1 00:00:09,259 --> 00:00:11,553 {\an8}Nog seconden te gaan. 1-0. 2 00:00:11,553 --> 00:00:15,015 {\an8}Jones is erlangs, staat voor Morgan. Jones. 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,184 Goed gered van Morgan. 4 00:00:18,184 --> 00:00:22,522 Wrexham wint de Genero Adran Leagues promotie-playoffs. 5 00:00:22,522 --> 00:00:27,277 Ze spelen volgend jaar in de Genero Premier League. 6 00:00:27,277 --> 00:00:30,280 We hebben 100% bewezen dat we het kunnen. 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,616 {\an8}Meisjes kunnen geweldig voetballen. 8 00:00:33,616 --> 00:00:37,287 Dat deden we die dag. Iedereen keek toe. 9 00:00:41,082 --> 00:00:45,295 {\an8}Het ging geweldig. Vorig seizoen was belangrijk voor ons. 10 00:00:45,295 --> 00:00:48,298 Maar we willen het zijn verdiende platform geven. 11 00:00:48,298 --> 00:00:53,887 Die match in de Racecourse en het promoveren... 12 00:00:53,887 --> 00:00:59,559 ...heeft het 't platform gegeven dat damesvoetbal verdient. 13 00:01:00,477 --> 00:01:06,941 We geloven echt dat deze club het beste damesteam ter wereld kan worden. 14 00:01:12,655 --> 00:01:14,032 HEDEN 15 00:01:14,032 --> 00:01:18,912 Kom op. Bal aan de voet, zo snel je kunt. Vooruit. 16 00:01:18,912 --> 00:01:25,585 Dit komende seizoen spelen we in een sterkere league... 17 00:01:25,585 --> 00:01:30,048 ...dan onze vorige. We zullen een doelwit zijn. 18 00:01:31,591 --> 00:01:33,760 Als we het beste team willen zijn... 19 00:01:33,760 --> 00:01:36,554 ...moeten we ons meten met de beste in dit land. 20 00:02:29,315 --> 00:02:30,567 Goedemorgen. 21 00:02:30,567 --> 00:02:32,610 Het is... Hoe laat is het? 22 00:02:33,111 --> 00:02:36,489 Het is tien voor acht. We vertrekken net van huis. 23 00:02:36,489 --> 00:02:38,783 Nancy gaat naar de opvang. - Hoera. 24 00:02:38,783 --> 00:02:41,119 Klaar om te gaan? We gaan. 25 00:02:41,119 --> 00:02:45,623 We starten in de Adran Premier League, de hoogste damesleague in Wales. 26 00:02:45,623 --> 00:02:50,837 We gaan van een regioleague naar een nationale league. 27 00:02:50,837 --> 00:02:56,551 Semiprof betekent dat de lat flink hoger zal gaan liggen. 28 00:02:56,551 --> 00:03:01,347 We moeten vanavond voor de voetbaltraining naar de sportschool. 29 00:03:01,347 --> 00:03:04,559 Dat doen we meestal op dinsdag of donderdag. 30 00:03:04,559 --> 00:03:07,270 Het voelt alsof er een tandje wordt bijgezet. 31 00:03:07,270 --> 00:03:08,646 Ja. - En dat is goed. 32 00:03:08,646 --> 00:03:11,941 Als we semiprof zijn, ligt er meer druk op... 33 00:03:11,941 --> 00:03:16,237 {\an8}...want we hebben de faciliteiten. Dat ga je zien op het veld. 34 00:03:16,237 --> 00:03:19,908 {\an8}Ze spelen nu in een ander stadion, The Rock... 35 00:03:19,908 --> 00:03:23,745 {\an8}...een veel geavanceerdere plek. 36 00:03:24,329 --> 00:03:28,041 {\an8}Zoe Clair coacht hen wat betreft kracht en conditie. 37 00:03:28,041 --> 00:03:32,128 {\an8}Met open heupen. Gebruik je armen. Knieën goed hoog. 38 00:03:32,128 --> 00:03:35,256 We hebben nu Lindsay Morris, onze sporttherapeut. 39 00:03:35,256 --> 00:03:37,926 {\an8}Terug, met open kruis, eroverheen. 40 00:03:38,718 --> 00:03:42,305 {\an8}Het betekent ook dat de spelers nu betaald worden. 41 00:03:42,305 --> 00:03:45,350 Vooruit. Twee tegen een. Daar is de bal. Spelen. 42 00:03:46,267 --> 00:03:48,102 We krijgen loon. Vergis je niet. 43 00:03:48,102 --> 00:03:51,940 {\an8}Het is niet veel, maar wel meer dan ik ooit kreeg. 44 00:03:51,940 --> 00:03:55,693 Om de balans te behouden werk ik nu parttime in de gevangenis. 45 00:03:55,693 --> 00:03:58,154 We beginnen. 46 00:03:58,154 --> 00:04:00,198 De spelers hebben twee banen. 47 00:04:08,122 --> 00:04:13,753 Ze hebben fulltime banen naast voetbal. Ze hebben school en hun studie. 48 00:04:13,753 --> 00:04:19,801 Maar voetballen doen ze niet meer recreatief. Dat is nu werk. 49 00:04:19,801 --> 00:04:23,096 {\an8}Zullen we beginnen met de lancering van de website? 50 00:04:24,264 --> 00:04:26,015 Het is niet makkelijk. 51 00:04:28,101 --> 00:04:33,690 Ik ga van match naar marketing naar het moederschap. 52 00:04:33,690 --> 00:04:35,775 Soms vaker op een dag. 53 00:04:35,775 --> 00:04:41,239 We vroegen vorig jaar of we ze als amateurs konden betalen. 54 00:04:41,239 --> 00:04:44,200 De regel was nee. En in deze league is er... 55 00:04:44,200 --> 00:04:46,661 Er zijn grenzen aan wat je mag betalen. 56 00:04:46,661 --> 00:04:50,790 Weer zo'n leuke regel in het Engelse voetbal... 57 00:04:50,790 --> 00:04:53,418 ...die je ervan weerhoudt te doen wat je wilt. 58 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 Klaar? Vooruit. 59 00:04:55,378 --> 00:05:00,425 Als ze de Adran Premier winnen, gaan ze naar de Women's Champion League. 60 00:05:00,425 --> 00:05:02,802 Dat is een Europese competitie... 61 00:05:02,802 --> 00:05:07,640 ...waarbij clubs die hun league in hun land hebben gewonnen... 62 00:05:07,640 --> 00:05:10,685 ...zich meten met clubs in andere landen. 63 00:05:10,685 --> 00:05:16,065 Dit seizoen wordt niet zo makkelijk. Het wordt zwaarder voor jullie. 64 00:05:16,065 --> 00:05:17,734 Veel meer concurrentie. 65 00:05:17,734 --> 00:05:21,404 Je kunt niet meer verwachten 12 matches ongeslagen te zijn. 66 00:05:21,404 --> 00:05:22,572 Ja, absoluut. 67 00:05:22,572 --> 00:05:27,702 Het lastige is dat ze vorig jaar hun divisie echt domineerden. 68 00:05:27,702 --> 00:05:30,663 Deze divisie heeft een paar goede teams. 69 00:05:32,248 --> 00:05:38,046 Cardiff en Swansea zijn de beste teams in dit land. 70 00:05:38,046 --> 00:05:41,049 Oké, Swansea. Eerste match van het seizoen. 71 00:05:41,049 --> 00:05:43,885 Had het nog slechter gekund? 72 00:05:43,885 --> 00:05:46,971 Nee. Je eerste match in de Premier League... 73 00:05:46,971 --> 00:05:51,267 ...wil je niet tegen de zesvoudig kampioen spelen. 74 00:05:51,267 --> 00:05:54,771 We hebben ons goed voorbereid en we zijn eerder blij dan bang... 75 00:05:54,771 --> 00:05:57,815 ...om te laten zien wat Wrexham Women kan. 76 00:06:02,862 --> 00:06:05,406 Goedemiddag en welkom in The Rock... 77 00:06:05,406 --> 00:06:09,118 ...het thuis van Wrexham AFC Women, dat Swansea City verwelkomt... 78 00:06:09,118 --> 00:06:12,705 ...de tweede in de league vorig jaar. 79 00:06:12,705 --> 00:06:16,834 Een historische middag voor Wrexham. Ze zijn voor het eerst... 80 00:06:16,834 --> 00:06:19,587 ...in de National League sinds 2015. 81 00:06:19,587 --> 00:06:23,007 Ik hoop dat Wrexham wint. 82 00:06:23,007 --> 00:06:27,011 Ze hebben een goede verdediging. Het wordt zwaar voor Wrexham... 83 00:06:27,011 --> 00:06:29,263 ...maar we komen er vast doorheen. 84 00:06:39,023 --> 00:06:41,401 Swansea City begint. 85 00:06:41,401 --> 00:06:45,154 Bij Wrexham staat Delyth Morgan op doel. 86 00:06:45,154 --> 00:06:48,866 {\an8}Ik ben Del Morgan, keeper van Wrexham Women. 87 00:06:48,866 --> 00:06:51,160 Swansea reageert als eerste. 88 00:06:51,160 --> 00:06:52,245 Bal naar voren. 89 00:06:52,245 --> 00:06:57,250 Stacey John-Davis bijna een goal, maar Delyth Morgan zag het. 90 00:06:58,126 --> 00:07:02,004 Je moet gek zijn om keeper te worden. Het is geestelijk ook zwaar. 91 00:07:02,004 --> 00:07:05,383 Als je een fout maakt, kost dat je meestal een goal. 92 00:07:05,383 --> 00:07:08,052 Een schot van afstand. Goed gered door Morgan. 93 00:07:08,052 --> 00:07:10,680 Del is de basis van het succes van de dames. 94 00:07:10,680 --> 00:07:15,309 Ze zeggen altijd: met aanvallen win je wedstrijden, met verdedigen win je titels. 95 00:07:16,310 --> 00:07:19,063 Ze is net zo belangrijk als Rosie... 96 00:07:19,063 --> 00:07:22,608 ...want het belangrijkste voor de winst... 97 00:07:22,608 --> 00:07:25,987 ...naast doelpunten scoren, is geen doelpunten incasseren. 98 00:07:25,987 --> 00:07:32,034 Del heeft zo veel doelpunten gestopt om het promoveren mogelijk te maken. 99 00:07:33,411 --> 00:07:35,955 Morgan naar Hughes. 100 00:07:35,955 --> 00:07:38,332 Ze houdt hem er goed in. 101 00:07:38,332 --> 00:07:41,210 Een interceptie, maar Rosie Hughes heeft 'm weer. 102 00:07:42,462 --> 00:07:45,256 Naar Pritchard. Pritchard in het doelgebied. 103 00:07:45,256 --> 00:07:47,508 Pritchard scoort. 104 00:07:47,508 --> 00:07:51,262 {\an8}Rebecca Pritchard scoort Wrexhams eerste doelpunt... 105 00:07:51,262 --> 00:07:53,639 {\an8}...in de Genero Adran Premier. 106 00:07:54,557 --> 00:07:58,478 Ik speelde voor het dameselftal toen ik eerstejaars was op de uni. 107 00:07:58,478 --> 00:08:04,108 Daarna deed ik een jaar bij Everton. Aan 't eind van 't jaar lieten ze me gaan. 108 00:08:04,108 --> 00:08:06,569 Een belangrijk iets was... 109 00:08:07,653 --> 00:08:10,990 Een gevaarlijke cross. Die lukt haar. Weggespeeld. 110 00:08:10,990 --> 00:08:14,535 {\an8}Een doelpunt voor Swansea tegen Wrexham. 111 00:08:14,535 --> 00:08:17,038 {\an8}Swansea doet weer mee. 112 00:08:17,038 --> 00:08:21,292 Als ik in het begin iets fout deed, was het voorbij. Dat kon ik niet aan. 113 00:08:21,292 --> 00:08:26,047 Dan kon ik de rest van de match niks. Ik was mentaal niet sterk genoeg. 114 00:08:26,881 --> 00:08:31,344 Ik weet nog toen Everton me liet gaan. Ik was er kapot van. 115 00:08:32,220 --> 00:08:34,972 Als ik erop terugkijk, was dat wat ik nodig had. 116 00:08:35,515 --> 00:08:39,560 Delyth Morgans avond is voorbij. 117 00:08:40,228 --> 00:08:43,689 Charlotte Bolland vervangt haar. 118 00:08:44,482 --> 00:08:48,778 Ik heb geleerd minder streng voor mezelf te zijn. 119 00:08:48,778 --> 00:08:50,863 Daar had ik last van toen ik jonger was. 120 00:08:50,863 --> 00:08:55,117 Nu Morgan weg is, moet Swansea het voordeel verzilveren. 121 00:08:55,117 --> 00:08:57,703 Daar is Chivers. Ze scoort. Briljante goal. 122 00:08:57,703 --> 00:09:01,624 {\an8}Mooie goal voor Swansea, maar een klap voor Wrexham. 123 00:09:01,624 --> 00:09:03,334 Kom op, meiden. 124 00:09:03,334 --> 00:09:05,253 Kom op. Hou je taai. 125 00:09:06,712 --> 00:09:10,466 Pritchard met een schot naar Hughes. 126 00:09:10,466 --> 00:09:12,009 Kan ze draaien? 127 00:09:12,009 --> 00:09:16,597 {\an8}Afgemaakt door Hannah Keryakoplis. 128 00:09:16,722 --> 00:09:20,810 {\an8}Het lukt Swansea niet en ze betalen de hoogste prijs. 129 00:09:21,477 --> 00:09:23,271 Ja. Kom op, high five. 130 00:09:23,854 --> 00:09:27,608 Nog een paar seconden. Lukt het Swansea om terug te komen? 131 00:09:27,608 --> 00:09:30,111 Swansea wil... O, hij buigt af. 132 00:09:30,111 --> 00:09:31,195 Hij zit erin. 133 00:09:32,071 --> 00:09:35,533 Wat een wrede afbuiging. 3-3. 134 00:09:36,784 --> 00:09:38,869 {\an8}Het eindsignaal. Prachtige wedstrijd. 135 00:09:40,037 --> 00:09:41,664 {\an8}Oké. Hoe vat je dit samen? 136 00:09:41,664 --> 00:09:44,000 Ik ben niet teleurgesteld. 137 00:09:44,000 --> 00:09:46,586 Ik dacht: dit is een lastig team. 138 00:09:46,586 --> 00:09:50,172 We proberen niet te ver achter te raken. Maar we stonden voor. 139 00:09:50,172 --> 00:09:53,342 We speelden gelijk tegen een van de beste teams. Eén punt. 140 00:09:53,342 --> 00:09:57,305 Op de ranglijst zijn we dichtbij. Ik ben blij en trots op het hele team. 141 00:09:57,305 --> 00:10:02,268 Onze eerste wedstrijd thuis ging super. We hebben het geweldig gedaan. 142 00:10:15,698 --> 00:10:18,200 Hoi, ik ben Dan Rowe van Andy's Man Club. 143 00:10:18,200 --> 00:10:21,537 Hoe gaat het, jongens? Alles goed? - Ja. 144 00:10:21,537 --> 00:10:24,248 Fijn je te zien. Hoi, Dan. - Hoe gaat het? 145 00:10:24,248 --> 00:10:27,084 Andy's Man Club is een steungroep. 146 00:10:27,084 --> 00:10:29,545 Geestelijke gezondheid en zelfmoordpreventie. 147 00:10:29,545 --> 00:10:33,466 Het idee is: kom koffie drinken, een koekje eten en praten. 148 00:10:34,967 --> 00:10:39,764 Ik kon me geen wereld voorstellen waarin mannen over hun emoties praatten. 149 00:10:39,764 --> 00:10:42,183 Mijn eerste maand moest ik huilen... 150 00:10:42,183 --> 00:10:45,936 ...omdat ik niet onder woorden kon brengen waarom ik worstelde. 151 00:10:45,936 --> 00:10:50,566 Maar hier kun je echt zeggen: ik heb het moeilijk. 152 00:10:50,566 --> 00:10:52,860 Ja. - Ik ben somber en trek het niet. 153 00:10:52,860 --> 00:10:55,196 De eerlijkheid van de andere mannen... 154 00:10:55,196 --> 00:10:58,949 ...leidt er met een beetje geluk wel toe dat ik me openstel. 155 00:10:58,949 --> 00:11:00,618 Soms is luisteren genoeg. 156 00:11:02,495 --> 00:11:07,249 Tien jaar geleden was het leven goed. Ik was gezond en had een goede baan. 157 00:11:07,249 --> 00:11:11,921 Al die dingen waarvan je zou denken dat mijn leven goed ging. 158 00:11:12,797 --> 00:11:15,341 Dat veranderde toen Charlie geboren werd. 159 00:11:19,595 --> 00:11:24,850 Hij kreeg geen adem. Hij ging naar de intensive care. 160 00:11:26,227 --> 00:11:29,105 Ik was niet klaar voor wat ik zag. 161 00:11:29,689 --> 00:11:33,359 Hij lag aan allemaal machines. 162 00:11:33,359 --> 00:11:36,821 Overal snoeren. Hij had een slang om door te ademen. 163 00:11:37,988 --> 00:11:42,993 Toen ik vader werd, geloofde ik dat ik één taak had. 164 00:11:42,993 --> 00:11:44,912 Mijn zoon beschermen. 165 00:11:47,498 --> 00:11:48,916 Ik had gefaald. 166 00:11:53,337 --> 00:11:56,340 Het voelde als mijn schuld. 167 00:11:58,342 --> 00:12:00,636 De eerste zes maanden lag hij in het ziekenhuis. 168 00:12:00,636 --> 00:12:04,098 Ik kon niet naar hem kijken zonder schuldgevoel. 169 00:12:04,098 --> 00:12:07,268 Dus kreeg ik geen band met mijn zoon. 170 00:12:07,268 --> 00:12:11,188 Ik wilde me de vader voelen die ik dacht dat ik zou zijn. 171 00:12:11,188 --> 00:12:14,400 Maar ik voelde alleen maar dat ik geen band voelde. 172 00:12:14,400 --> 00:12:18,738 We voelen ons vaak zwak, hè? Als we om hulp vragen als mannen. 173 00:12:18,738 --> 00:12:22,783 Dat is belangrijk. En we voelen ons tot last bij dierbaren... 174 00:12:22,783 --> 00:12:27,246 ...als we praten over dingen die ons dwarszitten. 175 00:12:28,330 --> 00:12:31,333 Ik voelde me hopeloos. 176 00:12:32,251 --> 00:12:37,214 Alsof de wereld beter af was zonder mij. 177 00:12:37,214 --> 00:12:42,762 Ik snapte niet hoe ik iets kon hebben... 178 00:12:42,762 --> 00:12:44,764 ...aan praten met een groep vreemden. 179 00:12:44,764 --> 00:12:50,895 Het voelde als een teken dat ik opgaf dat ik hierheen kwam. 180 00:12:50,895 --> 00:12:52,605 Het is het tegenovergestelde. 181 00:12:52,605 --> 00:12:56,484 Ik kwam de deur binnen van Andy's Man Club... 182 00:12:56,484 --> 00:12:59,653 ...en dat was de eerste dag van mijn herstel. 183 00:13:02,531 --> 00:13:09,121 Ik voelde misschien 1% verbetering, maar dat was genoeg om terug te komen. 184 00:13:09,121 --> 00:13:10,372 Zo. 185 00:13:11,332 --> 00:13:13,417 Ik ga nu zes jaar. 186 00:13:13,417 --> 00:13:17,129 Nu heb ik het voorrecht om voor de instelling te werken. 187 00:13:17,129 --> 00:13:20,424 Zaterdagen zijn het hoogtepunt van de week. 188 00:13:20,424 --> 00:13:24,220 Dan zie ik jou in de ochtend voetballen... - Ja. 189 00:13:24,220 --> 00:13:30,643 ...en ga ik 's middags naar Wrexham. Daar kijk ik de hele week naar uit. 190 00:13:30,643 --> 00:13:34,104 Toe maar, Charlie. Rennen. Rennen. Goed gedaan. 191 00:13:34,104 --> 00:13:37,274 Ik ben nu de vader die ik wilde zijn. Ik ben dankbaar. 192 00:13:38,108 --> 00:13:40,277 Ik ben Andy's Man Club veel schuldig. 193 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 Ja. Goed zo, Charlie. 194 00:13:52,623 --> 00:13:54,166 Goede redding, zeg. 195 00:13:55,543 --> 00:13:56,919 Ik ben Sam Kotadia. 196 00:13:56,919 --> 00:14:00,548 Ik ben de eerste sportpsycholoog van Wrexham. 197 00:14:01,882 --> 00:14:04,969 Ik werk al 20 jaar samen met Phil Parkinson. 198 00:14:04,969 --> 00:14:08,097 Ik help spelers hun gedachten te begrijpen. 199 00:14:08,097 --> 00:14:11,642 Als we daar meer grip op hebben... 200 00:14:11,642 --> 00:14:16,981 ...presteren we beter tijdens matches. 201 00:14:16,981 --> 00:14:21,569 We staan vierde, dus topprestaties zijn belangrijk. 202 00:14:22,736 --> 00:14:25,990 {\an8}Zodra je een fout maakt en weer gaat piekeren... 203 00:14:25,990 --> 00:14:30,828 {\an8}...dan maak je weer een fout, en weer een fout. 204 00:14:30,828 --> 00:14:34,790 Als ik continu pieker, verspil ik energie. 205 00:14:34,790 --> 00:14:40,546 Als een speler minder piekert, is hij mentaal sterker... 206 00:14:40,546 --> 00:14:44,258 ...vrijer, energieker en dynamischer. 207 00:14:44,258 --> 00:14:49,013 Het gaat erom dat je niet aan jezelf twijfelt of denkt dat je iets fout deed. 208 00:14:49,013 --> 00:14:52,766 {\an8}Ga eens na in je ervaring, in je beste wedstrijden. 209 00:14:52,766 --> 00:14:58,480 {\an8}Dat ging vast niet op wilskracht terwijl je dacht: ik kan dit. Je had... 210 00:14:58,480 --> 00:15:01,191 Gewoon vrij. - Vrij. Vrijheid. 211 00:15:01,191 --> 00:15:06,989 Mijn benadering is om spelers te helpen te focussen op actie, niet op resultaat. 212 00:15:06,989 --> 00:15:10,034 We meten succes af aan waar we controle over hebben. 213 00:15:11,452 --> 00:15:17,583 Weinig nadenken is belangrijk. Minder is meer voor matches. 214 00:15:19,293 --> 00:15:23,213 Mensen zien atleten of acteurs of artiesten... 215 00:15:23,213 --> 00:15:27,009 ...en zien dan de prestatie. Ze zien niet de duizenden uren... 216 00:15:27,009 --> 00:15:30,471 ...die besteed zijn aan hun vaardigheid... 217 00:15:30,471 --> 00:15:34,767 ...en de angst en stress die dat met zich mee bracht. 218 00:15:35,267 --> 00:15:38,771 Ja. - En dat is heel belangrijk. 219 00:15:45,861 --> 00:15:50,908 {\an8}Wrexham zette Grimsby voor schut. Het was het makkelijkste spel tot nu toe. 220 00:15:50,908 --> 00:15:53,786 Dit weekend Stockport thuis. - Belangrijk. 221 00:15:53,786 --> 00:15:57,373 {\an8}Stockport County. We komen eraan. 222 00:15:57,373 --> 00:16:00,000 We komen eraan 223 00:16:00,000 --> 00:16:01,710 Stockport County is een thema. 224 00:16:01,710 --> 00:16:05,422 {\an8}Een waardige rivaal. Ze promoveerden het seizoen voor ons. 225 00:16:05,422 --> 00:16:08,509 {\an8}De vorige twee keer hielden we het doel schoon. 226 00:16:08,509 --> 00:16:11,595 {\an8}We hebben er een goed gevoel over. 227 00:16:14,807 --> 00:16:18,477 Een heel belangrijke wedstrijd voor beide teams. 228 00:16:21,188 --> 00:16:23,941 De bal terug naar O'Connor. Goede bal. Voor Lee? 229 00:16:23,941 --> 00:16:27,528 Briljante eerste bal. Mullin terug. Lee. Aan de rand. Met links. 230 00:16:28,779 --> 00:16:31,573 Recht in de armen van de keeper. Goed van Wrexham. 231 00:16:31,573 --> 00:16:32,825 Een cross. 232 00:16:32,825 --> 00:16:33,909 Dat was een kans. 233 00:16:34,660 --> 00:16:35,786 Naar de zijkant. 234 00:16:36,328 --> 00:16:40,916 O'Connor in het midden. Hij draait en gaat soepel naar voren. 235 00:16:40,916 --> 00:16:43,335 Wat een slechte pass. Geen idee wat hij zag. 236 00:16:43,335 --> 00:16:45,295 Waarom wilde Tommy door het midden? 237 00:16:45,295 --> 00:16:47,756 McClean heeft ruimte en is op zoek naar Mullin. 238 00:16:47,756 --> 00:16:49,049 Geen goede bal. 239 00:16:49,049 --> 00:16:50,467 Wat is daar aan de hand? 240 00:16:50,467 --> 00:16:54,221 Wat gaat het vaak mis. - Kom op. 241 00:16:56,265 --> 00:16:57,599 Hinchliffe met een lange bal. 242 00:16:58,100 --> 00:17:01,854 Lee gaat erachteraan, goed van Collar. 243 00:17:01,854 --> 00:17:06,025 Hij is in het gebied. Maakt hij het af? Ja. Hij zit erin. 244 00:17:08,694 --> 00:17:11,947 {\an8}Dit schokt Wrexham. Helemaal tegen de loop in... 245 00:17:12,489 --> 00:17:15,784 ...komt Stockport County in de 20e minuut op voorsprong. 246 00:17:16,535 --> 00:17:18,203 Eén lange schop. - Ja. 247 00:17:18,203 --> 00:17:21,832 Ik snap niet waarom Boyley niet meedoet. Hij dekt niemand. 248 00:17:21,832 --> 00:17:24,960 Hij liet het over aan Elliot Lee. Hij moest Boyley vinden. 249 00:17:25,961 --> 00:17:27,129 Terug naar Tozer. 250 00:17:27,129 --> 00:17:29,089 Simpel. 251 00:17:29,089 --> 00:17:32,092 Barnett wil de diagonaal. - Ja, Barnett. 252 00:17:32,092 --> 00:17:34,803 Tozer kijkt die kant op en doet iets anders. 253 00:17:34,803 --> 00:17:36,055 Godsamme, Toz. 254 00:17:36,055 --> 00:17:40,434 Jeetje. Hij schopt hem het publiek in. Ze zitten niet op één lijn. 255 00:17:40,434 --> 00:17:42,311 Denk om je hoeken. 256 00:17:42,311 --> 00:17:45,355 Het ritme moet terug. Die goal heeft ons geschokt. 257 00:17:45,355 --> 00:17:48,317 Hoeveel van die slechte ballen hebben we nou gespeeld? 258 00:17:48,317 --> 00:17:52,071 Hoe vaak hebben we teruggespeeld? Speel naar voren. 259 00:17:52,071 --> 00:17:54,031 Wrexham heeft slechte passes gemaakt. 260 00:17:54,031 --> 00:17:56,450 Dat is echt belachelijk. 261 00:17:56,450 --> 00:17:59,495 Toz leest hem verkeerd. Olaofe een-op-een. 262 00:17:59,495 --> 00:18:00,954 Kom, wees hem de baas. 263 00:18:00,954 --> 00:18:02,289 Hij komt van Tozer af. 264 00:18:04,666 --> 00:18:05,667 2-0. 265 00:18:05,667 --> 00:18:08,378 {\an8}Jeetje. Tozer herstelde goed... 266 00:18:08,378 --> 00:18:12,674 {\an8}...maar Olaofe kwam er netjes langs en schoot hem erin. 267 00:18:12,674 --> 00:18:13,926 Ik zag dit niet aankomen. 268 00:18:17,012 --> 00:18:19,598 Het mooie aan Wrexham is dat we goals maken... 269 00:18:19,598 --> 00:18:21,600 ...en dat het team veerkrachtig is. 270 00:18:23,102 --> 00:18:27,856 Southam-Hales houdt hem erin. O'Connor wil de bal. Kopbal naar Barry. 271 00:18:27,856 --> 00:18:31,443 Door het midden. Geweldig. Hij verslaat Hayden. Goed voetenwerk. 272 00:18:31,443 --> 00:18:35,989 Hij verslaat Tozer en scoort een magnifieke goal. 273 00:18:35,989 --> 00:18:38,575 Briljant van Barry. 274 00:18:39,785 --> 00:18:45,207 {\an8}Stockport staat met 3-0 voor in de rust. Wrexham heeft een probleem. 275 00:18:46,583 --> 00:18:48,001 We waren bagger. 276 00:18:48,001 --> 00:18:49,336 Die eerste was voor jou. 277 00:18:49,336 --> 00:18:51,255 Bij mij ben je te ver achterin. 278 00:18:51,255 --> 00:18:52,172 Oké. 279 00:18:52,172 --> 00:18:53,924 Schiet dan ook naar mij. 280 00:18:53,924 --> 00:18:55,300 Hij is verdediger. 281 00:18:55,300 --> 00:18:58,387 Weet ik, maar als hij daar is, moet hij wegwezen. 282 00:18:59,263 --> 00:19:01,306 Oké. Iedereen houdt z'n kop. 283 00:19:06,186 --> 00:19:10,107 Dat was een zielige vertoning, kan ik je vertellen. 284 00:19:10,107 --> 00:19:13,152 Van iedereen. 285 00:19:15,737 --> 00:19:19,491 Als ik zeg dat een speler meer zelfvertrouwen moet krijgen... 286 00:19:19,491 --> 00:19:23,912 ...zeg ik dat hij geen zelfvertrouwen heeft. Dus uiteindelijk... 287 00:19:23,912 --> 00:19:29,042 ...creëer je een kleedkamer waarin ook geduld wordt betracht. 288 00:19:29,042 --> 00:19:34,298 Of als je een focus nodig hebt op bepaalde processen. 289 00:19:35,924 --> 00:19:39,428 Als het niet goed gaat onder druk... 290 00:19:39,428 --> 00:19:41,805 ...is een actie, de focus daarop, het beste. 291 00:19:41,805 --> 00:19:45,184 Want dan krijg je de geest terug in het hier en nu... 292 00:19:45,684 --> 00:19:49,062 ...en wat de match nodig heeft. 293 00:19:49,980 --> 00:19:53,942 We hebben veel van zulke situaties meegemaakt. 294 00:19:53,942 --> 00:19:57,779 Maar nu gaat het om ballen en lef. 295 00:19:58,697 --> 00:20:01,366 We spelen 45 minuten lang goed voetbal. 296 00:20:02,826 --> 00:20:06,455 Verlies is verlies. Als we er een scoren, doen we weer mee. 297 00:20:06,455 --> 00:20:10,000 Maar we komen terug met een echte Wrexham-prestatie... 298 00:20:10,000 --> 00:20:14,546 ...waarbij we goed werk leveren. We geven elkaar niet de schuld. 299 00:20:16,089 --> 00:20:18,091 Kom op. We zijn beter dan dat. 300 00:20:23,889 --> 00:20:26,934 Eens zien of Wrexham het beter kan. 301 00:20:26,934 --> 00:20:31,188 Sarcevics eerste bal schiet hij achteruit. Naar Touray op de middenlijn. 302 00:20:31,688 --> 00:20:36,193 Langs de zijkant. Mooie bal van Barry. Gevaar als Bailey terugschiet. 303 00:20:36,193 --> 00:20:40,113 Barry het gebied in vanaf links... Olaofe met een kopbal... 304 00:20:42,199 --> 00:20:45,994 Hattrick. Olaofe scoort een hattrick. 305 00:20:46,912 --> 00:20:50,999 {\an8}Een duik en een kopbal. 306 00:20:52,251 --> 00:20:55,295 Ik kan het verlies wel accepteren. Echt waar. 307 00:20:55,295 --> 00:21:00,384 Maar dit was de eerste keer dat we niet vochten. 308 00:21:00,384 --> 00:21:03,679 ...de verste paal. Madden moet scoren en doet dat. 309 00:21:04,304 --> 00:21:08,684 {\an8}Wrexham verliest met 5-0 bij Stockport. 310 00:21:08,684 --> 00:21:11,603 {\an8}Heel anders dan pas thuis. 311 00:21:13,021 --> 00:21:15,065 We moeten de bittere pil slikken. 312 00:21:15,065 --> 00:21:18,110 Er waren veel basisdingen niet goed. 313 00:21:19,444 --> 00:21:21,863 Spelers zijn altijd teleurgesteld bij verlies. 314 00:21:21,863 --> 00:21:27,369 Dat hoort bij voetbal en sport. 315 00:21:27,369 --> 00:21:29,121 De spelers van Wrexham... 316 00:21:31,206 --> 00:21:34,584 ...geven zich de ruimte om die teleurstelling te voelen. 317 00:21:34,584 --> 00:21:36,753 Dat hoort bij menselijk gedrag. 318 00:21:37,462 --> 00:21:41,466 Als je profvoetbal speelt... Alles komt harder binnen. 319 00:21:41,466 --> 00:21:46,346 We hebben veel geweldige dagen en geweldige zeges gehad. 320 00:21:46,346 --> 00:21:52,477 Dit is echt een pijnlijk verlies. Maandagochtend gaan we samen verder. 321 00:21:52,477 --> 00:21:54,271 En dan zijn we er klaar voor. 322 00:21:55,063 --> 00:21:57,983 Oké, jongens. Zo snel mogelijk wegwezen hier. 323 00:21:58,900 --> 00:22:01,695 Zo zakt Wrexham naar plaats zeven in de tabel... 324 00:22:01,695 --> 00:22:03,947 ...nog net in de playoff-posities. 325 00:22:05,741 --> 00:22:10,871 Die terugreis voelt vast veel langer dan vanmorgen voor de teleurgestelde fans. 326 00:22:24,760 --> 00:22:26,303 Wat zijn dit voor matches? 327 00:22:26,303 --> 00:22:31,475 Wrexham Women speelt voor het eerst in de Racecourse. 328 00:22:31,475 --> 00:22:36,188 Mia Roberts is de dochter van Wales-international Neil Roberts. 329 00:22:36,188 --> 00:22:38,398 Mijn vader was profvoetballer. 330 00:22:38,398 --> 00:22:42,402 Voetbal is dus altijd onderdeel van mijn leven geweest. 331 00:22:42,402 --> 00:22:44,363 {\an8}En toen besefte ik het. 332 00:22:44,363 --> 00:22:48,283 {\an8}Ik sta straks in de Racecourse, net als mijn vader. 333 00:22:48,283 --> 00:22:49,743 Hup, Robbo. 334 00:22:54,664 --> 00:22:56,166 Het was heel bijzonder. 335 00:22:56,166 --> 00:23:00,128 Dat mijn vader erbij was en dat ik het met hem kon delen. 336 00:23:00,128 --> 00:23:02,172 Ja, dat was heel bijzonder. 337 00:23:03,256 --> 00:23:08,887 Dit voelde als een van de beste jaren van mijn leven, en ik ben nog maar 19. 338 00:23:08,887 --> 00:23:12,432 Dit was mijn hoogtepunt. Ik weet niet hoe het nog beter kan. 339 00:23:17,562 --> 00:23:20,148 {\an8}De volgende spelers zijn vertrokken: 340 00:23:20,148 --> 00:23:24,027 {\an8}Het lastige aan succes is dat als je de ladder beklimt... 341 00:23:24,027 --> 00:23:26,822 ...je niet hetzelfde team kunt houden. 342 00:23:26,822 --> 00:23:27,739 HEDEN 343 00:23:27,739 --> 00:23:31,243 Mia Roberts is een voorbeeld. Ze was geweldig in de club... 344 00:23:31,243 --> 00:23:34,329 ...en is populair en geliefd. 345 00:23:34,329 --> 00:23:38,417 Maar ze heeft het team niet gehaald. 346 00:23:39,835 --> 00:23:43,755 {\an8}Toen Wrexham me liet gaan, heb ik... 347 00:23:43,755 --> 00:23:50,470 {\an8}...helaas thuis moeten zien op Twitter dat er meisjes contracten kregen. 348 00:23:50,470 --> 00:23:56,017 En mijn naam stond er niet tussen. Ik wist niet dat dat zou gebeuren. 349 00:23:56,017 --> 00:24:01,189 {\an8}Nog een... Heb je punaises? - Hier. Dat is mijn favoriete sjaal. 350 00:24:01,189 --> 00:24:05,110 Ik had me tijdens het seizoen van Wrexham ingeschreven voor een studie. 351 00:24:06,069 --> 00:24:12,200 Toen ze me lieten gaan dacht ik eerst: wat kan ik nu nog doen? 352 00:24:12,200 --> 00:24:14,411 Dat klinkt raar, maar... 353 00:24:14,411 --> 00:24:19,124 Maar toen heeft de universiteit me een ander doel gegeven. 354 00:24:19,833 --> 00:24:22,335 Kom, we gaan wat drinken. - Oké. 355 00:24:23,837 --> 00:24:27,466 Als ze je laten gaan, is de reden dat je niet goed genoeg bent. 356 00:24:28,884 --> 00:24:33,972 Als je dat te horen krijgt over iets wat je al doet sinds je kunt lopen... 357 00:24:33,972 --> 00:24:35,682 ...is dat heel zwaar. 358 00:24:36,266 --> 00:24:40,896 Eerst denk je: ben ik wel goed genoeg om te spelen? Moet ik wel doorgaan? 359 00:24:40,896 --> 00:24:43,273 Ga ik die moeite nog doen? Het was zwaar. 360 00:24:43,899 --> 00:24:48,904 Ik bof dat ik een fijne groep vrienden en familie heb... 361 00:24:48,904 --> 00:24:50,780 ...die me bij zulke dingen steunen. 362 00:24:51,198 --> 00:24:56,745 In het bijzonder mijn vader die vreemd genoeg bijna hetzelfde heeft meegemaakt. 363 00:24:58,497 --> 00:25:02,709 Dat ze je lieten gaan moet je als iets gunstigs zien. 364 00:25:02,709 --> 00:25:04,336 Het hoort bij voetbal en... 365 00:25:04,336 --> 00:25:10,342 Ik ga het heel erg missen. En het was een enorme schok... 366 00:25:10,342 --> 00:25:13,220 ...en ik verwachtte dit jaar het team te halen... 367 00:25:13,220 --> 00:25:19,351 ...maar ik heb er geen spijt van of zo. Ik heb geweldige ervaringen meegemaakt. 368 00:25:19,351 --> 00:25:22,479 En wie zegt dat het over een paar jaar niet lukt? 369 00:25:22,479 --> 00:25:25,690 Je weet maar nooit. Dus we zullen zien. 370 00:25:25,690 --> 00:25:29,486 Blijf uit de kroeg en in de sportschool. - Ja. 371 00:25:30,153 --> 00:25:32,656 Net als met andere dingen. Bij tegenslag... 372 00:25:32,656 --> 00:25:37,577 ...kun je opgeven of weer opstaan en tien keer harder vechten. 373 00:25:37,577 --> 00:25:41,831 De ambitie vorig jaar was om in de Welsh Prem te voetballen. 374 00:25:41,831 --> 00:25:48,797 Dat is me niet gelukt met Wrexham, maar wie zegt dat het niet kan gebeuren? 375 00:25:49,881 --> 00:25:53,385 Ik ben heel trots op je. - Bedankt. 376 00:26:02,644 --> 00:26:06,314 Geweldige sfeer in The Rock, nu Wrexham tegenover... 377 00:26:06,314 --> 00:26:11,361 ...het dominante dameselftal in Wales staat. Cardiff City. 378 00:26:11,361 --> 00:26:13,905 De druk is nu nog hoger. 379 00:26:13,905 --> 00:26:16,992 Ze hebben een verlangen om het weer te doen. 380 00:26:16,992 --> 00:26:19,703 Kehoe draait. Geweldig gedaan. 381 00:26:19,703 --> 00:26:23,582 Kehoe schiet. Een tweede kans, en nu scoort ze. 382 00:26:24,541 --> 00:26:25,709 Godsamme. 383 00:26:25,709 --> 00:26:30,880 {\an8}Het wordt natuurlijk lastig gezien de tegenstanders. Het wordt competitief. 384 00:26:31,423 --> 00:26:34,467 {\an8}Het ging slecht tegen Cardiff, maar we zien het... 385 00:26:34,467 --> 00:26:38,888 ...als een nieuw begin deze week. Hopelijk met drie punten uit. 386 00:26:38,888 --> 00:26:40,974 Aberystwyth Town tegen Wrexham. 387 00:26:40,974 --> 00:26:45,520 Het is een cruciale match, zelfs zo vroeg in het seizoen. 388 00:26:45,520 --> 00:26:48,064 Goed van Gibbard. Pritchard erachteraan. 389 00:26:48,064 --> 00:26:53,194 {\an8}Mathias krijgt hem niet weg. Hughes met een tikje erin. 390 00:26:53,194 --> 00:26:56,114 {\an8}We hebben laten zien dat we niet zomaar een team zijn. 391 00:26:56,114 --> 00:26:57,574 We komen meedingen. 392 00:26:57,574 --> 00:27:01,286 Een mooie bal. Carra Jones. Mooie kans. Links. 1-0... 393 00:27:01,286 --> 00:27:02,579 ...voor Wrexham. - Ja. 394 00:27:03,663 --> 00:27:05,373 Mooi afgemaakt van Carra Jones. 395 00:27:07,167 --> 00:27:11,671 We mikken ten minste op de top vier. De top twee zou nog beter zijn. 396 00:27:11,671 --> 00:27:15,634 {\an8}Het fluitsignaal. Uitstekend spel van Wrexham. 397 00:27:15,634 --> 00:27:17,969 {\an8}Nog een lange weg te gaan, maar hier zijn we. 398 00:27:17,969 --> 00:27:19,387 Er zijn geen grenzen. 399 00:27:24,768 --> 00:27:26,603 We beginnen op 20 meter. 400 00:27:27,187 --> 00:27:28,188 Vooruit. 401 00:27:28,772 --> 00:27:32,567 {\an8}Het volgende item op mijn lijst is het aantrekken van een keeper. 402 00:27:32,567 --> 00:27:34,653 Want Foster hield ermee op. 403 00:27:35,528 --> 00:27:36,905 Waar zijn alle ballen? 404 00:27:36,905 --> 00:27:39,282 Met alle respect voor Mark Howard... 405 00:27:39,282 --> 00:27:42,285 ...die het super deed, en hij is een geweldige speler... 406 00:27:42,285 --> 00:27:44,037 Laat 'm zijn handen gebruiken. 407 00:27:44,037 --> 00:27:47,957 ...maar we vonden dat een jongere keeper beter zou zijn. 408 00:27:47,957 --> 00:27:49,793 Een paar ballen, Liam. 409 00:27:49,793 --> 00:27:50,919 Kom op, Young. 410 00:27:50,919 --> 00:27:54,381 Gelukkig had ik een keeper zien spelen voor Arsenal. 411 00:27:54,881 --> 00:27:57,092 Ik zei tegen Phil: Arsenal heeft een keeper. 412 00:27:57,092 --> 00:28:01,221 Ik zei: We maken weinig kans, maar hij is de juiste. 413 00:28:01,221 --> 00:28:02,681 Ja, daar gaan we. 414 00:28:04,015 --> 00:28:05,058 {\an8}Goed zo. 415 00:28:07,769 --> 00:28:10,814 Een jonge keeper te leen van Arsenal. Heeft in League Two gespeeld. 416 00:28:10,814 --> 00:28:16,152 {\an8}Hij heeft de Beker van Oostenrijk gewonnen met Sturm Graz. 417 00:28:16,152 --> 00:28:21,282 Als je naar video's van hem kijkt, presteert hij goed voor veel publiek. 418 00:28:21,282 --> 00:28:26,538 Je ziet dat het een goede jonge keeper is die iets heeft wat... 419 00:28:26,538 --> 00:28:32,919 ...je niet vaak bij 22-jarigen ziet. 'Haal Okonkwo hierheen', werd er geroepen. 420 00:28:34,587 --> 00:28:35,630 Goede passes. 421 00:28:37,340 --> 00:28:39,050 Iets centraler. 422 00:28:39,050 --> 00:28:41,302 Ik ben Arthur Okonkwo. Ik speel voor Wrexham. 423 00:28:42,512 --> 00:28:46,099 De vader van een schoolvriend liet me kennismaken met voetbal. 424 00:28:46,099 --> 00:28:49,936 Ik zag voetbal als een leuk spelletje. 425 00:28:49,936 --> 00:28:56,985 Toen ik een jaar of 14 was, begonnen ze over beurzen en prof worden. 426 00:28:56,985 --> 00:28:58,528 Het werd serieuzer. 427 00:28:58,528 --> 00:29:02,866 Dat was de leeftijd waarop ik wist dat ik professioneel keeper wilde worden. 428 00:29:05,994 --> 00:29:08,288 Goed. - Wrexham belde. 429 00:29:08,288 --> 00:29:10,665 Toen ik aankwam, dacht ik: 430 00:29:14,002 --> 00:29:15,336 dit weet ik niet, hoor. 431 00:29:17,297 --> 00:29:21,676 Ze kwamen uit de National League en hadden veel publiciteit gehad. 432 00:29:22,177 --> 00:29:25,472 Ik zei: Ik wil de coach spreken. Laat me de keeperscoach spreken. 433 00:29:25,472 --> 00:29:29,392 Ik neem besluiten op basis van gevoel. 434 00:29:32,020 --> 00:29:33,354 Goede redding. 435 00:29:33,354 --> 00:29:37,150 Toen ik met Phil had gepraat, wist ik dat dit goed was. 436 00:29:37,150 --> 00:29:40,945 {\an8}We gaan het hebben over nieuwe speler Arthur Okonkwo. 437 00:29:40,945 --> 00:29:43,156 {\an8}We hebben hem van Arsenal. 438 00:29:43,156 --> 00:29:46,075 Wat een aanwinst. Echt een intentieverklaring. 439 00:29:46,075 --> 00:29:49,871 Ja, hij zou topkwaliteit moeten zijn. Dit kan alles veranderen. 440 00:29:49,871 --> 00:29:54,083 Ik wist er niets van tot de coach zei: We kunnen Arthur krijgen. 441 00:29:54,083 --> 00:29:55,543 Goed zo. Daar gaan we. 442 00:29:55,543 --> 00:29:57,170 Hup. 443 00:29:57,754 --> 00:29:59,172 Goed zo. Pak hem. 444 00:29:59,172 --> 00:30:01,424 Hij zei: Ik weet niet hoe fit hij is. 445 00:30:01,424 --> 00:30:05,637 Je speelt goed. Het gaat goed. Ga zo door. Het is niet anders. 446 00:30:05,637 --> 00:30:09,307 Maar de match tegen Stockport veranderde dat. 447 00:30:09,307 --> 00:30:11,392 Zo gaat het als je keeper bent. 448 00:30:11,392 --> 00:30:15,188 Denk je weleens terug aan die match... Denk je wel eens: stel dat... 449 00:30:16,064 --> 00:30:17,774 Goed van Collar. 450 00:30:17,774 --> 00:30:22,737 Hij is in het gebied. Maakt hij het af? Ja. Hij zit erin. Olaofe een-op-een. 451 00:30:22,737 --> 00:30:25,740 Hij zet Tozer voor schut. 2-0. Vreselijke fout. 452 00:30:25,740 --> 00:30:28,243 Olaofe in het gebied, links. Tozer blokkeert. 453 00:30:28,243 --> 00:30:31,412 Olaofe met een kopbal. Een hattrick. 454 00:30:32,789 --> 00:30:36,084 Nee, helemaal niet. Ik had geen bal kunnen houden. 455 00:30:36,084 --> 00:30:41,381 Het was een slechte teamprestatie. Vaak zijn keepers dan de zondebok. 456 00:30:41,381 --> 00:30:42,674 De coach zei dat... 457 00:30:42,674 --> 00:30:46,010 Na die match zei hij tegen me: Ik ga het proberen met Arthur. 458 00:30:46,010 --> 00:30:48,763 Ik geef hem die ervaring en zie wel hoe het gaat. 459 00:30:48,763 --> 00:30:50,849 Dan is het aan hem. En... 460 00:30:51,975 --> 00:30:56,145 Je bent dan gefrustreerd, maar ik liet vijf goals door. 461 00:30:56,145 --> 00:31:00,900 Vijf goals door mijn handen. Niet goed genoeg. Dat besluit verander je niet. 462 00:31:00,900 --> 00:31:02,652 Je gaat door en past je aan. 463 00:31:05,822 --> 00:31:09,158 Een verandering in het team kan de mentaliteit verbeteren. 464 00:31:09,158 --> 00:31:12,120 Voetbal is onvoorspelbaar. 465 00:31:12,620 --> 00:31:17,750 En met onvoorspelbaarheid bouw je veerkracht op. 466 00:31:19,627 --> 00:31:22,088 Het grote nieuws is dat Okonkwo meedoet. 467 00:31:22,088 --> 00:31:27,260 Dat verfrist het team en het spel en geeft vrijheid. 468 00:31:29,637 --> 00:31:31,556 Krachtige trap van Okonkwo. 469 00:31:31,556 --> 00:31:34,017 Hayden wint een duel. Mullin met een omhaal. 470 00:31:34,017 --> 00:31:37,395 {\an8}Goal. Paul Mullin. 471 00:31:38,605 --> 00:31:40,356 {\an8}Het tij is gekeerd. 472 00:31:40,356 --> 00:31:42,525 Zijn eerste goal dit seizoen. 473 00:31:42,525 --> 00:31:46,362 Hij gaat uit z'n dak. - Mullin is terug. 474 00:31:47,864 --> 00:31:51,409 Goed van de kant, maar Tracey kan niet schieten. Hij tikt hem verder. 475 00:31:51,409 --> 00:31:52,952 Tabiner raakt hem goed. 476 00:31:52,952 --> 00:31:55,914 Wat een redding. Dat had een goal kunnen zijn. 477 00:31:58,082 --> 00:32:00,585 {\an8}Na de match met Crewe vonden we een ritme... 478 00:32:00,585 --> 00:32:03,504 {\an8}...en wonnen of speelden gelijk in de vijf matches daarna. 479 00:32:03,504 --> 00:32:06,382 {\an8}Arthur bewees dat hij goed was in het doel. 480 00:32:08,718 --> 00:32:11,012 Wat een redding van Okonkwo. 481 00:32:14,140 --> 00:32:18,811 Na die vijf matches stonden we 3e met 27 punten. 482 00:32:19,520 --> 00:32:22,523 Maar raad eens tegen wie we nu moeten. Notts County. 483 00:32:27,070 --> 00:32:31,157 Grote dag. Ik ben nerveus. Notts County tegen Wrexham. 484 00:32:31,157 --> 00:32:34,744 De afgelopen jaren scheelde het niet veel. Twee goede teams. 485 00:32:34,744 --> 00:32:39,582 Ik vind de rivaliteit geen probleem vanwege het wederzijdse respect. 486 00:32:39,582 --> 00:32:42,543 Maar hopelijk winnen we met 2-1. 487 00:32:43,711 --> 00:32:45,213 Notts County. Daar gaan we. 488 00:32:45,213 --> 00:32:47,632 {\an8}Oude vrienden en rivalen uit de National League. 489 00:32:49,133 --> 00:32:52,387 Vergeleken bij andere matches is deze echt enorm. 490 00:32:52,387 --> 00:32:56,057 We hebben de afgelopen jaren een rivaliteit met County. 491 00:32:56,057 --> 00:32:57,350 {\an8}Ze willen vast wraak... 492 00:32:57,350 --> 00:33:01,604 {\an8}...voor de match vorig jaar met Fosters redding. 493 00:33:02,689 --> 00:33:05,274 We promoveerden vorig seizoen allebei. 494 00:33:05,274 --> 00:33:08,695 Ze begonnen hun seizoen in League Two sterker. 495 00:33:08,695 --> 00:33:13,950 {\an8}Ze versloegen Accrington Stanley met 3-1 en Swindon Town met 3-1... 496 00:33:13,950 --> 00:33:17,120 {\an8}...tegen wie wij slechts gelijkspeelden. 497 00:33:19,497 --> 00:33:20,832 Fuck die documentaire. 498 00:33:21,332 --> 00:33:25,712 Ik weet het niet zeker, maar ik hoop dat dat Notts County Zone is. 499 00:33:25,712 --> 00:33:26,629 Echt? 500 00:33:26,629 --> 00:33:28,673 Nee. Steek die klotedocu in je reet. 501 00:33:28,673 --> 00:33:31,217 Notts County Zone is mijn favoriet... 502 00:33:31,217 --> 00:33:34,762 Ik volg hem op Twitter. - Ik ook. Ik vind hem geweldig. 503 00:33:34,762 --> 00:33:38,933 Hij zegt vast iets over het feit dat wij geobsedeerd zijn door hem. 504 00:33:38,933 --> 00:33:42,311 Het antwoord is ja, klopt. - Ik ben geobsedeerd door Notts County. 505 00:33:42,311 --> 00:33:44,188 Het is een geweldige club. 506 00:33:44,731 --> 00:33:46,315 Disney+ is ruk. 507 00:33:46,315 --> 00:33:52,488 Ik speel graag in een vijandige omgeving. Daar speel ik beter en gedij ik goed. 508 00:33:52,488 --> 00:33:56,242 Ik tegen jou. Scheld zoveel je wilt. Ik laat je wel wat zien. 509 00:33:59,746 --> 00:34:04,542 {\an8}Ik probeer niet aan de competitie te denken. Dat geeft te veel druk. 510 00:34:04,542 --> 00:34:08,546 Ik probeer gewoon zo goed mogelijk te zijn. 511 00:34:09,338 --> 00:34:14,677 Het zal er stevig aan toegaan. Grote match. Wij moeten de 12e man zijn... 512 00:34:14,677 --> 00:34:17,764 ...die hen steunt en toejuicht en motiveert. 513 00:34:17,764 --> 00:34:19,557 Dit wordt een mooie wedstrijd. 514 00:34:19,557 --> 00:34:20,975 3-1, Wrexham. 515 00:34:20,975 --> 00:34:22,351 2-1, Wrexham. 516 00:34:22,351 --> 00:34:23,811 Notts gaat zeker winnen. 517 00:34:23,811 --> 00:34:27,732 Ik denk dat het 3-1 voor Notts wordt. Zeker weten. 518 00:34:28,733 --> 00:34:33,613 Er ligt zeker meer druk op ons, omdat iedereen ons wil verslaan. 519 00:34:33,613 --> 00:34:38,201 En wij willen bewijzen dat we... 520 00:34:38,201 --> 00:34:41,204 {\an8}Je moet ons ook willen verslaan. Want wij zijn goed. 521 00:34:49,378 --> 00:34:56,135 Red Army. 522 00:34:56,135 --> 00:34:57,345 Luister, jongens. 523 00:34:57,345 --> 00:35:01,599 Denk eraan: iedereen op z'n man, maar wel in controle. 524 00:35:01,599 --> 00:35:02,809 We blijven met 11 man. 525 00:35:02,809 --> 00:35:07,438 We zijn klaar voor oorlog, maar dat doen we wel kalm. 526 00:35:07,438 --> 00:35:10,149 We concentreren ons op onze taak. Vooruit. 527 00:35:17,198 --> 00:35:18,699 Notts County tegen Wrexham. 528 00:35:18,699 --> 00:35:22,036 Het team dat de meeste punten ooit kreeg... 529 00:35:22,036 --> 00:35:25,748 ...tegen het team dat de op een na meeste punten ooit kreeg. 530 00:35:25,748 --> 00:35:28,793 Alles wat je je kunt wensen in een match. 531 00:35:29,377 --> 00:35:31,045 Dit is zo'n belangrijke match. 532 00:35:31,045 --> 00:35:34,048 Ze willen wraak na vorig seizoen, Mark. 533 00:35:34,549 --> 00:35:38,136 Het gaat beginnen in Meadow Lane. 534 00:35:38,136 --> 00:35:41,764 De scheidsrechter fluit en daar gaan we. 535 00:35:46,769 --> 00:35:49,480 Het is moeilijk. Dat weten we. 536 00:35:50,857 --> 00:35:56,028 Die matches zijn zowel een tactische strijd als een fysieke strijd. 537 00:35:56,028 --> 00:35:59,740 Wat een late tackle op Cannon. Dat moet geel zijn. 538 00:35:59,740 --> 00:36:02,201 ...die correct gegeven worden. 539 00:36:02,201 --> 00:36:04,745 Er wordt gevochten. 540 00:36:05,329 --> 00:36:06,539 Geel voor allebei. 541 00:36:07,665 --> 00:36:09,083 Een gele kaart. 542 00:36:09,083 --> 00:36:10,585 ...overtreding van Cannon. 543 00:36:10,585 --> 00:36:12,670 Doe eens rustig. 544 00:36:14,172 --> 00:36:15,798 Overtreding toegekend. Ja. 545 00:36:19,594 --> 00:36:20,595 Dat is eerlijk. 546 00:36:21,637 --> 00:36:24,891 Eerlijk. Je zag dat ik het gebied verliet, maar ik gleed eruit. 547 00:36:26,184 --> 00:36:28,686 Dat verdomde ding. Kijk. 548 00:36:30,563 --> 00:36:34,358 County begint weer van achteren. Vanaf het begin. 549 00:36:34,358 --> 00:36:36,360 Tegen Mendy. Zo is hij. 550 00:36:36,360 --> 00:36:39,322 Langstaff langs Mendy. Lukt het hem? 551 00:36:39,322 --> 00:36:40,990 Goed werk van Mendy. 552 00:36:40,990 --> 00:36:46,078 Voor de match zei ik tegen ze: We hebben een tactiek. 553 00:36:46,078 --> 00:36:51,292 Ze zijn een team met veel aanvallers die niet goed zijn zonder de bal. 554 00:36:52,043 --> 00:36:54,670 Uitstekende tackle van O'Connor. 555 00:36:54,670 --> 00:36:57,465 Mendy langs Jodi Jones. 556 00:36:57,465 --> 00:37:00,509 Kan hij een cross maken? Sanderson is open. Daar gaat hij. 557 00:37:00,509 --> 00:37:02,970 {\an8}Wat een ontsnapping voor County. 558 00:37:02,970 --> 00:37:04,430 De basis is geweldig. 559 00:37:04,430 --> 00:37:08,517 Blijf doen wat jullie deden met rust in je hoofd. 560 00:37:08,517 --> 00:37:11,562 Zorg dat je klaar bent om snel te starten. 561 00:37:11,562 --> 00:37:14,190 Stevie, nog iets? - We gaan het veld op. Spelen. 562 00:37:14,190 --> 00:37:18,444 Mullin schiet, krijgt steun. Terug. Lee heeft een kans. Raak. 563 00:37:19,237 --> 00:37:20,905 Wat een redding. 564 00:37:20,905 --> 00:37:25,284 Aan de flank. Lee aan het gebied, met rechts. Hij schiet. 565 00:37:25,284 --> 00:37:27,787 Hij schiet. Mullins schot wordt geblokt. Dalby. 566 00:37:27,787 --> 00:37:30,539 Die raakt de keeper. Ongelooflijk. 567 00:37:30,539 --> 00:37:32,833 Blijf voetballen. Kom op. 568 00:37:32,833 --> 00:37:33,960 Dit is gevaarlijk. 569 00:37:33,960 --> 00:37:36,671 Mooi naar O'Brien, die speelt naar Crowley. 570 00:37:36,671 --> 00:37:39,006 Cameron schiet vast. Een poeier. 571 00:37:39,006 --> 00:37:41,467 Goed werk van Okonkwo. - Wat een redding. 572 00:37:41,467 --> 00:37:44,762 Cameron schoot keihard en Okonkwo hield hem goed. 573 00:37:45,596 --> 00:37:48,224 Dat was een eng moment voor Wrexham. 574 00:37:50,184 --> 00:37:51,811 Ja, doe het. 575 00:37:53,062 --> 00:37:56,232 Ollie moet het team opfrissen... 576 00:37:56,232 --> 00:37:59,443 ...na drie wedstrijden in zeven dagen. Dat is cruciaal. 577 00:37:59,443 --> 00:38:03,281 Kom op, jongen. 4000 fans scanderen je naam. 578 00:38:07,159 --> 00:38:08,411 Wees de held. 579 00:38:08,911 --> 00:38:10,162 Palmer voor Dalby. 580 00:38:12,957 --> 00:38:18,045 Okonkwo met de doelschop. Met rechts. Hij zoekt Palmer. 581 00:38:18,045 --> 00:38:20,256 Goede pass door de verdediging. Wrexham. Lee. 582 00:38:20,256 --> 00:38:22,258 McClean aan de buitenkant. Hij kiest binnen. 583 00:38:22,258 --> 00:38:24,635 Goede bal naar Mullin. Terug naar McClean. 584 00:38:26,304 --> 00:38:28,597 Palmer aan de verste paal. De doellijn. 585 00:38:28,597 --> 00:38:31,183 Naar Palmer. Wordt geraakt. Corner. 586 00:38:32,601 --> 00:38:34,687 Nog zeventien en een halve minuut. 587 00:38:35,313 --> 00:38:37,523 Kom op, Ollie. Schiet er een in. 588 00:38:38,190 --> 00:38:42,737 Hij schiet hem de zes meter in. Goed weggekopt door Baldwin. 589 00:38:42,737 --> 00:38:45,906 Cannon worstelt aan de zijkant. Naar McClean. 590 00:38:45,906 --> 00:38:47,867 Cannon erbij. Man vrij voor Wrexham. 591 00:38:47,867 --> 00:38:50,578 Cannon. Lee wil hem. Aan de rand van het gebied. 592 00:38:50,578 --> 00:38:52,913 Met rechts. Lukt het hem? 593 00:38:52,913 --> 00:38:56,417 Hij gaat naar... Een schot. Geraakt. 594 00:38:58,044 --> 00:39:01,589 Ja. Hij zit erin. Elliot Lee met een goal. 595 00:39:01,589 --> 00:39:05,551 Hij raakte de speler op de grond en vloog het net in. 596 00:39:05,551 --> 00:39:08,554 {\an8}Wrexham staat voor in de 74e minuut. 597 00:39:21,067 --> 00:39:22,651 Tozer moet hem wegtrappen. 598 00:39:22,651 --> 00:39:26,906 Niet goed weggespeeld. Wrexham is vrij. Bal naar McGoldrick, rand van de boog. 599 00:39:26,906 --> 00:39:30,826 Raak. Goede redding van Okonkwo. 600 00:39:30,826 --> 00:39:32,703 Prachtige man. 601 00:39:33,454 --> 00:39:37,958 Het is een team, maar Arthur keepte goed. Alles aan hem was zelfverzekerd. 602 00:39:37,958 --> 00:39:39,293 Ja, Arthur was vlekkeloos. 603 00:39:39,293 --> 00:39:41,504 Okonkwo pakt hem zonder moeite. 604 00:39:42,505 --> 00:39:47,051 Arthur was belangrijk voor ons. Hij wordt alleen maar beter. 605 00:39:49,261 --> 00:39:51,847 Het maakt de spelers die we al lang hebben beter. 606 00:39:51,847 --> 00:39:56,018 Palmer. Naar Mullin, aan de rand. Neemt 'm aan. Een trap. Palmer. 607 00:39:56,018 --> 00:39:57,728 Eroverheen. Hij schiet. 608 00:39:57,728 --> 00:39:58,813 Erin. 609 00:39:58,813 --> 00:40:03,651 2-0. Ollie Palmer met z'n vierde goal van het seizoen. 610 00:40:05,194 --> 00:40:06,570 Super afgemaakt door Palmer. 611 00:40:06,570 --> 00:40:10,616 {\an8}Wrexham staat twee punten voor in Meadow Lane. 612 00:40:10,616 --> 00:40:14,203 {\an8}Kijk hoe de fans uit hun dak gaan. 613 00:40:15,621 --> 00:40:19,667 Ja, en je moet professioneel blijven. Je moet je blijven concentreren. 614 00:40:19,667 --> 00:40:21,961 Dat deden de jongens echt goed. 615 00:40:23,671 --> 00:40:29,552 {\an8}En het eindsignaal. En dat was een belangrijke zege. 616 00:40:29,552 --> 00:40:31,637 Dat was de wedstrijd van het seizoen. 617 00:40:32,763 --> 00:40:36,183 2-0 in een uitwedstrijd. Geweldig. Wat een prestatie. 618 00:40:40,521 --> 00:40:44,733 We zijn naar onze rivalen toegegaan en hebben drie punten gehaald. 619 00:40:44,733 --> 00:40:47,278 Die drie punten zijn belangrijk voor ons. 620 00:40:49,155 --> 00:40:53,534 Kijk naar de top drie. Stockport, Notts, Wrexham. 621 00:40:53,534 --> 00:40:57,830 Geweldige reclame voor League Two en ook geweldige reclame voor... 622 00:40:57,830 --> 00:41:02,084 ...de National League. En het is een geweldige drie punten. 623 00:41:03,961 --> 00:41:10,092 Een succesvolle sporter is iemand die goed zijn best doet en hard werkt. 624 00:41:10,843 --> 00:41:14,638 Het is belangrijk om tegen onzekerheid te kunnen... 625 00:41:14,638 --> 00:41:17,349 ...omdat sport en het leven onzeker zijn. 626 00:41:17,349 --> 00:41:23,647 Mentale veerkracht, een sterke geest, krijg je als je veranderingen aankunt. 627 00:41:23,647 --> 00:41:27,318 Zo krijg je consistente prestaties. 628 00:41:31,363 --> 00:41:33,574 We hebben een team dat niet opgeeft. 629 00:41:33,574 --> 00:41:37,620 We zeggen nu vaak: Ga nooit weg bij een Wrexham-match. 630 00:41:41,207 --> 00:41:44,668 Want we kunnen altijd terugkomen. 631 00:41:44,668 --> 00:41:48,422 Dat toont een veerkracht en doorzettingsvermogen... 632 00:41:49,256 --> 00:41:51,509 ...die je in deze sport moet hebben. 633 00:41:51,509 --> 00:41:54,470 Je geeft 100%... 634 00:41:55,596 --> 00:41:59,225 ...voor 1% verbetering. 635 00:41:59,225 --> 00:42:04,271 En die 1% is wat ons voortstuwt. 636 00:42:04,271 --> 00:42:07,525 En 100% geven terwijl je weet... 637 00:42:07,525 --> 00:42:12,446 ...dat je maar 1% terugkrijgt, is... 638 00:42:12,446 --> 00:42:14,198 ...daar heb je moed voor nodig. 639 00:42:14,198 --> 00:42:15,866 Dat is het werk. - Ja. 640 00:42:16,534 --> 00:42:17,952 Geweldig, jongens. Goed. 641 00:42:18,536 --> 00:42:22,206 Dat was een topprestatie, jongens. 642 00:42:22,206 --> 00:42:23,958 We hadden een paar juweeltjes. 643 00:42:23,958 --> 00:42:27,711 Mendy en Macko tegen hun wingbacks. De meeste assists in de league. 644 00:42:27,711 --> 00:42:32,091 Jacob, hij kwam vanavond niet langs je. Geweldige winst voor ons. 645 00:42:32,091 --> 00:42:34,301 We overdrijven niet en gaan niet juichen. 646 00:42:34,301 --> 00:42:38,055 We komen ze weer tegen. Maar dit was geweldig. 647 00:42:39,056 --> 00:42:40,724 Gewoon een heel goed team. 648 00:42:40,724 --> 00:42:42,810 Je moet het ze nageven. Ze zijn een goed team. 649 00:42:42,810 --> 00:42:47,147 Dit was een geweldige tactische prestatie. 650 00:42:47,147 --> 00:42:51,026 Top. En de punten. 651 00:42:51,026 --> 00:42:53,070 Hup, jongens. - Vooruit. 652 00:42:54,154 --> 00:42:55,322 Vooruit. 653 00:43:28,981 --> 00:43:30,983 Vertaling: Jolanda Jongedijk