1
00:00:06,506 --> 00:00:11,219
Kan I huske sidste afsnit,
hvor Arthur fejrede 100 års fødselsdag?
2
00:00:11,219 --> 00:00:13,013
Og vi ved, hvad I tænker:
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,974
Hvorfor viste vi ikke kampen,
så I kunne se holdet
4
00:00:15,974 --> 00:00:19,853
skaffe en heroisk sejr til Arthur?
Se med her.
5
00:00:19,853 --> 00:00:21,062
Wrexham!
6
00:00:21,646 --> 00:00:24,649
Cannon skal stå fast her,
men det gør han ikke! Mål!
7
00:00:27,110 --> 00:00:29,362
- Hvad fanden var det?
- Hvad?
8
00:00:29,946 --> 00:00:31,489
Du godeste.
9
00:00:32,073 --> 00:00:36,119
Tranmere vinder over Wrexham. Tja...
10
00:00:36,119 --> 00:00:39,205
Vi har været så gode
og har arbejdet os op på 3.-pladsen,
11
00:00:39,205 --> 00:00:41,958
men et nederlag som dette
kan spolere vores oprykning,
12
00:00:41,958 --> 00:00:46,046
og det ødelagde i den grad
en rar gamle mands fødselsdag.
13
00:00:46,796 --> 00:00:48,631
Men vi tager sorgerne på forskud.
14
00:00:48,631 --> 00:00:53,219
{\an8}Alt det her skete længere inde i sæsonen,
og det er vi ikke klar til at vise endnu.
15
00:00:53,219 --> 00:00:54,554
{\an8}Så vi bakker lige.
16
00:00:56,014 --> 00:00:57,015
Lidt mere?
17
00:00:58,975 --> 00:01:01,811
Denne historie begynder for længe siden.
18
00:01:01,811 --> 00:01:07,484
Året efter, at Wrexham AFC blev grundlagt,
besluttede 153 walisere at rejse ud
19
00:01:07,484 --> 00:01:10,820
for at beskytte deres kultur og sprog
mod englænderne.
20
00:01:11,321 --> 00:01:17,535
De hoppede i båden Mimosa og sejlede
helt til Patagonien for at starte forfra.
21
00:01:17,535 --> 00:01:20,330
Men der blev de mødt af
et barskt og goldt landskab.
22
00:01:21,164 --> 00:01:26,169
Men de holdt ud og knoklede
for at skabe et nyt hjem.
23
00:01:26,169 --> 00:01:31,091
Siden da har de patagoniske bosættere
holdt Wales' ånd i live.
24
00:01:31,091 --> 00:01:35,178
Selvom mange af deres efterkommere
aldrig har været i Wales.
25
00:01:35,720 --> 00:01:40,058
{\an8}Dette er Moriah-kirken,
som er den ældste walisiske kirke, vi har.
26
00:01:40,058 --> 00:01:46,147
Jeg er direkte efterkommer
af de første bosættere, der ankom i 1865.
27
00:01:46,648 --> 00:01:51,694
{\an8}Jeg tænker altid på, hvor skræmmende,
det må have været. Her var intet.
28
00:01:51,694 --> 00:01:57,158
De walisiske bosættere var så fast
besluttede på at beskytte deres kultur.
29
00:01:57,158 --> 00:01:59,327
De tog Wales med sig.
30
00:01:59,327 --> 00:02:03,248
De tog det med hertil
og byggede det op fra grunden.
31
00:02:03,957 --> 00:02:09,754
Jeg siger, at jeg er waliser og føler mig
som waliser, men har aldrig været i Wales.
32
00:02:09,754 --> 00:02:12,048
Men det ligger i mig.
33
00:02:12,048 --> 00:02:17,345
Jeg ville ikke være her uden alle de ofre,
som de mennesker bragte.
34
00:02:20,849 --> 00:02:24,352
{\an8}Jeg hedder David.
Jeg bor i Trelew i Patagonien i Argentina.
35
00:02:24,352 --> 00:02:28,273
Og jeg er den største Wrexham-fan
uden for Wales.
36
00:02:28,273 --> 00:02:31,151
Jeg blev fan af klubben i 2019,
37
00:02:31,151 --> 00:02:35,238
da Paul Jones kontaktede mig
i Welsh Pride-gruppen på Facebook
38
00:02:35,238 --> 00:02:38,658
og foreslog, at jeg kunne støtte holdet
fra Patagonien.
39
00:02:38,658 --> 00:02:41,494
Det blev starten på et smukt venskab.
40
00:02:41,494 --> 00:02:44,998
{\an8}Siden da lavede jeg en side
for patagonske fans.
41
00:02:44,998 --> 00:02:49,627
Lige nu er der 1.500 følgere,
men det vokser stødt.
42
00:02:49,627 --> 00:02:51,796
Da min Facebook-gruppe blev mere kendt,
43
00:02:51,796 --> 00:02:56,259
fik Paul Jones en mursten i Turf Pub
malet med det walisisk-argentinske flag,
44
00:02:56,259 --> 00:02:58,303
og det vil jeg så gerne se.
45
00:02:58,303 --> 00:03:02,015
{\an8}Den kamp, jeg husker bedst,
var den, hvor kommentatoren
46
00:03:02,015 --> 00:03:04,350
{\an8}sendte mig en hilsen fra stadion.
47
00:03:04,350 --> 00:03:08,104
{\an8}David Mardones:
"Hilsener fra det walisiske Patagonien."
48
00:03:08,605 --> 00:03:13,067
"Vi støtter Wrexham fra min gruppe,
Patagonians of Wrexham support group."
49
00:03:13,067 --> 00:03:14,861
Hvor dejligt at høre.
50
00:03:15,361 --> 00:03:21,701
Det var smukt at blive nævnt på stadion,
for det er en måde at være der på.
51
00:03:22,827 --> 00:03:28,208
Det føles skønt at vide,
at jeg hører til i Wales.
52
00:03:29,542 --> 00:03:30,877
Jeg vil gerne dertil en dag.
53
00:03:35,632 --> 00:03:41,054
Selv da vi var babyer,
talte min mor walisisk til os.
54
00:03:41,512 --> 00:03:46,184
{\an8}Det her er stuen,
Tea Houses eneste oprindelige rum.
55
00:03:46,184 --> 00:03:50,438
Min mor har mange viskestykker.
56
00:03:50,438 --> 00:03:52,774
Der er nogle...
57
00:03:54,859 --> 00:03:56,444
Mor?
58
00:03:56,444 --> 00:03:57,779
"Viser"?
59
00:03:57,779 --> 00:03:59,155
"Dangos".
60
00:03:59,155 --> 00:04:04,244
De viser mange forskellige ting,
såsom sproget
61
00:04:04,244 --> 00:04:08,039
og landet, og det her er en sang.
62
00:04:08,039 --> 00:04:13,419
Da jeg var barn, spurgte jeg mig selv:
"Hvorfor i alverden læser jeg walisisk?"
63
00:04:13,419 --> 00:04:19,550
Jeg vil gerne til Wales,
så jeg kan tale walisisk med folk der
64
00:04:19,550 --> 00:04:24,138
og vise, at vores kultur
lever i bedste velgående.
65
00:04:24,138 --> 00:04:27,850
Når man bor i Patagonien, er man
så langt væk, at man føler sig adskilt.
66
00:04:27,850 --> 00:04:30,520
Fra Wales, men også resten af verden.
67
00:04:32,522 --> 00:04:36,276
Da Rob og Ryan hørte, at der var
et walisisktalende samfund i Patagonien,
68
00:04:36,276 --> 00:04:41,364
og at de taler walisisk og opretholder
den walisiske kultur, blev de overraskede.
69
00:04:41,364 --> 00:04:43,908
{\an8}Også over,
at mange aldrig har været i Wales.
70
00:04:43,908 --> 00:04:48,746
{\an8}Så de inviterede dem til vores største
nationale helligdag, sankt Davids dag.
71
00:04:51,082 --> 00:04:55,336
Hej. Vi vil flyve jer til Wales
til sankt Davids dag,
72
00:04:55,336 --> 00:04:57,505
så I kan se en Wrexham-kamp
på Racecourse.
73
00:04:58,089 --> 00:04:59,465
Det er stort.
74
00:04:59,465 --> 00:05:00,591
Seriøst?
75
00:05:00,591 --> 00:05:05,096
Nej, hvor er jeg glad! Mange tak.
76
00:05:45,511 --> 00:05:48,139
1. JANUAR 2024
77
00:05:48,139 --> 00:05:50,683
{\an8}- Hvornår rejser du, Jacob? I morgen?
- Nu.
78
00:05:50,683 --> 00:05:52,852
{\an8}- Held og lykke.
- Tak.
79
00:05:52,852 --> 00:05:55,646
{\an8}- Godt klaret. Held og lykke.
- Bliv ved med at vinde.
80
00:05:55,938 --> 00:05:59,609
- Held og lykke. Den længeventede rejse.
- Ja.
81
00:05:59,609 --> 00:06:03,821
JACOB MENDY SKAL SPILLE FOR SIT HJEMLAND,
GAMBIA, I AFRICA CUP OG NATIONS
82
00:06:03,821 --> 00:06:07,408
Jeg blev født i Gambia og boede der,
indtil jeg fyldt seks år.
83
00:06:07,909 --> 00:06:13,081
Jeg har altid drømt om at repræsentere
mit hjemland i Africa Cup of Nations.
84
00:06:13,081 --> 00:06:19,837
AFCON er den største turnering i Afrika
med alle de bedste afrikanske hold.
85
00:06:19,837 --> 00:06:24,050
Der er store stjerner
og mange gode spillere fra hele verden.
86
00:06:24,050 --> 00:06:30,848
{\an8}Vi har mange store stjerner.
Mo Salah, Sadio Mané og Victor Osimhen.
87
00:06:30,848 --> 00:06:36,354
{\an8}Jeg er glad for at være den første,
der repræsenterer Wrexham i AFCON.
88
00:06:36,854 --> 00:06:43,194
Når spillere bliver kaldt hjem til
deres landshold, mister klubben dem.
89
00:06:43,194 --> 00:06:45,863
Vi er glade for,
at Jacob får denne chance,
90
00:06:45,863 --> 00:06:49,409
men han bidrager til klubbens succes,
så vi lider forhåbentlig ikke imens.
91
00:06:49,409 --> 00:06:52,495
{\an8}Hav det nu fantastisk. Må jeg komme med?
92
00:06:52,995 --> 00:06:57,458
{\an8}- Held og lykke. Og bliv ikke skadet.
- Det bliver jeg ikke.
93
00:06:57,458 --> 00:06:59,127
- Bliv ikke syg.
- Nej.
94
00:06:59,127 --> 00:07:02,463
Og kom tilbage med flere mål i bagagen.
95
00:07:02,463 --> 00:07:04,298
- Det skal jeg nok.
- Held og lykke.
96
00:07:04,298 --> 00:07:06,384
- Tak. Vi ses.
- Vi ses.
97
00:07:11,973 --> 00:07:13,975
{\an8}YAMOUSSOUKRO-MARKEDET
ELFENBENSKYSTEN
98
00:07:15,143 --> 00:07:17,061
Jeg har aldrig besøgt Elfenbenskysten.
99
00:07:19,272 --> 00:07:23,776
{\an8}Det minder lidt om Gambia
og giver mig minder om min barndom.
100
00:07:25,486 --> 00:07:29,699
Jeg hører til i Wrexham,
fordi vi deler mentalitet og passion.
101
00:07:30,700 --> 00:07:35,204
Men det er min plan at bo i Gambia,
når jeg går på fodboldpension.
102
00:07:35,204 --> 00:07:39,500
Så vil jeg hjem til mit hjemland og føle,
at jeg er der, hvor jeg hører til.
103
00:07:39,500 --> 00:07:41,836
Det er meget følelsesladet.
104
00:07:44,297 --> 00:07:49,635
{\an8}Velkommen til Charles Konan Banny stadion
i Elfenbenskysten.
105
00:07:49,635 --> 00:07:53,681
Sejrer Guinea eller Gambia i dag?
106
00:07:53,681 --> 00:07:56,017
Det kan man være stolt af.
107
00:07:56,017 --> 00:08:00,104
Ikke kun min familie og mig,
men hele min stamme.
108
00:08:00,855 --> 00:08:05,109
Der er et par stammer i Gambia.
Min hedder Manjaco eller Mandyak.
109
00:08:05,109 --> 00:08:09,530
Så det gør mig stolt
også at repræsentere Manjaco-stammen.
110
00:08:24,795 --> 00:08:28,799
Jeg er så spændt.
Jacob Mendy starter inde for Gambia i dag.
111
00:08:28,799 --> 00:08:32,178
Gambia vinder i dag. Gambia vinder!
112
00:08:32,178 --> 00:08:36,849
Nu sker det. Gambia er det lavest
rangerede hold ifølge FIFA...
113
00:08:36,849 --> 00:08:40,728
og de har desperat brug
for point denne gang.
114
00:08:41,521 --> 00:08:46,734
Fadera skifter. Nu er der lidt plads.
Men der er ikke mange i feltet.
115
00:08:47,235 --> 00:08:52,281
Han finder en hvid trøje!
Men der er ikke mål denne gang.
116
00:08:52,782 --> 00:08:54,283
Kom så, Jacob!
117
00:08:59,080 --> 00:09:04,001
Når jeg så ud på fansene,
så jeg dem danse og synge.
118
00:09:06,546 --> 00:09:10,716
Han prikker den ind mod mål,
og det er et godt forsøg af Gambia.
119
00:09:13,261 --> 00:09:14,762
Guinea har bolden igen.
120
00:09:14,762 --> 00:09:19,100
Nu skal de tage... Gør de det nu?
Det gør de måske!
121
00:09:22,770 --> 00:09:26,566
Guinea scorer kampens første mål!
Endelig kommer gennembruddet.
122
00:09:27,066 --> 00:09:30,570
{\an8}Guinea slår Gambia.
123
00:09:30,570 --> 00:09:35,825
{\an8}Vi ville vinde den kamp,
og vi gjorde vores bedste.
124
00:09:35,825 --> 00:09:40,746
Men folk støttede os stadig.
De dansede, rappede og heppede på os.
125
00:09:40,746 --> 00:09:43,082
Jeg var meget stolt.
126
00:09:45,167 --> 00:09:50,590
EFTER NEDERLAG I DE FØRSTE TRE KAMPE
RØG GAMBIA UD AF GRUPPESPILLET
127
00:09:50,590 --> 00:09:55,386
Som seksårig troede jeg da ikke,
at jeg skulle spille for Gambia.
128
00:09:56,804 --> 00:10:01,976
Så jeg må lige stoppe op og tænke:
"Jeg fik lov at repræsentere mit land."
129
00:10:09,692 --> 00:10:15,031
Lige nu er det den liga, jeg spiller for.
Jeg spiller for Wrexham og mit land.
130
00:10:16,115 --> 00:10:17,742
Det føles fantastisk.
131
00:10:26,125 --> 00:10:28,836
Når jeg siger "Gambia", hvad tænker du så?
132
00:10:30,212 --> 00:10:31,213
"Hjem."
133
00:10:36,761 --> 00:10:38,429
{\an8}- Hej. Velkommen.
- Hej.
134
00:10:38,429 --> 00:10:41,182
{\an8}- Hej, alle sammen.
- Hej.
135
00:10:41,182 --> 00:10:44,060
{\an8}Jeg er så glad for, at I er her.
136
00:10:44,060 --> 00:10:46,562
{\an8}Det er så spændende,
for vi skal udgive en bog.
137
00:10:46,562 --> 00:10:49,774
Den bog, vi fejrer i dag,
hedder Den heldige drage,
138
00:10:49,774 --> 00:10:53,110
og det er vores første bog
på både walisisk og engelsk.
139
00:10:53,110 --> 00:10:58,240
I Wrexham Football Club går vi ind for
bevarelsen af walisisk og walisisk kultur.
140
00:10:58,240 --> 00:11:01,911
Så vi er gået sammen med HP
og et forlag, der hedder NABU,
141
00:11:01,911 --> 00:11:07,833
for at finde sjove måder at få børn til
at lære walisisk gennem teknologi.
142
00:11:08,584 --> 00:11:15,257
{\an8}De bruger HP-tablets til at farvelægge
NABU's bog Den heldige drage.
143
00:11:15,257 --> 00:11:19,428
- Har du farvelagt på sådan en skærm før?
- Nej.
144
00:11:20,012 --> 00:11:25,643
Vi vælger en af tegningerne
og får trykt ét eksemplar
145
00:11:25,643 --> 00:11:28,437
{\an8}til skolen med den udvalgte tegning
som forside.
146
00:11:28,437 --> 00:11:33,776
Kunne I tænke jer at møde
og tale med nogle af spillerne?
147
00:11:34,276 --> 00:11:37,988
Ja!
148
00:11:37,988 --> 00:11:42,785
Vi har bedt nogle af vores spillere,
både mænd og kvinder, om at deltage.
149
00:11:42,785 --> 00:11:49,125
{\an8}"Jeg er det uheldigste barn i byen.
Jeg sværger, at jeg taler sandt."
150
00:11:49,125 --> 00:11:53,170
Jeg blev så glad,
at jeg havde lyst til at skrige.
151
00:11:53,170 --> 00:11:57,049
{\an8}For jeg elsker spillerne.
Og jeg elsker Wrexham.
152
00:11:57,550 --> 00:11:58,551
Den her.
153
00:11:59,218 --> 00:12:01,220
{\an8}Og hans autograf er der.
154
00:12:02,346 --> 00:12:03,848
- Fantastisk. To autografer?
- Ja.
155
00:12:03,848 --> 00:12:07,852
- Hvordan fik du dem?
- Jeg spurgte bare, og så gav han mig dem.
156
00:12:07,852 --> 00:12:11,522
Se denne vej! Og tre, to, en.
157
00:12:11,522 --> 00:12:13,482
Wrex!
158
00:12:13,482 --> 00:12:16,152
WREXHAM MOD NEWPORT COUNTY
PÅ UDEBANE
159
00:12:16,152 --> 00:12:18,195
En spændende udebanekamp
mod Newport County.
160
00:12:18,195 --> 00:12:23,033
Hvis vi vinder denne kamp,
kan vi indtage 1.-pladsen.
161
00:12:23,033 --> 00:12:28,956
Arsenal vil ikke benytte deres option
til at kalde Arthur hjem fra lån.
162
00:12:28,956 --> 00:12:33,085
Så han bliver hos os resten af sæsonen.
Det er et kæmpe boost for alle.
163
00:12:33,878 --> 00:12:37,715
Clarke sender bolden ind over,
men Ben Tozer header den væk.
164
00:12:37,715 --> 00:12:39,049
Klodset af Boyle.
165
00:12:40,342 --> 00:12:43,679
Jeg er ret sikker på,
at dommeren dømmer det.
166
00:12:44,638 --> 00:12:47,725
Linjedommer! Han ramte bolden.
167
00:12:47,850 --> 00:12:49,435
Dommeren må beslutte sig.
168
00:12:49,435 --> 00:12:53,773
Han vandt tydeligvis bolden,
men fik altså også ram på manden.
169
00:12:53,773 --> 00:12:55,107
Det kan få konsekvenser.
170
00:12:55,107 --> 00:12:57,276
Sig, at det ikke er rødt.
171
00:12:57,276 --> 00:13:00,029
- Dommeren taler med ham.
- Nej! Nej!
172
00:13:00,029 --> 00:13:05,826
Rødt kort. Will Boyle bliver smidt ud
efter 17 og et halvt minut af derbyet.
173
00:13:06,535 --> 00:13:08,120
Han vandt bolden.
174
00:13:08,120 --> 00:13:10,706
- Jeg er rolig.
- Slap af og sæt dig ned.
175
00:13:10,706 --> 00:13:13,209
- Lad ham være.
- Må jeg lige sige noget?
176
00:13:13,209 --> 00:13:16,796
- Nu stopper du.
- Parkinson får gult kort.
177
00:13:16,796 --> 00:13:20,132
Det er en fordel for Newport,
at Wrexham er nede på ti mand.
178
00:13:21,592 --> 00:13:23,719
Spil 4-3-2 indtil videre, okay?
179
00:13:24,887 --> 00:13:28,349
Man er aldrig dømt ude, selv med ti mand.
180
00:13:28,349 --> 00:13:35,022
{\an8}Fodboldhistorien er fyldt med comebacks
efter at have været ude i modgang.
181
00:13:35,022 --> 00:13:39,318
Det har vi selv vist mange gange,
så gutterne har en tro på,
182
00:13:39,318 --> 00:13:43,614
at hvis vi holder os til planen
og til det, vi har øvet på til træning,
183
00:13:43,614 --> 00:13:47,827
så evner vi at komme tilbage,
selv hvis det er gået skidt i starten.
184
00:13:47,827 --> 00:13:51,497
Delaney uden for straffesparksfeltet.
Ind over med venstre...
185
00:13:59,296 --> 00:14:03,592
{\an8}Seb Palmer-Houlden
løber ud foran Wrexham-tilhængerne.
186
00:14:03,592 --> 00:14:08,973
Okonkwo har lavet fænomenale redninger,
men den kunne ingen redde. Fremragende.
187
00:14:12,977 --> 00:14:15,771
Cleworth langs linjen.
Mullin får ikke fat.
188
00:14:15,771 --> 00:14:17,857
Han kommer væk fra sin mand.
189
00:14:17,857 --> 00:14:19,316
Godt forsvar.
190
00:14:19,316 --> 00:14:24,905
Wrexham skal absorbere presset
og tage chancerne, når de kommer.
191
00:14:24,905 --> 00:14:25,990
Ja, Mulls!
192
00:14:25,990 --> 00:14:28,325
Paul Mullin med et langskud.
193
00:14:29,535 --> 00:14:32,997
Townsend har den.
En stressende eftermiddag for Paul Mullin.
194
00:14:32,997 --> 00:14:34,874
Kom så!
195
00:14:34,874 --> 00:14:39,587
De har annulleret deres chancer.
Wrexham prøver at genere dem.
196
00:14:39,587 --> 00:14:41,171
Fucking ufatteligt.
197
00:14:41,922 --> 00:14:45,175
{\an8}Vores første nederlag i 2024.
198
00:14:45,175 --> 00:14:50,306
Vi kunne have indtaget 1.-pladsen i dag,
men det tillod Newport County ikke.
199
00:14:50,306 --> 00:14:55,728
{\an8}Vi spillede virkelig dårligt i går,
det kan vi ikke skjule. Det var lort.
200
00:14:55,728 --> 00:14:59,690
{\an8}Der hviler et stort pres på Mullin
for at præstere. Han gør sit bedste.
201
00:14:59,690 --> 00:15:05,821
{\an8}Er hans bedste godt nok? Nej, men det
er ikke kun hans skyld. Vi er et hold.
202
00:15:05,821 --> 00:15:09,742
Af og til er modstanden så stor,
at bjerget er for svært at bestige.
203
00:15:09,742 --> 00:15:14,747
Sådan var det i dag,
men vi fortsætter i næste uge.
204
00:15:20,169 --> 00:15:26,383
En skuffende weekend.
Vi tabte 0-1 til Newport. Det var grumt.
205
00:15:26,383 --> 00:15:31,597
Uanset hvad så var det et nederlag.
Det syvende i sæsonen.
206
00:15:31,597 --> 00:15:36,060
Og det var nok en af de
mest uinspirerede indsatser under Parky.
207
00:15:36,060 --> 00:15:40,648
{\an8}Jeg tæller røvfulden i Stockport med,
for der prøvede vi i det mindste.
208
00:15:40,648 --> 00:15:44,151
{\an8}Hvorfor spiller vi så dårligt ude
i forhold til hjemme?
209
00:15:44,151 --> 00:15:48,656
{\an8}Wrexham er det bedst præsterende hold
hjemme, men det dårligste ude.
210
00:15:48,656 --> 00:15:53,118
43 mål og 35 point hjemme,
men kun 11 mål og 17 point ude.
211
00:15:53,118 --> 00:15:54,620
Straffe til Wrexham.
212
00:15:55,537 --> 00:15:58,999
{\an8}Det var jo forudsigeligt.
Og dermed er det slut.
213
00:15:58,999 --> 00:16:04,630
{\an8}Det er en god test af Parky,
for vi taber aldrig flere kampe i træk.
214
00:16:04,630 --> 00:16:08,175
Vil kritikerne kalde det en minikrise?
215
00:16:08,175 --> 00:16:13,138
{\an8}Det er en krise, hvis vi taber i Salford.
Så er det en minikrise.
216
00:16:13,138 --> 00:16:15,224
WREXHAM MOD SALFORD
PÅ UDEBANE
217
00:16:15,224 --> 00:16:21,063
Wrexham er i en vanskelig situation
og har brug for noget bemærkelsesværdigt.
218
00:16:21,689 --> 00:16:24,108
Høj bold, og Tozer vinder duellen.
219
00:16:24,108 --> 00:16:28,445
Evans sender den videre. Vassell glider,
og Mullin prøver lykken gennem midten.
220
00:16:28,445 --> 00:16:29,530
Afsted, Mulls!
221
00:16:29,530 --> 00:16:32,741
- Men den ender hos Tilt.
- Bare skyd, Mulls.
222
00:16:32,741 --> 00:16:34,410
Kom nu!
223
00:16:34,410 --> 00:16:37,329
De må snart prøve med en anden opstilling.
224
00:16:37,329 --> 00:16:41,333
- Ja, det fungerer ikke.
- De må gøre hvad som helst.
225
00:16:41,333 --> 00:16:45,504
En af kritikpunkterne angående holdet
og Parkys sæson er,
226
00:16:45,504 --> 00:16:50,426
at de ikke er ret fleksible,
når noget ikke virker.
227
00:16:50,426 --> 00:16:54,638
{\an8}Wrexham-spillerne og fansene
er frustrerede over ham.
228
00:16:56,724 --> 00:17:00,352
{\an8}Efter det nederlag
ligger vi på 4.-pladsen.
229
00:17:00,352 --> 00:17:04,148
Nu er vi blot med i slutspillet.
230
00:17:04,648 --> 00:17:08,861
{\an8}Se på truppen. Se på budgettet.
Se på de penge, vi har brugt.
231
00:17:08,861 --> 00:17:14,033
{\an8}Vi fik at vide, at de byggede et hold
til 1. division. Der skal vi hen.
232
00:17:14,033 --> 00:17:16,368
Rykker vi ikke op,
er det en kæmpe skuffelse.
233
00:17:16,368 --> 00:17:20,831
{\an8}Når vi ser på Paul Mullin,
kan vi se, at tempoet er blevet sænket.
234
00:17:20,831 --> 00:17:25,335
Vi ser ham uge efter uge,
og han er ikke så hurtig, som han var.
235
00:17:25,335 --> 00:17:29,006
Det er ligegyldigt, fordi han er klog
og en naturlig målscorer.
236
00:17:29,006 --> 00:17:33,093
Flyt bolden! Hurtigt. En og to berøringer.
237
00:17:34,636 --> 00:17:39,308
Det er en evighed, siden vi spillede
på Racecourse. Det er godt at være hjemme.
238
00:17:39,308 --> 00:17:42,603
Men det bliver en psykologisk test.
239
00:17:42,603 --> 00:17:46,190
Wrexham skal minde sig selv om,
hvor stærkt et hold, vi er.
240
00:17:46,190 --> 00:17:49,068
Hold tempoet, alle sammen.
Ind med den hurtigt.
241
00:17:49,068 --> 00:17:52,654
Wrexham skal stoppe stimen af nederlag.
242
00:17:53,155 --> 00:17:57,367
Den kommer indenom.
Evans afleverer til Barnett.
243
00:17:57,367 --> 00:18:00,871
- Wrexham virker kvikke.
- Fin aflevering fra Barnett.
244
00:18:00,871 --> 00:18:02,623
Får Wrexham den igennem? Ja!
245
00:18:02,623 --> 00:18:05,793
Barnett er alene med forsvaret,
og han skyder!
246
00:18:06,794 --> 00:18:08,045
Den bliver reddet.
247
00:18:10,255 --> 00:18:13,050
Vi havde et godt niveau i kampen.
248
00:18:13,050 --> 00:18:19,098
Over de 90 minutter havde vi
så mange chancer foran mål, men uden held.
249
00:18:19,098 --> 00:18:23,310
- Afslutningerne har været dårlige.
- Mullin kunne have gjort det bedre.
250
00:18:23,310 --> 00:18:27,648
Jo længere den periode varede,
des mere lettede blev Bradford.
251
00:18:28,148 --> 00:18:30,901
Presset stiger. Nu gælder det altså.
252
00:18:30,901 --> 00:18:33,987
Gutterne forstår godt,
at vi må friske holdet op.
253
00:18:34,780 --> 00:18:37,116
Bolts for Barney og Dalbs for Fletch?
254
00:18:37,658 --> 00:18:40,661
- Ville du skifte ud nu?
- Det ved jeg ikke.
255
00:18:40,661 --> 00:18:43,705
- Ville du skifte Fletcher ud?
- Nej.
256
00:18:44,039 --> 00:18:45,332
Hvad med Mullin?
257
00:18:47,960 --> 00:18:53,090
Udskiftning. Nye Jack Marriott
kommer ind i stedet for Mullin.
258
00:18:53,590 --> 00:18:58,095
Det er underligt at spille
de sidste ti minutter uden Mullin.
259
00:18:59,304 --> 00:19:01,807
{\an8}Han er vores talisman. Vores stjerne.
260
00:19:01,807 --> 00:19:04,893
Tror du, at den skade,
han pådrog sig i forsæsonen,
261
00:19:05,644 --> 00:19:08,981
har påvirket ham mere,
end han har ladet sig mærke med?
262
00:19:08,981 --> 00:19:14,736
Når alle er samlet og i form,
så er vi et helt andet hold.
263
00:19:14,736 --> 00:19:21,160
Paul er selv skuffet over,
hvordan sæsonen er forløbet for ham,
264
00:19:21,660 --> 00:19:24,413
men der vil altid være ebbe og flod.
265
00:19:24,413 --> 00:19:29,001
På et tidspunkt
vil vi jo nok få en dårlig sæson,
266
00:19:29,001 --> 00:19:35,007
og der er det virkelig vigtigt,
at vi er mentalt forberedte.
267
00:19:35,507 --> 00:19:41,680
O'Connell header den ind på midtbanen,
men McDonald presser ham og holder i ham.
268
00:19:41,680 --> 00:19:45,100
Dommeren siger ingenting.
Cook har bolden, kan han afslutte?
269
00:19:45,601 --> 00:19:47,853
Okonkwo har den, men riposten går ind!
270
00:19:49,229 --> 00:19:52,649
Wrexham kommer bagud 15 sekunder før tid.
271
00:19:53,609 --> 00:19:59,364
{\an8}Efter tre år med Rob og Ryan
forventes det, at Wrexham vinder konstant.
272
00:19:59,364 --> 00:20:01,533
{\an8}Men nu er Wrexham i krise.
273
00:20:01,533 --> 00:20:05,329
{\an8}Det er længe siden,
Wrexham ikke har scoret.
274
00:20:05,871 --> 00:20:08,707
Med det nederlag
røg Wrexham ned på 5.-pladsen,
275
00:20:08,707 --> 00:20:12,920
og klubberne, der ligger nederst,
indhenter hurtigt forspringet.
276
00:20:12,920 --> 00:20:16,298
Vi har haft tre år
næsten udelukkende med succes.
277
00:20:16,298 --> 00:20:19,384
Det er første gang, formkurven er knækket.
278
00:20:20,469 --> 00:20:27,351
Det overrasker mig, hvor hurtigt folk
vil have træneren eller spillere fyret.
279
00:20:27,351 --> 00:20:32,272
Han vil ikke ændre spillene, og han
skifter først ud med 20 minutter tilbage.
280
00:20:32,272 --> 00:20:37,194
Han ændrer kurs for sent.
Mullin og Fletcher virker trætte.
281
00:20:37,194 --> 00:20:41,198
- Hvad er svaret så?
- En ny træner.
282
00:20:41,823 --> 00:20:42,824
Bum.
283
00:20:42,824 --> 00:20:49,081
Vi er blevet vant til det lette liv,
så nu gør virkeligheden lidt ondt.
284
00:20:52,376 --> 00:20:54,211
Mist ikke modet.
285
00:20:54,211 --> 00:20:59,216
Man kan ikke blive ved med at vinde,
som vi har gjort i over to sæsoner.
286
00:20:59,216 --> 00:21:01,468
Der kommer bump på vejen.
287
00:21:01,468 --> 00:21:05,931
Truppens styrke og karakter
skal få os over de bump på vejen.
288
00:21:07,432 --> 00:21:09,851
Wrexham skal vende situationen. Punktum.
289
00:21:09,851 --> 00:21:15,023
Og det skal de gøre
i tre udebanekampe på ni dage.
290
00:21:15,023 --> 00:21:18,443
Wrexham går til kampen
med fire nederlag i træk i bagagen.
291
00:21:18,443 --> 00:21:21,196
Phil Parkinson
har foretaget fire ændringer.
292
00:21:21,196 --> 00:21:23,699
Ryan Barnett og Paul Mullin
sidder på bænken.
293
00:21:24,449 --> 00:21:27,786
Det må være et hårdt slag
for en stjerne som Mullin.
294
00:21:27,786 --> 00:21:32,541
{\an8}Folk siger, at det ikke gør så meget,
hvis en centerforward spilder chancer.
295
00:21:32,541 --> 00:21:38,088
Men for mig er det omvendt,
for jeg plejer ikke at spilde chancer.
296
00:21:38,088 --> 00:21:42,509
Så jeg følte, at fordi jeg ikke scorede,
mistede træneren troen på mig.
297
00:21:42,509 --> 00:21:46,221
Det tændte en ild i mig, der sagde,
at jeg skulle videre.
298
00:21:46,221 --> 00:21:48,807
Men det handler ikke om mig.
Kun om holdets succes.
299
00:21:48,807 --> 00:21:51,143
{\an8}Young kigger op og giver signal.
300
00:21:51,935 --> 00:21:56,732
Den svæver ind i netmaskerne!
Wrexham med en fortjent føring!
301
00:21:56,732 --> 00:22:00,110
{\an8}James McClean sætter den ind
ved forreste stolpe!
302
00:22:03,280 --> 00:22:09,661
I denne sæson har vi spillet dårligt ude.
Endelig spillede vi godt mod MK Dons.
303
00:22:09,661 --> 00:22:12,581
...og losser den ind,
men målmanden har den.
304
00:22:12,581 --> 00:22:14,833
Alligevel tabte vi.
305
00:22:14,833 --> 00:22:19,921
...20 meter fra mål, og han løber ud
til hjørnet. Og den går ind!
306
00:22:19,921 --> 00:22:21,965
Wrexham må være skuffede.
307
00:22:21,965 --> 00:22:23,592
Det er sgu for let!
308
00:22:23,592 --> 00:22:26,928
{\an8}Vi spilder så mange chancer
i udekampene i denne sæson.
309
00:22:27,721 --> 00:22:30,223
{\an8}Kampen ender uafgjort.
310
00:22:30,223 --> 00:22:35,687
{\an8}Jeg burde være glad for uafgjort,
men det føles som et nederlag.
311
00:22:35,687 --> 00:22:38,023
Vi må se det i perspektiv.
312
00:22:38,023 --> 00:22:42,486
Det var en fremragende præstation,
men Phil Parkinson ser frustreret ud.
313
00:22:42,486 --> 00:22:44,071
Vi burde have vundet let.
314
00:22:44,071 --> 00:22:51,036
Gruppen lader til at være nervøs.
De har brug for at finde selvtilliden.
315
00:22:51,036 --> 00:22:55,832
Nu bor der en tvivl i Wrexham om,
at de ved, at de kan tabe.
316
00:22:55,832 --> 00:22:59,252
Sidst, vi spillede her, tabte vi 4-1.
317
00:22:59,252 --> 00:23:02,506
Mendy er tilbage fra landsholdet
og skyder med højre.
318
00:23:02,506 --> 00:23:05,217
Fandens god redning.
319
00:23:05,217 --> 00:23:11,348
Og der er mål!
Johnny Williams prikker den ind.
320
00:23:11,348 --> 00:23:12,641
For helvede!
321
00:23:12,641 --> 00:23:17,479
- Smukt frispark.
- De fejrer, som om de har vundet ligaen.
322
00:23:19,064 --> 00:23:23,860
{\an8}Der kom slutfløjtet.
Wrexham taber på udebane igen.
323
00:23:23,860 --> 00:23:27,155
- Det er en svær uge for Wrexham-fans.
- Det er ikke godt.
324
00:23:27,155 --> 00:23:32,244
Jeg får beskeder fra folk,
der har spillet på, at vi siger:
325
00:23:32,244 --> 00:23:35,247
"Ryger de ud igen?
Er de ikke gode længere?"
326
00:23:35,247 --> 00:23:36,832
Vi er som forbandede.
327
00:23:37,332 --> 00:23:42,754
Normalt ville jeg tro på en sejr
på udebane over et af de dårligste hold.
328
00:23:42,754 --> 00:23:45,674
{\an8}Men det gør jeg ikke nu.
329
00:23:46,925 --> 00:23:49,803
{\an8}Endnu en udebanekamp.
Endnu en lang rejse.
330
00:23:49,803 --> 00:23:54,975
Wrexham spiller mod Forest Green Rovers,
som ligger næstsidst i ligaen.
331
00:23:54,975 --> 00:24:00,063
Hvis de vil rykke op automatisk, skal de
vinde mod holdene i bunden af tabellen.
332
00:24:00,564 --> 00:24:03,900
Så Phil Parkinson
har rokeret rundt på holdet.
333
00:24:03,900 --> 00:24:07,070
Paul Mullin kommer ind
i stedet for Steve Fletcher.
334
00:24:07,070 --> 00:24:10,407
Sikke en fejl af Young,
og nu er Wrexham under pres.
335
00:24:10,407 --> 00:24:15,912
Bolden bliver spillet bag om forsvaret.
Osadebe rammer den! Du godeste.
336
00:24:17,205 --> 00:24:19,833
Fejl bliver straffet prompte.
337
00:24:23,587 --> 00:24:27,507
Vi er på det absolutte lavpunkt
i vores tid her.
338
00:24:27,507 --> 00:24:32,512
Jeg er ikke ekspert, så hvad ved jeg?
Men ingen kan regne ud, hvad der foregår.
339
00:24:32,512 --> 00:24:35,807
Vores spil på udebane har været dårligt,
340
00:24:35,807 --> 00:24:41,354
men jeg elsker sgu den klub
med hver en celle i min krop, så jeg vil...
341
00:24:42,564 --> 00:24:44,232
Jeg dør, når de taber.
342
00:24:44,232 --> 00:24:46,067
Tiden er snart gået.
343
00:24:46,693 --> 00:24:48,862
- Straffe!
- Der må blive dømt straffe.
344
00:24:48,862 --> 00:24:54,534
- Fuldkommen hensynsløst.
- Han kastede sig ind med begge ben.
345
00:24:55,076 --> 00:24:58,246
Mullin skal sparke. Han gør klar.
346
00:24:58,747 --> 00:25:01,333
Ja! Wrexham udligner.
347
00:25:01,333 --> 00:25:05,253
Der bliver fløjtet af.
Wrexham udligner i 93. minut.
348
00:25:06,713 --> 00:25:08,465
{\an8}Jeg ved ikke, Neil...
349
00:25:09,216 --> 00:25:12,844
{\an8}Vi giver et dumt mål væk
efter tre minutter
350
00:25:12,844 --> 00:25:17,849
og gør ikke nok for at true Forest Green.
Det er frustrerende.
351
00:25:17,849 --> 00:25:19,768
Vi skal spille bedre.
352
00:25:21,645 --> 00:25:25,065
Jeg tror,
at Rob og jeg må vise fanen på stadion.
353
00:25:25,065 --> 00:25:31,571
Vi skal gå rundt i byen
og bare være på Racecourse.
354
00:25:33,532 --> 00:25:37,369
Det bliver en opgave,
men vi løser det. Farvel.
355
00:25:41,289 --> 00:25:45,293
Kan I huske vores walisiske venner
fra Patagonien? De skal til Wales.
356
00:25:47,420 --> 00:25:50,966
Det var en meget, meget lang rejse.
357
00:25:50,966 --> 00:25:54,844
Men efter 4.800 km
begyndte jeg at få gåsehud,
358
00:25:54,844 --> 00:25:57,722
da vi endelig krydsede grænsen.
359
00:25:58,390 --> 00:26:00,642
Wrexham! Wrexham! Wrexham!
360
00:26:01,393 --> 00:26:07,232
Jo tættere på Racecourse vi kom,
des hurtigere hamrede mit hjerte.
361
00:26:07,232 --> 00:26:08,191
Velkommen Til WREXHAM
362
00:26:19,953 --> 00:26:24,666
Det er alt, hvad jeg har drømt om.
363
00:26:26,751 --> 00:26:29,671
Jeg prøver at nyde hvert øjeblik.
364
00:26:31,381 --> 00:26:34,175
Efter en lang ventetid
mødte jeg min bedste ven,
365
00:26:34,175 --> 00:26:37,304
som hjalp mig
med at lave Patagonien-fangruppen.
366
00:26:42,934 --> 00:26:45,228
Velkommen til Wrexham
Velkommen til Racecourse.
367
00:26:46,938 --> 00:26:51,693
Mødet med Paul var meget rørende,
fordi jeg kun kendte ham
368
00:26:51,693 --> 00:26:54,362
fra fotos, videoer og WhatsApp.
369
00:26:54,362 --> 00:27:00,827
Det var så dejligt at se ham, fordi han
hjalp med mig at lære klubben at kende.
370
00:27:00,827 --> 00:27:02,787
Jeg står i gæld til ham.
371
00:27:03,496 --> 00:27:07,751
{\an8}Jeg købte trøjen til David sidste år
og sendte den fra det lokale posthus.
372
00:27:07,751 --> 00:27:12,547
{\an8}Hans ansigt lyste helt op, da han fik den.
Det gjorde mig så glad.
373
00:27:12,756 --> 00:27:16,718
Min kone, Tamara, sagde:
"Din Wrexham-trøje er kommet!"
374
00:27:16,718 --> 00:27:22,140
Hun sendte mig fotoet.
Det var så spændende.
375
00:27:25,435 --> 00:27:27,562
Jeg har ikke ord for det,
376
00:27:28,021 --> 00:27:33,526
for den er et lille stykke af alt det,
der er her, og jeg har den med overalt.
377
00:27:35,028 --> 00:27:39,449
Det er skønt at vide, at vi har venner
på den anden side af Jorden.
378
00:27:39,449 --> 00:27:43,620
De tænker på Wales og på deres ophav,
og vi tænker også på dem.
379
00:27:44,663 --> 00:27:48,875
Og så overraskede spillerne os
med at komme og hilse på.
380
00:27:48,875 --> 00:27:55,340
De signerede alle en trøje,
som jeg tager med hjem til Patagonia.
381
00:27:56,341 --> 00:28:01,096
Vi besøgte The Turf og så min mursten.
Det var surrealistisk.
382
00:28:01,096 --> 00:28:02,764
Bedre bliver det ikke.
383
00:28:12,399 --> 00:28:18,947
Sandheden er,
at gutterne hænger med mulen.
384
00:28:18,947 --> 00:28:22,075
Vi har ikke spillet op til vores bedste,
og det tærer på gejsten.
385
00:28:22,075 --> 00:28:28,123
Både på holdet og i byen, så vi har sendt
chefen selv, Rob McElhenney, til byen.
386
00:28:28,123 --> 00:28:30,792
Hej, alle sammen.
387
00:28:30,792 --> 00:28:36,464
Jeg ville ønske, at jeg kunne være der,
men jeg er fanget i klipperummet,
388
00:28:37,465 --> 00:28:38,717
så Rob ikke virker bedre end mig
i Deadpool.
389
00:28:39,968 --> 00:28:41,720
- Må mine sønner få et foto?
- Ja da.
390
00:28:41,720 --> 00:28:46,933
Det føltes som det rette tidspunkt
at besøge Wrexham, holdet og de lokale.
391
00:28:49,185 --> 00:28:55,859
Det forlyder også, at sønnen af en nær ven
måske kommer til byen på besøg.
392
00:28:58,278 --> 00:29:00,822
Jeg elsker Wrexham. Det er mit andet hjem.
393
00:29:00,822 --> 00:29:04,826
Det er en by, man drages tilbage til,
og som altid byder en velkommen.
394
00:29:04,826 --> 00:29:11,166
{\an8}Men det føltes, som om gejsten
var helt i bund, og det bekymrede mig.
395
00:29:11,166 --> 00:29:15,211
{\an8}Så vi ville tage derover
og vise vores støtte.
396
00:29:16,379 --> 00:29:18,298
- Godt at se dig.
- I lige måde.
397
00:29:18,298 --> 00:29:20,425
- Held og lykke i morgen.
- Tak.
398
00:29:20,425 --> 00:29:22,427
Jeg glæder mig. Hvordan har du det?
399
00:29:22,427 --> 00:29:25,054
- Godt. Kommer du?
- Ja.
400
00:29:25,054 --> 00:29:27,390
Jeg kommer. Bliver den 4-0?
401
00:29:28,308 --> 00:29:30,226
Fuck dem, ikke?
402
00:29:32,145 --> 00:29:35,857
Der er Tommy. Har du fået ny frisure?
403
00:29:36,441 --> 00:29:39,277
Som medformand i en fodboldklub,
er det godt at vise sig
404
00:29:39,277 --> 00:29:43,072
og give støtte ansigt til ansigt,
især hvis de lider lidt.
405
00:29:43,072 --> 00:29:46,659
Det, vi elsker højest ved spillerne,
er deres karakter.
406
00:29:46,659 --> 00:29:50,705
Så det er vigtigt at minde dem om,
at vi står 100 % bag dem.
407
00:29:52,624 --> 00:29:55,043
Hej!
408
00:29:57,378 --> 00:30:00,340
Jeg venter bare på,
at nogen siger "værsgo".
409
00:30:04,385 --> 00:30:07,138
Så er det nu. Intet pres.
410
00:30:08,306 --> 00:30:09,557
Velkommen, kronprins William.
411
00:30:12,727 --> 00:30:16,231
Kronprins William er i Wrexham i dag,
fordi det er sankt Davids dag.
412
00:30:16,231 --> 00:30:19,818
Det er den walisiske nationaldag.
413
00:30:20,318 --> 00:30:23,571
Men vi har ikke fri på sankt Davids dag.
Meget skuffende.
414
00:30:23,571 --> 00:30:27,492
Som prinsen af Wales
skal kronprins William komme hertil
415
00:30:27,492 --> 00:30:30,161
og kysse babyer og alt det,
som prinser gør.
416
00:30:30,161 --> 00:30:33,248
Har rejsen været lige så spændende,
som den ser ud udefra?
417
00:30:33,248 --> 00:30:37,377
Den har overgået alt, hvad vi nogensinde
kunne have forestillet os.
418
00:30:37,377 --> 00:30:39,546
Det er så utroligt, det I gør.
419
00:30:39,546 --> 00:30:43,466
Det er godt,
at Wrexham som fodboldklub og by
420
00:30:43,466 --> 00:30:48,471
er blevet et sted, som de kongelige
prioriterer, når de besøger Wales.
421
00:30:49,222 --> 00:30:52,141
Der er jo Humph! Det er længe siden.
Godt at se dig.
422
00:30:52,141 --> 00:30:53,810
I lige måde. Velkommen.
423
00:30:53,810 --> 00:30:57,564
Må jeg påpege noget?
Folk siger: "Rob må være 160 cm høj."
424
00:30:58,189 --> 00:31:00,692
Men se lige her. Ryan er tårnhøj.
425
00:31:00,692 --> 00:31:03,361
- Vi har lidt...
- Se lige. Loftet er lige der.
426
00:31:03,361 --> 00:31:05,113
Se, hvor han er.
427
00:31:05,113 --> 00:31:09,033
Det er tårnhøje mænd,
jeg står ved siden af. Tårnhøje.
428
00:31:09,033 --> 00:31:10,910
Da vi mødtes, var vi så høje.
429
00:31:10,910 --> 00:31:13,496
- Du var hernede.
- Du var så høj.
430
00:31:13,496 --> 00:31:17,959
Jeg gik i skole med kronprins William.
Jeg har kendt ham, siden jeg var syv.
431
00:31:17,959 --> 00:31:21,462
Vi delte værelse,
fra jeg var syv, til jeg var ti.
432
00:31:21,462 --> 00:31:25,258
Vi enedes rigtig godt. Han var altid sød.
433
00:31:25,258 --> 00:31:30,263
Og alvorsfuld. Han var nok tynget af,
hvordan hans fremtid så ud.
434
00:31:30,763 --> 00:31:32,307
Den byrde havde vi andre ikke.
435
00:31:32,307 --> 00:31:37,103
Havde du forestillet dig dette,
da du kastede dig ud i eventyret med Rob?
436
00:31:37,103 --> 00:31:43,026
Nej. Eller jo. Rob sagde:
"Vi skal da købe et fodboldhold."
437
00:31:43,026 --> 00:31:45,820
Og så købte han et.
438
00:31:46,863 --> 00:31:50,283
Nå, Andy, det lader til,
at der er kommet kongelige til Wrexham.
439
00:31:50,283 --> 00:31:53,036
Prinsen af Wales
er blevet set på The Turf.
440
00:31:53,036 --> 00:31:55,955
Et shot er meget lettere.
441
00:31:55,955 --> 00:32:01,127
Og prinsen af Wrexham, Rob McElhenney,
er her til hjemmekampen mod Accrington.
442
00:32:01,920 --> 00:32:06,174
Han skal præsentere den midlertidige Kops
nye sponsor, Fourth Wall.
443
00:32:06,174 --> 00:32:08,718
Hold da op. Nu er det en tribune.
444
00:32:08,718 --> 00:32:12,180
{\an8}Der er lidt fingerpeg
til den oprindelige Kop.
445
00:32:12,180 --> 00:32:14,098
- Ja.
- Kanterne i baggrunden.
446
00:32:14,098 --> 00:32:17,977
Vi må håbe, at han bringer holdet held.
447
00:32:18,561 --> 00:32:23,066
{\an8}SANKT DAVIDS DAG
1. MARTS
448
00:32:24,067 --> 00:32:26,069
Vi så paraden.
449
00:32:26,069 --> 00:32:29,697
En fra staben sagde: "Her er dit flag."
450
00:32:30,448 --> 00:32:32,784
"Mit flag?"
"Ja, du skal holdet flaget."
451
00:32:32,784 --> 00:32:34,494
"Det walisiske flag?"
"Ja."
452
00:32:34,494 --> 00:32:37,580
Han gav mig et flag,
der var lige så højt som mig.
453
00:32:38,081 --> 00:32:42,126
Jeg tænkte i forvejen: "Okay, okay.
Nu tager du dig lige sammen."
454
00:32:43,711 --> 00:32:48,383
I dag til paraden kom folk hen og hilste
og sagde:
455
00:32:48,383 --> 00:32:51,302
"I er fra Patagonien."
456
00:32:51,886 --> 00:32:54,847
Vi har følt så meget velkomne her.
457
00:32:56,849 --> 00:33:02,230
Det var følelsesladet at gå side om side
med så mange walisere på en gang.
458
00:33:02,522 --> 00:33:04,607
Det er en drøm, og jeg vil ikke vågne.
459
00:33:06,150 --> 00:33:10,989
Velkommen til Wrexham byråds gæster,
der er kommet helt fra Patagonien.
460
00:33:15,618 --> 00:33:18,705
Hej, alle sammen.
Og glædelig sankt Davids dag.
461
00:33:18,705 --> 00:33:21,374
Vi er så stolte af at være walisere.
462
00:33:21,374 --> 00:33:26,004
Må sproget overleve for evigt.
Vi er her for evigt.
463
00:33:27,797 --> 00:33:30,550
Og så kom sangeren.
464
00:33:30,550 --> 00:33:35,221
"Nu kan jeg ikke mere."
Jeg greb fat i David. Virkelig voldsomt.
465
00:33:35,221 --> 00:33:38,933
Han græd også. Jeg stortudede.
466
00:33:38,933 --> 00:33:42,270
Jeg tænkte:
"Bare giv los her midt på torvet."
467
00:33:42,270 --> 00:33:47,942
{\an8}DEN WALISISKE NATIONALSANG
468
00:33:54,907 --> 00:34:00,496
Folk her er fantastiske.
Jeg bliver rørstrømsk.
469
00:34:00,496 --> 00:34:04,417
Som man er med sin familie.
Som om jeg er hjemme.
470
00:34:09,922 --> 00:34:11,424
Sankt Davids Dag
471
00:34:12,341 --> 00:34:14,844
Det er en smuk dag på SToK Cae Ras,
472
00:34:14,844 --> 00:34:17,930
nu hvor Wrexham på 4.-pladsen
tager imod Accrington Stanley.
473
00:34:20,850 --> 00:34:22,685
Det er en meget vigtig kamp,
474
00:34:22,685 --> 00:34:25,646
{\an8}for med Wrexhams historik
med fiaskoer i slutspillene...
475
00:34:25,646 --> 00:34:28,733
{\an8}Grimsby har vist vundet!
476
00:34:28,733 --> 00:34:32,070
Vi har ikke råd til at ligge
uden for de automatiske oprykningspladser.
477
00:34:32,070 --> 00:34:35,573
Vores udebanepræstationer hjælper os ikke,
478
00:34:35,573 --> 00:34:40,161
så denne hjemmekamp skal vindes,
så vi kommer tilbage i top-3.
479
00:34:41,621 --> 00:34:44,040
Wrexham, Wrexham, Wrexham!
480
00:34:45,666 --> 00:34:48,086
I dag er det for vores egen skyld.
481
00:34:48,086 --> 00:34:52,423
Vi skal yde en komplet præstation.
Lad os gå ud og vinde.
482
00:34:52,423 --> 00:34:55,259
Hjemmebanekampene
kan give mig en følelse af magt.
483
00:34:55,259 --> 00:35:00,014
Jeg føler, at vi er ustoppelige,
hvis vi spiller på den rigtige måde.
484
00:35:00,014 --> 00:35:06,771
Når jeg går på banen, så føler jeg altid,
at vi kan vinde. Jeg kan altid score.
485
00:35:07,772 --> 00:35:12,610
I sidste ende er det mit ansvar,
for det er mig, der ikke har scoret.
486
00:35:13,528 --> 00:35:15,279
Nu siger jeg lige noget.
487
00:35:15,780 --> 00:35:19,367
Det pisser mig fuldstændig af,
den måde de narrøve fejrede det,
488
00:35:19,367 --> 00:35:22,078
{\an8}da de slog os på deres hjemmebane.
489
00:35:25,331 --> 00:35:27,625
{\an8}Der er ingen fucking nåde i dag.
490
00:35:27,625 --> 00:35:33,840
Alt skal sidde i skabet, med og uden bold.
Smadr de røvhuller, okay?
491
00:35:33,840 --> 00:35:36,008
Kom så, for helvede.
492
00:35:36,008 --> 00:35:37,093
Kom så!
493
00:35:37,093 --> 00:35:39,011
- Nu skal vi vinde.
- I er for vilde.
494
00:35:39,011 --> 00:35:42,807
Velkommen til kampen
mellem Wrexham og Accrington Stanley.
495
00:35:43,599 --> 00:35:47,103
Hele vejen rundt på stadion
vajer Wrexham-flagene.
496
00:35:48,688 --> 00:35:53,651
Det er et skønt syn og en god måde
at piske stemningen i gang.
497
00:35:54,152 --> 00:35:57,572
Wrexham har kun vundet to
af deres sidste ni kampe.
498
00:35:57,572 --> 00:36:00,658
De er nok ivrige efter genrejsning.
499
00:36:01,159 --> 00:36:04,078
Nu må de godt spille, som de plejer.
500
00:36:05,621 --> 00:36:07,874
Mullin med en tilbagelægning til Cleworth.
501
00:36:11,711 --> 00:36:15,840
O'Connell med en høj bold.
Palmer er vist offside. Nej!
502
00:36:15,840 --> 00:36:20,136
- Palmer på højrekanten!
- God redning af Vitek.
503
00:36:20,720 --> 00:36:22,638
Han ville det virkelig.
504
00:36:22,638 --> 00:36:25,516
Kom igen! Kom så!
505
00:36:26,475 --> 00:36:31,147
McClean sender bolden til kanten
af feltet, Barnett på ydrekanten.
506
00:36:31,147 --> 00:36:33,232
Barnett sender den ind.
507
00:36:42,533 --> 00:36:44,535
- Ja!
- Ja!
508
00:36:44,535 --> 00:36:46,329
Ja, for helvede!
509
00:36:47,496 --> 00:36:48,789
1-0 af Mullin.
510
00:36:49,373 --> 00:36:53,920
{\an8}Mullin scorer.
Hans mål nummer 93 for Wrexham.
511
00:36:55,296 --> 00:36:56,714
Så enkelt!
512
00:36:57,423 --> 00:37:00,509
Som fodboldspiller er der perioder,
hvor man ikke scorer.
513
00:37:00,801 --> 00:37:04,013
Men jeg gør altid mit bedste.
514
00:37:04,013 --> 00:37:05,139
Wrexham!
515
00:37:08,100 --> 00:37:10,228
Sådan starter man en kamp.
516
00:37:10,228 --> 00:37:13,522
Shipley kæmper med Barnett.
Det der giver problemer for Accrington.
517
00:37:13,522 --> 00:37:15,483
- Boyle.
- God, høj bold.
518
00:37:15,483 --> 00:37:19,904
Den er svær for Mullin,
men han er inde i feltet, og han skyder!
519
00:37:20,821 --> 00:37:22,990
Så tæt på. Det var eminent.
520
00:37:22,990 --> 00:37:24,825
Hold da kæft.
521
00:37:24,825 --> 00:37:27,453
Helt superbt af Mullin.
522
00:37:27,453 --> 00:37:30,039
De kæmper for at hænge på.
523
00:37:31,457 --> 00:37:33,626
Se nu der. McClean udser sig et mål.
524
00:37:33,626 --> 00:37:37,463
Og nu løber Mullin.
Han er i kanten af feltet...
525
00:37:39,423 --> 00:37:41,759
Ja!
526
00:37:43,970 --> 00:37:44,971
Mål!
527
00:37:52,853 --> 00:37:54,272
Wrexham!
528
00:37:54,272 --> 00:37:57,191
Han er tilbage!
529
00:37:58,109 --> 00:38:02,113
Kan I huske det, jeg sagde om at få hævn?
Det får vi vist.
530
00:38:02,113 --> 00:38:06,826
Vi får et hjørnespark af Elliot Lee.
Den håndterer Tommy Lee godt.
531
00:38:07,785 --> 00:38:11,289
Cannon afleverer tilbage til Elliot Lee.
532
00:38:23,926 --> 00:38:25,386
- Ja!
- Ja!
533
00:38:26,387 --> 00:38:27,638
Hattrick af Mullin!
534
00:38:28,931 --> 00:38:30,057
Hattrick!
535
00:38:32,935 --> 00:38:33,936
{\an8}Vildt!
536
00:38:35,813 --> 00:38:38,649
{\an8}Og derfor er han
verdens bedste fodboldspiller.
537
00:38:54,415 --> 00:38:55,833
Wrexham!
538
00:38:56,667 --> 00:38:58,085
Det er slut. Hold da op.
539
00:38:58,085 --> 00:39:02,840
{\an8}Man kan da roligt sige,
at vi er tilbage i storform.
540
00:39:02,840 --> 00:39:05,593
4-0 til Wrexham.
En fremragende præstation.
541
00:39:05,593 --> 00:39:10,014
Med hattrick af Mullin.
Det var helt fantastisk.
542
00:39:11,724 --> 00:39:16,896
Endelig får Wrexham point,
og de er nu fri af slutspilspladserne.
543
00:39:19,940 --> 00:39:23,235
- Hold da kæft. Det må føles godt.
- Ja.
544
00:39:23,736 --> 00:39:26,238
- Det må føles godt.
- De spillede så godt.
545
00:39:26,238 --> 00:39:28,574
Drik din øl. Vi snakker senere.
546
00:39:28,574 --> 00:39:30,159
Alle spillede godt.
547
00:39:31,118 --> 00:39:34,163
Det er så utroligt,
når alt går op i en højere enhed.
548
00:39:34,163 --> 00:39:37,249
- Du sagde 4-0 i går.
- Ja, det gjorde jeg da.
549
00:39:37,249 --> 00:39:40,336
{\an8}Bliver det 4-0? Fuck dem.
550
00:39:41,295 --> 00:39:44,340
Vi satte den fjerde mur op.
Four Walls-muren.
551
00:39:46,884 --> 00:39:49,136
En af de vigtigste faktorer for,
552
00:39:49,136 --> 00:39:53,057
at rækken af nederlag ophørte, var,
at vi kom hjem, men også vores fans,
553
00:39:53,057 --> 00:39:55,976
som støtter os i tykt og tyndt
til udebanekampene.
554
00:39:55,976 --> 00:39:58,813
Men på hjemmebane
er de helt klart vores 12. mand.
555
00:39:58,813 --> 00:40:04,485
Den midlertidige Kop kan rumme 2.500 fans,
og deres stemmer gør en forskel.
556
00:40:04,985 --> 00:40:07,238
Men det vigtigste var Pauls mål.
557
00:40:07,238 --> 00:40:12,201
For særligt angribere kører på selvtillid,
og den får de af at score mål.
558
00:40:13,202 --> 00:40:17,665
Jeg vil score, fordi jeg vil vinde.
Pyt med, hvem der scorer, bare vi vinder.
559
00:40:17,665 --> 00:40:20,668
Det er mit mål. Alle hold oplever tørker.
560
00:40:20,668 --> 00:40:24,547
I dag scorede vi heldigvis mange,
og det nød jeg virkelig.
561
00:40:25,047 --> 00:40:27,550
Ja! Ja! Ja!
562
00:40:28,050 --> 00:40:30,261
Man kan ikke bede om en bedre måde
563
00:40:30,261 --> 00:40:34,056
at bryde forbandelsen
end med fire mål på hjemmebane.
564
00:40:34,056 --> 00:40:37,893
I giver os held, så vi er nok nødt til
at flyve jer hertil til hver kamp.
565
00:40:37,893 --> 00:40:41,981
Det var dejligt at møde dig.
Og tillykke. Sikke en kamp.
566
00:40:44,733 --> 00:40:46,402
- Rart at møde dig.
- I lige måde.
567
00:40:47,361 --> 00:40:48,863
Oprykning eller ej.
568
00:40:48,863 --> 00:40:52,450
Der er noget magisk ved et sted,
der tiltrækker fans fra Patagonien...
569
00:40:56,078 --> 00:41:02,084
...en knægt fra Gambia,
en tv-stjerne fra Philly og de kongelige.
570
00:41:05,880 --> 00:41:10,634
{\an8}Det er noget helt særligt
at kunne bringe folk sammen på den måde.
571
00:41:44,001 --> 00:41:46,003
Tekster: Mille Dyre Egegaard