1 00:00:06,506 --> 00:00:11,219 Kan I huske sidste afsnit, hvor Arthur fejrede 100 års fødselsdag? 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,013 Og vi ved, hvad I tænker: 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,974 Hvorfor viste vi ikke kampen, så I kunne se holdet 4 00:00:15,974 --> 00:00:19,853 skaffe en heroisk sejr til Arthur? Se med her. 5 00:00:19,853 --> 00:00:21,062 Wrexham! 6 00:00:21,646 --> 00:00:24,649 Cannon skal stå fast her, men det gør han ikke! Mål! 7 00:00:27,110 --> 00:00:29,362 - Hvad fanden var det? - Hvad? 8 00:00:29,946 --> 00:00:31,489 Du godeste. 9 00:00:32,073 --> 00:00:36,119 Tranmere vinder over Wrexham. Tja... 10 00:00:36,119 --> 00:00:39,205 Vi har været så gode og har arbejdet os op på 3.-pladsen, 11 00:00:39,205 --> 00:00:41,958 men et nederlag som dette kan spolere vores oprykning, 12 00:00:41,958 --> 00:00:46,046 og det ødelagde i den grad en rar gamle mands fødselsdag. 13 00:00:46,796 --> 00:00:48,631 Men vi tager sorgerne på forskud. 14 00:00:48,631 --> 00:00:53,219 {\an8}Alt det her skete længere inde i sæsonen, og det er vi ikke klar til at vise endnu. 15 00:00:53,219 --> 00:00:54,554 {\an8}Så vi bakker lige. 16 00:00:56,014 --> 00:00:57,015 Lidt mere? 17 00:00:58,975 --> 00:01:01,811 Denne historie begynder for længe siden. 18 00:01:01,811 --> 00:01:07,484 Året efter, at Wrexham AFC blev grundlagt, besluttede 153 walisere at rejse ud 19 00:01:07,484 --> 00:01:10,820 for at beskytte deres kultur og sprog mod englænderne. 20 00:01:11,321 --> 00:01:17,535 De hoppede i båden Mimosa og sejlede helt til Patagonien for at starte forfra. 21 00:01:17,535 --> 00:01:20,330 Men der blev de mødt af et barskt og goldt landskab. 22 00:01:21,164 --> 00:01:26,169 Men de holdt ud og knoklede for at skabe et nyt hjem. 23 00:01:26,169 --> 00:01:31,091 Siden da har de patagoniske bosættere holdt Wales' ånd i live. 24 00:01:31,091 --> 00:01:35,178 Selvom mange af deres efterkommere aldrig har været i Wales. 25 00:01:35,720 --> 00:01:40,058 {\an8}Dette er Moriah-kirken, som er den ældste walisiske kirke, vi har. 26 00:01:40,058 --> 00:01:46,147 Jeg er direkte efterkommer af de første bosættere, der ankom i 1865. 27 00:01:46,648 --> 00:01:51,694 {\an8}Jeg tænker altid på, hvor skræmmende, det må have været. Her var intet. 28 00:01:51,694 --> 00:01:57,158 De walisiske bosættere var så fast besluttede på at beskytte deres kultur. 29 00:01:57,158 --> 00:01:59,327 De tog Wales med sig. 30 00:01:59,327 --> 00:02:03,248 De tog det med hertil og byggede det op fra grunden. 31 00:02:03,957 --> 00:02:09,754 Jeg siger, at jeg er waliser og føler mig som waliser, men har aldrig været i Wales. 32 00:02:09,754 --> 00:02:12,048 Men det ligger i mig. 33 00:02:12,048 --> 00:02:17,345 Jeg ville ikke være her uden alle de ofre, som de mennesker bragte. 34 00:02:20,849 --> 00:02:24,352 {\an8}Jeg hedder David. Jeg bor i Trelew i Patagonien i Argentina. 35 00:02:24,352 --> 00:02:28,273 Og jeg er den største Wrexham-fan uden for Wales. 36 00:02:28,273 --> 00:02:31,151 Jeg blev fan af klubben i 2019, 37 00:02:31,151 --> 00:02:35,238 da Paul Jones kontaktede mig i Welsh Pride-gruppen på Facebook 38 00:02:35,238 --> 00:02:38,658 og foreslog, at jeg kunne støtte holdet fra Patagonien. 39 00:02:38,658 --> 00:02:41,494 Det blev starten på et smukt venskab. 40 00:02:41,494 --> 00:02:44,998 {\an8}Siden da lavede jeg en side for patagonske fans. 41 00:02:44,998 --> 00:02:49,627 Lige nu er der 1.500 følgere, men det vokser stødt. 42 00:02:49,627 --> 00:02:51,796 Da min Facebook-gruppe blev mere kendt, 43 00:02:51,796 --> 00:02:56,259 fik Paul Jones en mursten i Turf Pub malet med det walisisk-argentinske flag, 44 00:02:56,259 --> 00:02:58,303 og det vil jeg så gerne se. 45 00:02:58,303 --> 00:03:02,015 {\an8}Den kamp, jeg husker bedst, var den, hvor kommentatoren 46 00:03:02,015 --> 00:03:04,350 {\an8}sendte mig en hilsen fra stadion. 47 00:03:04,350 --> 00:03:08,104 {\an8}David Mardones: "Hilsener fra det walisiske Patagonien." 48 00:03:08,605 --> 00:03:13,067 "Vi støtter Wrexham fra min gruppe, Patagonians of Wrexham support group." 49 00:03:13,067 --> 00:03:14,861 Hvor dejligt at høre. 50 00:03:15,361 --> 00:03:21,701 Det var smukt at blive nævnt på stadion, for det er en måde at være der på. 51 00:03:22,827 --> 00:03:28,208 Det føles skønt at vide, at jeg hører til i Wales. 52 00:03:29,542 --> 00:03:30,877 Jeg vil gerne dertil en dag. 53 00:03:35,632 --> 00:03:41,054 Selv da vi var babyer, talte min mor walisisk til os. 54 00:03:41,512 --> 00:03:46,184 {\an8}Det her er stuen, Tea Houses eneste oprindelige rum. 55 00:03:46,184 --> 00:03:50,438 Min mor har mange viskestykker. 56 00:03:50,438 --> 00:03:52,774 Der er nogle... 57 00:03:54,859 --> 00:03:56,444 Mor? 58 00:03:56,444 --> 00:03:57,779 "Viser"? 59 00:03:57,779 --> 00:03:59,155 "Dangos". 60 00:03:59,155 --> 00:04:04,244 De viser mange forskellige ting, såsom sproget 61 00:04:04,244 --> 00:04:08,039 og landet, og det her er en sang. 62 00:04:08,039 --> 00:04:13,419 Da jeg var barn, spurgte jeg mig selv: "Hvorfor i alverden læser jeg walisisk?" 63 00:04:13,419 --> 00:04:19,550 Jeg vil gerne til Wales, så jeg kan tale walisisk med folk der 64 00:04:19,550 --> 00:04:24,138 og vise, at vores kultur lever i bedste velgående. 65 00:04:24,138 --> 00:04:27,850 Når man bor i Patagonien, er man så langt væk, at man føler sig adskilt. 66 00:04:27,850 --> 00:04:30,520 Fra Wales, men også resten af verden. 67 00:04:32,522 --> 00:04:36,276 Da Rob og Ryan hørte, at der var et walisisktalende samfund i Patagonien, 68 00:04:36,276 --> 00:04:41,364 og at de taler walisisk og opretholder den walisiske kultur, blev de overraskede. 69 00:04:41,364 --> 00:04:43,908 {\an8}Også over, at mange aldrig har været i Wales. 70 00:04:43,908 --> 00:04:48,746 {\an8}Så de inviterede dem til vores største nationale helligdag, sankt Davids dag. 71 00:04:51,082 --> 00:04:55,336 Hej. Vi vil flyve jer til Wales til sankt Davids dag, 72 00:04:55,336 --> 00:04:57,505 så I kan se en Wrexham-kamp på Racecourse. 73 00:04:58,089 --> 00:04:59,465 Det er stort. 74 00:04:59,465 --> 00:05:00,591 Seriøst? 75 00:05:00,591 --> 00:05:05,096 Nej, hvor er jeg glad! Mange tak. 76 00:05:45,511 --> 00:05:48,139 1. JANUAR 2024 77 00:05:48,139 --> 00:05:50,683 {\an8}- Hvornår rejser du, Jacob? I morgen? - Nu. 78 00:05:50,683 --> 00:05:52,852 {\an8}- Held og lykke. - Tak. 79 00:05:52,852 --> 00:05:55,646 {\an8}- Godt klaret. Held og lykke. - Bliv ved med at vinde. 80 00:05:55,938 --> 00:05:59,609 - Held og lykke. Den længeventede rejse. - Ja. 81 00:05:59,609 --> 00:06:03,821 JACOB MENDY SKAL SPILLE FOR SIT HJEMLAND, GAMBIA, I AFRICA CUP OG NATIONS 82 00:06:03,821 --> 00:06:07,408 Jeg blev født i Gambia og boede der, indtil jeg fyldt seks år. 83 00:06:07,909 --> 00:06:13,081 Jeg har altid drømt om at repræsentere mit hjemland i Africa Cup of Nations. 84 00:06:13,081 --> 00:06:19,837 AFCON er den største turnering i Afrika med alle de bedste afrikanske hold. 85 00:06:19,837 --> 00:06:24,050 Der er store stjerner og mange gode spillere fra hele verden. 86 00:06:24,050 --> 00:06:30,848 {\an8}Vi har mange store stjerner. Mo Salah, Sadio Mané og Victor Osimhen. 87 00:06:30,848 --> 00:06:36,354 {\an8}Jeg er glad for at være den første, der repræsenterer Wrexham i AFCON. 88 00:06:36,854 --> 00:06:43,194 Når spillere bliver kaldt hjem til deres landshold, mister klubben dem. 89 00:06:43,194 --> 00:06:45,863 Vi er glade for, at Jacob får denne chance, 90 00:06:45,863 --> 00:06:49,409 men han bidrager til klubbens succes, så vi lider forhåbentlig ikke imens. 91 00:06:49,409 --> 00:06:52,495 {\an8}Hav det nu fantastisk. Må jeg komme med? 92 00:06:52,995 --> 00:06:57,458 {\an8}- Held og lykke. Og bliv ikke skadet. - Det bliver jeg ikke. 93 00:06:57,458 --> 00:06:59,127 - Bliv ikke syg. - Nej. 94 00:06:59,127 --> 00:07:02,463 Og kom tilbage med flere mål i bagagen. 95 00:07:02,463 --> 00:07:04,298 - Det skal jeg nok. - Held og lykke. 96 00:07:04,298 --> 00:07:06,384 - Tak. Vi ses. - Vi ses. 97 00:07:11,973 --> 00:07:13,975 {\an8}YAMOUSSOUKRO-MARKEDET ELFENBENSKYSTEN 98 00:07:15,143 --> 00:07:17,061 Jeg har aldrig besøgt Elfenbenskysten. 99 00:07:19,272 --> 00:07:23,776 {\an8}Det minder lidt om Gambia og giver mig minder om min barndom. 100 00:07:25,486 --> 00:07:29,699 Jeg hører til i Wrexham, fordi vi deler mentalitet og passion. 101 00:07:30,700 --> 00:07:35,204 Men det er min plan at bo i Gambia, når jeg går på fodboldpension. 102 00:07:35,204 --> 00:07:39,500 Så vil jeg hjem til mit hjemland og føle, at jeg er der, hvor jeg hører til. 103 00:07:39,500 --> 00:07:41,836 Det er meget følelsesladet. 104 00:07:44,297 --> 00:07:49,635 {\an8}Velkommen til Charles Konan Banny stadion i Elfenbenskysten. 105 00:07:49,635 --> 00:07:53,681 Sejrer Guinea eller Gambia i dag? 106 00:07:53,681 --> 00:07:56,017 Det kan man være stolt af. 107 00:07:56,017 --> 00:08:00,104 Ikke kun min familie og mig, men hele min stamme. 108 00:08:00,855 --> 00:08:05,109 Der er et par stammer i Gambia. Min hedder Manjaco eller Mandyak. 109 00:08:05,109 --> 00:08:09,530 Så det gør mig stolt også at repræsentere Manjaco-stammen. 110 00:08:24,795 --> 00:08:28,799 Jeg er så spændt. Jacob Mendy starter inde for Gambia i dag. 111 00:08:28,799 --> 00:08:32,178 Gambia vinder i dag. Gambia vinder! 112 00:08:32,178 --> 00:08:36,849 Nu sker det. Gambia er det lavest rangerede hold ifølge FIFA... 113 00:08:36,849 --> 00:08:40,728 og de har desperat brug for point denne gang. 114 00:08:41,521 --> 00:08:46,734 Fadera skifter. Nu er der lidt plads. Men der er ikke mange i feltet. 115 00:08:47,235 --> 00:08:52,281 Han finder en hvid trøje! Men der er ikke mål denne gang. 116 00:08:52,782 --> 00:08:54,283 Kom så, Jacob! 117 00:08:59,080 --> 00:09:04,001 Når jeg så ud på fansene, så jeg dem danse og synge. 118 00:09:06,546 --> 00:09:10,716 Han prikker den ind mod mål, og det er et godt forsøg af Gambia. 119 00:09:13,261 --> 00:09:14,762 Guinea har bolden igen. 120 00:09:14,762 --> 00:09:19,100 Nu skal de tage... Gør de det nu? Det gør de måske! 121 00:09:22,770 --> 00:09:26,566 Guinea scorer kampens første mål! Endelig kommer gennembruddet. 122 00:09:27,066 --> 00:09:30,570 {\an8}Guinea slår Gambia. 123 00:09:30,570 --> 00:09:35,825 {\an8}Vi ville vinde den kamp, og vi gjorde vores bedste. 124 00:09:35,825 --> 00:09:40,746 Men folk støttede os stadig. De dansede, rappede og heppede på os. 125 00:09:40,746 --> 00:09:43,082 Jeg var meget stolt. 126 00:09:45,167 --> 00:09:50,590 EFTER NEDERLAG I DE FØRSTE TRE KAMPE RØG GAMBIA UD AF GRUPPESPILLET 127 00:09:50,590 --> 00:09:55,386 Som seksårig troede jeg da ikke, at jeg skulle spille for Gambia. 128 00:09:56,804 --> 00:10:01,976 Så jeg må lige stoppe op og tænke: "Jeg fik lov at repræsentere mit land." 129 00:10:09,692 --> 00:10:15,031 Lige nu er det den liga, jeg spiller for. Jeg spiller for Wrexham og mit land. 130 00:10:16,115 --> 00:10:17,742 Det føles fantastisk. 131 00:10:26,125 --> 00:10:28,836 Når jeg siger "Gambia", hvad tænker du så? 132 00:10:30,212 --> 00:10:31,213 "Hjem." 133 00:10:36,761 --> 00:10:38,429 {\an8}- Hej. Velkommen. - Hej. 134 00:10:38,429 --> 00:10:41,182 {\an8}- Hej, alle sammen. - Hej. 135 00:10:41,182 --> 00:10:44,060 {\an8}Jeg er så glad for, at I er her. 136 00:10:44,060 --> 00:10:46,562 {\an8}Det er så spændende, for vi skal udgive en bog. 137 00:10:46,562 --> 00:10:49,774 Den bog, vi fejrer i dag, hedder Den heldige drage, 138 00:10:49,774 --> 00:10:53,110 og det er vores første bog på både walisisk og engelsk. 139 00:10:53,110 --> 00:10:58,240 I Wrexham Football Club går vi ind for bevarelsen af walisisk og walisisk kultur. 140 00:10:58,240 --> 00:11:01,911 Så vi er gået sammen med HP og et forlag, der hedder NABU, 141 00:11:01,911 --> 00:11:07,833 for at finde sjove måder at få børn til at lære walisisk gennem teknologi. 142 00:11:08,584 --> 00:11:15,257 {\an8}De bruger HP-tablets til at farvelægge NABU's bog Den heldige drage. 143 00:11:15,257 --> 00:11:19,428 - Har du farvelagt på sådan en skærm før? - Nej. 144 00:11:20,012 --> 00:11:25,643 Vi vælger en af tegningerne og får trykt ét eksemplar 145 00:11:25,643 --> 00:11:28,437 {\an8}til skolen med den udvalgte tegning som forside. 146 00:11:28,437 --> 00:11:33,776 Kunne I tænke jer at møde og tale med nogle af spillerne? 147 00:11:34,276 --> 00:11:37,988 Ja! 148 00:11:37,988 --> 00:11:42,785 Vi har bedt nogle af vores spillere, både mænd og kvinder, om at deltage. 149 00:11:42,785 --> 00:11:49,125 {\an8}"Jeg er det uheldigste barn i byen. Jeg sværger, at jeg taler sandt." 150 00:11:49,125 --> 00:11:53,170 Jeg blev så glad, at jeg havde lyst til at skrige. 151 00:11:53,170 --> 00:11:57,049 {\an8}For jeg elsker spillerne. Og jeg elsker Wrexham. 152 00:11:57,550 --> 00:11:58,551 Den her. 153 00:11:59,218 --> 00:12:01,220 {\an8}Og hans autograf er der. 154 00:12:02,346 --> 00:12:03,848 - Fantastisk. To autografer? - Ja. 155 00:12:03,848 --> 00:12:07,852 - Hvordan fik du dem? - Jeg spurgte bare, og så gav han mig dem. 156 00:12:07,852 --> 00:12:11,522 Se denne vej! Og tre, to, en. 157 00:12:11,522 --> 00:12:13,482 Wrex! 158 00:12:13,482 --> 00:12:16,152 WREXHAM MOD NEWPORT COUNTY PÅ UDEBANE 159 00:12:16,152 --> 00:12:18,195 En spændende udebanekamp mod Newport County. 160 00:12:18,195 --> 00:12:23,033 Hvis vi vinder denne kamp, kan vi indtage 1.-pladsen. 161 00:12:23,033 --> 00:12:28,956 Arsenal vil ikke benytte deres option til at kalde Arthur hjem fra lån. 162 00:12:28,956 --> 00:12:33,085 Så han bliver hos os resten af sæsonen. Det er et kæmpe boost for alle. 163 00:12:33,878 --> 00:12:37,715 Clarke sender bolden ind over, men Ben Tozer header den væk. 164 00:12:37,715 --> 00:12:39,049 Klodset af Boyle. 165 00:12:40,342 --> 00:12:43,679 Jeg er ret sikker på, at dommeren dømmer det. 166 00:12:44,638 --> 00:12:47,725 Linjedommer! Han ramte bolden. 167 00:12:47,850 --> 00:12:49,435 Dommeren må beslutte sig. 168 00:12:49,435 --> 00:12:53,773 Han vandt tydeligvis bolden, men fik altså også ram på manden. 169 00:12:53,773 --> 00:12:55,107 Det kan få konsekvenser. 170 00:12:55,107 --> 00:12:57,276 Sig, at det ikke er rødt. 171 00:12:57,276 --> 00:13:00,029 - Dommeren taler med ham. - Nej! Nej! 172 00:13:00,029 --> 00:13:05,826 Rødt kort. Will Boyle bliver smidt ud efter 17 og et halvt minut af derbyet. 173 00:13:06,535 --> 00:13:08,120 Han vandt bolden. 174 00:13:08,120 --> 00:13:10,706 - Jeg er rolig. - Slap af og sæt dig ned. 175 00:13:10,706 --> 00:13:13,209 - Lad ham være. - Må jeg lige sige noget? 176 00:13:13,209 --> 00:13:16,796 - Nu stopper du. - Parkinson får gult kort. 177 00:13:16,796 --> 00:13:20,132 Det er en fordel for Newport, at Wrexham er nede på ti mand. 178 00:13:21,592 --> 00:13:23,719 Spil 4-3-2 indtil videre, okay? 179 00:13:24,887 --> 00:13:28,349 Man er aldrig dømt ude, selv med ti mand. 180 00:13:28,349 --> 00:13:35,022 {\an8}Fodboldhistorien er fyldt med comebacks efter at have været ude i modgang. 181 00:13:35,022 --> 00:13:39,318 Det har vi selv vist mange gange, så gutterne har en tro på, 182 00:13:39,318 --> 00:13:43,614 at hvis vi holder os til planen og til det, vi har øvet på til træning, 183 00:13:43,614 --> 00:13:47,827 så evner vi at komme tilbage, selv hvis det er gået skidt i starten. 184 00:13:47,827 --> 00:13:51,497 Delaney uden for straffesparksfeltet. Ind over med venstre... 185 00:13:59,296 --> 00:14:03,592 {\an8}Seb Palmer-Houlden løber ud foran Wrexham-tilhængerne. 186 00:14:03,592 --> 00:14:08,973 Okonkwo har lavet fænomenale redninger, men den kunne ingen redde. Fremragende. 187 00:14:12,977 --> 00:14:15,771 Cleworth langs linjen. Mullin får ikke fat. 188 00:14:15,771 --> 00:14:17,857 Han kommer væk fra sin mand. 189 00:14:17,857 --> 00:14:19,316 Godt forsvar. 190 00:14:19,316 --> 00:14:24,905 Wrexham skal absorbere presset og tage chancerne, når de kommer. 191 00:14:24,905 --> 00:14:25,990 Ja, Mulls! 192 00:14:25,990 --> 00:14:28,325 Paul Mullin med et langskud. 193 00:14:29,535 --> 00:14:32,997 Townsend har den. En stressende eftermiddag for Paul Mullin. 194 00:14:32,997 --> 00:14:34,874 Kom så! 195 00:14:34,874 --> 00:14:39,587 De har annulleret deres chancer. Wrexham prøver at genere dem. 196 00:14:39,587 --> 00:14:41,171 Fucking ufatteligt. 197 00:14:41,922 --> 00:14:45,175 {\an8}Vores første nederlag i 2024. 198 00:14:45,175 --> 00:14:50,306 Vi kunne have indtaget 1.-pladsen i dag, men det tillod Newport County ikke. 199 00:14:50,306 --> 00:14:55,728 {\an8}Vi spillede virkelig dårligt i går, det kan vi ikke skjule. Det var lort. 200 00:14:55,728 --> 00:14:59,690 {\an8}Der hviler et stort pres på Mullin for at præstere. Han gør sit bedste. 201 00:14:59,690 --> 00:15:05,821 {\an8}Er hans bedste godt nok? Nej, men det er ikke kun hans skyld. Vi er et hold. 202 00:15:05,821 --> 00:15:09,742 Af og til er modstanden så stor, at bjerget er for svært at bestige. 203 00:15:09,742 --> 00:15:14,747 Sådan var det i dag, men vi fortsætter i næste uge. 204 00:15:20,169 --> 00:15:26,383 En skuffende weekend. Vi tabte 0-1 til Newport. Det var grumt. 205 00:15:26,383 --> 00:15:31,597 Uanset hvad så var det et nederlag. Det syvende i sæsonen. 206 00:15:31,597 --> 00:15:36,060 Og det var nok en af de mest uinspirerede indsatser under Parky. 207 00:15:36,060 --> 00:15:40,648 {\an8}Jeg tæller røvfulden i Stockport med, for der prøvede vi i det mindste. 208 00:15:40,648 --> 00:15:44,151 {\an8}Hvorfor spiller vi så dårligt ude i forhold til hjemme? 209 00:15:44,151 --> 00:15:48,656 {\an8}Wrexham er det bedst præsterende hold hjemme, men det dårligste ude. 210 00:15:48,656 --> 00:15:53,118 43 mål og 35 point hjemme, men kun 11 mål og 17 point ude. 211 00:15:53,118 --> 00:15:54,620 Straffe til Wrexham. 212 00:15:55,537 --> 00:15:58,999 {\an8}Det var jo forudsigeligt. Og dermed er det slut. 213 00:15:58,999 --> 00:16:04,630 {\an8}Det er en god test af Parky, for vi taber aldrig flere kampe i træk. 214 00:16:04,630 --> 00:16:08,175 Vil kritikerne kalde det en minikrise? 215 00:16:08,175 --> 00:16:13,138 {\an8}Det er en krise, hvis vi taber i Salford. Så er det en minikrise. 216 00:16:13,138 --> 00:16:15,224 WREXHAM MOD SALFORD PÅ UDEBANE 217 00:16:15,224 --> 00:16:21,063 Wrexham er i en vanskelig situation og har brug for noget bemærkelsesværdigt. 218 00:16:21,689 --> 00:16:24,108 Høj bold, og Tozer vinder duellen. 219 00:16:24,108 --> 00:16:28,445 Evans sender den videre. Vassell glider, og Mullin prøver lykken gennem midten. 220 00:16:28,445 --> 00:16:29,530 Afsted, Mulls! 221 00:16:29,530 --> 00:16:32,741 - Men den ender hos Tilt. - Bare skyd, Mulls. 222 00:16:32,741 --> 00:16:34,410 Kom nu! 223 00:16:34,410 --> 00:16:37,329 De må snart prøve med en anden opstilling. 224 00:16:37,329 --> 00:16:41,333 - Ja, det fungerer ikke. - De må gøre hvad som helst. 225 00:16:41,333 --> 00:16:45,504 En af kritikpunkterne angående holdet og Parkys sæson er, 226 00:16:45,504 --> 00:16:50,426 at de ikke er ret fleksible, når noget ikke virker. 227 00:16:50,426 --> 00:16:54,638 {\an8}Wrexham-spillerne og fansene er frustrerede over ham. 228 00:16:56,724 --> 00:17:00,352 {\an8}Efter det nederlag ligger vi på 4.-pladsen. 229 00:17:00,352 --> 00:17:04,148 Nu er vi blot med i slutspillet. 230 00:17:04,648 --> 00:17:08,861 {\an8}Se på truppen. Se på budgettet. Se på de penge, vi har brugt. 231 00:17:08,861 --> 00:17:14,033 {\an8}Vi fik at vide, at de byggede et hold til 1. division. Der skal vi hen. 232 00:17:14,033 --> 00:17:16,368 Rykker vi ikke op, er det en kæmpe skuffelse. 233 00:17:16,368 --> 00:17:20,831 {\an8}Når vi ser på Paul Mullin, kan vi se, at tempoet er blevet sænket. 234 00:17:20,831 --> 00:17:25,335 Vi ser ham uge efter uge, og han er ikke så hurtig, som han var. 235 00:17:25,335 --> 00:17:29,006 Det er ligegyldigt, fordi han er klog og en naturlig målscorer. 236 00:17:29,006 --> 00:17:33,093 Flyt bolden! Hurtigt. En og to berøringer. 237 00:17:34,636 --> 00:17:39,308 Det er en evighed, siden vi spillede på Racecourse. Det er godt at være hjemme. 238 00:17:39,308 --> 00:17:42,603 Men det bliver en psykologisk test. 239 00:17:42,603 --> 00:17:46,190 Wrexham skal minde sig selv om, hvor stærkt et hold, vi er. 240 00:17:46,190 --> 00:17:49,068 Hold tempoet, alle sammen. Ind med den hurtigt. 241 00:17:49,068 --> 00:17:52,654 Wrexham skal stoppe stimen af nederlag. 242 00:17:53,155 --> 00:17:57,367 Den kommer indenom. Evans afleverer til Barnett. 243 00:17:57,367 --> 00:18:00,871 - Wrexham virker kvikke. - Fin aflevering fra Barnett. 244 00:18:00,871 --> 00:18:02,623 Får Wrexham den igennem? Ja! 245 00:18:02,623 --> 00:18:05,793 Barnett er alene med forsvaret, og han skyder! 246 00:18:06,794 --> 00:18:08,045 Den bliver reddet. 247 00:18:10,255 --> 00:18:13,050 Vi havde et godt niveau i kampen. 248 00:18:13,050 --> 00:18:19,098 Over de 90 minutter havde vi så mange chancer foran mål, men uden held. 249 00:18:19,098 --> 00:18:23,310 - Afslutningerne har været dårlige. - Mullin kunne have gjort det bedre. 250 00:18:23,310 --> 00:18:27,648 Jo længere den periode varede, des mere lettede blev Bradford. 251 00:18:28,148 --> 00:18:30,901 Presset stiger. Nu gælder det altså. 252 00:18:30,901 --> 00:18:33,987 Gutterne forstår godt, at vi må friske holdet op. 253 00:18:34,780 --> 00:18:37,116 Bolts for Barney og Dalbs for Fletch? 254 00:18:37,658 --> 00:18:40,661 - Ville du skifte ud nu? - Det ved jeg ikke. 255 00:18:40,661 --> 00:18:43,705 - Ville du skifte Fletcher ud? - Nej. 256 00:18:44,039 --> 00:18:45,332 Hvad med Mullin? 257 00:18:47,960 --> 00:18:53,090 Udskiftning. Nye Jack Marriott kommer ind i stedet for Mullin. 258 00:18:53,590 --> 00:18:58,095 Det er underligt at spille de sidste ti minutter uden Mullin. 259 00:18:59,304 --> 00:19:01,807 {\an8}Han er vores talisman. Vores stjerne. 260 00:19:01,807 --> 00:19:04,893 Tror du, at den skade, han pådrog sig i forsæsonen, 261 00:19:05,644 --> 00:19:08,981 har påvirket ham mere, end han har ladet sig mærke med? 262 00:19:08,981 --> 00:19:14,736 Når alle er samlet og i form, så er vi et helt andet hold. 263 00:19:14,736 --> 00:19:21,160 Paul er selv skuffet over, hvordan sæsonen er forløbet for ham, 264 00:19:21,660 --> 00:19:24,413 men der vil altid være ebbe og flod. 265 00:19:24,413 --> 00:19:29,001 På et tidspunkt vil vi jo nok få en dårlig sæson, 266 00:19:29,001 --> 00:19:35,007 og der er det virkelig vigtigt, at vi er mentalt forberedte. 267 00:19:35,507 --> 00:19:41,680 O'Connell header den ind på midtbanen, men McDonald presser ham og holder i ham. 268 00:19:41,680 --> 00:19:45,100 Dommeren siger ingenting. Cook har bolden, kan han afslutte? 269 00:19:45,601 --> 00:19:47,853 Okonkwo har den, men riposten går ind! 270 00:19:49,229 --> 00:19:52,649 Wrexham kommer bagud 15 sekunder før tid. 271 00:19:53,609 --> 00:19:59,364 {\an8}Efter tre år med Rob og Ryan forventes det, at Wrexham vinder konstant. 272 00:19:59,364 --> 00:20:01,533 {\an8}Men nu er Wrexham i krise. 273 00:20:01,533 --> 00:20:05,329 {\an8}Det er længe siden, Wrexham ikke har scoret. 274 00:20:05,871 --> 00:20:08,707 Med det nederlag røg Wrexham ned på 5.-pladsen, 275 00:20:08,707 --> 00:20:12,920 og klubberne, der ligger nederst, indhenter hurtigt forspringet. 276 00:20:12,920 --> 00:20:16,298 Vi har haft tre år næsten udelukkende med succes. 277 00:20:16,298 --> 00:20:19,384 Det er første gang, formkurven er knækket. 278 00:20:20,469 --> 00:20:27,351 Det overrasker mig, hvor hurtigt folk vil have træneren eller spillere fyret. 279 00:20:27,351 --> 00:20:32,272 Han vil ikke ændre spillene, og han skifter først ud med 20 minutter tilbage. 280 00:20:32,272 --> 00:20:37,194 Han ændrer kurs for sent. Mullin og Fletcher virker trætte. 281 00:20:37,194 --> 00:20:41,198 - Hvad er svaret så? - En ny træner. 282 00:20:41,823 --> 00:20:42,824 Bum. 283 00:20:42,824 --> 00:20:49,081 Vi er blevet vant til det lette liv, så nu gør virkeligheden lidt ondt. 284 00:20:52,376 --> 00:20:54,211 Mist ikke modet. 285 00:20:54,211 --> 00:20:59,216 Man kan ikke blive ved med at vinde, som vi har gjort i over to sæsoner. 286 00:20:59,216 --> 00:21:01,468 Der kommer bump på vejen. 287 00:21:01,468 --> 00:21:05,931 Truppens styrke og karakter skal få os over de bump på vejen. 288 00:21:07,432 --> 00:21:09,851 Wrexham skal vende situationen. Punktum. 289 00:21:09,851 --> 00:21:15,023 Og det skal de gøre i tre udebanekampe på ni dage. 290 00:21:15,023 --> 00:21:18,443 Wrexham går til kampen med fire nederlag i træk i bagagen. 291 00:21:18,443 --> 00:21:21,196 Phil Parkinson har foretaget fire ændringer. 292 00:21:21,196 --> 00:21:23,699 Ryan Barnett og Paul Mullin sidder på bænken. 293 00:21:24,449 --> 00:21:27,786 Det må være et hårdt slag for en stjerne som Mullin. 294 00:21:27,786 --> 00:21:32,541 {\an8}Folk siger, at det ikke gør så meget, hvis en centerforward spilder chancer. 295 00:21:32,541 --> 00:21:38,088 Men for mig er det omvendt, for jeg plejer ikke at spilde chancer. 296 00:21:38,088 --> 00:21:42,509 Så jeg følte, at fordi jeg ikke scorede, mistede træneren troen på mig. 297 00:21:42,509 --> 00:21:46,221 Det tændte en ild i mig, der sagde, at jeg skulle videre. 298 00:21:46,221 --> 00:21:48,807 Men det handler ikke om mig. Kun om holdets succes. 299 00:21:48,807 --> 00:21:51,143 {\an8}Young kigger op og giver signal. 300 00:21:51,935 --> 00:21:56,732 Den svæver ind i netmaskerne! Wrexham med en fortjent føring! 301 00:21:56,732 --> 00:22:00,110 {\an8}James McClean sætter den ind ved forreste stolpe! 302 00:22:03,280 --> 00:22:09,661 I denne sæson har vi spillet dårligt ude. Endelig spillede vi godt mod MK Dons. 303 00:22:09,661 --> 00:22:12,581 ...og losser den ind, men målmanden har den. 304 00:22:12,581 --> 00:22:14,833 Alligevel tabte vi. 305 00:22:14,833 --> 00:22:19,921 ...20 meter fra mål, og han løber ud til hjørnet. Og den går ind! 306 00:22:19,921 --> 00:22:21,965 Wrexham må være skuffede. 307 00:22:21,965 --> 00:22:23,592 Det er sgu for let! 308 00:22:23,592 --> 00:22:26,928 {\an8}Vi spilder så mange chancer i udekampene i denne sæson. 309 00:22:27,721 --> 00:22:30,223 {\an8}Kampen ender uafgjort. 310 00:22:30,223 --> 00:22:35,687 {\an8}Jeg burde være glad for uafgjort, men det føles som et nederlag. 311 00:22:35,687 --> 00:22:38,023 Vi må se det i perspektiv. 312 00:22:38,023 --> 00:22:42,486 Det var en fremragende præstation, men Phil Parkinson ser frustreret ud. 313 00:22:42,486 --> 00:22:44,071 Vi burde have vundet let. 314 00:22:44,071 --> 00:22:51,036 Gruppen lader til at være nervøs. De har brug for at finde selvtilliden. 315 00:22:51,036 --> 00:22:55,832 Nu bor der en tvivl i Wrexham om, at de ved, at de kan tabe. 316 00:22:55,832 --> 00:22:59,252 Sidst, vi spillede her, tabte vi 4-1. 317 00:22:59,252 --> 00:23:02,506 Mendy er tilbage fra landsholdet og skyder med højre. 318 00:23:02,506 --> 00:23:05,217 Fandens god redning. 319 00:23:05,217 --> 00:23:11,348 Og der er mål! Johnny Williams prikker den ind. 320 00:23:11,348 --> 00:23:12,641 For helvede! 321 00:23:12,641 --> 00:23:17,479 - Smukt frispark. - De fejrer, som om de har vundet ligaen. 322 00:23:19,064 --> 00:23:23,860 {\an8}Der kom slutfløjtet. Wrexham taber på udebane igen. 323 00:23:23,860 --> 00:23:27,155 - Det er en svær uge for Wrexham-fans. - Det er ikke godt. 324 00:23:27,155 --> 00:23:32,244 Jeg får beskeder fra folk, der har spillet på, at vi siger: 325 00:23:32,244 --> 00:23:35,247 "Ryger de ud igen? Er de ikke gode længere?" 326 00:23:35,247 --> 00:23:36,832 Vi er som forbandede. 327 00:23:37,332 --> 00:23:42,754 Normalt ville jeg tro på en sejr på udebane over et af de dårligste hold. 328 00:23:42,754 --> 00:23:45,674 {\an8}Men det gør jeg ikke nu. 329 00:23:46,925 --> 00:23:49,803 {\an8}Endnu en udebanekamp. Endnu en lang rejse. 330 00:23:49,803 --> 00:23:54,975 Wrexham spiller mod Forest Green Rovers, som ligger næstsidst i ligaen. 331 00:23:54,975 --> 00:24:00,063 Hvis de vil rykke op automatisk, skal de vinde mod holdene i bunden af tabellen. 332 00:24:00,564 --> 00:24:03,900 Så Phil Parkinson har rokeret rundt på holdet. 333 00:24:03,900 --> 00:24:07,070 Paul Mullin kommer ind i stedet for Steve Fletcher. 334 00:24:07,070 --> 00:24:10,407 Sikke en fejl af Young, og nu er Wrexham under pres. 335 00:24:10,407 --> 00:24:15,912 Bolden bliver spillet bag om forsvaret. Osadebe rammer den! Du godeste. 336 00:24:17,205 --> 00:24:19,833 Fejl bliver straffet prompte. 337 00:24:23,587 --> 00:24:27,507 Vi er på det absolutte lavpunkt i vores tid her. 338 00:24:27,507 --> 00:24:32,512 Jeg er ikke ekspert, så hvad ved jeg? Men ingen kan regne ud, hvad der foregår. 339 00:24:32,512 --> 00:24:35,807 Vores spil på udebane har været dårligt, 340 00:24:35,807 --> 00:24:41,354 men jeg elsker sgu den klub med hver en celle i min krop, så jeg vil... 341 00:24:42,564 --> 00:24:44,232 Jeg dør, når de taber. 342 00:24:44,232 --> 00:24:46,067 Tiden er snart gået. 343 00:24:46,693 --> 00:24:48,862 - Straffe! - Der må blive dømt straffe. 344 00:24:48,862 --> 00:24:54,534 - Fuldkommen hensynsløst. - Han kastede sig ind med begge ben. 345 00:24:55,076 --> 00:24:58,246 Mullin skal sparke. Han gør klar. 346 00:24:58,747 --> 00:25:01,333 Ja! Wrexham udligner. 347 00:25:01,333 --> 00:25:05,253 Der bliver fløjtet af. Wrexham udligner i 93. minut. 348 00:25:06,713 --> 00:25:08,465 {\an8}Jeg ved ikke, Neil... 349 00:25:09,216 --> 00:25:12,844 {\an8}Vi giver et dumt mål væk efter tre minutter 350 00:25:12,844 --> 00:25:17,849 og gør ikke nok for at true Forest Green. Det er frustrerende. 351 00:25:17,849 --> 00:25:19,768 Vi skal spille bedre. 352 00:25:21,645 --> 00:25:25,065 Jeg tror, at Rob og jeg må vise fanen på stadion. 353 00:25:25,065 --> 00:25:31,571 Vi skal gå rundt i byen og bare være på Racecourse. 354 00:25:33,532 --> 00:25:37,369 Det bliver en opgave, men vi løser det. Farvel. 355 00:25:41,289 --> 00:25:45,293 Kan I huske vores walisiske venner fra Patagonien? De skal til Wales. 356 00:25:47,420 --> 00:25:50,966 Det var en meget, meget lang rejse. 357 00:25:50,966 --> 00:25:54,844 Men efter 4.800 km begyndte jeg at få gåsehud, 358 00:25:54,844 --> 00:25:57,722 da vi endelig krydsede grænsen. 359 00:25:58,390 --> 00:26:00,642 Wrexham! Wrexham! Wrexham! 360 00:26:01,393 --> 00:26:07,232 Jo tættere på Racecourse vi kom, des hurtigere hamrede mit hjerte. 361 00:26:07,232 --> 00:26:08,191 Velkommen Til WREXHAM 362 00:26:19,953 --> 00:26:24,666 Det er alt, hvad jeg har drømt om. 363 00:26:26,751 --> 00:26:29,671 Jeg prøver at nyde hvert øjeblik. 364 00:26:31,381 --> 00:26:34,175 Efter en lang ventetid mødte jeg min bedste ven, 365 00:26:34,175 --> 00:26:37,304 som hjalp mig med at lave Patagonien-fangruppen. 366 00:26:42,934 --> 00:26:45,228 Velkommen til Wrexham Velkommen til Racecourse. 367 00:26:46,938 --> 00:26:51,693 Mødet med Paul var meget rørende, fordi jeg kun kendte ham 368 00:26:51,693 --> 00:26:54,362 fra fotos, videoer og WhatsApp. 369 00:26:54,362 --> 00:27:00,827 Det var så dejligt at se ham, fordi han hjalp med mig at lære klubben at kende. 370 00:27:00,827 --> 00:27:02,787 Jeg står i gæld til ham. 371 00:27:03,496 --> 00:27:07,751 {\an8}Jeg købte trøjen til David sidste år og sendte den fra det lokale posthus. 372 00:27:07,751 --> 00:27:12,547 {\an8}Hans ansigt lyste helt op, da han fik den. Det gjorde mig så glad. 373 00:27:12,756 --> 00:27:16,718 Min kone, Tamara, sagde: "Din Wrexham-trøje er kommet!" 374 00:27:16,718 --> 00:27:22,140 Hun sendte mig fotoet. Det var så spændende. 375 00:27:25,435 --> 00:27:27,562 Jeg har ikke ord for det, 376 00:27:28,021 --> 00:27:33,526 for den er et lille stykke af alt det, der er her, og jeg har den med overalt. 377 00:27:35,028 --> 00:27:39,449 Det er skønt at vide, at vi har venner på den anden side af Jorden. 378 00:27:39,449 --> 00:27:43,620 De tænker på Wales og på deres ophav, og vi tænker også på dem. 379 00:27:44,663 --> 00:27:48,875 Og så overraskede spillerne os med at komme og hilse på. 380 00:27:48,875 --> 00:27:55,340 De signerede alle en trøje, som jeg tager med hjem til Patagonia. 381 00:27:56,341 --> 00:28:01,096 Vi besøgte The Turf og så min mursten. Det var surrealistisk. 382 00:28:01,096 --> 00:28:02,764 Bedre bliver det ikke. 383 00:28:12,399 --> 00:28:18,947 Sandheden er, at gutterne hænger med mulen. 384 00:28:18,947 --> 00:28:22,075 Vi har ikke spillet op til vores bedste, og det tærer på gejsten. 385 00:28:22,075 --> 00:28:28,123 Både på holdet og i byen, så vi har sendt chefen selv, Rob McElhenney, til byen. 386 00:28:28,123 --> 00:28:30,792 Hej, alle sammen. 387 00:28:30,792 --> 00:28:36,464 Jeg ville ønske, at jeg kunne være der, men jeg er fanget i klipperummet, 388 00:28:37,465 --> 00:28:38,717 så Rob ikke virker bedre end mig i Deadpool. 389 00:28:39,968 --> 00:28:41,720 - Må mine sønner få et foto? - Ja da. 390 00:28:41,720 --> 00:28:46,933 Det føltes som det rette tidspunkt at besøge Wrexham, holdet og de lokale. 391 00:28:49,185 --> 00:28:55,859 Det forlyder også, at sønnen af en nær ven måske kommer til byen på besøg. 392 00:28:58,278 --> 00:29:00,822 Jeg elsker Wrexham. Det er mit andet hjem. 393 00:29:00,822 --> 00:29:04,826 Det er en by, man drages tilbage til, og som altid byder en velkommen. 394 00:29:04,826 --> 00:29:11,166 {\an8}Men det føltes, som om gejsten var helt i bund, og det bekymrede mig. 395 00:29:11,166 --> 00:29:15,211 {\an8}Så vi ville tage derover og vise vores støtte. 396 00:29:16,379 --> 00:29:18,298 - Godt at se dig. - I lige måde. 397 00:29:18,298 --> 00:29:20,425 - Held og lykke i morgen. - Tak. 398 00:29:20,425 --> 00:29:22,427 Jeg glæder mig. Hvordan har du det? 399 00:29:22,427 --> 00:29:25,054 - Godt. Kommer du? - Ja. 400 00:29:25,054 --> 00:29:27,390 Jeg kommer. Bliver den 4-0? 401 00:29:28,308 --> 00:29:30,226 Fuck dem, ikke? 402 00:29:32,145 --> 00:29:35,857 Der er Tommy. Har du fået ny frisure? 403 00:29:36,441 --> 00:29:39,277 Som medformand i en fodboldklub, er det godt at vise sig 404 00:29:39,277 --> 00:29:43,072 og give støtte ansigt til ansigt, især hvis de lider lidt. 405 00:29:43,072 --> 00:29:46,659 Det, vi elsker højest ved spillerne, er deres karakter. 406 00:29:46,659 --> 00:29:50,705 Så det er vigtigt at minde dem om, at vi står 100 % bag dem. 407 00:29:52,624 --> 00:29:55,043 Hej! 408 00:29:57,378 --> 00:30:00,340 Jeg venter bare på, at nogen siger "værsgo". 409 00:30:04,385 --> 00:30:07,138 Så er det nu. Intet pres. 410 00:30:08,306 --> 00:30:09,557 Velkommen, kronprins William. 411 00:30:12,727 --> 00:30:16,231 Kronprins William er i Wrexham i dag, fordi det er sankt Davids dag. 412 00:30:16,231 --> 00:30:19,818 Det er den walisiske nationaldag. 413 00:30:20,318 --> 00:30:23,571 Men vi har ikke fri på sankt Davids dag. Meget skuffende. 414 00:30:23,571 --> 00:30:27,492 Som prinsen af Wales skal kronprins William komme hertil 415 00:30:27,492 --> 00:30:30,161 og kysse babyer og alt det, som prinser gør. 416 00:30:30,161 --> 00:30:33,248 Har rejsen været lige så spændende, som den ser ud udefra? 417 00:30:33,248 --> 00:30:37,377 Den har overgået alt, hvad vi nogensinde kunne have forestillet os. 418 00:30:37,377 --> 00:30:39,546 Det er så utroligt, det I gør. 419 00:30:39,546 --> 00:30:43,466 Det er godt, at Wrexham som fodboldklub og by 420 00:30:43,466 --> 00:30:48,471 er blevet et sted, som de kongelige prioriterer, når de besøger Wales. 421 00:30:49,222 --> 00:30:52,141 Der er jo Humph! Det er længe siden. Godt at se dig. 422 00:30:52,141 --> 00:30:53,810 I lige måde. Velkommen. 423 00:30:53,810 --> 00:30:57,564 Må jeg påpege noget? Folk siger: "Rob må være 160 cm høj." 424 00:30:58,189 --> 00:31:00,692 Men se lige her. Ryan er tårnhøj. 425 00:31:00,692 --> 00:31:03,361 - Vi har lidt... - Se lige. Loftet er lige der. 426 00:31:03,361 --> 00:31:05,113 Se, hvor han er. 427 00:31:05,113 --> 00:31:09,033 Det er tårnhøje mænd, jeg står ved siden af. Tårnhøje. 428 00:31:09,033 --> 00:31:10,910 Da vi mødtes, var vi så høje. 429 00:31:10,910 --> 00:31:13,496 - Du var hernede. - Du var så høj. 430 00:31:13,496 --> 00:31:17,959 Jeg gik i skole med kronprins William. Jeg har kendt ham, siden jeg var syv. 431 00:31:17,959 --> 00:31:21,462 Vi delte værelse, fra jeg var syv, til jeg var ti. 432 00:31:21,462 --> 00:31:25,258 Vi enedes rigtig godt. Han var altid sød. 433 00:31:25,258 --> 00:31:30,263 Og alvorsfuld. Han var nok tynget af, hvordan hans fremtid så ud. 434 00:31:30,763 --> 00:31:32,307 Den byrde havde vi andre ikke. 435 00:31:32,307 --> 00:31:37,103 Havde du forestillet dig dette, da du kastede dig ud i eventyret med Rob? 436 00:31:37,103 --> 00:31:43,026 Nej. Eller jo. Rob sagde: "Vi skal da købe et fodboldhold." 437 00:31:43,026 --> 00:31:45,820 Og så købte han et. 438 00:31:46,863 --> 00:31:50,283 Nå, Andy, det lader til, at der er kommet kongelige til Wrexham. 439 00:31:50,283 --> 00:31:53,036 Prinsen af Wales er blevet set på The Turf. 440 00:31:53,036 --> 00:31:55,955 Et shot er meget lettere. 441 00:31:55,955 --> 00:32:01,127 Og prinsen af Wrexham, Rob McElhenney, er her til hjemmekampen mod Accrington. 442 00:32:01,920 --> 00:32:06,174 Han skal præsentere den midlertidige Kops nye sponsor, Fourth Wall. 443 00:32:06,174 --> 00:32:08,718 Hold da op. Nu er det en tribune. 444 00:32:08,718 --> 00:32:12,180 {\an8}Der er lidt fingerpeg til den oprindelige Kop. 445 00:32:12,180 --> 00:32:14,098 - Ja. - Kanterne i baggrunden. 446 00:32:14,098 --> 00:32:17,977 Vi må håbe, at han bringer holdet held. 447 00:32:18,561 --> 00:32:23,066 {\an8}SANKT DAVIDS DAG 1. MARTS 448 00:32:24,067 --> 00:32:26,069 Vi så paraden. 449 00:32:26,069 --> 00:32:29,697 En fra staben sagde: "Her er dit flag." 450 00:32:30,448 --> 00:32:32,784 "Mit flag?" "Ja, du skal holdet flaget." 451 00:32:32,784 --> 00:32:34,494 "Det walisiske flag?" "Ja." 452 00:32:34,494 --> 00:32:37,580 Han gav mig et flag, der var lige så højt som mig. 453 00:32:38,081 --> 00:32:42,126 Jeg tænkte i forvejen: "Okay, okay. Nu tager du dig lige sammen." 454 00:32:43,711 --> 00:32:48,383 I dag til paraden kom folk hen og hilste og sagde: 455 00:32:48,383 --> 00:32:51,302 "I er fra Patagonien." 456 00:32:51,886 --> 00:32:54,847 Vi har følt så meget velkomne her. 457 00:32:56,849 --> 00:33:02,230 Det var følelsesladet at gå side om side med så mange walisere på en gang. 458 00:33:02,522 --> 00:33:04,607 Det er en drøm, og jeg vil ikke vågne. 459 00:33:06,150 --> 00:33:10,989 Velkommen til Wrexham byråds gæster, der er kommet helt fra Patagonien. 460 00:33:15,618 --> 00:33:18,705 Hej, alle sammen. Og glædelig sankt Davids dag. 461 00:33:18,705 --> 00:33:21,374 Vi er så stolte af at være walisere. 462 00:33:21,374 --> 00:33:26,004 Må sproget overleve for evigt. Vi er her for evigt. 463 00:33:27,797 --> 00:33:30,550 Og så kom sangeren. 464 00:33:30,550 --> 00:33:35,221 "Nu kan jeg ikke mere." Jeg greb fat i David. Virkelig voldsomt. 465 00:33:35,221 --> 00:33:38,933 Han græd også. Jeg stortudede. 466 00:33:38,933 --> 00:33:42,270 Jeg tænkte: "Bare giv los her midt på torvet." 467 00:33:42,270 --> 00:33:47,942 {\an8}DEN WALISISKE NATIONALSANG 468 00:33:54,907 --> 00:34:00,496 Folk her er fantastiske. Jeg bliver rørstrømsk. 469 00:34:00,496 --> 00:34:04,417 Som man er med sin familie. Som om jeg er hjemme. 470 00:34:09,922 --> 00:34:11,424 Sankt Davids Dag 471 00:34:12,341 --> 00:34:14,844 Det er en smuk dag på SToK Cae Ras, 472 00:34:14,844 --> 00:34:17,930 nu hvor Wrexham på 4.-pladsen tager imod Accrington Stanley. 473 00:34:20,850 --> 00:34:22,685 Det er en meget vigtig kamp, 474 00:34:22,685 --> 00:34:25,646 {\an8}for med Wrexhams historik med fiaskoer i slutspillene... 475 00:34:25,646 --> 00:34:28,733 {\an8}Grimsby har vist vundet! 476 00:34:28,733 --> 00:34:32,070 Vi har ikke råd til at ligge uden for de automatiske oprykningspladser. 477 00:34:32,070 --> 00:34:35,573 Vores udebanepræstationer hjælper os ikke, 478 00:34:35,573 --> 00:34:40,161 så denne hjemmekamp skal vindes, så vi kommer tilbage i top-3. 479 00:34:41,621 --> 00:34:44,040 Wrexham, Wrexham, Wrexham! 480 00:34:45,666 --> 00:34:48,086 I dag er det for vores egen skyld. 481 00:34:48,086 --> 00:34:52,423 Vi skal yde en komplet præstation. Lad os gå ud og vinde. 482 00:34:52,423 --> 00:34:55,259 Hjemmebanekampene kan give mig en følelse af magt. 483 00:34:55,259 --> 00:35:00,014 Jeg føler, at vi er ustoppelige, hvis vi spiller på den rigtige måde. 484 00:35:00,014 --> 00:35:06,771 Når jeg går på banen, så føler jeg altid, at vi kan vinde. Jeg kan altid score. 485 00:35:07,772 --> 00:35:12,610 I sidste ende er det mit ansvar, for det er mig, der ikke har scoret. 486 00:35:13,528 --> 00:35:15,279 Nu siger jeg lige noget. 487 00:35:15,780 --> 00:35:19,367 Det pisser mig fuldstændig af, den måde de narrøve fejrede det, 488 00:35:19,367 --> 00:35:22,078 {\an8}da de slog os på deres hjemmebane. 489 00:35:25,331 --> 00:35:27,625 {\an8}Der er ingen fucking nåde i dag. 490 00:35:27,625 --> 00:35:33,840 Alt skal sidde i skabet, med og uden bold. Smadr de røvhuller, okay? 491 00:35:33,840 --> 00:35:36,008 Kom så, for helvede. 492 00:35:36,008 --> 00:35:37,093 Kom så! 493 00:35:37,093 --> 00:35:39,011 - Nu skal vi vinde. - I er for vilde. 494 00:35:39,011 --> 00:35:42,807 Velkommen til kampen mellem Wrexham og Accrington Stanley. 495 00:35:43,599 --> 00:35:47,103 Hele vejen rundt på stadion vajer Wrexham-flagene. 496 00:35:48,688 --> 00:35:53,651 Det er et skønt syn og en god måde at piske stemningen i gang. 497 00:35:54,152 --> 00:35:57,572 Wrexham har kun vundet to af deres sidste ni kampe. 498 00:35:57,572 --> 00:36:00,658 De er nok ivrige efter genrejsning. 499 00:36:01,159 --> 00:36:04,078 Nu må de godt spille, som de plejer. 500 00:36:05,621 --> 00:36:07,874 Mullin med en tilbagelægning til Cleworth. 501 00:36:11,711 --> 00:36:15,840 O'Connell med en høj bold. Palmer er vist offside. Nej! 502 00:36:15,840 --> 00:36:20,136 - Palmer på højrekanten! - God redning af Vitek. 503 00:36:20,720 --> 00:36:22,638 Han ville det virkelig. 504 00:36:22,638 --> 00:36:25,516 Kom igen! Kom så! 505 00:36:26,475 --> 00:36:31,147 McClean sender bolden til kanten af feltet, Barnett på ydrekanten. 506 00:36:31,147 --> 00:36:33,232 Barnett sender den ind. 507 00:36:42,533 --> 00:36:44,535 - Ja! - Ja! 508 00:36:44,535 --> 00:36:46,329 Ja, for helvede! 509 00:36:47,496 --> 00:36:48,789 1-0 af Mullin. 510 00:36:49,373 --> 00:36:53,920 {\an8}Mullin scorer. Hans mål nummer 93 for Wrexham. 511 00:36:55,296 --> 00:36:56,714 Så enkelt! 512 00:36:57,423 --> 00:37:00,509 Som fodboldspiller er der perioder, hvor man ikke scorer. 513 00:37:00,801 --> 00:37:04,013 Men jeg gør altid mit bedste. 514 00:37:04,013 --> 00:37:05,139 Wrexham! 515 00:37:08,100 --> 00:37:10,228 Sådan starter man en kamp. 516 00:37:10,228 --> 00:37:13,522 Shipley kæmper med Barnett. Det der giver problemer for Accrington. 517 00:37:13,522 --> 00:37:15,483 - Boyle. - God, høj bold. 518 00:37:15,483 --> 00:37:19,904 Den er svær for Mullin, men han er inde i feltet, og han skyder! 519 00:37:20,821 --> 00:37:22,990 Så tæt på. Det var eminent. 520 00:37:22,990 --> 00:37:24,825 Hold da kæft. 521 00:37:24,825 --> 00:37:27,453 Helt superbt af Mullin. 522 00:37:27,453 --> 00:37:30,039 De kæmper for at hænge på. 523 00:37:31,457 --> 00:37:33,626 Se nu der. McClean udser sig et mål. 524 00:37:33,626 --> 00:37:37,463 Og nu løber Mullin. Han er i kanten af feltet... 525 00:37:39,423 --> 00:37:41,759 Ja! 526 00:37:43,970 --> 00:37:44,971 Mål! 527 00:37:52,853 --> 00:37:54,272 Wrexham! 528 00:37:54,272 --> 00:37:57,191 Han er tilbage! 529 00:37:58,109 --> 00:38:02,113 Kan I huske det, jeg sagde om at få hævn? Det får vi vist. 530 00:38:02,113 --> 00:38:06,826 Vi får et hjørnespark af Elliot Lee. Den håndterer Tommy Lee godt. 531 00:38:07,785 --> 00:38:11,289 Cannon afleverer tilbage til Elliot Lee. 532 00:38:23,926 --> 00:38:25,386 - Ja! - Ja! 533 00:38:26,387 --> 00:38:27,638 Hattrick af Mullin! 534 00:38:28,931 --> 00:38:30,057 Hattrick! 535 00:38:32,935 --> 00:38:33,936 {\an8}Vildt! 536 00:38:35,813 --> 00:38:38,649 {\an8}Og derfor er han verdens bedste fodboldspiller. 537 00:38:54,415 --> 00:38:55,833 Wrexham! 538 00:38:56,667 --> 00:38:58,085 Det er slut. Hold da op. 539 00:38:58,085 --> 00:39:02,840 {\an8}Man kan da roligt sige, at vi er tilbage i storform. 540 00:39:02,840 --> 00:39:05,593 4-0 til Wrexham. En fremragende præstation. 541 00:39:05,593 --> 00:39:10,014 Med hattrick af Mullin. Det var helt fantastisk. 542 00:39:11,724 --> 00:39:16,896 Endelig får Wrexham point, og de er nu fri af slutspilspladserne. 543 00:39:19,940 --> 00:39:23,235 - Hold da kæft. Det må føles godt. - Ja. 544 00:39:23,736 --> 00:39:26,238 - Det må føles godt. - De spillede så godt. 545 00:39:26,238 --> 00:39:28,574 Drik din øl. Vi snakker senere. 546 00:39:28,574 --> 00:39:30,159 Alle spillede godt. 547 00:39:31,118 --> 00:39:34,163 Det er så utroligt, når alt går op i en højere enhed. 548 00:39:34,163 --> 00:39:37,249 - Du sagde 4-0 i går. - Ja, det gjorde jeg da. 549 00:39:37,249 --> 00:39:40,336 {\an8}Bliver det 4-0? Fuck dem. 550 00:39:41,295 --> 00:39:44,340 Vi satte den fjerde mur op. Four Walls-muren. 551 00:39:46,884 --> 00:39:49,136 En af de vigtigste faktorer for, 552 00:39:49,136 --> 00:39:53,057 at rækken af nederlag ophørte, var, at vi kom hjem, men også vores fans, 553 00:39:53,057 --> 00:39:55,976 som støtter os i tykt og tyndt til udebanekampene. 554 00:39:55,976 --> 00:39:58,813 Men på hjemmebane er de helt klart vores 12. mand. 555 00:39:58,813 --> 00:40:04,485 Den midlertidige Kop kan rumme 2.500 fans, og deres stemmer gør en forskel. 556 00:40:04,985 --> 00:40:07,238 Men det vigtigste var Pauls mål. 557 00:40:07,238 --> 00:40:12,201 For særligt angribere kører på selvtillid, og den får de af at score mål. 558 00:40:13,202 --> 00:40:17,665 Jeg vil score, fordi jeg vil vinde. Pyt med, hvem der scorer, bare vi vinder. 559 00:40:17,665 --> 00:40:20,668 Det er mit mål. Alle hold oplever tørker. 560 00:40:20,668 --> 00:40:24,547 I dag scorede vi heldigvis mange, og det nød jeg virkelig. 561 00:40:25,047 --> 00:40:27,550 Ja! Ja! Ja! 562 00:40:28,050 --> 00:40:30,261 Man kan ikke bede om en bedre måde 563 00:40:30,261 --> 00:40:34,056 at bryde forbandelsen end med fire mål på hjemmebane. 564 00:40:34,056 --> 00:40:37,893 I giver os held, så vi er nok nødt til at flyve jer hertil til hver kamp. 565 00:40:37,893 --> 00:40:41,981 Det var dejligt at møde dig. Og tillykke. Sikke en kamp. 566 00:40:44,733 --> 00:40:46,402 - Rart at møde dig. - I lige måde. 567 00:40:47,361 --> 00:40:48,863 Oprykning eller ej. 568 00:40:48,863 --> 00:40:52,450 Der er noget magisk ved et sted, der tiltrækker fans fra Patagonien... 569 00:40:56,078 --> 00:41:02,084 ...en knægt fra Gambia, en tv-stjerne fra Philly og de kongelige. 570 00:41:05,880 --> 00:41:10,634 {\an8}Det er noget helt særligt at kunne bringe folk sammen på den måde. 571 00:41:44,001 --> 00:41:46,003 Tekster: Mille Dyre Egegaard