1
00:00:06,506 --> 00:00:11,219
Husker du Arthur feire hundreårsdagen
sin på the Racecourse i forrige episode?
2
00:00:11,219 --> 00:00:13,013
Vi vet hva du tenker:
3
00:00:13,013 --> 00:00:17,350
Hvorfor viste vi ikke kampen,
så du kunne se laget dra i land
4
00:00:17,350 --> 00:00:19,853
en heroisk seier tilegnet Arthur?
Derfor:
5
00:00:19,853 --> 00:00:21,062
Wrexham!
6
00:00:21,646 --> 00:00:24,649
Cannon må være sikker her.
Det er han ikke. Skuddet!
7
00:00:27,110 --> 00:00:29,362
- Hva pokker var det?
- Hva var det?
8
00:00:29,946 --> 00:00:31,489
Du godeste!
9
00:00:32,073 --> 00:00:36,119
Tranmere vinner i Wrexham.
10
00:00:36,119 --> 00:00:39,205
Vi har vært så gode
og jobbet oss opp på tredjeplass,
11
00:00:39,205 --> 00:00:41,958
men tap som dette
skader opprykkssjansene våre,
12
00:00:41,958 --> 00:00:46,046
og ødela i hvert fall
bursdagen til en søt, gammel mann.
13
00:00:46,796 --> 00:00:48,631
Men nå forhaster vi oss.
14
00:00:48,631 --> 00:00:53,219
{\an8}Alt dette skjedde mye senere i sesongen.
Vi vil vise dere det senere.
15
00:00:53,219 --> 00:00:54,554
{\an8}Vi spoler tilbake.
16
00:00:56,014 --> 00:00:56,931
Litt til.
17
00:00:58,975 --> 00:01:01,811
Denne historien begynte for lenge siden.
18
00:01:01,811 --> 00:01:04,564
Året etter at Wrexham ble stiftet,
19
00:01:04,564 --> 00:01:07,484
dro 153 walisere ut på en reise
20
00:01:07,484 --> 00:01:10,820
for å beskytte kulturen sin
fra engelskmennene.
21
00:01:11,321 --> 00:01:16,326
De hoppet på båten Mimosa
og seilte mange, mange mil til Patagonia
22
00:01:16,326 --> 00:01:17,535
for en omstart.
23
00:01:17,535 --> 00:01:20,330
Men alt de fant,
var et barskt og karrig land.
24
00:01:21,164 --> 00:01:23,083
Men de holdt ut
25
00:01:23,083 --> 00:01:26,169
og jobbet hardt og lenge
for å skape et nytt hjem.
26
00:01:26,169 --> 00:01:31,091
Disse patagoniske nybyggerne
har holdt den walisiske sjelen i live,
27
00:01:31,091 --> 00:01:35,178
selv om mange av etterkommerne
aldri har satt fot i Wales.
28
00:01:35,678 --> 00:01:40,058
{\an8}Moriah-kapellet,
verdens eldste walisiske kapell.
29
00:01:40,058 --> 00:01:43,144
Jeg er en direkte etterkommer
av de første nybyggerne
30
00:01:43,144 --> 00:01:46,147
som kom hit i 1865.
31
00:01:46,648 --> 00:01:47,649
Jeg tenker ofte...
32
00:01:47,649 --> 00:01:49,317
{\an8}LOKALHISTORIEEKSPERT
33
00:01:49,317 --> 00:01:51,694
{\an8}...på hvor skummelt det må ha vært.
34
00:01:51,694 --> 00:01:53,863
Nybyggerne var fast bestemt
35
00:01:53,863 --> 00:01:57,158
på å beskytte og bevare kulturen sin.
36
00:01:57,158 --> 00:02:03,248
De tok Wales med seg hit
og bygget det opp fra bunnen av.
37
00:02:03,957 --> 00:02:07,502
Jeg er walisisk og føler meg walisisk
38
00:02:07,502 --> 00:02:09,754
uten å ha vært i Wales.
39
00:02:09,754 --> 00:02:12,048
Det er en del av meg.
40
00:02:12,048 --> 00:02:17,345
Jeg er her
takket være alt forfedrene mine ofret.
41
00:02:20,849 --> 00:02:21,933
{\an8}WALISISK FORENING
42
00:02:21,933 --> 00:02:24,352
{\an8}Jeg heter David. Jeg bor her i Trelew,
43
00:02:24,352 --> 00:02:28,273
og jeg er Wrexhams største fan
utenfor Wales.
44
00:02:28,273 --> 00:02:31,151
Jeg begynte å følge klubben i 2019
45
00:02:31,151 --> 00:02:35,238
etter at Paul Jones tok kontakt
på Facebook
46
00:02:35,238 --> 00:02:38,658
og foreslo at jeg kunne støtte Wrexham
fra Patagonia.
47
00:02:38,658 --> 00:02:41,494
Et vakkert vennskap var stiftet.
48
00:02:41,494 --> 00:02:44,998
{\an8}Siden den gang har jeg opprettet
en fanside for Patagonia.
49
00:02:44,998 --> 00:02:49,627
Den har 1 500 følgere og vokser stadig.
50
00:02:49,627 --> 00:02:51,796
Da Facebook-gruppen ble populær,
51
00:02:51,796 --> 00:02:56,259
fikk Paul malt det patagonisk-walisiske
flagget inne på the Turf.
52
00:02:56,259 --> 00:02:58,303
Det har jeg veldig lyst til å se.
53
00:02:58,303 --> 00:03:01,306
{\an8}Jeg husker best kampen hvor kommentatoren...
54
00:03:01,306 --> 00:03:04,350
{\an8}...sendte meg en hilsen fra stadion.
55
00:03:04,350 --> 00:03:08,104
{\an8}David Mardones:
"Hei, hilsen fra walisisk Patagonia.
56
00:03:09,522 --> 00:03:13,067
"Vi støtter via gruppen min,
Wrexhams støttegruppe i Patagonia."
57
00:03:13,067 --> 00:03:14,861
Fabelaktig. Veldig bra.
58
00:03:15,361 --> 00:03:18,865
Det var vakkert
å høre navnet mitt på stadion.
59
00:03:18,865 --> 00:03:21,701
Det føltes som om jeg var der.
60
00:03:22,827 --> 00:03:28,208
Det føles fantastisk
å høre til et sted så langt vekk.
61
00:03:29,542 --> 00:03:30,877
Vi håper å dra en dag.
62
00:03:35,632 --> 00:03:41,054
Selv da vi var babyer,
snakket mamma walisisk til oss.
63
00:03:41,512 --> 00:03:44,224
{\an8}Dette er hovedrommet,
tehusets opprinnelige rom.
64
00:03:44,224 --> 00:03:46,184
{\an8}SKRIBENT OG WALISISKTALENDE
65
00:03:46,184 --> 00:03:50,438
Mamma har mange kjøkkenhåndklær.
66
00:03:50,438 --> 00:03:52,774
Her har vi noen...
67
00:03:54,859 --> 00:03:57,779
Mamma?
"Å vise" på walisisk?
68
00:03:57,779 --> 00:03:59,155
Dangos.
69
00:03:59,155 --> 00:04:04,244
De viser mange ulike ting, som språket
70
00:04:04,244 --> 00:04:08,039
og landet. Dette er en sang.
71
00:04:08,039 --> 00:04:13,419
Da jeg var liten, undret jeg:
"Hvorfor lærer jeg meg walisisk?"
72
00:04:13,419 --> 00:04:19,550
Jeg skulle gjerne reist til Wales
og snakket walisisk med folkene der
73
00:04:19,550 --> 00:04:24,138
og vist at kulturen vår lever
i beste velgående.
74
00:04:24,138 --> 00:04:27,850
I Patagonia er man så langt unna.
Man føler seg isolert.
75
00:04:27,850 --> 00:04:30,520
Ikke bare fra Wales, men resten av verden.
76
00:04:32,522 --> 00:04:36,276
Da Rob og Ryan hørte
om det walisiske samfunnet i Patagonia,
77
00:04:36,276 --> 00:04:39,529
og hvordan de snakker språket
og holder kulturen i live,
78
00:04:39,529 --> 00:04:41,364
ble de veldig overrasket.
79
00:04:41,364 --> 00:04:43,908
{\an8}Det overrasket dem òg
at de aldri hadde vært her.
80
00:04:43,908 --> 00:04:45,118
{\an8}DAGLIG LEDER
81
00:04:45,118 --> 00:04:47,537
{\an8}De inviterte dem til Wales' nasjonaldag,
82
00:04:47,537 --> 00:04:48,746
{\an8}Sankt Davids dag.
83
00:04:51,082 --> 00:04:55,336
Hei. Vi vil fly dere til Wales
for Sankt Davids dag,
84
00:04:55,336 --> 00:04:57,505
så dere kan se en kamp på the Racecourse.
85
00:04:58,089 --> 00:04:59,465
Dette er kjempestort.
86
00:04:59,465 --> 00:05:00,591
Seriøst?
87
00:05:00,591 --> 00:05:03,386
Jeg er så lykkelig.
88
00:05:03,845 --> 00:05:05,096
Tusen takk.
89
00:05:45,511 --> 00:05:48,139
1. JANUAR, 2024
90
00:05:48,139 --> 00:05:49,599
Drar du i morgen, Jacob?
91
00:05:49,599 --> 00:05:50,683
{\an8}Ja, jeg drar nå.
92
00:05:50,683 --> 00:05:51,768
{\an8}FORSVARSSPILLER
93
00:05:51,768 --> 00:05:52,852
{\an8}- Lykke til.
- Takk.
94
00:05:52,852 --> 00:05:54,062
{\an8}Godt jobbet.
95
00:05:54,062 --> 00:05:55,646
Fortsett å vinne.
96
00:05:55,646 --> 00:05:56,731
Lykke til.
97
00:05:56,731 --> 00:05:59,609
- Kos deg på tur.
- Det skal jeg.
98
00:05:59,609 --> 00:06:01,527
JACOB MENDY ER TATT UT
99
00:06:01,527 --> 00:06:03,821
PÅ GAMBIAS LANDSLAG
TIL AFRIKAMESTERSKAPET
100
00:06:03,821 --> 00:06:06,824
Jeg ble født i Gambia.
Bodde der til jeg var seks.
101
00:06:07,909 --> 00:06:09,744
Det har alltid vært en drøm
102
00:06:09,744 --> 00:06:13,081
å representere landet mitt
i Afrikamesterskapet.
103
00:06:13,081 --> 00:06:16,501
AFCON er Afrikas største turnering.
104
00:06:16,501 --> 00:06:19,837
Alle de beste afrikanske lagene deltar,
105
00:06:19,837 --> 00:06:24,050
og mange store stjerner.
Gode spillere fra hele verden.
106
00:06:24,050 --> 00:06:26,677
{\an8}Flere store stjerner...
107
00:06:26,677 --> 00:06:29,180
{\an8}...som Mo Salah, Sadio Mané...
108
00:06:29,180 --> 00:06:30,848
{\an8}...Victor Osimhen.
109
00:06:30,848 --> 00:06:36,354
{\an8}Jeg er glad for å være
Wrexhams første representant i AFCON.
110
00:06:36,854 --> 00:06:40,566
Når spillere går på landslagsoppdrag,
er det en stor ære for dem,
111
00:06:40,566 --> 00:06:43,194
men de blir utilgjengelige for oss.
112
00:06:43,194 --> 00:06:45,863
Vi er glade på Jacobs vegne,
113
00:06:45,863 --> 00:06:49,409
men vi håper vi ikke vil lide
under fraværet hans.
114
00:06:49,409 --> 00:06:50,660
{\an8}WREXHAM-SUPPORTER
115
00:06:50,660 --> 00:06:54,580
{\an8}- Kos deg. Kan jeg bli med? Lykke til.
- Får ikke ta med noen.
116
00:06:54,580 --> 00:06:57,458
- Ikke bli skadet.
- Nei, da.
117
00:06:57,458 --> 00:06:59,127
Ikke bli syk.
118
00:06:59,127 --> 00:07:00,461
Kom hjem frisk
119
00:07:00,461 --> 00:07:02,463
og i scoringsform.
120
00:07:02,463 --> 00:07:04,298
- Helt klart.
- Lykke til, Mendy.
121
00:07:04,298 --> 00:07:06,384
- Takk. Ses senere.
- Vi ses. Ha det.
122
00:07:11,973 --> 00:07:13,975
{\an8}YAMOUSSOUKRO-MARKEDET
ELFENBENSKYSTEN
123
00:07:15,143 --> 00:07:17,061
Første gang i Elfenbenskysten.
124
00:07:19,272 --> 00:07:20,940
{\an8}Det minner meg om Gambia.
125
00:07:20,940 --> 00:07:23,025
{\an8}Bringer tilbake minner fra barndommen.
126
00:07:25,486 --> 00:07:29,699
Jeg føler meg hjemme i Wrexham.
Vi deler innstilling og lidenskap.
127
00:07:30,700 --> 00:07:35,204
Men planen er å flytte til Gambia
når jeg legger opp.
128
00:07:35,204 --> 00:07:37,165
Reise hjem til moderlandet
129
00:07:37,165 --> 00:07:39,500
og føle at man er der man hører hjemme.
130
00:07:39,500 --> 00:07:41,836
Det er svært følelsesladet.
131
00:07:44,297 --> 00:07:46,591
{\an8}CHARLES KONAN BANNY STADION
132
00:07:46,591 --> 00:07:49,635
{\an8}Velkommen til Charles Konan Banny stadion.
133
00:07:49,635 --> 00:07:52,889
Kan Guinea eller Gambia
ta seieren hjem i dag?
134
00:07:53,764 --> 00:07:56,017
Det er noe å være veldig stolt over.
135
00:07:56,017 --> 00:08:00,104
Ikke bare for meg og familien,
men for hele stammen min.
136
00:08:00,855 --> 00:08:05,109
Det finnes flere stammer i Gambia.
Min heter Manjaco eller Mandyak.
137
00:08:05,109 --> 00:08:07,028
Det å representere Gambia
138
00:08:07,028 --> 00:08:09,530
som Manjaco er jeg svært stolt over.
139
00:08:24,795 --> 00:08:26,547
Jeg gleder meg voldsomt.
140
00:08:26,547 --> 00:08:28,799
Jacob Mendy starter for Gambia.
141
00:08:28,799 --> 00:08:32,178
Gambia kommer til å vinne i dag.
142
00:08:32,178 --> 00:08:33,596
Nå gjelder det.
143
00:08:33,596 --> 00:08:36,849
Gambia ligger lavest på FIFA-rankingen...
144
00:08:36,849 --> 00:08:40,728
...og er i desperat poengnød her i dag.
145
00:08:41,521 --> 00:08:43,898
Fadera. Slår på tvers. Litt rom her.
146
00:08:44,482 --> 00:08:46,734
Få spillere i boksen.
147
00:08:47,235 --> 00:08:52,281
Men han finner en hvit skjorte.
Utenfor fra Jacob Mendy.
148
00:08:52,782 --> 00:08:54,283
Kom igjen, Jacob!
149
00:08:59,080 --> 00:09:01,249
Hver gang jeg så på fansen,
150
00:09:01,249 --> 00:09:04,001
så jeg folk danse og synge.
151
00:09:06,546 --> 00:09:08,381
Ned til dødlinjen. Kliner til.
152
00:09:08,381 --> 00:09:10,716
Skudd på mål for Gambia.
153
00:09:13,261 --> 00:09:14,762
Guinea har ballen igjen.
154
00:09:14,762 --> 00:09:19,100
De må ta vare på sjansene. Her da?
Inn i midten. Mål!
155
00:09:22,770 --> 00:09:26,566
Guinea scorer først!
Gjennombruddet er et faktum!
156
00:09:27,066 --> 00:09:28,818
{\an8}Guinea slår Gambia.
157
00:09:28,818 --> 00:09:30,570
{\an8}SLUTTRESULTAT
158
00:09:30,570 --> 00:09:35,825
{\an8}Vi ville vinne og gjorde vårt beste.
159
00:09:35,825 --> 00:09:40,746
Men folk støttet oss fortsatt.
De danset og heiet på oss.
160
00:09:40,746 --> 00:09:43,082
Jeg følte på en stolthet.
161
00:09:45,167 --> 00:09:50,590
ETTER Å HA TAPT SINE TRE FØRSTE KAMPER,
RYKER GAMBIA UT I GRUPPESPILLET.
162
00:09:50,590 --> 00:09:55,386
Da jeg var seks og bodde i Gambia,
trodde jeg aldri jeg ville spille her.
163
00:09:56,804 --> 00:10:00,308
Nå gjør jeg det.
Man må stoppe opp litt og tenke:
164
00:10:00,308 --> 00:10:01,976
"Jeg spilte for landet mitt."
165
00:10:09,692 --> 00:10:10,943
Jeg er på toppen nå.
166
00:10:10,943 --> 00:10:15,031
Jeg får spille for Wrexham
og for landet mitt.
167
00:10:16,115 --> 00:10:17,742
Det føles veldig stort.
168
00:10:26,125 --> 00:10:28,836
Hvis jeg sier Gambia,
hva betyr det for deg?
169
00:10:30,212 --> 00:10:31,213
Hjem.
170
00:10:36,761 --> 00:10:38,429
{\an8}- Hei. Velkommen.
- Hei.
171
00:10:38,429 --> 00:10:39,639
{\an8}Hei, alle sammen.
172
00:10:41,265 --> 00:10:42,725
{\an8}Så fint at dere er her.
173
00:10:42,725 --> 00:10:44,060
{\an8}DRIFTSSJEF
174
00:10:44,060 --> 00:10:46,562
{\an8}Dette blir spennende. Vi lanserer en bok.
175
00:10:46,562 --> 00:10:49,774
Boken vi feirer her i dag,
heter Den heldige dragen,
176
00:10:49,774 --> 00:10:53,110
vår første bok på walisisk og engelsk.
177
00:10:53,110 --> 00:10:58,240
Vi i Wrexham er store tilhengere
av å bevare walisisk språk og kultur.
178
00:10:58,240 --> 00:11:01,911
Så vi har slått oss sammen med HP
og et forlag som heter NABU
179
00:11:01,911 --> 00:11:04,455
for å finne nye,
underholdene måter å få barn
180
00:11:04,455 --> 00:11:07,833
til å engasjere seg i walisisk
ved hjelp av teknologi.
181
00:11:08,584 --> 00:11:10,753
{\an8}De bruker en HP-enhet...
182
00:11:10,753 --> 00:11:12,296
{\an8}SALGSSJEF
183
00:11:12,296 --> 00:11:15,257
...til å fargelegge
sidene i Den heldige dragen.
184
00:11:15,257 --> 00:11:18,344
Er det spennende?
Har du fargelagt slik før?
185
00:11:18,344 --> 00:11:19,428
Nei.
186
00:11:20,012 --> 00:11:22,848
Vi vil velge én av tegningene
187
00:11:23,349 --> 00:11:25,643
og trykke en utgave for skolen
188
00:11:25,643 --> 00:11:28,437
{\an8}med tegningen som omslag.
189
00:11:28,437 --> 00:11:33,776
Har dere lyst til
å treffe noen av spillerne?
190
00:11:34,276 --> 00:11:36,612
Ja!
191
00:11:38,072 --> 00:11:41,033
Vi har spurt noen
av dame- og herrespillerne
192
00:11:41,033 --> 00:11:42,785
om å bli med på moroa.
193
00:11:42,785 --> 00:11:43,953
{\an8}FORSVARSSPILLER
194
00:11:43,953 --> 00:11:49,125
{\an8}"Jeg er byens mest uheldige unge.
Jeg lover. Det er helt sant."
195
00:11:49,125 --> 00:11:53,170
Jeg ble så opprømt at jeg ville skrike,
196
00:11:53,170 --> 00:11:54,463
{\an8}SPISS
197
00:11:54,463 --> 00:11:57,049
{\an8}for jeg elsker spillerne og Wrexham.
198
00:11:57,550 --> 00:11:58,551
Her.
199
00:11:59,218 --> 00:12:01,220
{\an8}Han signerte her.
200
00:12:02,346 --> 00:12:03,848
- To signaturer?
- Ja.
201
00:12:03,848 --> 00:12:05,182
Hvorfor to?
202
00:12:05,182 --> 00:12:07,852
Jeg bare ba ham om det,
og så gjorde han det.
203
00:12:07,852 --> 00:12:09,603
Se denne veien.
204
00:12:09,603 --> 00:12:11,522
Tre, to, én.
205
00:12:11,522 --> 00:12:13,482
Wrex!
206
00:12:13,482 --> 00:12:16,152
BORTE MOT NEWPORT COUNTY
207
00:12:16,152 --> 00:12:21,198
Spennende bortekamp mot Newport County.
Vi kan klatre til topps hvis vi vinner.
208
00:12:21,198 --> 00:12:23,033
LIGATABELL
209
00:12:23,033 --> 00:12:28,956
En annen god nyhet
er at Arsenal ikke vil hente hjem Arthur.
210
00:12:28,956 --> 00:12:30,708
Han blir ut sesongen.
211
00:12:30,708 --> 00:12:33,085
En stor opptur for hele klubben.
212
00:12:33,878 --> 00:12:36,046
Clarke ser etter løpet.
213
00:12:36,046 --> 00:12:39,049
Ben Tozer klarerer.
Tung berøring av Boyle.
214
00:12:40,342 --> 00:12:43,679
Dommer blåste frispark, tror jeg.
215
00:12:44,638 --> 00:12:46,015
Linjedommer!
216
00:12:46,015 --> 00:12:47,767
Han tok ballen.
217
00:12:47,767 --> 00:12:50,853
Dommeren må ta en avgjørelse her.
Han vant ballen,
218
00:12:50,853 --> 00:12:55,107
men tok også mann.
Han kan være i trøbbel her.
219
00:12:55,107 --> 00:12:57,276
Si til ham at det ikke var rødt.
220
00:12:57,276 --> 00:12:58,527
Dommeren diskuterer.
221
00:12:58,527 --> 00:13:00,029
Nei!
222
00:13:00,029 --> 00:13:01,322
Rødt kort.
223
00:13:01,322 --> 00:13:05,826
Will Boyle sendes av banen
17 og et halvt minutt ut i derbyet.
224
00:13:06,535 --> 00:13:08,120
- Han tok ballen.
- Hør nå.
225
00:13:08,120 --> 00:13:10,706
- Du må roe deg ned.
- Jeg er rolig.
226
00:13:10,706 --> 00:13:13,209
- La ham være i fred.
- Kan jeg få si noe?
227
00:13:13,209 --> 00:13:14,877
Du må roe ned.
228
00:13:15,461 --> 00:13:16,796
Gult til Parkinson.
229
00:13:16,796 --> 00:13:20,132
Fordel Newport nå.
Wrexham er nede i ti mann.
230
00:13:21,592 --> 00:13:23,719
Over i 4-3-2-formasjon, OK?
231
00:13:24,887 --> 00:13:28,349
Man er aldri ute av kampen,
selv med ti mann på banen.
232
00:13:28,349 --> 00:13:30,017
{\an8}HOVEDTRENER
233
00:13:30,017 --> 00:13:32,520
{\an8}Mange lag har kommet tilbake
234
00:13:32,520 --> 00:13:35,022
{\an8}og spilt godt i motgang.
235
00:13:35,022 --> 00:13:37,399
Vi har vist det selv, mange ganger.
236
00:13:37,399 --> 00:13:39,318
Jeg tror gutta har troen.
237
00:13:39,318 --> 00:13:43,614
Hvis vi holder oss til kampplanen
og det vi jobber med på trening,
238
00:13:43,614 --> 00:13:47,827
er vi gode nok til å komme tilbake,
uansett hva som skjer i starten.
239
00:13:47,827 --> 00:13:49,745
Delaney utenfor boksen.
240
00:13:49,745 --> 00:13:51,497
Slår inn med venstre.
241
00:13:59,296 --> 00:14:03,592
{\an8}Seb Palmer-Houlden
løper forbi Wrexham-supporterne.
242
00:14:03,592 --> 00:14:07,805
Arthur har reddet mye,
men ingen keeper i verden ville tatt den.
243
00:14:07,805 --> 00:14:08,973
Fantastisk heading.
244
00:14:12,977 --> 00:14:15,771
Cleworth nedover kanten.
Mullin. Svak berøring.
245
00:14:15,771 --> 00:14:17,857
Men han kommer seg fri.
246
00:14:17,857 --> 00:14:19,316
Godt forsvarsspill.
247
00:14:19,316 --> 00:14:21,735
Wrexham må suge til seg presset
248
00:14:21,735 --> 00:14:24,905
og ta sjansene når de byr seg.
Det er enormt viktig.
249
00:14:24,905 --> 00:14:25,990
Bra, Mulls!
250
00:14:25,990 --> 00:14:28,325
Mullin skyter fra langt hold.
251
00:14:29,535 --> 00:14:31,120
Townsend redder.
252
00:14:31,120 --> 00:14:32,997
Nedslående kveld for Mullin.
253
00:14:32,997 --> 00:14:34,874
Kom igjen!
254
00:14:34,874 --> 00:14:39,587
De forstyrrer Wrexham såpass
at de ikke klarer å skape noe.
255
00:14:39,587 --> 00:14:41,171
Faen meg utrolig.
256
00:14:41,922 --> 00:14:43,257
{\an8}SLUTTRESULTAT
257
00:14:43,257 --> 00:14:45,175
{\an8}Vårt første tap i 2024.
258
00:14:45,175 --> 00:14:48,846
Vi kunne inntatt tabelltoppen,
men Newport ødela.
259
00:14:48,846 --> 00:14:50,306
Veldig skuffende.
260
00:14:50,306 --> 00:14:51,849
{\an8}Nytt Rødt. Svak borteform.
261
00:14:51,849 --> 00:14:55,728
{\an8}Svak kamp. Det er ikke noe å skjule.
Det var elendig.
262
00:14:55,728 --> 00:14:58,814
{\an8}Presset på Mullin er stort.
Han gjør sitt beste.
263
00:14:59,773 --> 00:15:02,985
{\an8}Er det godt nok akkurat nå? Nei.
Men han har ikke all skylda.
264
00:15:02,985 --> 00:15:04,737
{\an8}Parky har alltid vært svak borte.
265
00:15:04,737 --> 00:15:05,821
Laget svikter.
266
00:15:05,821 --> 00:15:09,742
Noen ganger går ting såpass mot deg
at oppgaven blir for vanskelig,
267
00:15:09,742 --> 00:15:12,661
sånn var det i dag, gitt forholdene.
268
00:15:12,661 --> 00:15:14,747
Men nå tenker vi neste uke.
269
00:15:20,169 --> 00:15:21,754
En skuffende helg.
270
00:15:21,754 --> 00:15:27,968
Tap 1–0 mot Newport. Ganske elendig,
uansett hvordan man vrir og vender på det.
271
00:15:27,968 --> 00:15:31,597
Vårt femte tap i ligaen,
og vårt sjuende for sesongen.
272
00:15:31,597 --> 00:15:36,060
En av våre mest uinspirerte opptredener
under Parky.
273
00:15:36,060 --> 00:15:40,648
{\an8}Selv kampen mot Stockport var bedre,
for da prøvde vi i hvert fall.
274
00:15:40,648 --> 00:15:44,151
{\an8}Hvorfor er borteformen så svak
kontra hjemmeformen?
275
00:15:44,151 --> 00:15:47,738
{\an8}Wrexham er det beste hjemmelaget
og det svakeste bortelaget.
276
00:15:47,738 --> 00:15:53,118
43 mål og 35 poeng hjemme,
men bare 11 mål og 17 poeng borte.
277
00:15:53,118 --> 00:15:54,620
Straffe til Wrexham.
278
00:15:55,537 --> 00:15:58,999
{\an8}Noe forutsigbart. Tap.
279
00:15:58,999 --> 00:16:01,627
{\an8}Dette blir en fin test for Parky,
280
00:16:01,627 --> 00:16:04,630
{\an8}for vi taper ikke flere kamper på rad.
281
00:16:04,630 --> 00:16:08,175
Er vi i en liten krise?
282
00:16:08,175 --> 00:16:11,387
{\an8}Taper vi mot Salford, så.
283
00:16:11,387 --> 00:16:13,138
{\an8}Da er det en liten krise.
284
00:16:13,138 --> 00:16:15,224
BORTE MOT SALFORD
285
00:16:15,224 --> 00:16:17,726
Wrexham er desperate her.
286
00:16:19,228 --> 00:16:21,063
De trenger noe helt spesielt.
287
00:16:21,689 --> 00:16:24,108
Slår høyt og langt.
Tozer vinner duellen.
288
00:16:24,108 --> 00:16:25,484
Evans slår videre.
289
00:16:25,484 --> 00:16:28,445
Vassell sklir.
Mullin forsøker seg gjennom midten.
290
00:16:28,445 --> 00:16:29,530
Kom igjen, Mulls!
291
00:16:29,530 --> 00:16:30,906
Løper rett i Tilt.
292
00:16:30,906 --> 00:16:32,741
Bare løp rett fram, Mulls.
293
00:16:32,741 --> 00:16:34,410
Kom igjen!
294
00:16:34,410 --> 00:16:37,329
Kanskje på tide å gjøre endringer snart?
295
00:16:37,329 --> 00:16:38,914
Ja, dette fungerer ikke.
296
00:16:38,914 --> 00:16:41,333
Det er vel snart på tide å satse alt?
297
00:16:41,333 --> 00:16:45,504
En av tingene folk har klaget på
denne sesongen,
298
00:16:45,504 --> 00:16:50,426
er den manglende evnen til
å gjøre endringer når ting ikke stemmer.
299
00:16:50,426 --> 00:16:53,429
{\an8}Spillere og fansen
begynner å bli frustrerte.
300
00:16:53,429 --> 00:16:54,638
{\an8}Svakt taktisk igjen
301
00:16:56,724 --> 00:17:00,352
{\an8}Tapet sender oss ned på fjerdeplass.
302
00:17:00,352 --> 00:17:04,148
Nå er vi på kvalifiseringsplass.
303
00:17:04,648 --> 00:17:08,861
{\an8}Se på troppen og budsjettet vårt.
Pengene vi har brukt.
304
00:17:08,861 --> 00:17:12,364
{\an8}Vi ble fortalt at dette er
en League One-tropp,
305
00:17:12,364 --> 00:17:14,033
så vi må komme oss dit.
306
00:17:14,033 --> 00:17:16,368
Svært skuffende om vi ikke rykker opp.
307
00:17:16,368 --> 00:17:20,831
{\an8}Det virker som om Paul Mullin
har mistet litt av farten sin.
308
00:17:20,831 --> 00:17:25,335
Ser man ham hver uke, merker man
at han ikke er like rask som før.
309
00:17:25,335 --> 00:17:29,006
Men han er fortsatt en lur spiller
og en målscorer av natur.
310
00:17:29,006 --> 00:17:31,759
Balltempo!
311
00:17:31,759 --> 00:17:33,093
Én og to berøringer.
312
00:17:35,012 --> 00:17:39,308
En evighet siden forrige hjemmekamp.
Godt å være hjemme.
313
00:17:39,308 --> 00:17:42,603
Dette blir en mental prøve.
314
00:17:42,603 --> 00:17:46,190
Wrexham må bli minnet på
hvor sterkt dette laget egentlig er.
315
00:17:46,190 --> 00:17:49,068
Hold tempoet oppe.
Mullin stuper inn.
316
00:17:49,068 --> 00:17:52,654
Wrexham må få stanset tapsrekken.
317
00:17:53,155 --> 00:17:54,406
Tar med seg ballen.
318
00:17:54,907 --> 00:17:57,367
Evans kan slå Barnett og gjør det.
319
00:17:57,367 --> 00:17:59,119
Wrexham ser kvikke ut.
320
00:17:59,620 --> 00:18:00,871
Barnett står høyt.
321
00:18:00,871 --> 00:18:02,623
Gjennombruddspasningen? Ja!
322
00:18:02,623 --> 00:18:05,793
Mullin til Barnett. Mot bakerste mann.
Skuddet!
323
00:18:06,794 --> 00:18:08,045
- Reddes.
- Synd.
324
00:18:10,255 --> 00:18:13,050
Prestasjonen vår var meget god.
325
00:18:13,050 --> 00:18:16,220
Vi kom oss inn
i motstanders boks mange ganger,
326
00:18:16,220 --> 00:18:19,098
men målet uteble.
327
00:18:19,098 --> 00:18:21,225
Den siste pasningen sitter ikke.
328
00:18:21,225 --> 00:18:23,310
Mullin kunne fått mer ut av den.
329
00:18:23,310 --> 00:18:27,648
Jo lenger dette vedvarer,
jo bedre tro får Bradford på det de gjør.
330
00:18:28,148 --> 00:18:30,901
Vi presser på, men vi må få uttelling.
331
00:18:30,901 --> 00:18:33,987
Jeg tror gutta forstår
at vi må røre litt i gryta.
332
00:18:34,780 --> 00:18:37,116
Bolts for Barney og Dalbs for Fletch.
333
00:18:37,658 --> 00:18:40,661
- Ville du gjort endringer nå?
- Jeg er usikker.
334
00:18:40,661 --> 00:18:42,579
- Ville du tatt av Fletch?
- Nei.
335
00:18:42,579 --> 00:18:43,705
Helt klart ikke.
336
00:18:44,039 --> 00:18:45,332
Hva med Mullin?
337
00:18:47,960 --> 00:18:49,419
De forbereder et bytte,
338
00:18:49,419 --> 00:18:53,090
nysigneringen Jack Marriott for Mullin.
339
00:18:53,590 --> 00:18:56,510
Det føles rart å jage seier siste ti
340
00:18:56,510 --> 00:18:58,095
uten Mullin på banen.
341
00:18:59,304 --> 00:19:01,807
{\an8}Han er talismanen vår. Stjerna.
342
00:19:01,807 --> 00:19:04,893
Tror du skaden i forsesongen
343
00:19:05,644 --> 00:19:08,981
har påvirket ham mer enn han vil innrømme?
344
00:19:08,981 --> 00:19:11,650
Når alle er friske, fine og samkjørte
345
00:19:11,650 --> 00:19:14,736
og leverer godt, er vi et helt annet lag.
346
00:19:14,736 --> 00:19:18,323
Jeg har snakket med Paul
og vet at han er skuffet
347
00:19:18,323 --> 00:19:21,160
over hvordan sesongen hans har blitt.
348
00:19:21,660 --> 00:19:24,413
Men svake perioder vil alltid komme
349
00:19:24,413 --> 00:19:26,248
På ett eller annet tidspunkt.
350
00:19:26,248 --> 00:19:29,001
vil vi få en svak sesong
hvor ting ikke går veien,
351
00:19:29,001 --> 00:19:31,086
og jeg mener det er utrolig viktig
352
00:19:32,504 --> 00:19:35,007
at vi alle er mentalt forberedt på det.
353
00:19:35,507 --> 00:19:37,843
O'Connell header inn til Lee i midten.
354
00:19:37,843 --> 00:19:40,512
McDonald presser ham. Holdes han?
355
00:19:40,512 --> 00:19:41,680
Den er tydelig.
356
00:19:41,680 --> 00:19:45,100
Dommeren blåser ikke.
Cook har ballen. Får han skutt?
357
00:19:45,601 --> 00:19:47,853
Okonkwo redder, men returen går i mål!
358
00:19:49,229 --> 00:19:52,649
Wrexham havner under
med 15 sekunder igjen å spille.
359
00:19:53,609 --> 00:19:55,861
{\an8}Vi er i år tre av Rob-og-Ryan-æraen...
360
00:19:55,861 --> 00:19:57,279
{\an8}SLUTTRESULTAT
361
00:19:57,279 --> 00:19:59,364
{\an8}...og det forventes at vi skal vinne alt.
362
00:19:59,364 --> 00:20:01,533
{\an8}Wrexham må vel være i krisemodus nå?
363
00:20:01,533 --> 00:20:03,243
{\an8}POENG PÅ BORTEBANE
364
00:20:03,243 --> 00:20:05,329
{\an8}Lenge siden Wrexham ikke scoret hjemme.
365
00:20:05,871 --> 00:20:08,707
Med tapet faller Wrexham til femteplass,
366
00:20:08,707 --> 00:20:12,002
og lagene bak spiser innpå.
367
00:20:12,753 --> 00:20:16,298
Vi har hatt tre år med uavbrutt framgang,
368
00:20:16,298 --> 00:20:19,384
og dette er første gang
formen vår svikter.
369
00:20:20,469 --> 00:20:23,347
Det overrasker meg
hvor raskt folk har bedt...
370
00:20:23,347 --> 00:20:25,098
Ingen trenere i EFL er verre.
371
00:20:25,098 --> 00:20:27,351
...om Phils avgang og avskrevet spillere.
372
00:20:27,351 --> 00:20:32,272
Han er utdatert. Endrer aldri spillestil.
Alt for sene bytter.
373
00:20:32,272 --> 00:20:34,691
Byttene kommer for sent.
374
00:20:34,691 --> 00:20:37,194
Mullin og Fletcher ser slitne ut.
375
00:20:37,194 --> 00:20:38,737
Mullin er ferdig.
376
00:20:38,737 --> 00:20:40,113
Hva er løsningen?
377
00:20:40,113 --> 00:20:41,198
Ny trener.
378
00:20:41,823 --> 00:20:42,824
Ferdig.
379
00:20:42,824 --> 00:20:46,245
Vi har blitt vant til en enkel hverdag.
380
00:20:46,245 --> 00:20:49,081
Nå kniper det litt mer.
381
00:20:52,376 --> 00:20:54,211
Ikke bli nedfor.
382
00:20:54,211 --> 00:20:59,216
Dere kan ikke alltid vinne,
slik vi har gjort i to og en halv sesong.
383
00:20:59,216 --> 00:21:01,468
Det vil alltid komme motgang.
384
00:21:01,468 --> 00:21:05,931
Troppens kvaliteter og mentale styrke
er veien ut av dette.
385
00:21:07,432 --> 00:21:09,851
Wrexham må få snudd skuta.
Ferdig snakka.
386
00:21:09,851 --> 00:21:11,270
BORTE MOT MK DONS
387
00:21:11,270 --> 00:21:15,023
3 bortekamper på 9 dager. Det siste
vi trengte. Sånn ble det selvsagt.
388
00:21:15,023 --> 00:21:18,443
Wrexham har tapt fire strake
før denne kampen.
389
00:21:18,443 --> 00:21:21,196
Parkinson har svart
med å gjøre fire endringer.
390
00:21:21,196 --> 00:21:23,699
Ryan Barnett og Paul Mullin er på benken.
391
00:21:24,449 --> 00:21:27,786
Det må være et stort slag
for en stjernespiller som Mullin.
392
00:21:27,786 --> 00:21:29,955
{\an8}Folk sier at man ikke bør bekymre seg...
393
00:21:29,955 --> 00:21:30,872
{\an8}SPISS
394
00:21:30,872 --> 00:21:32,541
{\an8}...hvis spissen blåser sjanser.
395
00:21:32,541 --> 00:21:34,251
For meg er det helt motsatt.
396
00:21:34,251 --> 00:21:38,088
Bommer jeg, bør man bli bekymret,
for det er ikke meg.
397
00:21:38,088 --> 00:21:40,841
Og jeg følte
at siden jeg ikke scoret lenger,
398
00:21:40,841 --> 00:21:46,221
hadde sjefen mistet troen på meg.
Jeg må bare ta det med fatning. Jobbe på.
399
00:21:46,221 --> 00:21:48,807
Det handler ikke om meg,
men om laget.
400
00:21:48,807 --> 00:21:51,143
{\an8}Young ser etter muligheter.
401
00:21:51,935 --> 00:21:53,979
Mot nærmeste stolpe.
402
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Wrexham tar en fortjent ledelse!
403
00:21:56,732 --> 00:22:00,110
{\an8}McClean stupte inn på første stolpe!
404
00:22:03,280 --> 00:22:05,741
Vi har vært elendige
på bortebane så langt.
405
00:22:05,741 --> 00:22:07,826
Mot MK Dons presterte vi endelig bra.
406
00:22:08,535 --> 00:22:09,661
Veldig bra, faktisk.
407
00:22:09,661 --> 00:22:12,581
...inn i boksen.
Skyter, men keeper redder fint.
408
00:22:12,581 --> 00:22:14,833
Fortsatt vant vi ikke.
409
00:22:14,833 --> 00:22:16,752
...25 meter fra mål. Ut på siden.
410
00:22:16,752 --> 00:22:19,921
Sjanse! Smeller den i mål!
411
00:22:19,921 --> 00:22:21,965
- Må være skuffende.
- Ja.
412
00:22:21,965 --> 00:22:23,592
Altfor enkelt!
413
00:22:23,592 --> 00:22:26,928
{\an8}Så mange forspilte sjanser
på bortebane i år.
414
00:22:27,721 --> 00:22:30,223
{\an8}Wrexham spiller uavgjort mot MK Dons.
415
00:22:30,223 --> 00:22:33,852
{\an8}Jeg føler vi bør være fornøyde
med uavgjort, men det føles som et tap.
416
00:22:33,852 --> 00:22:35,687
Som om poengene glapp.
417
00:22:35,687 --> 00:22:38,023
Man må se ting i perspektiv her.
418
00:22:38,023 --> 00:22:39,983
Prestasjonen var formidabel,
419
00:22:39,983 --> 00:22:42,486
men man ser frustrasjonen
hos Parkinson.
420
00:22:42,486 --> 00:22:44,071
Vi skulle vunnet klart.
421
00:22:44,071 --> 00:22:51,036
Nervene virker å prege gruppen.
De må finne igjen selvtilliten.
422
00:22:51,036 --> 00:22:55,832
Tvilen har slått rot.
Vi vet at andre lag kan slå oss.
423
00:22:55,832 --> 00:22:57,334
BORTE MOT GILLINGHAM
424
00:22:57,334 --> 00:22:59,252
Vi tapte 4–1 her forrige gang.
425
00:22:59,252 --> 00:23:02,506
Mendy tilbake fra landslagsoppdrag.
Innlegg med høyre.
426
00:23:02,506 --> 00:23:04,299
Strålende redning.
427
00:23:05,300 --> 00:23:09,638
Slås inn, og der sitter den!
428
00:23:09,638 --> 00:23:11,348
Johnny Williams scorer.
429
00:23:11,348 --> 00:23:12,641
Faen i helvete!
430
00:23:12,641 --> 00:23:17,479
Lurt frispark.
De feirer som om de har vunnet ligaen.
431
00:23:19,064 --> 00:23:20,524
Der går sluttsignalet.
432
00:23:21,024 --> 00:23:22,526
{\an8}Wrexham taper borte igjen.
433
00:23:22,526 --> 00:23:23,860
{\an8}SLUTTRESULTAT
434
00:23:23,860 --> 00:23:25,862
En tøff uke for Wrexham-supportere.
435
00:23:25,862 --> 00:23:27,155
Slett ikke bra.
436
00:23:27,155 --> 00:23:29,074
Jeg får meldinger hele tiden
437
00:23:29,074 --> 00:23:32,244
fra folk som har tippet oss på opprykk:
"Bør jeg cashe ut?"
438
00:23:32,244 --> 00:23:35,247
"Har prosjektet havarert?" Slike ting.
439
00:23:35,247 --> 00:23:36,832
Vi har veldig uflaks, nå.
440
00:23:37,332 --> 00:23:39,418
Vanligvis har jeg troen
441
00:23:39,418 --> 00:23:42,754
mot de svakeste lagene, selv på bortebane.
442
00:23:42,754 --> 00:23:45,674
{\an8}Men ikke nå lenger.
443
00:23:46,925 --> 00:23:48,885
{\an8}Nok en bortekamp med lang reisevei.
444
00:23:48,885 --> 00:23:49,803
VI ER FGR!
445
00:23:49,803 --> 00:23:51,471
Borte mot Forest Green Rovers.
446
00:23:51,471 --> 00:23:53,223
BORTE MOT F.G. ROVERS
447
00:23:53,223 --> 00:23:56,476
De ligger nest sist
og vil opp på tabellen.
448
00:23:56,476 --> 00:24:00,063
Vi er nødt til
å vinne bortekamper mot bunnlagene.
449
00:24:00,564 --> 00:24:03,900
Phil Parkinson har rotert på laget.
450
00:24:03,900 --> 00:24:07,070
Paul Mullin er inne for Steve Fletcher.
451
00:24:07,070 --> 00:24:10,407
Tabbe av Young. Wrexham i trøbbel her.
452
00:24:10,407 --> 00:24:12,242
Ballen slås inn bak forsvaret.
453
00:24:12,242 --> 00:24:15,912
Osadebe skyter. Du store min! Han scorer!
454
00:24:17,205 --> 00:24:19,833
Gjør feil og blir straffet med en gang.
455
00:24:23,587 --> 00:24:27,507
Dette er det laveste vi har vært
siden vi tok over.
456
00:24:27,507 --> 00:24:32,512
Jeg er ingen ekspert, så hva vet vel jeg,
men ingen klarer å finne problemet.
457
00:24:32,512 --> 00:24:35,807
Borteformen vår har vært elendig.
458
00:24:35,807 --> 00:24:41,354
Men pokker heller,
jeg elsker denne klubben.
459
00:24:42,564 --> 00:24:44,232
Jeg vil bare dø når vi taper.
460
00:24:44,232 --> 00:24:46,067
Tiden er snart ute.
461
00:24:46,693 --> 00:24:48,862
- Det må være straffe!
- Det er det.
462
00:24:48,862 --> 00:24:50,947
- Uvøren takling.
- Elendig.
463
00:24:50,947 --> 00:24:54,534
Mullin jaget ballen.
Han taklet med to strake bein.
464
00:24:55,076 --> 00:24:56,328
Mullin tar straffen.
465
00:24:56,912 --> 00:24:58,246
Gjør seg klar.
466
00:24:58,747 --> 00:25:01,333
Ja! Wrexham utligner.
467
00:25:01,333 --> 00:25:05,253
Sluttsignalet går.
Wrexham utligner i det 93. minutt.
468
00:25:05,253 --> 00:25:06,630
{\an8}SLUTTRESULTAT
469
00:25:06,630 --> 00:25:08,465
{\an8}Jeg vet ikke, Neil...
470
00:25:09,216 --> 00:25:12,844
{\an8}Vi gir bort et tullete mål
etter tre minutter
471
00:25:12,844 --> 00:25:16,515
og klarer ikke å true Forest Green nok.
472
00:25:16,515 --> 00:25:17,849
Frustrerende.
473
00:25:17,849 --> 00:25:19,768
Vi må prestere bedre.
474
00:25:21,645 --> 00:25:25,065
Og jeg tror jeg og Rob må ta oss en tur.
475
00:25:25,065 --> 00:25:31,571
Bare dra dit, gå på stadion og være der.
476
00:25:33,532 --> 00:25:35,867
Vi har en jobb å gjøre,
men vi løser dette.
477
00:25:35,867 --> 00:25:37,369
Greit. Ha det.
478
00:25:41,289 --> 00:25:45,293
Husker dere vennene våre i Patagonia?
La oss få dem til Wales.
479
00:25:47,420 --> 00:25:50,966
Reisen var veldig lang.
480
00:25:50,966 --> 00:25:54,844
Men etter 500 mil kom frysningene.
481
00:25:54,844 --> 00:25:57,722
Vi krysset endelig grensen.
482
00:25:58,390 --> 00:26:00,642
Wrexham!
483
00:26:01,393 --> 00:26:05,564
Hjertet mitt slo fortere og fortere
jo nærmere vi kom the Racecourse.
484
00:26:19,953 --> 00:26:24,666
Det er alt jeg hadde drømt om.
485
00:26:26,751 --> 00:26:29,671
Jeg prøver
å ta til meg hvert eneste øyeblikk.
486
00:26:31,381 --> 00:26:34,175
Endelig fikk jeg møte bestevennen min,
487
00:26:34,175 --> 00:26:37,304
Paul Jones, som hjalp meg
å opprette supportergruppa.
488
00:26:42,934 --> 00:26:45,228
Velkommen til Wrexham og The Racecourse.
489
00:26:46,938 --> 00:26:49,190
Møtet med Paul var følelsesladet,
490
00:26:49,190 --> 00:26:54,362
for jeg kjenner ham bare fra bilder,
videoer og WhatsApp.
491
00:26:54,362 --> 00:26:57,991
Det var utrolig å møte ham
492
00:26:57,991 --> 00:27:00,827
for han hjalp meg å bli kjent med klubben.
493
00:27:00,827 --> 00:27:02,787
Jeg skylder ham en tjeneste.
494
00:27:03,496 --> 00:27:07,751
{\an8}Drakta skaffet jeg til Daniel i fjor.
Sendte den i posten fra Wrexham.
495
00:27:07,751 --> 00:27:08,835
{\an8}DAVIDS BESTEVENN
496
00:27:08,835 --> 00:27:11,338
{\an8}Han strålte av glede da han fikk den.
497
00:27:11,338 --> 00:27:12,547
Jeg ble så glad.
498
00:27:12,547 --> 00:27:16,718
Kona mi, Tamara, sa til meg
at den hadde kommet.
499
00:27:16,718 --> 00:27:22,140
Hun sendte meg et bilde.
Det var veldig spennende.
500
00:27:25,435 --> 00:27:27,562
Jeg klarer ikke å forklare det med ord.
501
00:27:28,021 --> 00:27:33,526
Det er en liten del av Wrexham,
som jeg tar med meg overalt hvor jeg drar.
502
00:27:35,028 --> 00:27:39,449
Det treffer en nerve hos oss å vite
at vi har venner på andre siden av kloden.
503
00:27:39,449 --> 00:27:43,620
De tenker på Wales og hvor de kom fra.
Og vi tenker på dem også.
504
00:27:44,663 --> 00:27:48,875
Da vi var på stadion,
kom spillerne for å hilse på.
505
00:27:48,875 --> 00:27:52,045
De signerte også en drakt,
506
00:27:52,045 --> 00:27:55,340
en gave å ta med hjem til Patagonia.
507
00:27:56,341 --> 00:28:01,096
Det var også uvirkelig
å besøke the Turf og se mursteinen min.
508
00:28:01,096 --> 00:28:02,764
Det blir ikke bedre enn dette.
509
00:28:03,306 --> 00:28:05,016
Det var overveldende.
510
00:28:12,399 --> 00:28:15,360
Sannheten er
at gutta er litt nedfor akkurat nå.
511
00:28:15,360 --> 00:28:18,947
Vi har ikke spilt bra,
og det går utover moralen,
512
00:28:18,947 --> 00:28:22,075
ikke bare i laget, men i hele byen.
513
00:28:22,075 --> 00:28:25,829
Så vi har sendt selveste sjefen,
Rob McElhenney.
514
00:28:26,621 --> 00:28:30,792
Skulle ønske jeg kunne vært der,
men jeg sitter plantet i et redigeringsrom
515
00:28:30,792 --> 00:28:33,878
for å se til at Rob
ikke er bedre enn meg i Deadpool.
516
00:28:33,878 --> 00:28:36,464
Jeg måtte dessverre fjerne ham fra filmen.
517
00:28:37,465 --> 00:28:38,717
Finner han ut slik?
518
00:28:39,968 --> 00:28:41,720
- Får vi et bilde?
- Klart.
519
00:28:41,720 --> 00:28:46,933
Det føltes som riktig tid for et besøk.
Tilbringe litt tid med laget og folka.
520
00:28:46,933 --> 00:28:48,268
Liker du fotball?
521
00:28:49,185 --> 00:28:51,563
Det går også et rykte om
522
00:28:51,563 --> 00:28:55,859
at sønnen til en nær venn
kanskje vil avlegge byen et besøk.
523
00:28:57,402 --> 00:28:58,737
- Takk.
- Så klart.
524
00:28:58,737 --> 00:29:00,822
Jeg elsker Wrexham.
Det er mitt andre hjem.
525
00:29:00,822 --> 00:29:04,826
Det er sted som lokker deg tilbake
og alltid ønsker deg velkommen.
526
00:29:04,826 --> 00:29:09,080
Men det føltes som om moralen
hadde fått seg et slag,
527
00:29:09,080 --> 00:29:11,166
{\an8}så jeg var bekymret.
528
00:29:11,624 --> 00:29:15,211
{\an8}Vi ville dra for å vise vår støtte.
529
00:29:16,379 --> 00:29:18,298
- Godt å se deg.
- Deg òg, kompis.
530
00:29:18,298 --> 00:29:20,425
- Lykke til i morgen.
- Takk.
531
00:29:20,425 --> 00:29:22,427
Gleder meg til kampen. Formen?
532
00:29:22,427 --> 00:29:23,970
Den er fin. Skal du dit?
533
00:29:23,970 --> 00:29:25,054
- Ja.
- OK, bra.
534
00:29:25,054 --> 00:29:27,390
Kommer jeg, blir det... 4–0?
535
00:29:28,308 --> 00:29:30,226
Faen ta disse folka, sant?
536
00:29:32,145 --> 00:29:33,271
Der er Tommy.
537
00:29:33,271 --> 00:29:35,857
Har du fått ny frisyre?
538
00:29:36,441 --> 00:29:39,277
Som medeier i klubben,
er det viktig å være der
539
00:29:39,277 --> 00:29:43,072
og vise støtte,
særlig når det går litt trått for dem.
540
00:29:43,072 --> 00:29:46,659
Viljestyrken deres er en av tingene
vi liker aller best,
541
00:29:46,659 --> 00:29:50,705
så det er viktig å minne dem på
at vi støtter dem fullt ut.
542
00:29:52,624 --> 00:29:55,043
Hei!
543
00:29:57,378 --> 00:30:00,340
Dette lever jeg av,
å vente på å høre "action".
544
00:30:04,385 --> 00:30:07,138
- Nå skjer det.
- Ikke noe press.
545
00:30:08,306 --> 00:30:09,557
Velkommen, prins William.
546
00:30:12,727 --> 00:30:16,231
Prins William er i Wrexham
på grunn av Sankt Davids dag,
547
00:30:16,231 --> 00:30:19,818
som er Wales' nasjonaldag.
548
00:30:20,318 --> 00:30:23,571
Jeg tror ikke vi får fri,
noe som er litt skuffende.
549
00:30:23,571 --> 00:30:27,492
Som prins av Wales må prins William
komme og hilse på folk
550
00:30:27,492 --> 00:30:30,161
og kysse babyer
og sånt, som prinser gjør.
551
00:30:30,161 --> 00:30:33,248
Har reisen vært så spennende
som det har sett ut som?
552
00:30:33,248 --> 00:30:37,377
Det har overgått alt
vi kunne forestilt oss.
553
00:30:37,377 --> 00:30:39,546
Så bra. Dere gjør noe fantastisk.
554
00:30:39,546 --> 00:30:43,466
For oss er det flott at Wrexham,
både klubben og byen,
555
00:30:43,466 --> 00:30:46,845
har blitt et sted de kongelige besøker.
556
00:30:46,845 --> 00:30:48,471
når de er i Wales.
557
00:30:49,222 --> 00:30:52,141
Humph! Alt bra?
Lenge siden sist. Godt å se deg.
558
00:30:52,141 --> 00:30:53,810
Det samme. Velkommen.
559
00:30:53,810 --> 00:30:57,564
Kan jeg få påpeke noe?
Folk sier: "Rob må være under 160."
560
00:30:58,189 --> 00:31:00,692
Bare se her. Ryan er en kjempe.
561
00:31:00,692 --> 00:31:03,361
- Vi har en liten...
- Se her. Dette er taket!
562
00:31:03,361 --> 00:31:05,113
- Jeg når taket.
- Se på ham.
563
00:31:05,113 --> 00:31:07,949
Dette er kjemper av menn
jeg står ved siden av.
564
00:31:07,949 --> 00:31:09,033
Kjemper.
565
00:31:09,033 --> 00:31:10,910
Første gang vi møttes, var vi...
566
00:31:10,910 --> 00:31:13,496
- Du var nok så stor.
- Du var alltid så høy.
567
00:31:13,496 --> 00:31:17,959
Jeg gikk på skole med prinsen.
Jeg har kjent ham siden jeg var sju.
568
00:31:17,959 --> 00:31:21,462
Vi delte bokstavelig talt soverom
fra vi var sju til vi var ti.
569
00:31:21,462 --> 00:31:25,258
Trodde dere at det skulle gå slik
da dere begynte?
570
00:31:25,258 --> 00:31:29,178
Nei. Rob sa:
"Vi bør kjøpe et fotballag."
571
00:31:29,178 --> 00:31:30,263
Jeg bare lo...
572
00:31:30,763 --> 00:31:32,307
Så gjorde han det.
573
00:31:32,307 --> 00:31:37,103
Dere gir så mange supportere
av lag som kanskje har sett bedre tider
574
00:31:37,103 --> 00:31:43,026
håp og tro på at de en gang kan komme seg
opp i det gode selskap igjen.
575
00:31:43,026 --> 00:31:44,110
- Så...
- Ja.
576
00:31:44,110 --> 00:31:45,820
Wrexham er på alles lepper.
577
00:31:46,863 --> 00:31:50,283
Ser ut som Wrexham
har fått kongelig besøk, Andy.
578
00:31:50,283 --> 00:31:53,036
Prinsen av Wales er på the Turf.
579
00:31:53,036 --> 00:31:55,955
Vet du hva som er enklere? En shot.
580
00:31:55,955 --> 00:31:59,042
Prinsen av Wrexham, Rob McElhenney,
er også her
581
00:31:59,042 --> 00:32:01,127
for å se kampen vår mot Accrington.
582
00:32:01,920 --> 00:32:06,174
Han skal avduke sponsoren til den
midlertidige tribunen, Den fjerde veggen.
583
00:32:06,174 --> 00:32:07,634
Wow. Nå er det tribune.
584
00:32:07,634 --> 00:32:08,718
DEN FJERDE VEGGEN
585
00:32:08,718 --> 00:32:12,180
{\an8}Den har små hint av den gamle tribunen.
586
00:32:12,180 --> 00:32:14,098
- Ja.
- Kantene i bakgrunnen.
587
00:32:14,098 --> 00:32:17,977
La oss håpe det kan gi hell til klubben
etter noen svake prestasjoner.
588
00:32:18,561 --> 00:32:23,066
{\an8}ST. DAVIDS DAG – 1. MARS
589
00:32:24,067 --> 00:32:26,069
Vi dro til paraden.
590
00:32:26,069 --> 00:32:29,697
En av de ansatte kom til meg og sa:
591
00:32:30,448 --> 00:32:32,784
"Flagget mitt?"
"Ja, du holder flagget."
592
00:32:32,784 --> 00:32:34,494
"Det walisiske?" "Ja."
593
00:32:34,494 --> 00:32:37,580
Han ga meg et stort flagg.
Det var like høyt som meg.
594
00:32:38,081 --> 00:32:42,126
"Bare behold fatningen", tenkte jeg.
595
00:32:43,711 --> 00:32:48,383
I paraden kom mange bort til oss og sa:
596
00:32:48,383 --> 00:32:51,302
"Dere er fra Patagonia."
597
00:32:51,886 --> 00:32:54,847
Vi har følt oss velkomne her.
598
00:32:56,849 --> 00:33:02,230
Det var følelsesladet
å gå sammen med så mange andre walisere.
599
00:33:02,522 --> 00:33:04,607
En drøm jeg ikke vil våkne opp fra.
600
00:33:06,150 --> 00:33:08,820
Jeg vil ønske byrådets gjester velkommen.
601
00:33:08,820 --> 00:33:10,989
De har kommet helt fra Patagonia.
602
00:33:15,618 --> 00:33:16,577
Hei, alle sammen.
603
00:33:16,577 --> 00:33:18,705
Gratulerer med dagen.
604
00:33:18,705 --> 00:33:21,374
Vi er stolte over å være walisiske.
605
00:33:21,374 --> 00:33:24,168
Måtte språket leve for alltid.
606
00:33:24,168 --> 00:33:26,004
Vi er her for alltid.
607
00:33:27,797 --> 00:33:30,550
Så kom det en sanger som begynte å synge.
608
00:33:30,550 --> 00:33:33,386
Da ble det for mye for meg.
Jeg tok tak i David.
609
00:33:33,386 --> 00:33:35,221
Han sto ved siden av meg.
610
00:33:35,221 --> 00:33:38,933
Han gråt også,
og da begynte jeg å strigråte.
611
00:33:38,933 --> 00:33:42,270
Jeg tenkte: "OK, slipp tårene løs,
midt på torget."
612
00:33:42,270 --> 00:33:47,942
{\an8}WALES' NASJONALSANG
(GAMMELT LAND AV MINE FEDRE)
613
00:33:54,907 --> 00:33:57,410
Folkene her er så fine.
614
00:33:57,410 --> 00:34:00,496
Jeg er opprømt.
615
00:34:00,496 --> 00:34:02,582
Det føles som familie.
616
00:34:02,582 --> 00:34:04,417
Som om jeg er hjemme.
617
00:34:09,922 --> 00:34:11,424
Sankt Davids dag
618
00:34:12,341 --> 00:34:14,844
En vakker dag her på Stok Cae Ras
619
00:34:14,844 --> 00:34:17,930
idet Wrexham på fjerdeplass
tar imot Accrington Stanley.
620
00:34:20,850 --> 00:34:22,685
En enormt viktig kamp
621
00:34:22,685 --> 00:34:26,147
{\an8}siden Wrexhams vane for
å tape kvalikkamper...
622
00:34:26,147 --> 00:34:28,733
Grimsby ser ut til å ha avgjort!
623
00:34:28,733 --> 00:34:32,070
Vi har ikke råd til
å falle utenfor direkte opprykk igjen.
624
00:34:32,070 --> 00:34:35,573
Siden vi ikke presterer på bortebane,
625
00:34:35,573 --> 00:34:40,161
er vi nødt til å vinne denne kampen
for å komme opp blant topp tre igjen.
626
00:34:41,621 --> 00:34:44,040
Wrexham!
627
00:34:45,666 --> 00:34:48,086
I dag skal vi spille for oss selv.
628
00:34:48,086 --> 00:34:50,922
Vi skal legge ned en skikkelig innsats.
629
00:34:50,922 --> 00:34:52,423
Nå går vi og vinner.
630
00:34:52,423 --> 00:34:55,259
Jeg føler meg mektig på hjemmebane.
631
00:34:55,259 --> 00:35:00,014
Det føles ut som om vi er ustoppelige,
bare vi spiller som vi skal.
632
00:35:00,014 --> 00:35:01,933
På banen føler jeg alltid,
633
00:35:01,933 --> 00:35:06,771
uavhengig av resultat og tid som gjenstår,
at vi kan vinne, og at jeg kan score.
634
00:35:07,772 --> 00:35:10,525
Ansvaret faller til syvende og sist
på meg,
635
00:35:10,525 --> 00:35:12,610
for det er jeg som ikke scorer.
636
00:35:13,528 --> 00:35:15,279
Jeg vil si det på denne måten.
637
00:35:15,780 --> 00:35:19,367
Det plager meg
at de jævlene feiret på banen
638
00:35:19,367 --> 00:35:22,078
{\an8}da de slo oss borte.
Det gjør det virkelig.
639
00:35:25,331 --> 00:35:27,625
{\an8}Ingen nåde i dag. Forstått?
640
00:35:27,625 --> 00:35:31,546
Alle skal kline til, med og uten ball.
641
00:35:31,546 --> 00:35:33,840
Bare knus jævlene. Forstått?
642
00:35:33,840 --> 00:35:34,924
Det var alt.
643
00:35:34,924 --> 00:35:37,093
- Kom igjen, gutter!
- Kom igjen.
644
00:35:37,093 --> 00:35:39,011
La oss vinne i kveld.
645
00:35:39,011 --> 00:35:42,807
Velkommen til Wrexham
mot Accrington Stanley.
646
00:35:43,599 --> 00:35:47,103
Wrexham-supporterne over hele stadion
veiver med skjerfene sine.
647
00:35:48,688 --> 00:35:52,191
Et vakkert syn og en fin måte
å piske opp stemningen litt på
648
00:35:52,191 --> 00:35:53,651
før kampstart.
649
00:35:54,152 --> 00:35:57,572
Wrexham har kun vunnet to
av de siste ni kampene.
650
00:35:57,572 --> 00:36:00,658
De vil gjøre det godt igjen i dag.
651
00:36:01,159 --> 00:36:04,078
La oss komme tilbake til normalen.
652
00:36:05,621 --> 00:36:07,874
Mullin tar avsparket. Til Cleworth.
653
00:36:11,711 --> 00:36:12,962
O'Connell over toppen.
654
00:36:12,962 --> 00:36:14,547
- Offside?
- Flott ball!
655
00:36:14,547 --> 00:36:15,840
Ingen offside!
656
00:36:15,840 --> 00:36:17,758
Palmer inn i boksen. Skyter!
657
00:36:17,758 --> 00:36:20,136
Fin benparade av Vitek.
658
00:36:20,720 --> 00:36:22,638
Den ville han så gjerne ha.
659
00:36:22,638 --> 00:36:25,516
Kom igjen!
660
00:36:26,475 --> 00:36:28,352
McClean mot hjørnet av seksten.
661
00:36:28,352 --> 00:36:31,147
Cleworth er der ennå.
Bruker Barnett på utsiden.
662
00:36:31,147 --> 00:36:33,232
Barnett slår inn.
663
00:36:42,533 --> 00:36:44,535
Ja!
664
00:36:44,535 --> 00:36:46,329
Kom igjen, for faen!
665
00:36:47,496 --> 00:36:48,789
1–0, Mullin!
666
00:36:49,874 --> 00:36:53,920
{\an8}Mullin scorer. Hans 93. mål for Wrexham.
667
00:36:55,296 --> 00:36:56,714
Så lett var det.
668
00:36:57,423 --> 00:37:00,509
Sånn er fotballivet. Man har perioder
hvor man ikke scorer.
669
00:37:00,801 --> 00:37:04,013
Da innstiller jeg meg på
å gjøre mitt beste.
670
00:37:04,013 --> 00:37:05,139
Wrexham!
671
00:37:08,100 --> 00:37:10,228
Sånn skal vi åpne en kamp.
672
00:37:10,228 --> 00:37:11,771
Shipley sliter med Barnett.
673
00:37:11,771 --> 00:37:13,522
Trøbbel for Accrington.
674
00:37:13,522 --> 00:37:15,483
- Boyle vinner.
- Fin ball gjennom.
675
00:37:15,483 --> 00:37:17,652
Vanskelig ball for Mullin,
676
00:37:17,652 --> 00:37:19,904
Men han er inne i boksen. Skyter!
677
00:37:20,821 --> 00:37:22,990
Så nære. Strålende gjort.
678
00:37:22,990 --> 00:37:24,825
Perverst bra.
679
00:37:24,825 --> 00:37:27,453
Strålende av Mullin.
680
00:37:27,453 --> 00:37:30,039
Midtstopperen er oppe
for å skape overtall.
681
00:37:31,457 --> 00:37:33,626
McClean rapper ballen.
682
00:37:33,626 --> 00:37:35,878
Mullin løper mot mål.
683
00:37:35,878 --> 00:37:37,463
Langskudd!
684
00:37:39,423 --> 00:37:41,759
Ja!
685
00:37:43,970 --> 00:37:44,971
For et mål!
686
00:37:52,853 --> 00:37:54,272
Wrexham!
687
00:37:54,272 --> 00:37:57,191
Han er tilbake!
688
00:37:58,109 --> 00:37:59,986
Husker du det jeg sa om revansje?
689
00:37:59,986 --> 00:38:02,113
- Ja.
- Jeg tror vi får revansje.
690
00:38:02,113 --> 00:38:05,157
Utoverskrudd corner fra Elliot Lee.
691
00:38:05,157 --> 00:38:06,826
God klarering av Tommy Lee.
692
00:38:07,785 --> 00:38:11,289
Cannon tilbake til Elliot Lee.
693
00:38:23,926 --> 00:38:25,386
Ja!
694
00:38:26,387 --> 00:38:27,638
Mullin med hattrick!
695
00:38:28,931 --> 00:38:30,057
Hattrick!
696
00:38:32,935 --> 00:38:33,936
{\an8}Wow!
697
00:38:35,813 --> 00:38:38,649
{\an8}Derfor er han verdens beste.
698
00:38:54,415 --> 00:38:55,833
Wrexham!
699
00:38:56,667 --> 00:38:58,085
Og det var det. Wow.
700
00:38:58,085 --> 00:39:00,921
{\an8}Her gikk ting gikk tilbake til normalen.
701
00:39:00,921 --> 00:39:02,840
{\an8}SLUTTRESULTAT
702
00:39:02,840 --> 00:39:04,175
4–0 til Wrexham.
703
00:39:04,175 --> 00:39:05,593
En strålende kamp.
704
00:39:05,593 --> 00:39:07,511
Hattrick av Mullin.
705
00:39:08,012 --> 00:39:10,014
Enestående.
706
00:39:11,724 --> 00:39:15,728
Wrexham vinner endelig igjen,
og klatrer opp fra kvalikplassene.
707
00:39:19,940 --> 00:39:21,025
Fy søren.
708
00:39:21,525 --> 00:39:23,235
- Må ha føltes godt?
- Ja.
709
00:39:23,736 --> 00:39:26,238
Stor seier. De spilte bra.
710
00:39:26,238 --> 00:39:28,574
Ta deg en øl. Vi kan snakke senere.
711
00:39:28,574 --> 00:39:30,159
Alle spilte bra.
712
00:39:31,118 --> 00:39:34,205
Det er fantastisk
når alt faller på plass sånn.
713
00:39:34,205 --> 00:39:35,956
Du sa 4–0 i går.
714
00:39:35,956 --> 00:39:37,249
Ja, gjorde jeg ikke?
715
00:39:37,249 --> 00:39:38,334
{\an8}DAGEN FØR
716
00:39:38,334 --> 00:39:40,336
{\an8}Det blir... 4–0? Faen ta dem.
717
00:39:41,295 --> 00:39:44,340
Vi reiste den fjerde veggen.
718
00:39:46,884 --> 00:39:49,136
Jeg tror en av nøkkelfaktorene
719
00:39:49,136 --> 00:39:53,057
til at vi fikk slutt på tapsrekken,
var hjemkomsten og fansen,
720
00:39:53,057 --> 00:39:55,976
som støtter oss i gode og onde dager
på bortebane.
721
00:39:55,976 --> 00:39:58,813
Men på hjemmebane er de vår tolvte mann.
722
00:39:58,813 --> 00:40:02,483
Vår nye tribune
gir oss 2 500 tilskuere til,
723
00:40:02,483 --> 00:40:04,485
og det utgjør en forskjell.
724
00:40:04,985 --> 00:40:07,238
Men Pauls mål var enda viktigere.
725
00:40:07,238 --> 00:40:12,201
Spisser er særlig avhengig av selvtillit,
og selvtillit bygges gjennom å score mål.
726
00:40:13,202 --> 00:40:14,703
Jeg vil score og vinne.
727
00:40:14,703 --> 00:40:17,665
Det er det samme hvem som scorer,
bare vi vinner.
728
00:40:17,665 --> 00:40:20,668
Det er målet.
Alle lag har svake perioder.
729
00:40:20,668 --> 00:40:23,045
Heldigvis fikk vi noen mål i dag.
730
00:40:23,045 --> 00:40:24,547
Det nøt jeg virkelig.
731
00:40:25,047 --> 00:40:27,550
Ja!
732
00:40:28,050 --> 00:40:30,261
Det finnes ingen bedre måte
733
00:40:30,261 --> 00:40:34,056
å bryte forbannelsen
enn å score fire på hjemmebane.
734
00:40:34,056 --> 00:40:37,893
Du bringer visst lykke,
så vi må nok fly deg hit før hver kamp.
735
00:40:37,893 --> 00:40:40,229
Godt å se deg.
736
00:40:40,229 --> 00:40:41,981
Gratulerer. For en kamp.
737
00:40:44,733 --> 00:40:46,402
- Hyggelig.
- Hyggelig.
738
00:40:47,361 --> 00:40:48,863
Opprykk eller ei,
739
00:40:48,863 --> 00:40:52,450
det er noe magisk med et sted
som tiltrekker fans fra Patagonia...
740
00:40:52,450 --> 00:40:54,535
{\an8}DE RØDE I PATAGONIA
741
00:40:56,078 --> 00:41:02,084
...en gutt fra Gambia, en TV-stjerne
fra Philadelphia sammen med kongelige.
742
00:41:05,880 --> 00:41:08,799
{\an8}Å være med på
å bringe folk sammen
743
00:41:08,799 --> 00:41:10,634
{\an8}er noe utenom det vanlige.
744
00:41:44,001 --> 00:41:46,003
Oversatt av: Frode Nagel Dahl