1
00:00:07,382 --> 00:00:09,926
Han har et pent ansikt
2
00:00:09,926 --> 00:00:12,178
Som folk kjenner igjen
3
00:00:12,178 --> 00:00:16,683
De tror de kjenner ham igjen
fra den populære TV-serien hans
4
00:00:16,683 --> 00:00:19,269
Men tross all anerkjennelsen
5
00:00:19,269 --> 00:00:21,354
Tross berømmelsen
6
00:00:22,022 --> 00:00:23,773
En ting de ikke kan
7
00:00:24,357 --> 00:00:26,359
Er å uttale navnet hans
8
00:00:26,860 --> 00:00:31,448
Å uttale alle N-ene, E-ene og H-ene
kan forvirre dem
9
00:00:32,032 --> 00:00:38,580
Så her kommer en liten bursdagsgave
fra alle dine venner i Wrexham
10
00:00:39,706 --> 00:00:42,167
Det er McElhenney
11
00:00:42,167 --> 00:00:43,835
McElhenney
12
00:00:43,835 --> 00:00:47,505
Selv om det er fort gjort
å massakrere uttalelsen
13
00:00:47,505 --> 00:00:49,674
- McElaney.
- Er det McElhenney
14
00:00:49,674 --> 00:00:51,551
- McElenney.
- McElhenney
15
00:00:51,551 --> 00:00:52,927
McHelenny.
16
00:00:52,927 --> 00:00:55,597
Fantes det noen tvil
forsvinner denne nå
17
00:00:55,597 --> 00:00:57,057
Det er McElhenney
18
00:01:03,021 --> 00:01:06,858
Først Mack-le som i "tackle"
altså takle dem i bakken
19
00:01:06,858 --> 00:01:10,779
Så Henney, som i penny
som i pengene han satser
20
00:01:10,779 --> 00:01:14,491
Det er M-C, E-L-H-E, dobbel N, E-Y
21
00:01:14,491 --> 00:01:17,243
Du søler det nok til
men gi det et forsøk
22
00:01:17,243 --> 00:01:22,248
Kom igjen!
Det er McElhenney, McElhenney
23
00:01:22,248 --> 00:01:25,960
Selv om det er fort gjort
å massakrere uttalelsen
24
00:01:25,960 --> 00:01:28,254
Er det McElhenney
25
00:01:28,254 --> 00:01:29,881
McElhenney
26
00:01:29,881 --> 00:01:32,926
Fantes det noen tvil
forsvinner denne nå
27
00:01:32,926 --> 00:01:34,844
Det er McElhenney
28
00:01:34,844 --> 00:01:36,304
RYAN REYNOLDS' LUFTSKIP
29
00:01:37,222 --> 00:01:38,848
- Er det Mickle?
- Nei
30
00:01:38,848 --> 00:01:40,767
Bare en kødd kaller ham Mickle
31
00:01:40,767 --> 00:01:42,602
- Er det Haney?
- Ikke faen!
32
00:01:42,602 --> 00:01:44,646
Det er feil å kalle ham Haney
33
00:01:45,230 --> 00:01:48,024
Mack, ikke Mick
og så legger du på Henney
34
00:01:48,733 --> 00:01:52,070
Si navnet rett
og vis mannen litt respekt!
35
00:01:52,654 --> 00:01:55,657
Det er McElhenney
36
00:01:55,657 --> 00:01:57,617
McElhenney
37
00:01:57,617 --> 00:02:01,079
Selv om det er fort gjort
å massakrere uttalelsen
38
00:02:01,079 --> 00:02:03,081
Fra the Racecourse til The Turf
39
00:02:03,081 --> 00:02:05,333
Til verdens ende
40
00:02:05,333 --> 00:02:08,002
Fantes det noen tvil
forsvinner denne nå
41
00:02:08,002 --> 00:02:09,337
Forsvinner denne nå
42
00:02:09,337 --> 00:02:13,508
For du vet
det er McElhenney!
43
00:02:13,508 --> 00:02:16,344
Mackle som i tackle
Henney som i penny
44
00:02:16,344 --> 00:02:19,013
McElhenney
45
00:02:19,013 --> 00:02:20,682
Det er McElhenney! Hei!
46
00:02:20,682 --> 00:02:22,100
Jeg synger faen ikke.
47
00:03:13,234 --> 00:03:16,112
Wrexham er en by
som har slumret i lang tid.
48
00:03:20,491 --> 00:03:22,702
Nå våkner den til liv igjen.
49
00:03:27,749 --> 00:03:28,875
Mestere!
50
00:03:30,335 --> 00:03:32,128
Wrexham har rykket opp!
51
00:03:32,128 --> 00:03:33,755
vanarama-MESTERE
52
00:03:33,755 --> 00:03:39,052
Selv om søkelyset er på Wrexham,
53
00:03:39,928 --> 00:03:41,054
er gruvebyen...
54
00:03:41,054 --> 00:03:42,222
stengt ned
55
00:03:42,222 --> 00:03:43,932
...stadig preget av fattigdom.
56
00:03:43,932 --> 00:03:44,849
VI HAR FLYTTET
57
00:03:45,808 --> 00:03:48,394
Noe våre djerve eiere planlegger
å bøte på
58
00:03:48,394 --> 00:03:51,689
ved hjelp av noen
svært praktiske forretningsavgjørelser.
59
00:03:52,190 --> 00:03:56,486
{\an8}Instinktet deres til å sløse penger
vises aller klarest
60
00:03:56,486 --> 00:03:58,112
i bursdagskrigene.
61
00:03:58,613 --> 00:04:03,409
Krigens første slag kom
da Ryan dediserte et urinal til Rob,
62
00:04:04,077 --> 00:04:07,789
før Rob svarte
med sin store, røde ballong.
63
00:04:10,124 --> 00:04:13,503
{\an8}I fjor kokte Ryan sammen
litt Hollywood-magi
64
00:04:13,503 --> 00:04:16,089
gjennom å mobilisere en musikal-hær.
65
00:04:16,673 --> 00:04:18,591
Den heter "It's McElhenney."
66
00:04:18,591 --> 00:04:21,678
{\an8}- Jeg håper det uttales sånn...
- Hele sangen er skrevet.
67
00:04:21,678 --> 00:04:23,179
{\an8}LÅTSKRIVERDUO
68
00:04:23,179 --> 00:04:25,014
{\an8}Oscarvinnerne Pasek og Paul.
69
00:04:25,014 --> 00:04:29,185
{\an8}De samme som har skrevet musikken
til Kjære Evan Hansen,
70
00:04:29,185 --> 00:04:30,728
La La Land,
71
00:04:30,728 --> 00:04:34,107
The Greatest Showman,
og er én Emmy unna en EGOT,
72
00:04:34,107 --> 00:04:36,901
har skrevet en liten bursdagssang til Rob.
73
00:04:37,402 --> 00:04:38,987
H-E, dobbel N, E-Y
74
00:04:38,987 --> 00:04:40,405
Er Rob verdt dette?
75
00:04:42,282 --> 00:04:46,744
Men i år, i et elegant motangrep,
tar Rob all denne oppmerksomheten
76
00:04:46,744 --> 00:04:49,831
og retter den mot selve hjertet til byen
77
00:04:49,831 --> 00:04:54,460
for å lage et mer solid inntrykk
enn via et teit stunt med en stor kjendis.
78
00:04:55,545 --> 00:04:57,630
{\an8}MEGAKJENDIS
79
00:05:02,051 --> 00:05:03,511
Hva gjør jeg her?
80
00:05:04,304 --> 00:05:08,558
Du vet hvordan Ryan og jeg alltid har
innviklede bursdagsoverraskelser?
81
00:05:08,558 --> 00:05:10,018
- Ja.
- OK.
82
00:05:10,018 --> 00:05:12,520
- I år...
- Jeg vet ikke, men jeg gleder meg.
83
00:05:12,520 --> 00:05:13,855
Fortell.
84
00:05:14,564 --> 00:05:18,109
Ideen min i år innebærer en park.
85
00:05:24,115 --> 00:05:25,325
For jeg var med i P...
86
00:05:29,037 --> 00:05:30,038
Greit, kanskje...
87
00:05:30,038 --> 00:05:31,205
{\an8}PARKER OG WREX
88
00:05:31,205 --> 00:05:32,415
{\an8}...én megakjendis.
89
00:05:32,415 --> 00:05:36,878
Chris avslørte at Rob bygger en park
i Wrexham dedisert til Ryan.
90
00:05:36,878 --> 00:05:39,297
{\an8}Her kan de ha kino, pop-up-restauranter
91
00:05:39,797 --> 00:05:43,509
og andre arrangementer
som forhåpentligvis vil tiltrekke folk
92
00:05:43,509 --> 00:05:47,305
og revitalisere forretningslivet
i en del av byen hvor dette trengs.
93
00:05:47,305 --> 00:05:51,351
Men spørsmålet gjenstår:
Hvis det bygges, vil de komme?
94
00:05:53,561 --> 00:05:54,812
La oss spille litt.
95
00:05:55,730 --> 00:05:56,814
Kom igjen.
96
00:05:56,814 --> 00:05:58,191
Wrexham-ball også.
97
00:05:59,525 --> 00:06:00,526
Igjen.
98
00:06:02,111 --> 00:06:03,404
- Svakt.
- Ikke bra.
99
00:06:04,947 --> 00:06:07,158
- Velkommen til Wrexham.
- Det samme.
100
00:06:08,618 --> 00:06:09,786
Andy Williams,
101
00:06:09,786 --> 00:06:10,995
BORGERMESTER
102
00:06:10,995 --> 00:06:13,206
borgermester i Wrexham og omegn.
103
00:06:13,790 --> 00:06:19,504
Spurte man folk hvor de kom fra,
pleide de å si:
104
00:06:19,504 --> 00:06:21,381
"Like utenfor Chester."
105
00:06:21,381 --> 00:06:25,426
Men nå sier folk
som bor like utenfor Chester
106
00:06:25,426 --> 00:06:28,721
at de bor like utenfor Wrexham.
107
00:06:29,555 --> 00:06:33,101
Den enkleste måten
å forklare sammenhengen på
108
00:06:33,684 --> 00:06:37,522
er ved å si at klubben er fellesskapet,
og fellesskapet er klubben.
109
00:06:37,522 --> 00:06:40,775
Her skal Rob og Ryans nye park ligge.
110
00:06:41,275 --> 00:06:42,276
Ja.
111
00:06:42,276 --> 00:06:47,615
Det ser svært ulikt ut. Før var dette
et forfallent og forsømt område.
112
00:06:48,366 --> 00:06:49,867
Et område midt i Wrexham
113
00:06:49,867 --> 00:06:53,621
huset i 33 år et viktig samfunnssenter,
114
00:06:53,621 --> 00:06:56,749
fram til det tragisk nok brant ned i 1906.
115
00:06:56,749 --> 00:06:59,669
Deretter kom Wrexham Hippodrome Theater,
116
00:06:59,669 --> 00:07:03,131
som hadde kinovisninger i et århundre,
helt fram til 2008,
117
00:07:03,131 --> 00:07:05,007
da også dette brant ned.
118
00:07:05,633 --> 00:07:08,678
Siden den gang
har området stort sett vært stengt.
119
00:07:08,678 --> 00:07:13,057
Jeg gleder meg til å følge med på
at dette utvikler seg
120
00:07:13,850 --> 00:07:16,269
til Rob og Ryans visjon for nærmiljøet.
121
00:07:16,269 --> 00:07:17,562
Ser bedre ut allerede.
122
00:07:17,562 --> 00:07:19,605
Jeg tror det er stolthet.
123
00:07:20,148 --> 00:07:21,858
Stolthet over å høre til.
124
00:07:22,692 --> 00:07:27,113
Stolthet over å være en del
av den byen Wrexham er i ferd med å bli.
125
00:07:27,113 --> 00:07:29,449
Fotballen er en enorm del av det.
126
00:07:30,199 --> 00:07:33,953
Jeg synes vi bør ha en stadion
som tar 30 000.
127
00:07:34,579 --> 00:07:36,747
- 15 000 holder ikke.
- Man vet aldri.
128
00:07:36,747 --> 00:07:38,833
- Kanskje skjer det.
- 15 holder ikke.
129
00:07:38,833 --> 00:07:42,753
- Fortsetter vi å rykke opp, vil flere...
- Hva skjer hvis de rykker opp?
130
00:07:42,753 --> 00:07:45,756
Det håper jeg de vil.
Jeg har satt penger på det.
131
00:07:45,756 --> 00:07:49,093
Det gjorde jeg allerede
før det forrige opprykket.
132
00:07:49,594 --> 00:07:51,679
- Hvor mye?
- Det kan jeg ikke si.
133
00:07:52,847 --> 00:07:55,308
{\an8}En risiko vi tar i Wrexham,
134
00:07:55,308 --> 00:08:00,062
{\an8}er faren ved dokumentarens popularitet,
135
00:08:00,062 --> 00:08:03,983
{\an8}og at den økende interessen for Wrexham
rundt om i verden
136
00:08:03,983 --> 00:08:06,402
vil prise ut de lokale.
137
00:08:06,903 --> 00:08:11,616
Supporterne har vært en del av klubben
mye lenger enn oss.
138
00:08:11,616 --> 00:08:14,452
Vi må alltid passe på
139
00:08:14,452 --> 00:08:17,997
å sette den lokale opinionen i sentrum,
140
00:08:17,997 --> 00:08:21,959
tenke lokalt,
141
00:08:22,585 --> 00:08:26,255
og sørge for
at vi holder oss i bakgrunnen.
142
00:08:31,594 --> 00:08:34,472
{\an8}Første mål da vi begynte, var å nå EFL.
143
00:08:35,097 --> 00:08:39,685
{\an8}Det var først da vi nådde EFL
at horisonten vår utvidet seg.
144
00:08:39,685 --> 00:08:41,229
Hadde vi snudd om og sagt
145
00:08:41,229 --> 00:08:44,690
at vi ville komme så raskt som mulig
oppover i EFL-systemet,
146
00:08:45,191 --> 00:08:48,069
ville vi alltid hatt en posisjon
å forsvare.
147
00:08:48,653 --> 00:08:51,656
Men sånn var aldri stilen til Rob og Ryan,
148
00:08:51,656 --> 00:08:53,241
og spesielt ikke Rob.
149
00:08:53,241 --> 00:08:54,909
Vi vil nå Premier League,
150
00:08:54,909 --> 00:08:56,953
og det så raskt som mulig.
151
00:08:57,537 --> 00:09:00,289
Setter man seg et slikt mål,
152
00:09:00,289 --> 00:09:03,626
gir du folk noe å måle deg opp mot.
153
00:09:03,626 --> 00:09:06,087
Hvor lenge er folk beredt på å vente
154
00:09:06,087 --> 00:09:11,759
før de mener Rob og Ryan feiler
i å nå målet
155
00:09:11,759 --> 00:09:13,636
om å få Wrexham til toppen?
156
00:09:14,679 --> 00:09:18,724
Wrexham har nettopp rykket opp,
og ett spørsmål er på alles lepper:
157
00:09:18,724 --> 00:09:21,352
Når kan vi forvente å se dem
i Premier League,
158
00:09:21,352 --> 00:09:25,398
og hvor mye vil det koste å ta Wrexham
fra nivå fire til Premier League?
159
00:09:25,398 --> 00:09:29,360
{\an8}Vi har spurt Tifos finansekspert,
Abhishek Raj.
160
00:09:29,360 --> 00:09:32,405
{\an8}Han knuste tallene
og kom tilbake med noen anslag.
161
00:09:32,405 --> 00:09:37,493
Å ta laget fra League Two til League One
tror han at vil koste ti millioner dollar.
162
00:09:37,493 --> 00:09:39,954
Det samme fra League One til Championship.
163
00:09:39,954 --> 00:09:43,291
Men i Championship skyter kostnadene
i været.
164
00:09:43,291 --> 00:09:47,003
{\an8}Etter Championship
mener han at prisen for Premier League
165
00:09:47,003 --> 00:09:50,715
{\an8}vil ligge mellom
150 og 200 millioner dollar.
166
00:09:50,715 --> 00:09:55,011
Jeg har oppgitt prisene i dollar
fordi Wrexham har amerikanske eiere.
167
00:09:55,011 --> 00:09:58,681
Disse eierne heter Ryan Reynolds
og Rob McElhenney.
168
00:09:58,681 --> 00:10:01,559
De er visstnok berømte skuespillere i USA.
169
00:10:01,559 --> 00:10:04,937
Godt nytt når man er i National League,
for de har god råd,
170
00:10:04,937 --> 00:10:08,774
men i Championship-sammenheng
er ikke formuen deres enorm.
171
00:10:10,276 --> 00:10:12,612
Å bli sittende fast i Championship
172
00:10:12,612 --> 00:10:16,449
vil mange supportere godta
fra et fotballperspektiv.
173
00:10:16,949 --> 00:10:19,744
Å spille Championship-fotball
uke inn og uke ut
174
00:10:19,744 --> 00:10:24,790
var en fjern drøm for Wrexham-supporterne
før Rob og Ryan kom.
175
00:10:24,790 --> 00:10:25,875
- Shaun.
- Phil.
176
00:10:25,875 --> 00:10:29,879
Utfordringen ved å bli sittende fast
i Championship er økonomisk.
177
00:10:31,005 --> 00:10:34,425
Allerede nå investeres det
i banen og staben,
178
00:10:34,425 --> 00:10:37,053
å hente gode spillere
som Boyle og Evans,
179
00:10:37,553 --> 00:10:40,097
og spillere med Premier League-erfaring
180
00:10:40,097 --> 00:10:43,809
som James McClean, Fletcher
og Arthur Okonkwo.
181
00:10:44,977 --> 00:10:47,647
Rob og Ryan brukte
over åtte millioner pund
182
00:10:47,647 --> 00:10:51,192
på å få Wrexham opp i League Two.
183
00:10:51,817 --> 00:10:54,612
Og selv om det virker som
om de har mye penger,
184
00:10:54,612 --> 00:10:57,573
er PL-klubbenes nettoformue
eksponentielt større.
185
00:10:57,573 --> 00:11:00,284
PL-klubbeiere er verdt
flere milliarder dollar.
186
00:11:00,284 --> 00:11:07,124
{\an8}Milliarder, ikke millioner. Store summer.
Formuene til Rob og Ryan blir småtterier.
187
00:11:08,084 --> 00:11:10,878
Rob og Ryan vil måtte ta
stadig større risiko
188
00:11:10,878 --> 00:11:14,548
jo lenger opp i systemet de går,
for det er enorme forskjeller
189
00:11:14,548 --> 00:11:18,260
på skuespillerpenger
og for eksempel oljepenger.
190
00:11:19,011 --> 00:11:22,264
Økonomisk virker Wrexham vel rustet
191
00:11:22,264 --> 00:11:26,936
til å fyke oppover i systemet og inn i PL,
kanskje til og med på rekordtid.
192
00:11:26,936 --> 00:11:29,855
{\an8}I beste fall regner vi sju til ti sesonger
193
00:11:29,855 --> 00:11:31,816
{\an8}før Wrexham blir å se i PL
194
00:11:31,816 --> 00:11:33,984
{\an8}på en bærekraftig måte.
195
00:11:36,946 --> 00:11:39,907
Vi legger alt i potten
i jakten på suksess.
196
00:11:39,907 --> 00:11:42,785
På et tidspunkt,
hvis de ikke skulle lykkes,
197
00:11:42,785 --> 00:11:44,662
vil folk kunne vende dem ryggen.
198
00:11:44,662 --> 00:11:48,708
Akkurat nå kan dette være vanskelig å se,
men dette er realiteten.
199
00:11:48,708 --> 00:11:52,753
Fotballklubber havner ofte på kant
med eierne sine,
200
00:11:52,753 --> 00:11:55,589
og dette kan også skje med Wrexham
201
00:11:55,589 --> 00:11:57,258
hvis vi gjør ting feil.
202
00:12:19,864 --> 00:12:22,074
VELKOMMEN TIL STOK RACECOURSE
203
00:12:28,539 --> 00:12:31,625
{\an8}Her var vi igjen.
Hva har skjedd siden sist?
204
00:12:31,625 --> 00:12:34,545
Ser vi tilbake på prestasjonene
de siste ukene,
205
00:12:34,545 --> 00:12:37,465
- har Wrexham nådd et vendepunkt?
- Det tror jeg.
206
00:12:37,465 --> 00:12:42,845
{\an8}Poeng i ni strake kamper
siden seieren mot Salford forrige måned.
207
00:12:42,845 --> 00:12:44,472
Vi skjemmes bort.
208
00:12:44,472 --> 00:12:46,056
...Davis leter etter Mullin.
209
00:12:46,056 --> 00:12:47,683
{\an8}Skudd med høyre...
210
00:12:48,476 --> 00:12:51,604
{\an8}Det har vært nydelig,
særlig seieren mot Notts County.
211
00:12:52,438 --> 00:12:54,774
Flere enn spissene har vært brennhete.
212
00:12:54,774 --> 00:12:57,067
Okonkwo har holdt nullen fire ganger.
213
00:12:57,067 --> 00:12:59,737
{\an8}Et dristig trekk, men verdt det.
214
00:13:00,404 --> 00:13:01,405
{\an8}Reddet! Okonkwo!
215
00:13:01,906 --> 00:13:04,200
I stedet spiller Evans til Mendy.
216
00:13:04,200 --> 00:13:05,367
Slår inn.
217
00:13:05,367 --> 00:13:07,870
{\an8}Nydelig mål av Tozer!
218
00:13:08,329 --> 00:13:09,872
{\an8}Med seieren i dag
219
00:13:09,872 --> 00:13:12,166
teller vi åtte strake kamper uten tap.
220
00:13:12,166 --> 00:13:16,253
Wrexham er gode i angrep
og Okonkwo står godt i målet.
221
00:13:16,253 --> 00:13:18,255
De røde dragene er brennhete.
222
00:13:23,844 --> 00:13:25,137
{\an8}STRATEGISJEF
223
00:13:25,137 --> 00:13:26,472
{\an8}En fin del av byen.
224
00:13:26,472 --> 00:13:29,308
Virkelig. Disse sto for det meste tomme
225
00:13:29,308 --> 00:13:31,685
{\an8}- før vi kjøpte tomta.
- OK.
226
00:13:33,312 --> 00:13:35,689
- Et skilt. Kommer snart.
- Ja. Der er det.
227
00:13:36,690 --> 00:13:38,734
"Ryan Rodney Reynolds minnepark."
228
00:13:38,734 --> 00:13:41,111
Snart er relativt, men den er på vei.
229
00:13:41,111 --> 00:13:42,905
Når folk begynner å komme,
230
00:13:42,905 --> 00:13:44,657
vil det komme flere og flere.
231
00:13:44,657 --> 00:13:45,783
Det er tanken.
232
00:13:45,783 --> 00:13:48,953
Vi vil blåse liv i hele bydelen.
233
00:13:48,953 --> 00:13:51,789
Og som dere kan se,
selv om det fortsatt bygges,
234
00:13:51,789 --> 00:13:53,833
begynner butikkene allerede å komme.
235
00:13:53,833 --> 00:13:55,960
Det var ingen skilter her
236
00:13:55,960 --> 00:13:58,420
da vi satte i gang.
237
00:13:59,213 --> 00:14:01,382
Neste uke er det bymøte.
238
00:14:02,466 --> 00:14:06,428
Jeg vil snakke med innbyggere
og lokale bedrifter.
239
00:14:06,428 --> 00:14:09,640
- Få tilbakemeldinger.
- Er du operasjonens ansikt utad?
240
00:14:09,640 --> 00:14:12,351
- Jeg har på drakta.
- Bra. Kan vi sende Kelsey?
241
00:14:12,351 --> 00:14:15,145
Det er kampdag.
Jeg skal ikke ha på meg denne.
242
00:14:15,145 --> 00:14:16,230
OK.
243
00:14:19,525 --> 00:14:24,655
Vi vil gjøre noe
som kan motivere samfunnet og byen.
244
00:14:25,489 --> 00:14:28,200
Men det er ikke bare
å knipse med fingrene.
245
00:14:28,200 --> 00:14:30,661
- Vi ville samarbeide med rådet...
- OK.
246
00:14:30,661 --> 00:14:32,496
...og lage en ekte park.
247
00:14:33,372 --> 00:14:37,418
Vi ville forsikre oss om at vi fikk
tilbakemeldinger fra fellesskapet.
248
00:14:37,418 --> 00:14:40,129
Perfekt for skøytebane om vinteren.
249
00:14:40,129 --> 00:14:41,046
Ja.
250
00:14:41,046 --> 00:14:43,924
Hva med frukttrær?
251
00:14:43,924 --> 00:14:47,303
Jeg vet ikke med trær,
for de bærer ikke frukt enkelt.
252
00:14:47,303 --> 00:14:51,015
Vil den ha vannfasiliteter?
Vi pleide alltid å leke der.
253
00:14:51,015 --> 00:14:53,392
De hadde pianoer i handleområdet.
254
00:14:53,392 --> 00:14:55,978
Det er kø nå. Dagens første kø.
255
00:14:57,855 --> 00:15:01,025
- En kjempestor sklie.
- Herregud.
256
00:15:01,025 --> 00:15:03,152
De går inn gjennom bakhodet hans
257
00:15:03,152 --> 00:15:06,196
og sklir nedover tungen,
som om han kaster opp.
258
00:15:07,323 --> 00:15:10,534
Altså... Alt vil vurderes.
259
00:15:10,534 --> 00:15:15,539
Vi har bare blitt vant til
at det stedet har vært forlatt.
260
00:15:15,539 --> 00:15:17,166
- Det er trist.
- Veldig trist,
261
00:15:17,166 --> 00:15:19,668
{\an8}for det finnes mange små bedrifter her
262
00:15:19,668 --> 00:15:23,839
{\an8}som prøver å utvide virksomheten sin
263
00:15:23,839 --> 00:15:29,845
og gjøre byen til et enda bedre sted å bo.
264
00:15:32,139 --> 00:15:35,684
- Vil du ha en tomat? En potet?
- Får jeg en kniv?
265
00:15:35,684 --> 00:15:38,938
- Får jeg en rød paprika?
- Jeg er så sulten.
266
00:15:38,938 --> 00:15:41,106
GRUNNLEGGERE AV GOCH & CO.
267
00:15:41,106 --> 00:15:42,858
Jeg heter Valerie Creusailor.
268
00:15:44,568 --> 00:15:46,487
Og jeg heter Standish Creusailor.
269
00:15:46,487 --> 00:15:47,655
Mann og kone.
270
00:15:47,655 --> 00:15:48,781
Takk for laget.
271
00:15:50,824 --> 00:15:54,745
Vi bringer zimbabwiske smaker til Wales.
272
00:15:57,331 --> 00:16:01,126
Vi deler av kjærligheten vår til mat
273
00:16:01,126 --> 00:16:03,462
og legger på lag etter lag av smaker.
274
00:16:03,462 --> 00:16:04,630
Vi feirer livet.
275
00:16:05,506 --> 00:16:09,843
Vi feirer Afrikas smaker i Wales.
276
00:16:11,261 --> 00:16:13,847
{\an8}Byen trenger en krydderbutikk.
277
00:16:14,723 --> 00:16:15,724
Har du nøkkelen?
278
00:16:18,852 --> 00:16:21,939
Jeg er en av grunnleggerne av Goch & Co.
279
00:16:21,939 --> 00:16:23,565
Kom igjen. Stig på.
280
00:16:23,565 --> 00:16:26,151
Dette er vår lille butikk.
281
00:16:26,652 --> 00:16:30,864
Vi har chutneyer,
smakstilsetninger, syltetøy,
282
00:16:30,864 --> 00:16:35,661
og vi bringer zimbabwiske smaker
til Wales.
283
00:16:35,661 --> 00:16:39,248
Jeg flyttet hit for å studere,
men også for kjærligheten.
284
00:16:40,040 --> 00:16:44,503
Jeg møtte Stan da jeg var tolv.
Vi er barndomskjærester.
285
00:16:44,503 --> 00:16:47,172
Jeg kom fordi familien hans også var
i Wrexham.
286
00:16:48,257 --> 00:16:50,259
Vi har vært gift i 32 år.
287
00:16:50,843 --> 00:16:54,930
Vi forelsket oss i Wrexham og folkene her.
288
00:16:55,889 --> 00:16:58,350
Det var en sjanse å ta
å flytte til Wrexham,
289
00:16:58,350 --> 00:17:02,104
for det var få som så ut som oss her.
290
00:17:02,104 --> 00:17:07,735
Vi visste ikke om folk ville akseptere
en svart kvinne som selskapseier.
291
00:17:09,194 --> 00:17:11,405
Jeg måtte bevise hva jeg var god for.
292
00:17:11,405 --> 00:17:14,575
Lære mer
om hva Wrexham dreier seg om.
293
00:17:14,575 --> 00:17:18,662
Ta med meg min kulturs rikdommer
og dele av dem.
294
00:17:22,166 --> 00:17:23,667
Da jeg kom til Wrexham,
295
00:17:23,667 --> 00:17:28,297
så jeg at maten for det meste besto
av lammekjøtt og kokte poteter.
296
00:17:28,297 --> 00:17:32,134
I Zimbabwe er vi vant til sterke smaker.
297
00:17:32,134 --> 00:17:35,971
Det var et sjansespill
å ta med disse smakene til Wrexham
298
00:17:35,971 --> 00:17:39,141
siden vi ikke visste
om folk ville akseptere
299
00:17:39,141 --> 00:17:40,476
det vi hadde å tilby,
300
00:17:40,476 --> 00:17:44,772
for det var en annen kultur
som kom til Wales.
301
00:17:44,772 --> 00:17:47,941
Vi tenkte:
Hvis vi starter med en mild saus,
302
00:17:47,941 --> 00:17:49,318
går det kanskje bra.
303
00:17:49,318 --> 00:17:53,822
Så ville vi bygge opp toleransen deres
til sterk mat over tid.
304
00:17:54,698 --> 00:17:59,161
Nå har vi ni smaker
fra ekstra mild til vill.
305
00:18:00,537 --> 00:18:03,248
Det dreier seg om smaken.
Du får sødmen.
306
00:18:03,248 --> 00:18:05,459
Fruktigheten. Chilien.
307
00:18:09,546 --> 00:18:13,092
Da vi flyttet til Wrexham for 30 år siden,
308
00:18:13,634 --> 00:18:16,595
fantes det et natteliv,
en atmosfære og et samhold.
309
00:18:16,595 --> 00:18:19,515
Man kunne gå på fantastiske butikker.
310
00:18:19,515 --> 00:18:21,600
Jeg brukte timevis i byen.
311
00:18:21,600 --> 00:18:26,688
Restaurantene var fulle av liv.
Men byen har sett nedgang gjennom årene.
312
00:18:27,481 --> 00:18:30,984
Mye av nattelivet har dødd ut.
313
00:18:30,984 --> 00:18:35,364
Wrexham var ikke
et sted man ønsket å være.
314
00:18:36,198 --> 00:18:38,659
Siden Ryan og Rob kom,
315
00:18:38,659 --> 00:18:43,580
uansett hvor vi drar,
straks vi nevner Goch & Co og Wrexham,
316
00:18:43,580 --> 00:18:45,249
sier folk: "Ja! Wrexham."
317
00:18:45,249 --> 00:18:48,585
Alle gleder seg
over det som skjer i Wrexham.
318
00:18:48,585 --> 00:18:53,215
Og dette gjør
at folk ønsker å investere i Wrexham.
319
00:18:53,215 --> 00:18:54,800
Og det vil vi ha mer av.
320
00:18:54,800 --> 00:18:59,429
Jeg skulle gjerne sett Wrexham
som det var for 30 år siden,
321
00:19:00,139 --> 00:19:02,975
mer livlig og fargerik.
322
00:19:02,975 --> 00:19:05,727
Nå føles det litt som
at vi er på vei tilbake,
323
00:19:05,727 --> 00:19:10,149
men vi er ikke der helt ennå.
Vi har fortsatt et stykke å gå.
324
00:19:17,030 --> 00:19:20,242
{\an8}Borteseksjonen er utsolgt, igjen.
325
00:19:20,242 --> 00:19:23,620
{\an8}Fans fra alle lag i League Two
er desperate etter å komme.
326
00:19:23,620 --> 00:19:26,582
Over 10 000 hardbarka fans
kommer til stadion.
327
00:19:29,668 --> 00:19:31,378
De røde er nummer fire,
328
00:19:31,378 --> 00:19:33,630
like bak direkte opprykk.
329
00:19:33,630 --> 00:19:36,967
Forhåpentligvis vil en seier
føre Wrexham opp i topp tre.
330
00:19:40,095 --> 00:19:44,349
De skal måtte slepe seg av banen
etter kampslutt.
331
00:19:44,349 --> 00:19:47,227
Klarer vi det,
har vi et godt håp om tre poeng.
332
00:19:47,227 --> 00:19:49,062
Kom igjen.
333
00:19:49,062 --> 00:19:52,524
Idet lagene entrer banen,
ligger Morecambe som nummer fire.
334
00:19:52,524 --> 00:19:56,528
Men de slår ikke så mye langt.
De liker å spille raskt.
335
00:19:56,528 --> 00:19:58,780
Mullin tilbake til Hayden.
336
00:19:58,780 --> 00:20:02,201
Til Evans. Spiller ballen.
De finner Cannon.
337
00:20:02,201 --> 00:20:04,203
Setter opp McClean. Ut på kanten.
338
00:20:04,203 --> 00:20:07,414
Mullin på hjørnet av seksten.
Slår mot lengste. Cannon...
339
00:20:08,332 --> 00:20:09,499
Den er inne!
340
00:20:12,419 --> 00:20:14,004
Ja!
341
00:20:14,004 --> 00:20:15,255
Inn med kula!
342
00:20:15,797 --> 00:20:19,134
{\an8}Andy Cannons første mål for Wrexham!
343
00:20:19,134 --> 00:20:21,303
{\an8}For en flott oppbygging.
344
00:20:21,303 --> 00:20:23,597
Cannon til høyre. Kontrollerer ballen.
345
00:20:23,597 --> 00:20:24,765
Slår inn. Mullin!
346
00:20:24,765 --> 00:20:27,559
{\an8}Mål! En perfekt avslutning!
347
00:20:27,559 --> 00:20:30,687
{\an8}For et innlegg av Cannon.
Hardt mot første stolpe.
348
00:20:30,687 --> 00:20:33,649
Når Mullin får sånne baller,
når han dem først.
349
00:20:34,274 --> 00:20:37,694
Forde ligger nede etter å ha jaget ballen.
350
00:20:37,694 --> 00:20:42,032
Ingen strekk, håper vi. Med alle byttene
Phil har blitt tvunget til å gjøre,
351
00:20:42,032 --> 00:20:46,078
er det sterkt at vi har holdt koken.
Hvor lenge kan det fortsette?
352
00:20:47,412 --> 00:20:50,249
Slås inn og heades mot mål.
353
00:20:50,249 --> 00:20:52,709
Godt holdt av Okonkwo.
Fin ball. Cannon.
354
00:20:52,709 --> 00:20:55,087
Raskt videre til Mendy.
Dette er bra.
355
00:20:55,087 --> 00:20:58,465
Mendy utfordrer Senior. Skjærer inn.
356
00:20:58,465 --> 00:21:01,385
Han kan skyte med venstre.
Dribler en til. Skyter.
357
00:21:02,511 --> 00:21:04,554
Ja!
358
00:21:04,554 --> 00:21:06,723
Jacob Mendy! Sånn gjør han det!
359
00:21:06,723 --> 00:21:08,600
{\an8}Sett ham ute på kanten.
360
00:21:08,600 --> 00:21:12,771
{\an8}Han driblet Bedeau på rumpa!
Høy klasse! For en suser.
361
00:21:12,771 --> 00:21:14,147
For et mål.
362
00:21:17,901 --> 00:21:20,779
Mullin spiller fremover.
Får den tilbake. Skyter!
363
00:21:22,739 --> 00:21:24,241
Kom igjen! Paul Mullin!
364
00:21:28,829 --> 00:21:30,372
Opp til Mullin.
365
00:21:30,372 --> 00:21:32,582
God førsteberøring. Kan skyte...
366
00:21:35,544 --> 00:21:37,129
Hva i helvete?
367
00:21:37,129 --> 00:21:40,716
{\an8}Strålende treff av Mullin.
368
00:21:42,384 --> 00:21:43,468
For et mål!
369
00:21:45,053 --> 00:21:47,556
Holder kula i gang. Ut på kant. Hælspark.
370
00:21:47,556 --> 00:21:50,142
Dalby. Skuddet?
Nei, slår inn. James Jones...
371
00:21:53,061 --> 00:21:54,730
{\an8}6–0!
372
00:21:58,650 --> 00:22:02,112
Jo mer fremgang vi har,
jo større skyteskive blir vi,
373
00:22:03,572 --> 00:22:06,366
jo større risiko blir det,
ikke bare for oss,
374
00:22:06,366 --> 00:22:09,328
men også for investeringene i nærmiljøet.
375
00:22:10,954 --> 00:22:14,458
Folk blir mindre tilbøyelige
til å lempe på forventningene
376
00:22:14,458 --> 00:22:16,460
til hvem vi er og hva vi bør oppnå.
377
00:22:17,419 --> 00:22:20,922
Jeg føler fotballklubben og alt dette,
hele dokumentaren,
378
00:22:20,922 --> 00:22:25,427
aldri er mer enn to-tre feiltrinn
unna å bli en katastrofe.
379
00:22:34,686 --> 00:22:37,731
{\an8}Det tenkte jeg nettopp.
Den er definitivt ikke min.
380
00:22:37,731 --> 00:22:40,400
{\an8}TIDLIGERE WREXHAM- OG WALES-SPILLER
381
00:22:45,155 --> 00:22:46,156
OK.
382
00:22:46,156 --> 00:22:49,284
Dette er begynnelsen på en ny satsning.
383
00:22:49,284 --> 00:22:50,619
Vinbaren.
384
00:22:52,162 --> 00:22:55,582
Vi gikk for nummer 33.
Et vakkert byggverk.
385
00:22:55,582 --> 00:22:58,877
Aner tilbake til 1800-tallet.
Da huset den en bank.
386
00:22:58,877 --> 00:23:01,630
Sjampanjen og vinen vil stå i reolene der.
387
00:23:01,630 --> 00:23:04,257
Vi går for et industrielt utseende.
388
00:23:04,257 --> 00:23:07,344
Vi har sett mange bilder
av bygningen før i tiden,
389
00:23:07,344 --> 00:23:11,640
og vi hadde alltid et ønske om
å respektere historien dens.
390
00:23:14,559 --> 00:23:18,063
Snakket med Wayne? Ikke jeg.
Jeg skriver bare: "Gleder meg."
391
00:23:18,063 --> 00:23:19,731
{\an8}- Hvordan går det?
- Bra.
392
00:23:19,731 --> 00:23:22,067
{\an8}- Jeg liker gulvet. Nytt?
- Lagt i går.
393
00:23:22,067 --> 00:23:24,903
Vi skal ha fiskebensparkett.
394
00:23:24,903 --> 00:23:26,071
Fint at du er her,
395
00:23:26,071 --> 00:23:28,824
for jeg vil ha tankene dine om alt mulig.
396
00:23:28,824 --> 00:23:30,325
Bare øl eller mat også?
397
00:23:30,325 --> 00:23:33,995
Mat blir kanskje i neste fase.
398
00:23:33,995 --> 00:23:36,373
Fornuftig.
Man må krype før man kan gå.
399
00:23:36,373 --> 00:23:40,043
Å drive serveringssted
innebærer så mange ulike aspekter.
400
00:23:40,043 --> 00:23:42,462
Man må betale skatter og avgifter.
401
00:23:42,462 --> 00:23:44,339
- Sånn er det.
- Ja. Sikkerheten...
402
00:23:44,339 --> 00:23:46,216
Det er en stor utgift.
403
00:23:46,216 --> 00:23:48,635
Men nødvendig. Dette innebærer risikoer.
404
00:23:48,635 --> 00:23:50,929
Fulle fotballfans
oppfører seg ikke alltid.
405
00:23:50,929 --> 00:23:53,932
Det er nok min største bekymring.
406
00:23:53,932 --> 00:23:56,810
- Ting vil ta tid. Det vil bli gjort feil.
- Ja.
407
00:23:56,810 --> 00:24:00,313
Det er nok ganske fjernt
fra alt du har gjort tidligere.
408
00:24:00,313 --> 00:24:01,857
Så absolutt.
409
00:24:03,859 --> 00:24:08,613
Fotball var alt jeg kjente til.
Dette er en ny karrierevei for meg.
410
00:24:11,199 --> 00:24:14,327
Fotballspillere lever i en boble.
411
00:24:15,078 --> 00:24:16,746
Å løpe ut på Racecourse
412
00:24:16,746 --> 00:24:20,459
med X antall supportere i ryggen
kan ikke gjenskapes.
413
00:24:23,003 --> 00:24:26,673
Så, plutselig, er det over.
414
00:24:31,636 --> 00:24:36,349
Og du vet
at du aldri vil gjøre noe lignende igjen.
415
00:24:37,350 --> 00:24:39,227
Bransjen jeg begir meg inn i nå...
416
00:24:39,227 --> 00:24:43,732
Mange idrettsfolk har prøvd tidligere.
417
00:24:43,732 --> 00:24:45,692
Noen av dem har lyktes,
418
00:24:46,193 --> 00:24:49,196
men en større andel
har sannsynligvis feilet.
419
00:24:51,573 --> 00:24:55,243
Alle bedrifter opplever opp- og nedturer.
420
00:24:56,411 --> 00:24:58,413
Ingen vet hva fremtiden bringer.
421
00:24:58,997 --> 00:25:02,959
{\an8}NOEN UKER SENERE
422
00:25:02,959 --> 00:25:04,377
{\an8}- Hei.
- Rob.
423
00:25:04,377 --> 00:25:06,922
- Alt bra?
- Står til? Godt å se deg.
424
00:25:06,922 --> 00:25:08,423
Det er skikkelig fint.
425
00:25:08,423 --> 00:25:12,761
Det har utviklet seg til
et kjærlighetsprosjekt å restaurere dette
426
00:25:13,637 --> 00:25:15,847
til sin gamle skjønnhet.
427
00:25:15,847 --> 00:25:18,934
Som en som har eid en bar i 15 år,
428
00:25:18,934 --> 00:25:22,604
kan jeg fortelle at det stort sett
er et kjærlighetsprosjekt.
429
00:25:23,438 --> 00:25:25,023
Baren mangler toppen.
430
00:25:25,023 --> 00:25:28,693
Vi må finne en fin og anvendelig topp.
431
00:25:28,693 --> 00:25:32,155
At en bar kalles en bar
har ingenting med dette å gjøre.
432
00:25:32,155 --> 00:25:35,408
Det er stanga her nede,
hvor cowboyene satte føttene.
433
00:25:35,408 --> 00:25:36,826
- Visste du det?
- Nei.
434
00:25:36,826 --> 00:25:42,290
Jeg sier det så selvsikkert
fordi jeg ble fortalt det én gang før.
435
00:25:42,290 --> 00:25:46,086
Men hvis man sier noe
og høres 100 prosent sikker ut...
436
00:25:46,086 --> 00:25:48,171
- Selvtillit.
- ...så stemmer det.
437
00:25:48,171 --> 00:25:50,423
Vi mangler bare en flaske Four Walls.
438
00:25:50,423 --> 00:25:54,803
Vi har tilfeldigvis
en flaske Four Walls her.
439
00:25:54,803 --> 00:25:56,763
Vi setter romen på denne siden
440
00:25:56,763 --> 00:25:58,348
og whiskyen i midten.
441
00:25:58,348 --> 00:26:01,101
{\an8}Da jeg først begynte med skuespill,
442
00:26:01,101 --> 00:26:05,313
{\an8}jobbet jeg mye i barer.
Jeg tilbrakte mye tid i rom som dette.
443
00:26:05,313 --> 00:26:06,815
{\an8}- Man bytter fat.
- Ja.
444
00:26:06,815 --> 00:26:11,570
Bartenderen sier: "Tomt for Guinness."
Så må du løpe ned og bytte ut fatene.
445
00:26:11,570 --> 00:26:13,446
Ja, jeg er i læring nå,
446
00:26:13,446 --> 00:26:17,409
og jeg skal servere på The Turf
i noen timer senere i dag.
447
00:26:17,993 --> 00:26:21,663
Det er så mye historie i veggene her.
448
00:26:21,663 --> 00:26:23,164
- Ja.
- Bruk det.
449
00:26:23,164 --> 00:26:24,457
Det føles bra.
450
00:26:25,125 --> 00:26:27,294
Det lukter godt.
451
00:26:28,003 --> 00:26:31,256
Vi har ikke engang rukket
å snakke om Mia.
452
00:26:31,256 --> 00:26:33,383
- Men jeg fikk vite...
- Ja.
453
00:26:33,383 --> 00:26:36,761
...at Mia ikke fikk plass på laget,
på samme måte som henne.
454
00:26:36,761 --> 00:26:40,307
{\an8}Jeg kunne ikke tro det.
455
00:26:41,308 --> 00:26:43,685
Ikke at jeg tar de avgjørelsene
456
00:26:43,685 --> 00:26:45,061
eller at det var feil,
457
00:26:45,061 --> 00:26:46,646
men måten det kom ut på.
458
00:26:46,646 --> 00:26:49,774
- Ja.
- Hvordan hun fant ut av det, føltes feil.
459
00:26:51,401 --> 00:26:53,862
Jeg måtte ta på pappahatten.
460
00:26:54,446 --> 00:26:57,365
Være der når hun trengte meg,
uten å blande meg inn.
461
00:26:57,365 --> 00:27:00,076
- Ja.
- Hun er 20 år gammel
462
00:27:00,076 --> 00:27:04,456
og trengte å finne ut av
hvordan man takler sånne situasjoner.
463
00:27:04,456 --> 00:27:06,916
For meg var det sannsynligvis
464
00:27:07,459 --> 00:27:11,504
det beste med det hele.
Hvordan hun taklet det på en måte
465
00:27:11,504 --> 00:27:15,008
som fikk meg til å ta et steg tilbake
og tenke: "Wow, jeg..."
466
00:27:15,717 --> 00:27:18,261
Jeg var stolt uansett, men enda mer nå.
467
00:27:18,261 --> 00:27:20,764
Hun bor og studerer i Manchester.
468
00:27:20,764 --> 00:27:23,350
Studerer internasjonal fotballvirksomhet.
469
00:27:24,225 --> 00:27:27,103
Hun gjør fortsatt det hun elsker,
og samtidig
470
00:27:27,103 --> 00:27:29,356
- sikrer hun seg for framtiden.
- Ja.
471
00:27:30,148 --> 00:27:34,444
For Ryan og meg er det enkelt å si:
"Vel, vi er ikke der hver dag.
472
00:27:35,195 --> 00:27:36,321
Det er ikke vi som...
473
00:27:36,321 --> 00:27:39,616
Vi ansetter folk til å ta avgjørelser
og legge planer."
474
00:27:39,616 --> 00:27:42,911
Men hvis vi sender ansvaret videre
på den måten
475
00:27:42,911 --> 00:27:44,746
og ikke tar det på oss,
476
00:27:44,746 --> 00:27:46,331
opptrer vi uansvarlig.
477
00:27:46,331 --> 00:27:47,540
- Ja.
- Vi må se til
478
00:27:47,540 --> 00:27:49,459
at det samme ikke skjer igjen.
479
00:27:49,459 --> 00:27:53,004
- Forfriskende å høre.
- Vi prøver.
480
00:27:53,004 --> 00:27:55,340
Noen av spillerne på Wrexham
481
00:27:55,340 --> 00:27:57,175
har noen fantastiske selskaper
482
00:27:57,175 --> 00:28:00,679
som komplementerer fotballdelen
av livet deres.
483
00:28:00,679 --> 00:28:04,516
Det er et tegn på at ting har endret seg
utenfor banen.
484
00:28:05,016 --> 00:28:06,309
Da jeg spilte,
485
00:28:06,309 --> 00:28:10,230
var fokuset utelukkende
på det som skjedde på banen.
486
00:28:10,230 --> 00:28:15,694
For fotballspillere tror jeg
det er en bra ting på lang sikt.
487
00:28:20,031 --> 00:28:21,700
{\an8}Rob møtte med oss i fjor.
488
00:28:21,700 --> 00:28:23,827
{\an8}Det var bra. Han gikk rett på sak.
489
00:28:23,827 --> 00:28:25,620
Jeg vil ha en prat med dere
490
00:28:25,620 --> 00:28:28,373
helt urelatert til det som skjer
på banen.
491
00:28:28,373 --> 00:28:32,168
{\an8}"Ryan og jeg
vil hjelpe dere med bedriftsutvikling."
492
00:28:32,961 --> 00:28:34,587
Jeg jobber i samme bransje
493
00:28:35,088 --> 00:28:37,465
som dere med tanke på karrierelengde,
494
00:28:37,966 --> 00:28:41,219
og vi må maksimere potensialet vårt
mens vi kan.
495
00:28:41,219 --> 00:28:45,348
Så hvis dere trenger faktiske råd,
er vi her for dere.
496
00:28:46,099 --> 00:28:49,853
Eller hvis dere trenger eksponering
eller hjelp med å starte opp.
497
00:28:49,853 --> 00:28:53,565
Vi vil hjelpe dere med
å skape inntekter for familiene deres,
498
00:28:53,565 --> 00:28:55,900
både på kort og lang sikt.
499
00:28:55,900 --> 00:28:58,778
Jeg har spilt for mesterlag
som ikke betalte lønna.
500
00:28:58,778 --> 00:29:00,864
For en jævla fyr. Fantastisk type.
501
00:29:01,364 --> 00:29:02,615
OK.
502
00:29:02,615 --> 00:29:04,993
Jeg må gå. Reklameinnspilling.
503
00:29:05,493 --> 00:29:07,203
- OK, ha det.
- Ha det.
504
00:29:08,496 --> 00:29:10,457
Vi er ikke millionærer.
505
00:29:10,457 --> 00:29:13,877
Vi legger opp uten særlig utdanning
506
00:29:14,461 --> 00:29:16,337
i en alder av 35 til 40.
507
00:29:16,337 --> 00:29:20,383
- Hvem tegnet den. Er det meg? Helt krise.
- Jeg. Det er deg.
508
00:29:20,884 --> 00:29:24,387
Uten å ha vært i noen annen bransje.
Man starter på nytt.
509
00:29:24,387 --> 00:29:26,347
Man må bygge opp noe.
510
00:29:26,347 --> 00:29:28,975
{\an8}Gjennom mesteparten av filmen
vil Humphrey...
511
00:29:28,975 --> 00:29:30,852
{\an8}REKLAMEINNSPILLING FOR HP
512
00:29:30,852 --> 00:29:32,896
{\an8}...si hva HP har gjort for Wrexham,
513
00:29:32,896 --> 00:29:35,064
og hva Wrexham gjør for dem.
514
00:29:35,064 --> 00:29:39,152
En av disse tingene er
at vi har stilt opp de ansatte i 3-5-2
515
00:29:39,152 --> 00:29:40,445
for maksimal ytelse.
516
00:29:41,404 --> 00:29:43,198
Kamera klare. Opptak!
517
00:29:43,198 --> 00:29:45,742
OK, karer. Vi legger oss i en 3-5-2.
518
00:29:45,742 --> 00:29:48,495
Får jeg tre stoler bakerst der?
519
00:29:48,495 --> 00:29:49,996
Én til på høyre side.
520
00:29:50,580 --> 00:29:53,291
En i midten her. Litt denne veien.
521
00:29:53,291 --> 00:29:54,417
OK.
522
00:29:54,417 --> 00:29:56,127
Tro meg, dette vil funke.
523
00:29:57,003 --> 00:29:59,589
Men vi trenger pultene våre.
524
00:30:00,507 --> 00:30:01,508
Veldig bra.
525
00:30:04,302 --> 00:30:05,887
Du spør, jeg leverer.
526
00:30:07,639 --> 00:30:09,349
Vær så god. Den er din.
527
00:30:09,349 --> 00:30:10,433
Takk.
528
00:30:11,059 --> 00:30:13,061
Så snilt. Takk skal du ha.
529
00:30:13,061 --> 00:30:14,312
Skjermene.
530
00:30:14,312 --> 00:30:17,232
De to må visst returneres,
men sier du fra...
531
00:30:17,232 --> 00:30:18,316
Spectre.
532
00:30:18,316 --> 00:30:19,734
Så kult.
533
00:30:19,734 --> 00:30:21,694
Denne trenger jeg til jobben.
534
00:30:22,403 --> 00:30:27,033
Du kan snu den helt rundt, 360 grader,
og brette den under tastaturet.
535
00:30:27,033 --> 00:30:29,244
Bøye den? Hele veien?
536
00:30:29,244 --> 00:30:30,662
Ja. Kom igjen.
537
00:30:31,287 --> 00:30:34,207
Du kan bruke den som nettbrett
mens den er på.
538
00:30:34,207 --> 00:30:36,668
- Jøss. Kan jeg se på ting?
- Ja.
539
00:30:37,961 --> 00:30:42,799
Å pensjonere seg betyr
å legge om prioriteringene i livet ditt.
540
00:30:44,133 --> 00:30:48,721
Nittini prosent av verdens befolkning
kan ikke bare si: "Jeg pensjonerer meg."
541
00:30:48,721 --> 00:30:51,808
{\an8}Særlig i denne sporten.
I fotball kan alt skje.
542
00:30:51,808 --> 00:30:53,226
{\an8}WXM CLOTHING-INNSPILLING
543
00:30:53,226 --> 00:30:54,310
{\an8}Litt vinglete.
544
00:30:54,310 --> 00:30:57,689
{\an8}Jeg bruker mye tid her.
Jeg er mye borte fra familien.
545
00:30:57,689 --> 00:30:59,566
Jeg vil bruke tiden klokt.
546
00:30:59,566 --> 00:31:03,236
Så vi fikk en idé om å starte et klesmerke
relatert til Wrexham
547
00:31:03,236 --> 00:31:05,780
som kan representere Nord-Wales.
548
00:31:05,780 --> 00:31:11,661
- Kan vi gjøre ermetriks med denne?
- Jeg elsker denne store.
549
00:31:11,661 --> 00:31:14,622
- Den er stor. Størrelse M.
- Jeg ville gått med denne.
550
00:31:14,622 --> 00:31:17,250
- Gått med den som dette.
- Som dette?
551
00:31:17,250 --> 00:31:21,129
Rufsete hårknute,
store gylne øreringer, grå joggebukse.
552
00:31:22,338 --> 00:31:24,549
Dette vil bli fikset.
553
00:31:25,300 --> 00:31:26,467
Litt som det.
554
00:31:30,930 --> 00:31:34,642
Jeg tar bilder
til høst- og vinterkolleksjonen min.
555
00:31:35,894 --> 00:31:40,481
Jeg er spent.
Dette er nå mine helt egne tekstiler.
556
00:31:40,481 --> 00:31:41,566
Mine klær.
557
00:31:41,566 --> 00:31:45,904
Alle detaljer du ser, er laget av meg.
558
00:31:52,118 --> 00:31:55,455
Føler meg som Ryan Reynolds.
Inn. Ut.
559
00:31:56,748 --> 00:31:59,500
{\an8}Hva med når lyset er bak der
med vannet i bakgrunnen?
560
00:31:59,500 --> 00:32:00,585
{\an8}OLLIES KONE
561
00:32:00,585 --> 00:32:05,214
{\an8}- Det ville sett så bra ut.
- Caitlin vil lede det kreative arbeidet.
562
00:32:06,549 --> 00:32:10,386
Caitlin er fantastisk.
Hun gjør hår og sminke for modellene
563
00:32:10,386 --> 00:32:15,558
og deler av meningene sine
til meg og forretningspartnerne mine.
564
00:32:15,558 --> 00:32:16,851
Jeg er heldig.
565
00:32:17,852 --> 00:32:21,397
Klesmerket er den neste fasen
av livet hans.
566
00:32:21,898 --> 00:32:23,816
Ollie har jobbet kjempehardt.
567
00:32:23,816 --> 00:32:26,152
Han er stresset hele tiden.
568
00:32:26,152 --> 00:32:28,404
Det uroer meg.
569
00:32:28,404 --> 00:32:31,574
Vi har barn, og jeg lurer på
570
00:32:31,574 --> 00:32:33,952
hvordan livet vil bli etter fotballen.
571
00:32:36,371 --> 00:32:38,623
Å drive bedrift er et sjansespill.
572
00:32:38,623 --> 00:32:40,833
- Høres ut som marsjering.
- Ja.
573
00:32:40,833 --> 00:32:45,380
I verste fall
taper vi de 40 000 vi investerte.
574
00:32:47,256 --> 00:32:50,677
Man må være klar til å ta sjanser,
for tilbakefall
575
00:32:50,677 --> 00:32:52,887
og kritikken som vil komme.
576
00:32:53,388 --> 00:32:56,766
Men man kommer ingen steder i livet
uten å ta noen sjanser.
577
00:33:01,437 --> 00:33:03,523
{\an8}Vi er midt i en glødende seiersrekke,
578
00:33:03,523 --> 00:33:07,193
{\an8}selv med endringer i laget
på grunn av skadde nøkkelspillere.
579
00:33:07,944 --> 00:33:10,488
Wrexham er nummer to på tabellen,
580
00:33:10,488 --> 00:33:13,324
bak vår gamle sparringpartner,
Stockport County.
581
00:33:13,950 --> 00:33:14,993
Fortsetter dette,
582
00:33:14,993 --> 00:33:18,162
ligger vi godt an til å sikre
et kjærkomment opprykk
583
00:33:18,162 --> 00:33:19,789
{\an8}for andre sesong på rad.
584
00:33:22,417 --> 00:33:23,668
- Hvor er vi?
- Harrogate.
585
00:33:23,668 --> 00:33:25,336
Kom igjen. Seier i kveld.
586
00:33:31,801 --> 00:33:35,805
Dommeren sjekker klokka,
og Harrogate vil sparke i gang kampen.
587
00:33:37,432 --> 00:33:40,601
Spiller fra venstre mot høyre
sett fra kommentatorboksen.
588
00:33:42,020 --> 00:33:45,481
Ballen faller umiddelbart
i klypene til Arthur Okonkwo.
589
00:33:47,108 --> 00:33:48,901
Wrexham!
590
00:33:48,901 --> 00:33:50,486
Corneren klareres.
591
00:33:50,486 --> 00:33:52,947
Prøver brassespark. Frispark.
592
00:33:52,947 --> 00:33:55,742
Du må få opp armene.
593
00:33:55,742 --> 00:33:57,577
Headet hjem. Mullin bryter.
594
00:33:57,577 --> 00:34:00,621
Faller til Ollie Palmer.
Svak berøring av Harrogate.
595
00:34:00,621 --> 00:34:02,290
McClean på overlap. Slår inn.
596
00:34:02,290 --> 00:34:05,376
Andy Cannon fra kanten av seksten.
Finner hjørnet!
597
00:34:05,376 --> 00:34:06,711
Wrexham leder.
598
00:34:12,216 --> 00:34:15,511
{\an8}Fin ball gjennom beina til Mendy.
Cannon leser den godt.
599
00:34:15,511 --> 00:34:17,346
Driver fram. Sikter på Hayden.
600
00:34:17,346 --> 00:34:19,557
Over alle. Heades inn igjen.
601
00:34:19,557 --> 00:34:21,267
Elliot Lee skyter.
602
00:34:23,978 --> 00:34:27,315
{\an8}McClean slo ballen inn fra bakre stolpe.
603
00:34:28,107 --> 00:34:29,108
Kom igjen!
604
00:34:29,108 --> 00:34:32,403
Vinner igjen ballen. Thomson slår dypt.
605
00:34:32,403 --> 00:34:34,322
Okonkwo møter.
606
00:34:39,577 --> 00:34:41,037
Fikk seg et lite spark.
607
00:34:42,121 --> 00:34:44,415
Bestemt keeperspill av Okonkwo ellers.
608
00:34:45,041 --> 00:34:46,959
Arthur plukker et lavt innlegg,
609
00:34:46,959 --> 00:34:49,837
og får et kne i ansiktet.
610
00:34:50,338 --> 00:34:53,257
Man kunne se at han hadde det vondt.
611
00:34:54,425 --> 00:34:58,721
Det så ut som om han gikk etter ballen
og ble streifet i ansiktet.
612
00:34:58,721 --> 00:35:02,475
Men det viste seg
at han ble truffet rett i ansiktet.
613
00:35:02,975 --> 00:35:05,144
- Kom igjen. Sett deg opp.
- Sikker?
614
00:35:05,144 --> 00:35:06,604
- Ja, Okon.
- Bra jobbet.
615
00:35:12,026 --> 00:35:15,321
Det blør. Johnny, kan du komme?
616
00:35:15,321 --> 00:35:18,825
Jeg var alltid redd for å skade meg.
Som keeper
617
00:35:18,825 --> 00:35:23,371
vil man aldri skuffe treneren eller laget,
selv om det så klart er umulig.
618
00:35:23,371 --> 00:35:24,997
Åpne og lukk munnen din.
619
00:35:24,997 --> 00:35:26,666
Kan du flytte på kjeven?
620
00:35:26,666 --> 00:35:30,086
- Vet du hvor du er?
- Det går bra. La meg sitte.
621
00:35:30,086 --> 00:35:32,672
Bare sitt et øyeblikk. Bli der.
622
00:35:35,258 --> 00:35:37,885
Man kan se ham spytte blod.
623
00:35:39,053 --> 00:35:41,097
Vi trodde han hadde slått leppa.
624
00:35:44,058 --> 00:35:45,434
Han tok seg til kjeven
625
00:35:45,434 --> 00:35:48,646
og prøvde å flytte rundt på den.
Et dårlig tegn.
626
00:35:49,230 --> 00:35:52,817
Jeg hadde veldig vondt.
Klarte ikke å snakke lenger.
627
00:35:53,943 --> 00:35:55,695
Men jeg ville ikke gå av.
628
00:35:55,695 --> 00:35:58,906
Jeg ville bli på banen og hjelpe laget.
629
00:36:03,161 --> 00:36:06,247
Jeg vet hvor mye fansen ofrer
for å se kampene våre.
630
00:36:06,247 --> 00:36:08,124
Hvor mye klubben betyr for dem.
631
00:36:08,124 --> 00:36:10,835
Jeg ville ikke være den som skuffet dem.
632
00:36:14,172 --> 00:36:16,549
Det der var for lett.
633
00:36:21,596 --> 00:36:24,724
Kev kom og spurte
om jeg var i stand til å fortsette.
634
00:36:24,724 --> 00:36:27,476
I hodet mitt tenkte jeg: "Fullfør kampen."
635
00:36:27,476 --> 00:36:30,521
Men til slutt sa jeg at noe ikke stemte.
636
00:36:31,647 --> 00:36:33,566
...slår bakover. Sjanse.
637
00:36:35,109 --> 00:36:37,445
{\an8}Okonkwo rørte seg knapt.
638
00:36:37,445 --> 00:36:39,488
{\an8}Denne skaden er et problem.
639
00:36:42,450 --> 00:36:45,161
Vet ikke hvor han er. Svimmel og kvalm.
640
00:36:45,161 --> 00:36:46,913
Du kan ikke fortsette sånn.
641
00:36:46,913 --> 00:36:47,830
- Nei.
- Nei.
642
00:36:47,830 --> 00:36:49,832
Så ble det påvist kjevebrudd.
643
00:36:49,832 --> 00:36:52,126
Kjeven hans var brukket.
644
00:36:52,835 --> 00:36:54,754
Vi sender deg til legen.
645
00:36:56,047 --> 00:36:57,965
Sjef.
646
00:36:57,965 --> 00:37:01,761
Vi må tenke andre hjernerystelse.
Mer sannsynlig fra kollisjonen.
647
00:37:02,386 --> 00:37:04,305
Når slike ting skjer, forstår man
648
00:37:04,305 --> 00:37:06,933
hvor risikabelt og skjørt det hele er.
649
00:37:07,767 --> 00:37:09,518
Heldigvis har vi Mark Howard.
650
00:37:09,518 --> 00:37:12,313
Men uansett hvor mye man forbereder seg,
651
00:37:12,313 --> 00:37:14,482
kan skjebnen noen ganger gå mot deg.
652
00:37:16,359 --> 00:37:19,612
Arthur av med kjevebrudd
var det verste som kunne skje.
653
00:37:19,612 --> 00:37:23,699
Pausen handlet om å finne fokus
og bli varm i trøya.
654
00:37:23,699 --> 00:37:27,995
Jeg må være klar til
å gjøre jobben min så godt jeg kan.
655
00:37:27,995 --> 00:37:30,623
Tennene kan være løse.
Tannkjøttet er splittet.
656
00:37:30,623 --> 00:37:32,375
Du har en skade i kjeven.
657
00:37:32,375 --> 00:37:35,378
Han hadde begynt
å bygge gode relasjoner med Tozer,
658
00:37:35,378 --> 00:37:36,879
Hayden og forsvaret.
659
00:37:36,879 --> 00:37:38,256
Vi var i godt driv.
660
00:37:38,256 --> 00:37:41,300
{\an8}Vi var på andre eller tredje.
Vi scoret mål.
661
00:37:41,300 --> 00:37:45,054
{\an8}Mullin scoret igjen.
Så det var et tilbakeslag.
662
00:37:45,054 --> 00:37:47,348
Thomson slår frisparket inn.
663
00:37:48,474 --> 00:37:49,684
Alle utenfor boksen.
664
00:37:49,684 --> 00:37:52,103
Thomson inn i femmeteren. Heades i mål.
665
00:37:53,521 --> 00:37:55,481
{\an8}Mark Howard var sjanseløs.
666
00:37:55,481 --> 00:37:57,233
{\an8}Nede i hjørnet.
667
00:37:58,693 --> 00:38:03,823
O'Connor scorer, og innen 90 sekunder
siden kampen startet opp igjen...
668
00:38:06,325 --> 00:38:10,746
{\an8}Arthur var viktig for lagets gode form,
inkludert fire kamper uten baklengs.
669
00:38:10,746 --> 00:38:13,708
{\an8}Nå spilte vi uavgjort
i en kamp vi burde vunnet,
670
00:38:13,708 --> 00:38:16,168
{\an8}og dette er en av mange sjanser man tar.
671
00:38:18,045 --> 00:38:22,133
I starten av sesongen led vi stort
av at Mullin var skadet.
672
00:38:22,675 --> 00:38:26,554
Forhåpentligvis får ikke skaden til Arthur
en lignende effekt.
673
00:39:07,303 --> 00:39:09,305
Oversatt av: Frode Nagel Dahl