1 00:00:06,506 --> 00:00:11,219 Husker du Arthur feire hundreårsdagen sin på the Racecourse i forrige episode? 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,013 Vi vet hva du tenker: 3 00:00:13,013 --> 00:00:17,350 Hvorfor viste vi ikke kampen, så du kunne se laget dra i land 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,853 en heroisk seier tilegnet Arthur? Derfor: 5 00:00:19,853 --> 00:00:21,062 Wrexham! 6 00:00:21,646 --> 00:00:24,649 Cannon må være sikker her. Det er han ikke. Skuddet! 7 00:00:27,110 --> 00:00:29,362 - Hva pokker var det? - Hva var det? 8 00:00:29,946 --> 00:00:31,489 Du godeste! 9 00:00:32,073 --> 00:00:36,119 Tranmere vinner i Wrexham. 10 00:00:36,119 --> 00:00:39,205 Vi har vært så gode og jobbet oss opp på tredjeplass, 11 00:00:39,205 --> 00:00:41,958 men tap som dette skader opprykkssjansene våre, 12 00:00:41,958 --> 00:00:46,046 og ødela i hvert fall bursdagen til en søt, gammel mann. 13 00:00:46,796 --> 00:00:48,631 Men nå forhaster vi oss. 14 00:00:48,631 --> 00:00:53,219 {\an8}Alt dette skjedde mye senere i sesongen. Vi vil vise dere det senere. 15 00:00:53,219 --> 00:00:54,554 {\an8}Vi spoler tilbake. 16 00:00:56,014 --> 00:00:56,931 Litt til. 17 00:00:58,975 --> 00:01:01,811 Denne historien begynte for lenge siden. 18 00:01:01,811 --> 00:01:04,564 Året etter at Wrexham ble stiftet, 19 00:01:04,564 --> 00:01:07,484 dro 153 walisere ut på en reise 20 00:01:07,484 --> 00:01:10,820 for å beskytte kulturen sin fra engelskmennene. 21 00:01:11,321 --> 00:01:16,326 De hoppet på båten Mimosa og seilte mange, mange mil til Patagonia 22 00:01:16,326 --> 00:01:17,535 for en omstart. 23 00:01:17,535 --> 00:01:20,330 Men alt de fant, var et barskt og karrig land. 24 00:01:21,164 --> 00:01:23,083 Men de holdt ut 25 00:01:23,083 --> 00:01:26,169 og jobbet hardt og lenge for å skape et nytt hjem. 26 00:01:26,169 --> 00:01:31,091 Disse patagoniske nybyggerne har holdt den walisiske sjelen i live, 27 00:01:31,091 --> 00:01:35,178 selv om mange av etterkommerne aldri har satt fot i Wales. 28 00:01:35,678 --> 00:01:40,058 {\an8}Moriah-kapellet, verdens eldste walisiske kapell. 29 00:01:40,058 --> 00:01:43,144 Jeg er en direkte etterkommer av de første nybyggerne 30 00:01:43,144 --> 00:01:46,147 som kom hit i 1865. 31 00:01:46,648 --> 00:01:47,649 Jeg tenker ofte... 32 00:01:47,649 --> 00:01:49,317 {\an8}LOKALHISTORIEEKSPERT 33 00:01:49,317 --> 00:01:51,694 {\an8}...på hvor skummelt det må ha vært. 34 00:01:51,694 --> 00:01:53,863 Nybyggerne var fast bestemt 35 00:01:53,863 --> 00:01:57,158 på å beskytte og bevare kulturen sin. 36 00:01:57,158 --> 00:02:03,248 De tok Wales med seg hit og bygget det opp fra bunnen av. 37 00:02:03,957 --> 00:02:07,502 Jeg er walisisk og føler meg walisisk 38 00:02:07,502 --> 00:02:09,754 uten å ha vært i Wales. 39 00:02:09,754 --> 00:02:12,048 Det er en del av meg. 40 00:02:12,048 --> 00:02:17,345 Jeg er her takket være alt forfedrene mine ofret. 41 00:02:20,849 --> 00:02:21,933 {\an8}WALISISK FORENING 42 00:02:21,933 --> 00:02:24,352 {\an8}Jeg heter David. Jeg bor her i Trelew, 43 00:02:24,352 --> 00:02:28,273 og jeg er Wrexhams største fan utenfor Wales. 44 00:02:28,273 --> 00:02:31,151 Jeg begynte å følge klubben i 2019 45 00:02:31,151 --> 00:02:35,238 etter at Paul Jones tok kontakt på Facebook 46 00:02:35,238 --> 00:02:38,658 og foreslo at jeg kunne støtte Wrexham fra Patagonia. 47 00:02:38,658 --> 00:02:41,494 Et vakkert vennskap var stiftet. 48 00:02:41,494 --> 00:02:44,998 {\an8}Siden den gang har jeg opprettet en fanside for Patagonia. 49 00:02:44,998 --> 00:02:49,627 Den har 1 500 følgere og vokser stadig. 50 00:02:49,627 --> 00:02:51,796 Da Facebook-gruppen ble populær, 51 00:02:51,796 --> 00:02:56,259 fikk Paul malt det patagonisk-walisiske flagget inne på the Turf. 52 00:02:56,259 --> 00:02:58,303 Det har jeg veldig lyst til å se. 53 00:02:58,303 --> 00:03:01,306 {\an8}Jeg husker best kampen hvor kommentatoren... 54 00:03:01,306 --> 00:03:04,350 {\an8}...sendte meg en hilsen fra stadion. 55 00:03:04,350 --> 00:03:08,104 {\an8}David Mardones: "Hei, hilsen fra walisisk Patagonia. 56 00:03:09,522 --> 00:03:13,067 "Vi støtter via gruppen min, Wrexhams støttegruppe i Patagonia." 57 00:03:13,067 --> 00:03:14,861 Fabelaktig. Veldig bra. 58 00:03:15,361 --> 00:03:18,865 Det var vakkert å høre navnet mitt på stadion. 59 00:03:18,865 --> 00:03:21,701 Det føltes som om jeg var der. 60 00:03:22,827 --> 00:03:28,208 Det føles fantastisk å høre til et sted så langt vekk. 61 00:03:29,542 --> 00:03:30,877 Vi håper å dra en dag. 62 00:03:35,632 --> 00:03:41,054 Selv da vi var babyer, snakket mamma walisisk til oss. 63 00:03:41,512 --> 00:03:44,224 {\an8}Dette er hovedrommet, tehusets opprinnelige rom. 64 00:03:44,224 --> 00:03:46,184 {\an8}SKRIBENT OG WALISISKTALENDE 65 00:03:46,184 --> 00:03:50,438 Mamma har mange kjøkkenhåndklær. 66 00:03:50,438 --> 00:03:52,774 Her har vi noen... 67 00:03:54,859 --> 00:03:57,779 Mamma? "Å vise" på walisisk? 68 00:03:57,779 --> 00:03:59,155 Dangos. 69 00:03:59,155 --> 00:04:04,244 De viser mange ulike ting, som språket 70 00:04:04,244 --> 00:04:08,039 og landet. Dette er en sang. 71 00:04:08,039 --> 00:04:13,419 Da jeg var liten, undret jeg: "Hvorfor lærer jeg meg walisisk?" 72 00:04:13,419 --> 00:04:19,550 Jeg skulle gjerne reist til Wales og snakket walisisk med folkene der 73 00:04:19,550 --> 00:04:24,138 og vist at kulturen vår lever i beste velgående. 74 00:04:24,138 --> 00:04:27,850 I Patagonia er man så langt unna. Man føler seg isolert. 75 00:04:27,850 --> 00:04:30,520 Ikke bare fra Wales, men resten av verden. 76 00:04:32,522 --> 00:04:36,276 Da Rob og Ryan hørte om det walisiske samfunnet i Patagonia, 77 00:04:36,276 --> 00:04:39,529 og hvordan de snakker språket og holder kulturen i live, 78 00:04:39,529 --> 00:04:41,364 ble de veldig overrasket. 79 00:04:41,364 --> 00:04:43,908 {\an8}Det overrasket dem òg at de aldri hadde vært her. 80 00:04:43,908 --> 00:04:45,118 {\an8}DAGLIG LEDER 81 00:04:45,118 --> 00:04:47,537 {\an8}De inviterte dem til Wales' nasjonaldag, 82 00:04:47,537 --> 00:04:48,746 {\an8}Sankt Davids dag. 83 00:04:51,082 --> 00:04:55,336 Hei. Vi vil fly dere til Wales for Sankt Davids dag, 84 00:04:55,336 --> 00:04:57,505 så dere kan se en kamp på the Racecourse. 85 00:04:58,089 --> 00:04:59,465 Dette er kjempestort. 86 00:04:59,465 --> 00:05:00,591 Seriøst? 87 00:05:00,591 --> 00:05:03,386 Jeg er så lykkelig. 88 00:05:03,845 --> 00:05:05,096 Tusen takk. 89 00:05:45,511 --> 00:05:48,139 1. JANUAR, 2024 90 00:05:48,139 --> 00:05:49,599 Drar du i morgen, Jacob? 91 00:05:49,599 --> 00:05:50,683 {\an8}Ja, jeg drar nå. 92 00:05:50,683 --> 00:05:51,768 {\an8}FORSVARSSPILLER 93 00:05:51,768 --> 00:05:52,852 {\an8}- Lykke til. - Takk. 94 00:05:52,852 --> 00:05:54,062 {\an8}Godt jobbet. 95 00:05:54,062 --> 00:05:55,646 Fortsett å vinne. 96 00:05:55,646 --> 00:05:56,731 Lykke til. 97 00:05:56,731 --> 00:05:59,609 - Kos deg på tur. - Det skal jeg. 98 00:05:59,609 --> 00:06:01,527 JACOB MENDY ER TATT UT 99 00:06:01,527 --> 00:06:03,821 PÅ GAMBIAS LANDSLAG TIL AFRIKAMESTERSKAPET 100 00:06:03,821 --> 00:06:06,824 Jeg ble født i Gambia. Bodde der til jeg var seks. 101 00:06:07,909 --> 00:06:09,744 Det har alltid vært en drøm 102 00:06:09,744 --> 00:06:13,081 å representere landet mitt i Afrikamesterskapet. 103 00:06:13,081 --> 00:06:16,501 AFCON er Afrikas største turnering. 104 00:06:16,501 --> 00:06:19,837 Alle de beste afrikanske lagene deltar, 105 00:06:19,837 --> 00:06:24,050 og mange store stjerner. Gode spillere fra hele verden. 106 00:06:24,050 --> 00:06:26,677 {\an8}Flere store stjerner... 107 00:06:26,677 --> 00:06:29,180 {\an8}...som Mo Salah, Sadio Mané... 108 00:06:29,180 --> 00:06:30,848 {\an8}...Victor Osimhen. 109 00:06:30,848 --> 00:06:36,354 {\an8}Jeg er glad for å være Wrexhams første representant i AFCON. 110 00:06:36,854 --> 00:06:40,566 Når spillere går på landslagsoppdrag, er det en stor ære for dem, 111 00:06:40,566 --> 00:06:43,194 men de blir utilgjengelige for oss. 112 00:06:43,194 --> 00:06:45,863 Vi er glade på Jacobs vegne, 113 00:06:45,863 --> 00:06:49,409 men vi håper vi ikke vil lide under fraværet hans. 114 00:06:49,409 --> 00:06:50,660 {\an8}WREXHAM-SUPPORTER 115 00:06:50,660 --> 00:06:54,580 {\an8}- Kos deg. Kan jeg bli med? Lykke til. - Får ikke ta med noen. 116 00:06:54,580 --> 00:06:57,458 - Ikke bli skadet. - Nei, da. 117 00:06:57,458 --> 00:06:59,127 Ikke bli syk. 118 00:06:59,127 --> 00:07:00,461 Kom hjem frisk 119 00:07:00,461 --> 00:07:02,463 og i scoringsform. 120 00:07:02,463 --> 00:07:04,298 - Helt klart. - Lykke til, Mendy. 121 00:07:04,298 --> 00:07:06,384 - Takk. Ses senere. - Vi ses. Ha det. 122 00:07:11,973 --> 00:07:13,975 {\an8}YAMOUSSOUKRO-MARKEDET ELFENBENSKYSTEN 123 00:07:15,143 --> 00:07:17,061 Første gang i Elfenbenskysten. 124 00:07:19,272 --> 00:07:20,940 {\an8}Det minner meg om Gambia. 125 00:07:20,940 --> 00:07:23,025 {\an8}Bringer tilbake minner fra barndommen. 126 00:07:25,486 --> 00:07:29,699 Jeg føler meg hjemme i Wrexham. Vi deler innstilling og lidenskap. 127 00:07:30,700 --> 00:07:35,204 Men planen er å flytte til Gambia når jeg legger opp. 128 00:07:35,204 --> 00:07:37,165 Reise hjem til moderlandet 129 00:07:37,165 --> 00:07:39,500 og føle at man er der man hører hjemme. 130 00:07:39,500 --> 00:07:41,836 Det er svært følelsesladet. 131 00:07:44,297 --> 00:07:46,591 {\an8}CHARLES KONAN BANNY STADION 132 00:07:46,591 --> 00:07:49,635 {\an8}Velkommen til Charles Konan Banny stadion. 133 00:07:49,635 --> 00:07:52,889 Kan Guinea eller Gambia ta seieren hjem i dag? 134 00:07:53,764 --> 00:07:56,017 Det er noe å være veldig stolt over. 135 00:07:56,017 --> 00:08:00,104 Ikke bare for meg og familien, men for hele stammen min. 136 00:08:00,855 --> 00:08:05,109 Det finnes flere stammer i Gambia. Min heter Manjaco eller Mandyak. 137 00:08:05,109 --> 00:08:07,028 Det å representere Gambia 138 00:08:07,028 --> 00:08:09,530 som Manjaco er jeg svært stolt over. 139 00:08:24,795 --> 00:08:26,547 Jeg gleder meg voldsomt. 140 00:08:26,547 --> 00:08:28,799 Jacob Mendy starter for Gambia. 141 00:08:28,799 --> 00:08:32,178 Gambia kommer til å vinne i dag. 142 00:08:32,178 --> 00:08:33,596 Nå gjelder det. 143 00:08:33,596 --> 00:08:36,849 Gambia ligger lavest på FIFA-rankingen... 144 00:08:36,849 --> 00:08:40,728 ...og er i desperat poengnød her i dag. 145 00:08:41,521 --> 00:08:43,898 Fadera. Slår på tvers. Litt rom her. 146 00:08:44,482 --> 00:08:46,734 Få spillere i boksen. 147 00:08:47,235 --> 00:08:52,281 Men han finner en hvit skjorte. Utenfor fra Jacob Mendy. 148 00:08:52,782 --> 00:08:54,283 Kom igjen, Jacob! 149 00:08:59,080 --> 00:09:01,249 Hver gang jeg så på fansen, 150 00:09:01,249 --> 00:09:04,001 så jeg folk danse og synge. 151 00:09:06,546 --> 00:09:08,381 Ned til dødlinjen. Kliner til. 152 00:09:08,381 --> 00:09:10,716 Skudd på mål for Gambia. 153 00:09:13,261 --> 00:09:14,762 Guinea har ballen igjen. 154 00:09:14,762 --> 00:09:19,100 De må ta vare på sjansene. Her da? Inn i midten. Mål! 155 00:09:22,770 --> 00:09:26,566 Guinea scorer først! Gjennombruddet er et faktum! 156 00:09:27,066 --> 00:09:28,818 {\an8}Guinea slår Gambia. 157 00:09:28,818 --> 00:09:30,570 {\an8}SLUTTRESULTAT 158 00:09:30,570 --> 00:09:35,825 {\an8}Vi ville vinne og gjorde vårt beste. 159 00:09:35,825 --> 00:09:40,746 Men folk støttet oss fortsatt. De danset og heiet på oss. 160 00:09:40,746 --> 00:09:43,082 Jeg følte på en stolthet. 161 00:09:45,167 --> 00:09:50,590 ETTER Å HA TAPT SINE TRE FØRSTE KAMPER, RYKER GAMBIA UT I GRUPPESPILLET. 162 00:09:50,590 --> 00:09:55,386 Da jeg var seks og bodde i Gambia, trodde jeg aldri jeg ville spille her. 163 00:09:56,804 --> 00:10:00,308 Nå gjør jeg det. Man må stoppe opp litt og tenke: 164 00:10:00,308 --> 00:10:01,976 "Jeg spilte for landet mitt." 165 00:10:09,692 --> 00:10:10,943 Jeg er på toppen nå. 166 00:10:10,943 --> 00:10:15,031 Jeg får spille for Wrexham og for landet mitt. 167 00:10:16,115 --> 00:10:17,742 Det føles veldig stort. 168 00:10:26,125 --> 00:10:28,836 Hvis jeg sier Gambia, hva betyr det for deg? 169 00:10:30,212 --> 00:10:31,213 Hjem. 170 00:10:36,761 --> 00:10:38,429 {\an8}- Hei. Velkommen. - Hei. 171 00:10:38,429 --> 00:10:39,639 {\an8}Hei, alle sammen. 172 00:10:41,265 --> 00:10:42,725 {\an8}Så fint at dere er her. 173 00:10:42,725 --> 00:10:44,060 {\an8}DRIFTSSJEF 174 00:10:44,060 --> 00:10:46,562 {\an8}Dette blir spennende. Vi lanserer en bok. 175 00:10:46,562 --> 00:10:49,774 Boken vi feirer her i dag, heter Den heldige dragen, 176 00:10:49,774 --> 00:10:53,110 vår første bok på walisisk og engelsk. 177 00:10:53,110 --> 00:10:58,240 Vi i Wrexham er store tilhengere av å bevare walisisk språk og kultur. 178 00:10:58,240 --> 00:11:01,911 Så vi har slått oss sammen med HP og et forlag som heter NABU 179 00:11:01,911 --> 00:11:04,455 for å finne nye, underholdene måter å få barn 180 00:11:04,455 --> 00:11:07,833 til å engasjere seg i walisisk ved hjelp av teknologi. 181 00:11:08,584 --> 00:11:10,753 {\an8}De bruker en HP-enhet... 182 00:11:10,753 --> 00:11:12,296 {\an8}SALGSSJEF 183 00:11:12,296 --> 00:11:15,257 ...til å fargelegge sidene i Den heldige dragen. 184 00:11:15,257 --> 00:11:18,344 Er det spennende? Har du fargelagt slik før? 185 00:11:18,344 --> 00:11:19,428 Nei. 186 00:11:20,012 --> 00:11:22,848 Vi vil velge én av tegningene 187 00:11:23,349 --> 00:11:25,643 og trykke en utgave for skolen 188 00:11:25,643 --> 00:11:28,437 {\an8}med tegningen som omslag. 189 00:11:28,437 --> 00:11:33,776 Har dere lyst til å treffe noen av spillerne? 190 00:11:34,276 --> 00:11:36,612 Ja! 191 00:11:38,072 --> 00:11:41,033 Vi har spurt noen av dame- og herrespillerne 192 00:11:41,033 --> 00:11:42,785 om å bli med på moroa. 193 00:11:42,785 --> 00:11:43,953 {\an8}FORSVARSSPILLER 194 00:11:43,953 --> 00:11:49,125 {\an8}"Jeg er byens mest uheldige unge. Jeg lover. Det er helt sant." 195 00:11:49,125 --> 00:11:53,170 Jeg ble så opprømt at jeg ville skrike, 196 00:11:53,170 --> 00:11:54,463 {\an8}SPISS 197 00:11:54,463 --> 00:11:57,049 {\an8}for jeg elsker spillerne og Wrexham. 198 00:11:57,550 --> 00:11:58,551 Her. 199 00:11:59,218 --> 00:12:01,220 {\an8}Han signerte her. 200 00:12:02,346 --> 00:12:03,848 - To signaturer? - Ja. 201 00:12:03,848 --> 00:12:05,182 Hvorfor to? 202 00:12:05,182 --> 00:12:07,852 Jeg bare ba ham om det, og så gjorde han det. 203 00:12:07,852 --> 00:12:09,603 Se denne veien. 204 00:12:09,603 --> 00:12:11,522 Tre, to, én. 205 00:12:11,522 --> 00:12:13,482 Wrex! 206 00:12:13,482 --> 00:12:16,152 BORTE MOT NEWPORT COUNTY 207 00:12:16,152 --> 00:12:21,198 Spennende bortekamp mot Newport County. Vi kan klatre til topps hvis vi vinner. 208 00:12:21,198 --> 00:12:23,033 LIGATABELL 209 00:12:23,033 --> 00:12:28,956 En annen god nyhet er at Arsenal ikke vil hente hjem Arthur. 210 00:12:28,956 --> 00:12:30,708 Han blir ut sesongen. 211 00:12:30,708 --> 00:12:33,085 En stor opptur for hele klubben. 212 00:12:33,878 --> 00:12:36,046 Clarke ser etter løpet. 213 00:12:36,046 --> 00:12:39,049 Ben Tozer klarerer. Tung berøring av Boyle. 214 00:12:40,342 --> 00:12:43,679 Dommer blåste frispark, tror jeg. 215 00:12:44,638 --> 00:12:46,015 Linjedommer! 216 00:12:46,015 --> 00:12:47,767 Han tok ballen. 217 00:12:47,767 --> 00:12:50,853 Dommeren må ta en avgjørelse her. Han vant ballen, 218 00:12:50,853 --> 00:12:55,107 men tok også mann. Han kan være i trøbbel her. 219 00:12:55,107 --> 00:12:57,276 Si til ham at det ikke var rødt. 220 00:12:57,276 --> 00:12:58,527 Dommeren diskuterer. 221 00:12:58,527 --> 00:13:00,029 Nei! 222 00:13:00,029 --> 00:13:01,322 Rødt kort. 223 00:13:01,322 --> 00:13:05,826 Will Boyle sendes av banen 17 og et halvt minutt ut i derbyet. 224 00:13:06,535 --> 00:13:08,120 - Han tok ballen. - Hør nå. 225 00:13:08,120 --> 00:13:10,706 - Du må roe deg ned. - Jeg er rolig. 226 00:13:10,706 --> 00:13:13,209 - La ham være i fred. - Kan jeg få si noe? 227 00:13:13,209 --> 00:13:14,877 Du må roe ned. 228 00:13:15,461 --> 00:13:16,796 Gult til Parkinson. 229 00:13:16,796 --> 00:13:20,132 Fordel Newport nå. Wrexham er nede i ti mann. 230 00:13:21,592 --> 00:13:23,719 Over i 4-3-2-formasjon, OK? 231 00:13:24,887 --> 00:13:28,349 Man er aldri ute av kampen, selv med ti mann på banen. 232 00:13:28,349 --> 00:13:30,017 {\an8}HOVEDTRENER 233 00:13:30,017 --> 00:13:32,520 {\an8}Mange lag har kommet tilbake 234 00:13:32,520 --> 00:13:35,022 {\an8}og spilt godt i motgang. 235 00:13:35,022 --> 00:13:37,399 Vi har vist det selv, mange ganger. 236 00:13:37,399 --> 00:13:39,318 Jeg tror gutta har troen. 237 00:13:39,318 --> 00:13:43,614 Hvis vi holder oss til kampplanen og det vi jobber med på trening, 238 00:13:43,614 --> 00:13:47,827 er vi gode nok til å komme tilbake, uansett hva som skjer i starten. 239 00:13:47,827 --> 00:13:49,745 Delaney utenfor boksen. 240 00:13:49,745 --> 00:13:51,497 Slår inn med venstre. 241 00:13:59,296 --> 00:14:03,592 {\an8}Seb Palmer-Houlden løper forbi Wrexham-supporterne. 242 00:14:03,592 --> 00:14:07,805 Arthur har reddet mye, men ingen keeper i verden ville tatt den. 243 00:14:07,805 --> 00:14:08,973 Fantastisk heading. 244 00:14:12,977 --> 00:14:15,771 Cleworth nedover kanten. Mullin. Svak berøring. 245 00:14:15,771 --> 00:14:17,857 Men han kommer seg fri. 246 00:14:17,857 --> 00:14:19,316 Godt forsvarsspill. 247 00:14:19,316 --> 00:14:21,735 Wrexham må suge til seg presset 248 00:14:21,735 --> 00:14:24,905 og ta sjansene når de byr seg. Det er enormt viktig. 249 00:14:24,905 --> 00:14:25,990 Bra, Mulls! 250 00:14:25,990 --> 00:14:28,325 Mullin skyter fra langt hold. 251 00:14:29,535 --> 00:14:31,120 Townsend redder. 252 00:14:31,120 --> 00:14:32,997 Nedslående kveld for Mullin. 253 00:14:32,997 --> 00:14:34,874 Kom igjen! 254 00:14:34,874 --> 00:14:39,587 De forstyrrer Wrexham såpass at de ikke klarer å skape noe. 255 00:14:39,587 --> 00:14:41,171 Faen meg utrolig. 256 00:14:41,922 --> 00:14:43,257 {\an8}SLUTTRESULTAT 257 00:14:43,257 --> 00:14:45,175 {\an8}Vårt første tap i 2024. 258 00:14:45,175 --> 00:14:48,846 Vi kunne inntatt tabelltoppen, men Newport ødela. 259 00:14:48,846 --> 00:14:50,306 Veldig skuffende. 260 00:14:50,306 --> 00:14:51,849 {\an8}Nytt Rødt. Svak borteform. 261 00:14:51,849 --> 00:14:55,728 {\an8}Svak kamp. Det er ikke noe å skjule. Det var elendig. 262 00:14:55,728 --> 00:14:58,814 {\an8}Presset på Mullin er stort. Han gjør sitt beste. 263 00:14:59,773 --> 00:15:02,985 {\an8}Er det godt nok akkurat nå? Nei. Men han har ikke all skylda. 264 00:15:02,985 --> 00:15:04,737 {\an8}Parky har alltid vært svak borte. 265 00:15:04,737 --> 00:15:05,821 Laget svikter. 266 00:15:05,821 --> 00:15:09,742 Noen ganger går ting såpass mot deg at oppgaven blir for vanskelig, 267 00:15:09,742 --> 00:15:12,661 sånn var det i dag, gitt forholdene. 268 00:15:12,661 --> 00:15:14,747 Men nå tenker vi neste uke. 269 00:15:20,169 --> 00:15:21,754 En skuffende helg. 270 00:15:21,754 --> 00:15:27,968 Tap 1–0 mot Newport. Ganske elendig, uansett hvordan man vrir og vender på det. 271 00:15:27,968 --> 00:15:31,597 Vårt femte tap i ligaen, og vårt sjuende for sesongen. 272 00:15:31,597 --> 00:15:36,060 En av våre mest uinspirerte opptredener under Parky. 273 00:15:36,060 --> 00:15:40,648 {\an8}Selv kampen mot Stockport var bedre, for da prøvde vi i hvert fall. 274 00:15:40,648 --> 00:15:44,151 {\an8}Hvorfor er borteformen så svak kontra hjemmeformen? 275 00:15:44,151 --> 00:15:47,738 {\an8}Wrexham er det beste hjemmelaget og det svakeste bortelaget. 276 00:15:47,738 --> 00:15:53,118 43 mål og 35 poeng hjemme, men bare 11 mål og 17 poeng borte. 277 00:15:53,118 --> 00:15:54,620 Straffe til Wrexham. 278 00:15:55,537 --> 00:15:58,999 {\an8}Noe forutsigbart. Tap. 279 00:15:58,999 --> 00:16:01,627 {\an8}Dette blir en fin test for Parky, 280 00:16:01,627 --> 00:16:04,630 {\an8}for vi taper ikke flere kamper på rad. 281 00:16:04,630 --> 00:16:08,175 Er vi i en liten krise? 282 00:16:08,175 --> 00:16:11,387 {\an8}Taper vi mot Salford, så. 283 00:16:11,387 --> 00:16:13,138 {\an8}Da er det en liten krise. 284 00:16:13,138 --> 00:16:15,224 BORTE MOT SALFORD 285 00:16:15,224 --> 00:16:17,726 Wrexham er desperate her. 286 00:16:19,228 --> 00:16:21,063 De trenger noe helt spesielt. 287 00:16:21,689 --> 00:16:24,108 Slår høyt og langt. Tozer vinner duellen. 288 00:16:24,108 --> 00:16:25,484 Evans slår videre. 289 00:16:25,484 --> 00:16:28,445 Vassell sklir. Mullin forsøker seg gjennom midten. 290 00:16:28,445 --> 00:16:29,530 Kom igjen, Mulls! 291 00:16:29,530 --> 00:16:30,906 Løper rett i Tilt. 292 00:16:30,906 --> 00:16:32,741 Bare løp rett fram, Mulls. 293 00:16:32,741 --> 00:16:34,410 Kom igjen! 294 00:16:34,410 --> 00:16:37,329 Kanskje på tide å gjøre endringer snart? 295 00:16:37,329 --> 00:16:38,914 Ja, dette fungerer ikke. 296 00:16:38,914 --> 00:16:41,333 Det er vel snart på tide å satse alt? 297 00:16:41,333 --> 00:16:45,504 En av tingene folk har klaget på denne sesongen, 298 00:16:45,504 --> 00:16:50,426 er den manglende evnen til å gjøre endringer når ting ikke stemmer. 299 00:16:50,426 --> 00:16:53,429 {\an8}Spillere og fansen begynner å bli frustrerte. 300 00:16:53,429 --> 00:16:54,638 {\an8}Svakt taktisk igjen 301 00:16:56,724 --> 00:17:00,352 {\an8}Tapet sender oss ned på fjerdeplass. 302 00:17:00,352 --> 00:17:04,148 Nå er vi på kvalifiseringsplass. 303 00:17:04,648 --> 00:17:08,861 {\an8}Se på troppen og budsjettet vårt. Pengene vi har brukt. 304 00:17:08,861 --> 00:17:12,364 {\an8}Vi ble fortalt at dette er en League One-tropp, 305 00:17:12,364 --> 00:17:14,033 så vi må komme oss dit. 306 00:17:14,033 --> 00:17:16,368 Svært skuffende om vi ikke rykker opp. 307 00:17:16,368 --> 00:17:20,831 {\an8}Det virker som om Paul Mullin har mistet litt av farten sin. 308 00:17:20,831 --> 00:17:25,335 Ser man ham hver uke, merker man at han ikke er like rask som før. 309 00:17:25,335 --> 00:17:29,006 Men han er fortsatt en lur spiller og en målscorer av natur. 310 00:17:29,006 --> 00:17:31,759 Balltempo! 311 00:17:31,759 --> 00:17:33,093 Én og to berøringer. 312 00:17:35,012 --> 00:17:39,308 En evighet siden forrige hjemmekamp. Godt å være hjemme. 313 00:17:39,308 --> 00:17:42,603 Dette blir en mental prøve. 314 00:17:42,603 --> 00:17:46,190 Wrexham må bli minnet på hvor sterkt dette laget egentlig er. 315 00:17:46,190 --> 00:17:49,068 Hold tempoet oppe. Mullin stuper inn. 316 00:17:49,068 --> 00:17:52,654 Wrexham må få stanset tapsrekken. 317 00:17:53,155 --> 00:17:54,406 Tar med seg ballen. 318 00:17:54,907 --> 00:17:57,367 Evans kan slå Barnett og gjør det. 319 00:17:57,367 --> 00:17:59,119 Wrexham ser kvikke ut. 320 00:17:59,620 --> 00:18:00,871 Barnett står høyt. 321 00:18:00,871 --> 00:18:02,623 Gjennombruddspasningen? Ja! 322 00:18:02,623 --> 00:18:05,793 Mullin til Barnett. Mot bakerste mann. Skuddet! 323 00:18:06,794 --> 00:18:08,045 - Reddes. - Synd. 324 00:18:10,255 --> 00:18:13,050 Prestasjonen vår var meget god. 325 00:18:13,050 --> 00:18:16,220 Vi kom oss inn i motstanders boks mange ganger, 326 00:18:16,220 --> 00:18:19,098 men målet uteble. 327 00:18:19,098 --> 00:18:21,225 Den siste pasningen sitter ikke. 328 00:18:21,225 --> 00:18:23,310 Mullin kunne fått mer ut av den. 329 00:18:23,310 --> 00:18:27,648 Jo lenger dette vedvarer, jo bedre tro får Bradford på det de gjør. 330 00:18:28,148 --> 00:18:30,901 Vi presser på, men vi må få uttelling. 331 00:18:30,901 --> 00:18:33,987 Jeg tror gutta forstår at vi må røre litt i gryta. 332 00:18:34,780 --> 00:18:37,116 Bolts for Barney og Dalbs for Fletch. 333 00:18:37,658 --> 00:18:40,661 - Ville du gjort endringer nå? - Jeg er usikker. 334 00:18:40,661 --> 00:18:42,579 - Ville du tatt av Fletch? - Nei. 335 00:18:42,579 --> 00:18:43,705 Helt klart ikke. 336 00:18:44,039 --> 00:18:45,332 Hva med Mullin? 337 00:18:47,960 --> 00:18:49,419 De forbereder et bytte, 338 00:18:49,419 --> 00:18:53,090 nysigneringen Jack Marriott for Mullin. 339 00:18:53,590 --> 00:18:56,510 Det føles rart å jage seier siste ti 340 00:18:56,510 --> 00:18:58,095 uten Mullin på banen. 341 00:18:59,304 --> 00:19:01,807 {\an8}Han er talismanen vår. Stjerna. 342 00:19:01,807 --> 00:19:04,893 Tror du skaden i forsesongen 343 00:19:05,644 --> 00:19:08,981 har påvirket ham mer enn han vil innrømme? 344 00:19:08,981 --> 00:19:11,650 Når alle er friske, fine og samkjørte 345 00:19:11,650 --> 00:19:14,736 og leverer godt, er vi et helt annet lag. 346 00:19:14,736 --> 00:19:18,323 Jeg har snakket med Paul og vet at han er skuffet 347 00:19:18,323 --> 00:19:21,160 over hvordan sesongen hans har blitt. 348 00:19:21,660 --> 00:19:24,413 Men svake perioder vil alltid komme 349 00:19:24,413 --> 00:19:26,248 På ett eller annet tidspunkt. 350 00:19:26,248 --> 00:19:29,001 vil vi få en svak sesong hvor ting ikke går veien, 351 00:19:29,001 --> 00:19:31,086 og jeg mener det er utrolig viktig 352 00:19:32,504 --> 00:19:35,007 at vi alle er mentalt forberedt på det. 353 00:19:35,507 --> 00:19:37,843 O'Connell header inn til Lee i midten. 354 00:19:37,843 --> 00:19:40,512 McDonald presser ham. Holdes han? 355 00:19:40,512 --> 00:19:41,680 Den er tydelig. 356 00:19:41,680 --> 00:19:45,100 Dommeren blåser ikke. Cook har ballen. Får han skutt? 357 00:19:45,601 --> 00:19:47,853 Okonkwo redder, men returen går i mål! 358 00:19:49,229 --> 00:19:52,649 Wrexham havner under med 15 sekunder igjen å spille. 359 00:19:53,609 --> 00:19:55,861 {\an8}Vi er i år tre av Rob-og-Ryan-æraen... 360 00:19:55,861 --> 00:19:57,279 {\an8}SLUTTRESULTAT 361 00:19:57,279 --> 00:19:59,364 {\an8}...og det forventes at vi skal vinne alt. 362 00:19:59,364 --> 00:20:01,533 {\an8}Wrexham må vel være i krisemodus nå? 363 00:20:01,533 --> 00:20:03,243 {\an8}POENG PÅ BORTEBANE 364 00:20:03,243 --> 00:20:05,329 {\an8}Lenge siden Wrexham ikke scoret hjemme. 365 00:20:05,871 --> 00:20:08,707 Med tapet faller Wrexham til femteplass, 366 00:20:08,707 --> 00:20:12,002 og lagene bak spiser innpå. 367 00:20:12,753 --> 00:20:16,298 Vi har hatt tre år med uavbrutt framgang, 368 00:20:16,298 --> 00:20:19,384 og dette er første gang formen vår svikter. 369 00:20:20,469 --> 00:20:23,347 Det overrasker meg hvor raskt folk har bedt... 370 00:20:23,347 --> 00:20:25,098 Ingen trenere i EFL er verre. 371 00:20:25,098 --> 00:20:27,351 ...om Phils avgang og avskrevet spillere. 372 00:20:27,351 --> 00:20:32,272 Han er utdatert. Endrer aldri spillestil. Alt for sene bytter. 373 00:20:32,272 --> 00:20:34,691 Byttene kommer for sent. 374 00:20:34,691 --> 00:20:37,194 Mullin og Fletcher ser slitne ut. 375 00:20:37,194 --> 00:20:38,737 Mullin er ferdig. 376 00:20:38,737 --> 00:20:40,113 Hva er løsningen? 377 00:20:40,113 --> 00:20:41,198 Ny trener. 378 00:20:41,823 --> 00:20:42,824 Ferdig. 379 00:20:42,824 --> 00:20:46,245 Vi har blitt vant til en enkel hverdag. 380 00:20:46,245 --> 00:20:49,081 Nå kniper det litt mer. 381 00:20:52,376 --> 00:20:54,211 Ikke bli nedfor. 382 00:20:54,211 --> 00:20:59,216 Dere kan ikke alltid vinne, slik vi har gjort i to og en halv sesong. 383 00:20:59,216 --> 00:21:01,468 Det vil alltid komme motgang. 384 00:21:01,468 --> 00:21:05,931 Troppens kvaliteter og mentale styrke er veien ut av dette. 385 00:21:07,432 --> 00:21:09,851 Wrexham må få snudd skuta. Ferdig snakka. 386 00:21:09,851 --> 00:21:11,270 BORTE MOT MK DONS 387 00:21:11,270 --> 00:21:15,023 3 bortekamper på 9 dager. Det siste vi trengte. Sånn ble det selvsagt. 388 00:21:15,023 --> 00:21:18,443 Wrexham har tapt fire strake før denne kampen. 389 00:21:18,443 --> 00:21:21,196 Parkinson har svart med å gjøre fire endringer. 390 00:21:21,196 --> 00:21:23,699 Ryan Barnett og Paul Mullin er på benken. 391 00:21:24,449 --> 00:21:27,786 Det må være et stort slag for en stjernespiller som Mullin. 392 00:21:27,786 --> 00:21:29,955 {\an8}Folk sier at man ikke bør bekymre seg... 393 00:21:29,955 --> 00:21:30,872 {\an8}SPISS 394 00:21:30,872 --> 00:21:32,541 {\an8}...hvis spissen blåser sjanser. 395 00:21:32,541 --> 00:21:34,251 For meg er det helt motsatt. 396 00:21:34,251 --> 00:21:38,088 Bommer jeg, bør man bli bekymret, for det er ikke meg. 397 00:21:38,088 --> 00:21:40,841 Og jeg følte at siden jeg ikke scoret lenger, 398 00:21:40,841 --> 00:21:46,221 hadde sjefen mistet troen på meg. Jeg må bare ta det med fatning. Jobbe på. 399 00:21:46,221 --> 00:21:48,807 Det handler ikke om meg, men om laget. 400 00:21:48,807 --> 00:21:51,143 {\an8}Young ser etter muligheter. 401 00:21:51,935 --> 00:21:53,979 Mot nærmeste stolpe. 402 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Wrexham tar en fortjent ledelse! 403 00:21:56,732 --> 00:22:00,110 {\an8}McClean stupte inn på første stolpe! 404 00:22:03,280 --> 00:22:05,741 Vi har vært elendige på bortebane så langt. 405 00:22:05,741 --> 00:22:07,826 Mot MK Dons presterte vi endelig bra. 406 00:22:08,535 --> 00:22:09,661 Veldig bra, faktisk. 407 00:22:09,661 --> 00:22:12,581 ...inn i boksen. Skyter, men keeper redder fint. 408 00:22:12,581 --> 00:22:14,833 Fortsatt vant vi ikke. 409 00:22:14,833 --> 00:22:16,752 ...25 meter fra mål. Ut på siden. 410 00:22:16,752 --> 00:22:19,921 Sjanse! Smeller den i mål! 411 00:22:19,921 --> 00:22:21,965 - Må være skuffende. - Ja. 412 00:22:21,965 --> 00:22:23,592 Altfor enkelt! 413 00:22:23,592 --> 00:22:26,928 {\an8}Så mange forspilte sjanser på bortebane i år. 414 00:22:27,721 --> 00:22:30,223 {\an8}Wrexham spiller uavgjort mot MK Dons. 415 00:22:30,223 --> 00:22:33,852 {\an8}Jeg føler vi bør være fornøyde med uavgjort, men det føles som et tap. 416 00:22:33,852 --> 00:22:35,687 Som om poengene glapp. 417 00:22:35,687 --> 00:22:38,023 Man må se ting i perspektiv her. 418 00:22:38,023 --> 00:22:39,983 Prestasjonen var formidabel, 419 00:22:39,983 --> 00:22:42,486 men man ser frustrasjonen hos Parkinson. 420 00:22:42,486 --> 00:22:44,071 Vi skulle vunnet klart. 421 00:22:44,071 --> 00:22:51,036 Nervene virker å prege gruppen. De må finne igjen selvtilliten. 422 00:22:51,036 --> 00:22:55,832 Tvilen har slått rot. Vi vet at andre lag kan slå oss. 423 00:22:55,832 --> 00:22:57,334 BORTE MOT GILLINGHAM 424 00:22:57,334 --> 00:22:59,252 Vi tapte 4–1 her forrige gang. 425 00:22:59,252 --> 00:23:02,506 Mendy tilbake fra landslagsoppdrag. Innlegg med høyre. 426 00:23:02,506 --> 00:23:04,299 Strålende redning. 427 00:23:05,300 --> 00:23:09,638 Slås inn, og der sitter den! 428 00:23:09,638 --> 00:23:11,348 Johnny Williams scorer. 429 00:23:11,348 --> 00:23:12,641 Faen i helvete! 430 00:23:12,641 --> 00:23:17,479 Lurt frispark. De feirer som om de har vunnet ligaen. 431 00:23:19,064 --> 00:23:20,524 Der går sluttsignalet. 432 00:23:21,024 --> 00:23:22,526 {\an8}Wrexham taper borte igjen. 433 00:23:22,526 --> 00:23:23,860 {\an8}SLUTTRESULTAT 434 00:23:23,860 --> 00:23:25,862 En tøff uke for Wrexham-supportere. 435 00:23:25,862 --> 00:23:27,155 Slett ikke bra. 436 00:23:27,155 --> 00:23:29,074 Jeg får meldinger hele tiden 437 00:23:29,074 --> 00:23:32,244 fra folk som har tippet oss på opprykk: "Bør jeg cashe ut?" 438 00:23:32,244 --> 00:23:35,247 "Har prosjektet havarert?" Slike ting. 439 00:23:35,247 --> 00:23:36,832 Vi har veldig uflaks, nå. 440 00:23:37,332 --> 00:23:39,418 Vanligvis har jeg troen 441 00:23:39,418 --> 00:23:42,754 mot de svakeste lagene, selv på bortebane. 442 00:23:42,754 --> 00:23:45,674 {\an8}Men ikke nå lenger. 443 00:23:46,925 --> 00:23:48,885 {\an8}Nok en bortekamp med lang reisevei. 444 00:23:48,885 --> 00:23:49,803 VI ER FGR! 445 00:23:49,803 --> 00:23:51,471 Borte mot Forest Green Rovers. 446 00:23:51,471 --> 00:23:53,223 BORTE MOT F.G. ROVERS 447 00:23:53,223 --> 00:23:56,476 De ligger nest sist og vil opp på tabellen. 448 00:23:56,476 --> 00:24:00,063 Vi er nødt til å vinne bortekamper mot bunnlagene. 449 00:24:00,564 --> 00:24:03,900 Phil Parkinson har rotert på laget. 450 00:24:03,900 --> 00:24:07,070 Paul Mullin er inne for Steve Fletcher. 451 00:24:07,070 --> 00:24:10,407 Tabbe av Young. Wrexham i trøbbel her. 452 00:24:10,407 --> 00:24:12,242 Ballen slås inn bak forsvaret. 453 00:24:12,242 --> 00:24:15,912 Osadebe skyter. Du store min! Han scorer! 454 00:24:17,205 --> 00:24:19,833 Gjør feil og blir straffet med en gang. 455 00:24:23,587 --> 00:24:27,507 Dette er det laveste vi har vært siden vi tok over. 456 00:24:27,507 --> 00:24:32,512 Jeg er ingen ekspert, så hva vet vel jeg, men ingen klarer å finne problemet. 457 00:24:32,512 --> 00:24:35,807 Borteformen vår har vært elendig. 458 00:24:35,807 --> 00:24:41,354 Men pokker heller, jeg elsker denne klubben. 459 00:24:42,564 --> 00:24:44,232 Jeg vil bare dø når vi taper. 460 00:24:44,232 --> 00:24:46,067 Tiden er snart ute. 461 00:24:46,693 --> 00:24:48,862 - Det må være straffe! - Det er det. 462 00:24:48,862 --> 00:24:50,947 - Uvøren takling. - Elendig. 463 00:24:50,947 --> 00:24:54,534 Mullin jaget ballen. Han taklet med to strake bein. 464 00:24:55,076 --> 00:24:56,328 Mullin tar straffen. 465 00:24:56,912 --> 00:24:58,246 Gjør seg klar. 466 00:24:58,747 --> 00:25:01,333 Ja! Wrexham utligner. 467 00:25:01,333 --> 00:25:05,253 Sluttsignalet går. Wrexham utligner i det 93. minutt. 468 00:25:05,253 --> 00:25:06,630 {\an8}SLUTTRESULTAT 469 00:25:06,630 --> 00:25:08,465 {\an8}Jeg vet ikke, Neil... 470 00:25:09,216 --> 00:25:12,844 {\an8}Vi gir bort et tullete mål etter tre minutter 471 00:25:12,844 --> 00:25:16,515 og klarer ikke å true Forest Green nok. 472 00:25:16,515 --> 00:25:17,849 Frustrerende. 473 00:25:17,849 --> 00:25:19,768 Vi må prestere bedre. 474 00:25:21,645 --> 00:25:25,065 Og jeg tror jeg og Rob må ta oss en tur. 475 00:25:25,065 --> 00:25:31,571 Bare dra dit, gå på stadion og være der. 476 00:25:33,532 --> 00:25:35,867 Vi har en jobb å gjøre, men vi løser dette. 477 00:25:35,867 --> 00:25:37,369 Greit. Ha det. 478 00:25:41,289 --> 00:25:45,293 Husker dere vennene våre i Patagonia? La oss få dem til Wales. 479 00:25:47,420 --> 00:25:50,966 Reisen var veldig lang. 480 00:25:50,966 --> 00:25:54,844 Men etter 500 mil kom frysningene. 481 00:25:54,844 --> 00:25:57,722 Vi krysset endelig grensen. 482 00:25:58,390 --> 00:26:00,642 Wrexham! 483 00:26:01,393 --> 00:26:05,564 Hjertet mitt slo fortere og fortere jo nærmere vi kom the Racecourse. 484 00:26:19,953 --> 00:26:24,666 Det er alt jeg hadde drømt om. 485 00:26:26,751 --> 00:26:29,671 Jeg prøver å ta til meg hvert eneste øyeblikk. 486 00:26:31,381 --> 00:26:34,175 Endelig fikk jeg møte bestevennen min, 487 00:26:34,175 --> 00:26:37,304 Paul Jones, som hjalp meg å opprette supportergruppa. 488 00:26:42,934 --> 00:26:45,228 Velkommen til Wrexham og The Racecourse. 489 00:26:46,938 --> 00:26:49,190 Møtet med Paul var følelsesladet, 490 00:26:49,190 --> 00:26:54,362 for jeg kjenner ham bare fra bilder, videoer og WhatsApp. 491 00:26:54,362 --> 00:26:57,991 Det var utrolig å møte ham 492 00:26:57,991 --> 00:27:00,827 for han hjalp meg å bli kjent med klubben. 493 00:27:00,827 --> 00:27:02,787 Jeg skylder ham en tjeneste. 494 00:27:03,496 --> 00:27:07,751 {\an8}Drakta skaffet jeg til Daniel i fjor. Sendte den i posten fra Wrexham. 495 00:27:07,751 --> 00:27:08,835 {\an8}DAVIDS BESTEVENN 496 00:27:08,835 --> 00:27:11,338 {\an8}Han strålte av glede da han fikk den. 497 00:27:11,338 --> 00:27:12,547 Jeg ble så glad. 498 00:27:12,547 --> 00:27:16,718 Kona mi, Tamara, sa til meg at den hadde kommet. 499 00:27:16,718 --> 00:27:22,140 Hun sendte meg et bilde. Det var veldig spennende. 500 00:27:25,435 --> 00:27:27,562 Jeg klarer ikke å forklare det med ord. 501 00:27:28,021 --> 00:27:33,526 Det er en liten del av Wrexham, som jeg tar med meg overalt hvor jeg drar. 502 00:27:35,028 --> 00:27:39,449 Det treffer en nerve hos oss å vite at vi har venner på andre siden av kloden. 503 00:27:39,449 --> 00:27:43,620 De tenker på Wales og hvor de kom fra. Og vi tenker på dem også. 504 00:27:44,663 --> 00:27:48,875 Da vi var på stadion, kom spillerne for å hilse på. 505 00:27:48,875 --> 00:27:52,045 De signerte også en drakt, 506 00:27:52,045 --> 00:27:55,340 en gave å ta med hjem til Patagonia. 507 00:27:56,341 --> 00:28:01,096 Det var også uvirkelig å besøke the Turf og se mursteinen min. 508 00:28:01,096 --> 00:28:02,764 Det blir ikke bedre enn dette. 509 00:28:03,306 --> 00:28:05,016 Det var overveldende. 510 00:28:12,399 --> 00:28:15,360 Sannheten er at gutta er litt nedfor akkurat nå. 511 00:28:15,360 --> 00:28:18,947 Vi har ikke spilt bra, og det går utover moralen, 512 00:28:18,947 --> 00:28:22,075 ikke bare i laget, men i hele byen. 513 00:28:22,075 --> 00:28:25,829 Så vi har sendt selveste sjefen, Rob McElhenney. 514 00:28:26,621 --> 00:28:30,792 Skulle ønske jeg kunne vært der, men jeg sitter plantet i et redigeringsrom 515 00:28:30,792 --> 00:28:33,878 for å se til at Rob ikke er bedre enn meg i Deadpool. 516 00:28:33,878 --> 00:28:36,464 Jeg måtte dessverre fjerne ham fra filmen. 517 00:28:37,465 --> 00:28:38,717 Finner han ut slik? 518 00:28:39,968 --> 00:28:41,720 - Får vi et bilde? - Klart. 519 00:28:41,720 --> 00:28:46,933 Det føltes som riktig tid for et besøk. Tilbringe litt tid med laget og folka. 520 00:28:46,933 --> 00:28:48,268 Liker du fotball? 521 00:28:49,185 --> 00:28:51,563 Det går også et rykte om 522 00:28:51,563 --> 00:28:55,859 at sønnen til en nær venn kanskje vil avlegge byen et besøk. 523 00:28:57,402 --> 00:28:58,737 - Takk. - Så klart. 524 00:28:58,737 --> 00:29:00,822 Jeg elsker Wrexham. Det er mitt andre hjem. 525 00:29:00,822 --> 00:29:04,826 Det er sted som lokker deg tilbake og alltid ønsker deg velkommen. 526 00:29:04,826 --> 00:29:09,080 Men det føltes som om moralen hadde fått seg et slag, 527 00:29:09,080 --> 00:29:11,166 {\an8}så jeg var bekymret. 528 00:29:11,624 --> 00:29:15,211 {\an8}Vi ville dra for å vise vår støtte. 529 00:29:16,379 --> 00:29:18,298 - Godt å se deg. - Deg òg, kompis. 530 00:29:18,298 --> 00:29:20,425 - Lykke til i morgen. - Takk. 531 00:29:20,425 --> 00:29:22,427 Gleder meg til kampen. Formen? 532 00:29:22,427 --> 00:29:23,970 Den er fin. Skal du dit? 533 00:29:23,970 --> 00:29:25,054 - Ja. - OK, bra. 534 00:29:25,054 --> 00:29:27,390 Kommer jeg, blir det... 4–0? 535 00:29:28,308 --> 00:29:30,226 Faen ta disse folka, sant? 536 00:29:32,145 --> 00:29:33,271 Der er Tommy. 537 00:29:33,271 --> 00:29:35,857 Har du fått ny frisyre? 538 00:29:36,441 --> 00:29:39,277 Som medeier i klubben, er det viktig å være der 539 00:29:39,277 --> 00:29:43,072 og vise støtte, særlig når det går litt trått for dem. 540 00:29:43,072 --> 00:29:46,659 Viljestyrken deres er en av tingene vi liker aller best, 541 00:29:46,659 --> 00:29:50,705 så det er viktig å minne dem på at vi støtter dem fullt ut. 542 00:29:52,624 --> 00:29:55,043 Hei! 543 00:29:57,378 --> 00:30:00,340 Dette lever jeg av, å vente på å høre "action". 544 00:30:04,385 --> 00:30:07,138 - Nå skjer det. - Ikke noe press. 545 00:30:08,306 --> 00:30:09,557 Velkommen, prins William. 546 00:30:12,727 --> 00:30:16,231 Prins William er i Wrexham på grunn av Sankt Davids dag, 547 00:30:16,231 --> 00:30:19,818 som er Wales' nasjonaldag. 548 00:30:20,318 --> 00:30:23,571 Jeg tror ikke vi får fri, noe som er litt skuffende. 549 00:30:23,571 --> 00:30:27,492 Som prins av Wales må prins William komme og hilse på folk 550 00:30:27,492 --> 00:30:30,161 og kysse babyer og sånt, som prinser gjør. 551 00:30:30,161 --> 00:30:33,248 Har reisen vært så spennende som det har sett ut som? 552 00:30:33,248 --> 00:30:37,377 Det har overgått alt vi kunne forestilt oss. 553 00:30:37,377 --> 00:30:39,546 Så bra. Dere gjør noe fantastisk. 554 00:30:39,546 --> 00:30:43,466 For oss er det flott at Wrexham, både klubben og byen, 555 00:30:43,466 --> 00:30:46,845 har blitt et sted de kongelige besøker. 556 00:30:46,845 --> 00:30:48,471 når de er i Wales. 557 00:30:49,222 --> 00:30:52,141 Humph! Alt bra? Lenge siden sist. Godt å se deg. 558 00:30:52,141 --> 00:30:53,810 Det samme. Velkommen. 559 00:30:53,810 --> 00:30:57,564 Kan jeg få påpeke noe? Folk sier: "Rob må være under 160." 560 00:30:58,189 --> 00:31:00,692 Bare se her. Ryan er en kjempe. 561 00:31:00,692 --> 00:31:03,361 - Vi har en liten... - Se her. Dette er taket! 562 00:31:03,361 --> 00:31:05,113 - Jeg når taket. - Se på ham. 563 00:31:05,113 --> 00:31:07,949 Dette er kjemper av menn jeg står ved siden av. 564 00:31:07,949 --> 00:31:09,033 Kjemper. 565 00:31:09,033 --> 00:31:10,910 Første gang vi møttes, var vi... 566 00:31:10,910 --> 00:31:13,496 - Du var nok så stor. - Du var alltid så høy. 567 00:31:13,496 --> 00:31:17,959 Jeg gikk på skole med prinsen. Jeg har kjent ham siden jeg var sju. 568 00:31:17,959 --> 00:31:21,462 Vi delte bokstavelig talt soverom fra vi var sju til vi var ti. 569 00:31:21,462 --> 00:31:25,258 Trodde dere at det skulle gå slik da dere begynte? 570 00:31:25,258 --> 00:31:29,178 Nei. Rob sa: "Vi bør kjøpe et fotballag." 571 00:31:29,178 --> 00:31:30,263 Jeg bare lo... 572 00:31:30,763 --> 00:31:32,307 Så gjorde han det. 573 00:31:32,307 --> 00:31:37,103 Dere gir så mange supportere av lag som kanskje har sett bedre tider 574 00:31:37,103 --> 00:31:43,026 håp og tro på at de en gang kan komme seg opp i det gode selskap igjen. 575 00:31:43,026 --> 00:31:44,110 - Så... - Ja. 576 00:31:44,110 --> 00:31:45,820 Wrexham er på alles lepper. 577 00:31:46,863 --> 00:31:50,283 Ser ut som Wrexham har fått kongelig besøk, Andy. 578 00:31:50,283 --> 00:31:53,036 Prinsen av Wales er på the Turf. 579 00:31:53,036 --> 00:31:55,955 Vet du hva som er enklere? En shot. 580 00:31:55,955 --> 00:31:59,042 Prinsen av Wrexham, Rob McElhenney, er også her 581 00:31:59,042 --> 00:32:01,127 for å se kampen vår mot Accrington. 582 00:32:01,920 --> 00:32:06,174 Han skal avduke sponsoren til den midlertidige tribunen, Den fjerde veggen. 583 00:32:06,174 --> 00:32:07,634 Wow. Nå er det tribune. 584 00:32:07,634 --> 00:32:08,718 DEN FJERDE VEGGEN 585 00:32:08,718 --> 00:32:12,180 {\an8}Den har små hint av den gamle tribunen. 586 00:32:12,180 --> 00:32:14,098 - Ja. - Kantene i bakgrunnen. 587 00:32:14,098 --> 00:32:17,977 La oss håpe det kan gi hell til klubben etter noen svake prestasjoner. 588 00:32:18,561 --> 00:32:23,066 {\an8}ST. DAVIDS DAG – 1. MARS 589 00:32:24,067 --> 00:32:26,069 Vi dro til paraden. 590 00:32:26,069 --> 00:32:29,697 En av de ansatte kom til meg og sa: 591 00:32:30,448 --> 00:32:32,784 "Flagget mitt?" "Ja, du holder flagget." 592 00:32:32,784 --> 00:32:34,494 "Det walisiske?" "Ja." 593 00:32:34,494 --> 00:32:37,580 Han ga meg et stort flagg. Det var like høyt som meg. 594 00:32:38,081 --> 00:32:42,126 "Bare behold fatningen", tenkte jeg. 595 00:32:43,711 --> 00:32:48,383 I paraden kom mange bort til oss og sa: 596 00:32:48,383 --> 00:32:51,302 "Dere er fra Patagonia." 597 00:32:51,886 --> 00:32:54,847 Vi har følt oss velkomne her. 598 00:32:56,849 --> 00:33:02,230 Det var følelsesladet å gå sammen med så mange andre walisere. 599 00:33:02,522 --> 00:33:04,607 En drøm jeg ikke vil våkne opp fra. 600 00:33:06,150 --> 00:33:08,820 Jeg vil ønske byrådets gjester velkommen. 601 00:33:08,820 --> 00:33:10,989 De har kommet helt fra Patagonia. 602 00:33:15,618 --> 00:33:16,577 Hei, alle sammen. 603 00:33:16,577 --> 00:33:18,705 Gratulerer med dagen. 604 00:33:18,705 --> 00:33:21,374 Vi er stolte over å være walisiske. 605 00:33:21,374 --> 00:33:24,168 Måtte språket leve for alltid. 606 00:33:24,168 --> 00:33:26,004 Vi er her for alltid. 607 00:33:27,797 --> 00:33:30,550 Så kom det en sanger som begynte å synge. 608 00:33:30,550 --> 00:33:33,386 Da ble det for mye for meg. Jeg tok tak i David. 609 00:33:33,386 --> 00:33:35,221 Han sto ved siden av meg. 610 00:33:35,221 --> 00:33:38,933 Han gråt også, og da begynte jeg å strigråte. 611 00:33:38,933 --> 00:33:42,270 Jeg tenkte: "OK, slipp tårene løs, midt på torget." 612 00:33:42,270 --> 00:33:47,942 {\an8}WALES' NASJONALSANG (GAMMELT LAND AV MINE FEDRE) 613 00:33:54,907 --> 00:33:57,410 Folkene her er så fine. 614 00:33:57,410 --> 00:34:00,496 Jeg er opprømt. 615 00:34:00,496 --> 00:34:02,582 Det føles som familie. 616 00:34:02,582 --> 00:34:04,417 Som om jeg er hjemme. 617 00:34:09,922 --> 00:34:11,424 Sankt Davids dag 618 00:34:12,341 --> 00:34:14,844 En vakker dag her på Stok Cae Ras 619 00:34:14,844 --> 00:34:17,930 idet Wrexham på fjerdeplass tar imot Accrington Stanley. 620 00:34:20,850 --> 00:34:22,685 En enormt viktig kamp 621 00:34:22,685 --> 00:34:26,147 {\an8}siden Wrexhams vane for å tape kvalikkamper... 622 00:34:26,147 --> 00:34:28,733 Grimsby ser ut til å ha avgjort! 623 00:34:28,733 --> 00:34:32,070 Vi har ikke råd til å falle utenfor direkte opprykk igjen. 624 00:34:32,070 --> 00:34:35,573 Siden vi ikke presterer på bortebane, 625 00:34:35,573 --> 00:34:40,161 er vi nødt til å vinne denne kampen for å komme opp blant topp tre igjen. 626 00:34:41,621 --> 00:34:44,040 Wrexham! 627 00:34:45,666 --> 00:34:48,086 I dag skal vi spille for oss selv. 628 00:34:48,086 --> 00:34:50,922 Vi skal legge ned en skikkelig innsats. 629 00:34:50,922 --> 00:34:52,423 Nå går vi og vinner. 630 00:34:52,423 --> 00:34:55,259 Jeg føler meg mektig på hjemmebane. 631 00:34:55,259 --> 00:35:00,014 Det føles ut som om vi er ustoppelige, bare vi spiller som vi skal. 632 00:35:00,014 --> 00:35:01,933 På banen føler jeg alltid, 633 00:35:01,933 --> 00:35:06,771 uavhengig av resultat og tid som gjenstår, at vi kan vinne, og at jeg kan score. 634 00:35:07,772 --> 00:35:10,525 Ansvaret faller til syvende og sist på meg, 635 00:35:10,525 --> 00:35:12,610 for det er jeg som ikke scorer. 636 00:35:13,528 --> 00:35:15,279 Jeg vil si det på denne måten. 637 00:35:15,780 --> 00:35:19,367 Det plager meg at de jævlene feiret på banen 638 00:35:19,367 --> 00:35:22,078 {\an8}da de slo oss borte. Det gjør det virkelig. 639 00:35:25,331 --> 00:35:27,625 {\an8}Ingen nåde i dag. Forstått? 640 00:35:27,625 --> 00:35:31,546 Alle skal kline til, med og uten ball. 641 00:35:31,546 --> 00:35:33,840 Bare knus jævlene. Forstått? 642 00:35:33,840 --> 00:35:34,924 Det var alt. 643 00:35:34,924 --> 00:35:37,093 - Kom igjen, gutter! - Kom igjen. 644 00:35:37,093 --> 00:35:39,011 La oss vinne i kveld. 645 00:35:39,011 --> 00:35:42,807 Velkommen til Wrexham mot Accrington Stanley. 646 00:35:43,599 --> 00:35:47,103 Wrexham-supporterne over hele stadion veiver med skjerfene sine. 647 00:35:48,688 --> 00:35:52,191 Et vakkert syn og en fin måte å piske opp stemningen litt på 648 00:35:52,191 --> 00:35:53,651 før kampstart. 649 00:35:54,152 --> 00:35:57,572 Wrexham har kun vunnet to av de siste ni kampene. 650 00:35:57,572 --> 00:36:00,658 De vil gjøre det godt igjen i dag. 651 00:36:01,159 --> 00:36:04,078 La oss komme tilbake til normalen. 652 00:36:05,621 --> 00:36:07,874 Mullin tar avsparket. Til Cleworth. 653 00:36:11,711 --> 00:36:12,962 O'Connell over toppen. 654 00:36:12,962 --> 00:36:14,547 - Offside? - Flott ball! 655 00:36:14,547 --> 00:36:15,840 Ingen offside! 656 00:36:15,840 --> 00:36:17,758 Palmer inn i boksen. Skyter! 657 00:36:17,758 --> 00:36:20,136 Fin benparade av Vitek. 658 00:36:20,720 --> 00:36:22,638 Den ville han så gjerne ha. 659 00:36:22,638 --> 00:36:25,516 Kom igjen! 660 00:36:26,475 --> 00:36:28,352 McClean mot hjørnet av seksten. 661 00:36:28,352 --> 00:36:31,147 Cleworth er der ennå. Bruker Barnett på utsiden. 662 00:36:31,147 --> 00:36:33,232 Barnett slår inn. 663 00:36:42,533 --> 00:36:44,535 Ja! 664 00:36:44,535 --> 00:36:46,329 Kom igjen, for faen! 665 00:36:47,496 --> 00:36:48,789 1–0, Mullin! 666 00:36:49,874 --> 00:36:53,920 {\an8}Mullin scorer. Hans 93. mål for Wrexham. 667 00:36:55,296 --> 00:36:56,714 Så lett var det. 668 00:36:57,423 --> 00:37:00,509 Sånn er fotballivet. Man har perioder hvor man ikke scorer. 669 00:37:00,801 --> 00:37:04,013 Da innstiller jeg meg på å gjøre mitt beste. 670 00:37:04,013 --> 00:37:05,139 Wrexham! 671 00:37:08,100 --> 00:37:10,228 Sånn skal vi åpne en kamp. 672 00:37:10,228 --> 00:37:11,771 Shipley sliter med Barnett. 673 00:37:11,771 --> 00:37:13,522 Trøbbel for Accrington. 674 00:37:13,522 --> 00:37:15,483 - Boyle vinner. - Fin ball gjennom. 675 00:37:15,483 --> 00:37:17,652 Vanskelig ball for Mullin, 676 00:37:17,652 --> 00:37:19,904 Men han er inne i boksen. Skyter! 677 00:37:20,821 --> 00:37:22,990 Så nære. Strålende gjort. 678 00:37:22,990 --> 00:37:24,825 Perverst bra. 679 00:37:24,825 --> 00:37:27,453 Strålende av Mullin. 680 00:37:27,453 --> 00:37:30,039 Midtstopperen er oppe for å skape overtall. 681 00:37:31,457 --> 00:37:33,626 McClean rapper ballen. 682 00:37:33,626 --> 00:37:35,878 Mullin løper mot mål. 683 00:37:35,878 --> 00:37:37,463 Langskudd! 684 00:37:39,423 --> 00:37:41,759 Ja! 685 00:37:43,970 --> 00:37:44,971 For et mål! 686 00:37:52,853 --> 00:37:54,272 Wrexham! 687 00:37:54,272 --> 00:37:57,191 Han er tilbake! 688 00:37:58,109 --> 00:37:59,986 Husker du det jeg sa om revansje? 689 00:37:59,986 --> 00:38:02,113 - Ja. - Jeg tror vi får revansje. 690 00:38:02,113 --> 00:38:05,157 Utoverskrudd corner fra Elliot Lee. 691 00:38:05,157 --> 00:38:06,826 God klarering av Tommy Lee. 692 00:38:07,785 --> 00:38:11,289 Cannon tilbake til Elliot Lee. 693 00:38:23,926 --> 00:38:25,386 Ja! 694 00:38:26,387 --> 00:38:27,638 Mullin med hattrick! 695 00:38:28,931 --> 00:38:30,057 Hattrick! 696 00:38:32,935 --> 00:38:33,936 {\an8}Wow! 697 00:38:35,813 --> 00:38:38,649 {\an8}Derfor er han verdens beste. 698 00:38:54,415 --> 00:38:55,833 Wrexham! 699 00:38:56,667 --> 00:38:58,085 Og det var det. Wow. 700 00:38:58,085 --> 00:39:00,921 {\an8}Her gikk ting gikk tilbake til normalen. 701 00:39:00,921 --> 00:39:02,840 {\an8}SLUTTRESULTAT 702 00:39:02,840 --> 00:39:04,175 4–0 til Wrexham. 703 00:39:04,175 --> 00:39:05,593 En strålende kamp. 704 00:39:05,593 --> 00:39:07,511 Hattrick av Mullin. 705 00:39:08,012 --> 00:39:10,014 Enestående. 706 00:39:11,724 --> 00:39:15,728 Wrexham vinner endelig igjen, og klatrer opp fra kvalikplassene. 707 00:39:19,940 --> 00:39:21,025 Fy søren. 708 00:39:21,525 --> 00:39:23,235 - Må ha føltes godt? - Ja. 709 00:39:23,736 --> 00:39:26,238 Stor seier. De spilte bra. 710 00:39:26,238 --> 00:39:28,574 Ta deg en øl. Vi kan snakke senere. 711 00:39:28,574 --> 00:39:30,159 Alle spilte bra. 712 00:39:31,118 --> 00:39:34,205 Det er fantastisk når alt faller på plass sånn. 713 00:39:34,205 --> 00:39:35,956 Du sa 4–0 i går. 714 00:39:35,956 --> 00:39:37,249 Ja, gjorde jeg ikke? 715 00:39:37,249 --> 00:39:38,334 {\an8}DAGEN FØR 716 00:39:38,334 --> 00:39:40,336 {\an8}Det blir... 4–0? Faen ta dem. 717 00:39:41,295 --> 00:39:44,340 Vi reiste den fjerde veggen. 718 00:39:46,884 --> 00:39:49,136 Jeg tror en av nøkkelfaktorene 719 00:39:49,136 --> 00:39:53,057 til at vi fikk slutt på tapsrekken, var hjemkomsten og fansen, 720 00:39:53,057 --> 00:39:55,976 som støtter oss i gode og onde dager på bortebane. 721 00:39:55,976 --> 00:39:58,813 Men på hjemmebane er de vår tolvte mann. 722 00:39:58,813 --> 00:40:02,483 Vår nye tribune gir oss 2 500 tilskuere til, 723 00:40:02,483 --> 00:40:04,485 og det utgjør en forskjell. 724 00:40:04,985 --> 00:40:07,238 Men Pauls mål var enda viktigere. 725 00:40:07,238 --> 00:40:12,201 Spisser er særlig avhengig av selvtillit, og selvtillit bygges gjennom å score mål. 726 00:40:13,202 --> 00:40:14,703 Jeg vil score og vinne. 727 00:40:14,703 --> 00:40:17,665 Det er det samme hvem som scorer, bare vi vinner. 728 00:40:17,665 --> 00:40:20,668 Det er målet. Alle lag har svake perioder. 729 00:40:20,668 --> 00:40:23,045 Heldigvis fikk vi noen mål i dag. 730 00:40:23,045 --> 00:40:24,547 Det nøt jeg virkelig. 731 00:40:25,047 --> 00:40:27,550 Ja! 732 00:40:28,050 --> 00:40:30,261 Det finnes ingen bedre måte 733 00:40:30,261 --> 00:40:34,056 å bryte forbannelsen enn å score fire på hjemmebane. 734 00:40:34,056 --> 00:40:37,893 Du bringer visst lykke, så vi må nok fly deg hit før hver kamp. 735 00:40:37,893 --> 00:40:40,229 Godt å se deg. 736 00:40:40,229 --> 00:40:41,981 Gratulerer. For en kamp. 737 00:40:44,733 --> 00:40:46,402 - Hyggelig. - Hyggelig. 738 00:40:47,361 --> 00:40:48,863 Opprykk eller ei, 739 00:40:48,863 --> 00:40:52,450 det er noe magisk med et sted som tiltrekker fans fra Patagonia... 740 00:40:52,450 --> 00:40:54,535 {\an8}DE RØDE I PATAGONIA 741 00:40:56,078 --> 00:41:02,084 ...en gutt fra Gambia, en TV-stjerne fra Philadelphia sammen med kongelige. 742 00:41:05,880 --> 00:41:08,799 {\an8}Å være med på å bringe folk sammen 743 00:41:08,799 --> 00:41:10,634 {\an8}er noe utenom det vanlige. 744 00:41:44,001 --> 00:41:46,003 Oversatt av: Frode Nagel Dahl