00:31:05,780 som kan representere Nord-Wales. 548 00:31:05,780 --> 00:31:11,661 - Kan vi gjøre ermetriks med denne? - Jeg elsker denne store. 549 00:31:11,661 --> 00:31:14,622 - Den er stor. Størrelse M. - Jeg ville gått med denne. 550 00:31:14,622 --> 00:31:17,250 - Gått med den som dette. - Som dette? 551 00:31:17,250 --> 00:31:21,129 Rufsete hårknute, store gylne øreringer, grå joggebukse. 552 00:31:22,338 --> 00:31:24,549 Dette vil bli fikset. 553 00:31:25,300 --> 00:31:26,467 Litt som det. 554 00:31:30,930 --> 00:31:34,642 Jeg tar bilder til høst- og vinterkolleksjonen min. 555 00:31:35,894 --> 00:31:40,481 Jeg er spent. Dette er nå mine helt egne tekstiler. 556 00:31:40,481 --> 00:31:41,566 Mine klær. 557 00:31:41,566 --> 00:31:45,904 Alle detaljer du ser, er laget av meg. 558 00:31:52,118 --> 00:31:55,455 Føler meg som Ryan Reynolds. Inn. Ut. 559 00:31:56,748 --> 00:31:59,500 {\an8}Hva med når lyset er bak der med vannet i bakgrunnen? 560 00:31:59,500 --> 00:32:00,585 {\an8}OLLIES KONE 561 00:32:00,585 --> 00:32:05,214 {\an8}- Det ville sett så bra ut. - Caitlin vil lede det kreative arbeidet. 562 00:32:06,549 --> 00:32:10,386 Caitlin er fantastisk. Hun gjør hår og sminke for modellene 563 00:32:10,386 --> 00:32:15,558 og deler av meningene sine til meg og forretningspartnerne mine. 564 00:32:15,558 --> 00:32:16,851 Jeg er heldig. 565 00:32:17,852 --> 00:32:21,397 Klesmerket er den neste fasen av livet hans. 566 00:32:21,898 --> 00:32:23,816 Ollie har jobbet kjempehardt. 567 00:32:23,816 --> 00:32:26,152 Han er stresset hele tiden. 568 00:32:26,152 --> 00:32:28,404 Det uroer meg. 569 00:32:28,404 --> 00:32:31,574 Vi har barn, og jeg lurer på 570 00:32:31,574 --> 00:32:33,952 hvordan livet vil bli etter fotballen. 571 00:32:36,371 --> 00:32:38,623 Å drive bedrift er et sjansespill. 572 00:32:38,623 --> 00:32:40,833 - Høres ut som marsjering. - Ja. 573 00:32:40,833 --> 00:32:45,380 I verste fall taper vi de 40 000 vi investerte. 574 00:32:47,256 --> 00:32:50,677 Man må være klar til å ta sjanser, for tilbakefall 575 00:32:50,677 --> 00:32:52,887 og kritikken som vil komme. 576 00:32:53,388 --> 00:32:56,766 Men man kommer ingen steder i livet uten å ta noen sjanser. 577 00:33:01,437 --> 00:33:03,523 {\an8}Vi er midt i en glødende seiersrekke, 578 00:33:03,523 --> 00:33:07,193 {\an8}selv med endringer i laget på grunn av skadde nøkkelspillere. 579 00:33:07,944 --> 00:33:10,488 Wrexham er nummer to på tabellen, 580 00:33:10,488 --> 00:33:13,324 bak vår gamle sparringpartner, Stockport County. 581 00:33:13,950 --> 00:33:14,993 Fortsetter dette, 582 00:33:14,993 --> 00:33:18,162 ligger vi godt an til å sikre et kjærkomment opprykk 583 00:33:18,162 --> 00:33:19,789 {\an8}for andre sesong på rad. 584 00:33:22,417 --> 00:33:23,668 - Hvor er vi? - Harrogate. 585 00:33:23,668 --> 00:33:25,336 Kom igjen. Seier i kveld. 586 00:33:31,801 --> 00:33:35,805 Dommeren sjekker klokka, og Harrogate vil sparke i gang kampen. 587 00:33:37,432 --> 00:33:40,601 Spiller fra venstre mot høyre sett fra kommentatorboksen. 588 00:33:42,020 --> 00:33:45,481 Ballen faller umiddelbart i klypene til Arthur Okonkwo. 589 00:33:47,108 --> 00:33:48,901 Wrexham! 590 00:33:48,901 --> 00:33:50,486 Corneren klareres. 591 00:33:50,486 --> 00:33:52,947 Prøver brassespark. Frispark. 592 00:33:52,947 --> 00:33:55,742 Du må få opp armene. 593 00:33:55,742 --> 00:33:57,577 Headet hjem. Mullin bryter. 594 00:33:57,577 --> 00:34:00,621 Faller til Ollie Palmer. Svak berøring av Harrogate. 595 00:34:00,621 --> 00:34:02,290 McClean på overlap. Slår inn. 596 00:34:02,290 --> 00:34:05,376 Andy Cannon fra kanten av seksten. Finner hjørnet! 597 00:34:05,376 --> 00:34:06,711 Wrexham leder. 598 00:34:12,216 --> 00:34:15,511 {\an8}Fin ball gjennom beina til Mendy. Cannon leser den godt. 599 00:34:15,511 --> 00:34:17,346 Driver fram. Sikter på Hayden. 600 00:34:17,346 --> 00:34:19,557 Over alle. Heades inn igjen. 601 00:34:19,557 --> 00:34:21,267 Elliot Lee skyter. 602 00:34:23,978 --> 00:34:27,315 {\an8}McClean slo ballen inn fra bakre stolpe. 603 00:34:28,107 --> 00:34:29,108 Kom igjen! 604 00:34:29,108 --> 00:34:32,403 Vinner igjen ballen. Thomson slår dypt. 605 00:34:32,403 --> 00:34:34,322 Okonkwo møter. 606 00:34:39,577 --> 00:34:41,037 Fikk seg et lite spark. 607 00:34:42,121 --> 00:34:44,415 Bestemt keeperspill av Okonkwo ellers. 608 00:34:45,041 --> 00:34:46,959 Arthur plukker et lavt innlegg, 609 00:34:46,959 --> 00:34:49,837 og får et kne i ansiktet. 610 00:34:50,338 --> 00:34:53,257 Man kunne se at han hadde det vondt. 611 00:34:54,425 --> 00:34:58,721 Det så ut som om han gikk etter ballen og ble streifet i ansiktet. 612 00:34:58,721 --> 00:35:02,475 Men det viste seg at han ble truffet rett i ansiktet. 613 00:35:02,975 --> 00:35:05,144 - Kom igjen. Sett deg opp. - Sikker? 614 00:35:05,144 --> 00:35:06,604 - Ja, Okon. - Bra jobbet. 615 00:35:12,026 --> 00:35:15,321 Det blør. Johnny, kan du komme? 616 00:35:15,321 --> 00:35:18,825 Jeg var alltid redd for å skade meg. Som keeper 617 00:35:18,825 --> 00:35:23,371 vil man aldri skuffe treneren eller laget, selv om det så klart er umulig. 618 00:35:23,371 --> 00:35:24,997 Åpne og lukk munnen din. 619 00:35:24,997 --> 00:35:26,666 Kan du flytte på kjeven? 620 00:35:26,666 --> 00:35:30,086 - Vet du hvor du er? - Det går bra. La meg sitte. 621 00:35:30,086 --> 00:35:32,672 Bare sitt et øyeblikk. Bli der. 622 00:35:35,258 --> 00:35:37,885 Man kan se ham spytte blod. 623 00:35:39,053 --> 00:35:41,097 Vi trodde han hadde slått leppa. 624 00:35:44,058 --> 00:35:45,434 Han tok seg til kjeven 625 00:35:45,434 --> 00:35:48,646 og prøvde å flytte rundt på den. Et dårlig tegn. 626 00:35:49,230 --> 00:35:52,817 Jeg hadde veldig vondt. Klarte ikke å snakke lenger. 627 00:35:53,943 --> 00:35:55,695 Men jeg ville ikke gå av. 628 00:35:55,695 --> 00:35:58,906 Jeg ville bli på banen og hjelpe laget. 629 00:36:03,161 --> 00:36:06,247 Jeg vet hvor mye fansen ofrer for å se kampene våre. 630 00:36:06,247 --> 00:36:08,124 Hvor mye klubben betyr for dem. 631 00:36:08,124 --> 00:36:10,835 Jeg ville ikke være den som skuffet dem. 632 00:36:14,172 --> 00:36:16,549 Det der var for lett. 633 00:36:21,596 --> 00:36:24,724 Kev kom og spurte om jeg var i stand til å fortsette. 634 00:36:24,724 --> 00:36:27,476 I hodet mitt tenkte jeg: "Fullfør kampen." 635 00:36:27,476 --> 00:36:30,521 Men til slutt sa jeg at noe ikke stemte. 636 00:36:31,647 --> 00:36:33,566 ...slår bakover. Sjanse. 637 00:36:35,109 --> 00:36:37,445 {\an8}Okonkwo rørte seg knapt. 638 00:36:37,445 --> 00:36:39,488 {\an8}Denne skaden er et problem. 639 00:36:42,450 --> 00:36:45,161 Vet ikke hvor han er. Svimmel og kvalm. 640 00:36:45,161 --> 00:36:46,913 Du kan ikke fortsette sånn. 641 00:36:46,913 --> 00:36:47,830 - Nei. - Nei. 642 00:36:47,830 --> 00:36:49,832 Så ble det påvist kjevebrudd. 643 00:36:49,832 --> 00:36:52,126 Kjeven hans var brukket. 644 00:36:52,835 --> 00:36:54,754 Vi sender deg til legen. 645 00:36:56,047 --> 00:36:57,965 Sjef. 646 00:36:57,965 --> 00:37:01,761 Vi må tenke andre hjernerystelse. Mer sannsynlig fra kollisjonen. 647 00:37:02,386 --> 00:37:04,305 Når slike ting skjer, forstår man 648 00:37:04,305 --> 00:37:06,933 hvor risikabelt og skjørt det hele er. 649 00:37:07,767 --> 00:37:09,518 Heldigvis har vi Mark Howard. 650 00:37:09,518 --> 00:37:12,313 Men uansett hvor mye man forbereder seg, 651 00:37:12,313 --> 00:37:14,482 kan skjebnen noen ganger gå mot deg. 652 00:37:16,359 --> 00:37:19,612 Arthur av med kjevebrudd var det verste som kunne skje. 653 00:37:19,612 --> 00:37:23,699 Pausen handlet om å finne fokus og bli varm i trøya. 654 00:37:23,699 --> 00:37:27,995 Jeg må være klar til å gjøre jobben min så godt jeg kan. 655 00:37:27,995 --> 00:37:30,623 Tennene kan være løse. Tannkjøttet er splittet. 656 00:37:30,623 --> 00:37:32,375 Du har en skade i kjeven. 657 00:37:32,375 --> 00:37:35,378 Han hadde begynt å bygge gode relasjoner med Tozer, 658 00:37:35,378 --> 00:37:36,879 Hayden og forsvaret. 659 00:37:36,879 --> 00:37:38,256 Vi var i godt driv. 660 00:37:38,256 --> 00:37:41,300 {\an8}Vi var på andre eller tredje. Vi scoret mål. 661 00:37:41,300 --> 00:37:45,054 {\an8}Mullin scoret igjen. Så det var et tilbakeslag. 662 00:37:45,054 --> 00:37:47,348 Thomson slår frisparket inn. 663 00:37:48,474 --> 00:37:49,684 Alle utenfor boksen. 664 00:37:49,684 --> 00:37:52,103 Thomson inn i femmeteren. Heades i mål. 665 00:37:53,521 --> 00:37:55,481 {\an8}Mark Howard var sjanseløs. 666 00:37:55,481 --> 00:37:57,233 {\an8}Nede i hjørnet. 667 00:37:58,693 --> 00:38:03,823 O'Connor scorer, og innen 90 sekunder siden kampen startet opp igjen... 668 00:38:06,325 --> 00:38:10,746 {\an8}Arthur var viktig for lagets gode form, inkludert fire kamper uten baklengs. 669 00:38:10,746 --> 00:38:13,708 {\an8}Nå spilte vi uavgjort i en kamp vi burde vunnet, 670 00:38:13,708 --> 00:38:16,168 {\an8}og dette er en av mange sjanser man tar. 671 00:38:18,045 --> 00:38:22,133 I starten av sesongen led vi stort av at Mullin var skadet. 672 00:38:22,675 --> 00:38:26,554 Forhåpentligvis får ikke skaden til Arthur en lignende effekt. 673 00:39:07,303 --> 00:39:09,305 Oversatt av: Frode Nagel Dahl