1
00:00:06,423 --> 00:00:08,842
(2023年4月16日)
2
00:00:08,842 --> 00:00:09,884
{\an8}(雷克斯漢姆,布里頓費里)
3
00:00:09,884 --> 00:00:11,553
{\an8}只剩幾秒,還是一比零
4
00:00:11,553 --> 00:00:15,015
{\an8}裘斯正面挑戰摩根,裘斯
5
00:00:16,433 --> 00:00:18,184
摩根精彩的一擋
6
00:00:18,184 --> 00:00:22,522
雷克斯漢姆贏得
阿德蘭超級聯賽的升級季後賽
7
00:00:22,522 --> 00:00:27,277
她們明年將進入阿德蘭超級聯賽
8
00:00:27,277 --> 00:00:30,280
這百分之百證明了我們做得到
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,449
{\an8}女生也能踢足球,我們很厲害
10
00:00:32,449 --> 00:00:33,616
{\an8}(蘿西休斯)
(9號,前鋒)
11
00:00:33,616 --> 00:00:37,287
我們那天當著大家的面做到了
12
00:00:41,082 --> 00:00:42,959
{\an8}(潔瑪歐文)
(女子足球隊營運總監)
13
00:00:42,959 --> 00:00:45,295
{\an8}我們大有斬獲,上一季對我們很重要
14
00:00:45,295 --> 00:00:48,298
但我們真正想做的是
讓球隊擁有它應有的平台
15
00:00:48,298 --> 00:00:51,092
我覺得在跑馬廳球場的那場比賽
16
00:00:51,092 --> 00:00:53,887
和隨著賽季結束而來的升級
17
00:00:53,887 --> 00:00:57,265
在某個程度上,都讓女子足球隊
18
00:00:57,265 --> 00:00:59,559
得到了它應有的平台
19
00:01:00,477 --> 00:01:03,980
我們完全和衷心相信
20
00:01:03,980 --> 00:01:06,941
這個俱樂部能成為世上最棒的女子球隊
21
00:01:06,941 --> 00:01:09,611
{\an8}(超級聯賽)
(冠軍)
22
00:01:12,655 --> 00:01:14,032
(現今)
23
00:01:14,032 --> 00:01:18,912
準備好,觸球就跑
直接切入,越快越好,開始
24
00:01:18,912 --> 00:01:21,581
面對接下來的賽季
25
00:01:21,581 --> 00:01:25,585
我們確實必須進入比我們原本所在的聯賽
26
00:01:25,585 --> 00:01:27,545
強勁許多的聯賽
27
00:01:28,213 --> 00:01:30,048
我們會成為眾矢之的
28
00:01:31,591 --> 00:01:33,760
但如果想成為最強的球隊
29
00:01:33,760 --> 00:01:36,554
我們就得跟國內最強的球隊較勁
30
00:01:40,558 --> 00:01:41,810
(格雷斯福特)
31
00:01:49,400 --> 00:01:50,985
(雷克斯漢姆)
32
00:01:57,700 --> 00:01:59,828
{\an8}(雷克斯漢姆)
(石頭島)
33
00:02:15,385 --> 00:02:18,138
《小球會大明星》
34
00:02:29,315 --> 00:02:30,567
早安
35
00:02:30,567 --> 00:02:32,610
現在...是幾點?
36
00:02:33,111 --> 00:02:34,320
現在是7點50分
37
00:02:34,320 --> 00:02:36,489
我們要出門了
38
00:02:36,489 --> 00:02:38,783
- 要帶南希去幼兒園
- 好耶
39
00:02:38,783 --> 00:02:41,119
- 妳準備好了嗎?走吧
- 好了
40
00:02:41,119 --> 00:02:42,871
我們踢進阿德蘭超級聯賽
41
00:02:42,871 --> 00:02:45,623
也就是威爾斯女子足球最高層級的聯賽
42
00:02:45,623 --> 00:02:49,502
那代表我們會從原本的地區聯賽
43
00:02:49,502 --> 00:02:50,837
進入全國聯賽
44
00:02:50,837 --> 00:02:54,924
對我們來說
半職業當然意味著標準會變高
45
00:02:54,924 --> 00:02:56,551
而且是變高很多
46
00:02:56,551 --> 00:03:01,347
我們今晚能在
雷克斯漢姆足球隊訓練前用健身房
47
00:03:01,347 --> 00:03:04,559
我們通常都在週二或週四訓練
48
00:03:04,559 --> 00:03:07,270
感覺一切都提升了一個檔次
49
00:03:07,270 --> 00:03:08,646
- 是啊
- 那是好事
50
00:03:08,646 --> 00:03:11,941
進入半職業賽級確實有額外的壓力
51
00:03:11,941 --> 00:03:13,735
{\an8}因為我們有能力成為第一
52
00:03:13,735 --> 00:03:14,903
{\an8}(莉莉瓊斯)
(21號,中場)
53
00:03:14,903 --> 00:03:16,237
{\an8}場上的表現會說話
54
00:03:16,237 --> 00:03:17,989
{\an8}(雷克斯漢姆)
(雷克斯漢姆足球俱樂部執行總監)
55
00:03:17,989 --> 00:03:19,908
{\an8}她們已經移師到磐石球場
56
00:03:19,908 --> 00:03:23,745
{\an8}那裡有更加完善的設施
57
00:03:24,329 --> 00:03:27,540
{\an8}我們也請來肌力與體能教練柔伊克萊爾
58
00:03:27,540 --> 00:03:28,625
{\an8}(柔伊克萊爾)
59
00:03:28,625 --> 00:03:30,710
{\an8}展開髖關節,手臂要動
60
00:03:30,710 --> 00:03:32,128
把膝蓋抬高
61
00:03:32,128 --> 00:03:35,256
還找來運動治療師琳賽莫里斯
62
00:03:35,256 --> 00:03:37,926
{\an8}回去,伸展鼠蹊部,越過球門
63
00:03:37,926 --> 00:03:39,093
{\an8}(琳賽莫里斯)
(物理治療師)
64
00:03:39,093 --> 00:03:42,305
但那也代表我們會付錢請球員出賽
65
00:03:42,305 --> 00:03:45,350
來吧,二打一,球來了,開始
66
00:03:46,267 --> 00:03:48,102
我們有錢賺,別誤會
67
00:03:48,102 --> 00:03:50,980
{\an8}金額不大,卻是我拿過最高的薪資
68
00:03:50,980 --> 00:03:52,148
{\an8}(獄警)
69
00:03:52,148 --> 00:03:55,693
為了平衡工作和生活
我現在在監獄是兼職
70
00:03:55,693 --> 00:03:58,154
開始這一天吧
71
00:03:58,154 --> 00:04:00,198
球員現在都身兼二職了
72
00:04:08,122 --> 00:04:11,501
她們在足球隊外有正職工作
73
00:04:11,501 --> 00:04:13,753
她們要上學,要念大學
74
00:04:13,753 --> 00:04:17,799
在足球隊這邊卻從娛樂性質
75
00:04:17,799 --> 00:04:19,801
變成工作了
76
00:04:19,801 --> 00:04:21,594
{\an8}(菲比戴維斯)
(2號,後衛,行銷主管)
77
00:04:21,594 --> 00:04:23,096
{\an8}要先討論新網站上線嗎?
78
00:04:23,096 --> 00:04:24,180
{\an8}好
79
00:04:24,180 --> 00:04:26,015
如果我說很容易是騙人的
80
00:04:28,101 --> 00:04:33,690
我從比賽日切換到行銷會議
再到媽媽模式
81
00:04:33,690 --> 00:04:35,775
有時候一天要切換好幾次
82
00:04:35,775 --> 00:04:41,239
去年她們還在業餘階段時
我們問過能不能付錢給她們
83
00:04:41,239 --> 00:04:44,200
根據規定,答案是不行
然後這個聯賽有...
84
00:04:44,200 --> 00:04:46,661
支薪給她們是有限額的
85
00:04:46,661 --> 00:04:50,790
這是英國足球界另一個很有意思的
86
00:04:50,790 --> 00:04:53,418
讓你無法隨心所欲做事的規定
87
00:04:53,418 --> 00:04:54,585
準備好了嗎?開始
88
00:04:55,378 --> 00:04:57,297
如果贏了阿德蘭超級聯賽
89
00:04:57,297 --> 00:05:00,425
她們就會進入歐洲女子冠軍聯賽
90
00:05:00,425 --> 00:05:02,802
冠軍聯賽是歐洲的賽事
91
00:05:02,802 --> 00:05:07,640
在各國國內的聯賽獲勝的球隊
92
00:05:07,640 --> 00:05:10,685
可以和其他國家的球隊比賽
93
00:05:10,685 --> 00:05:14,355
我覺得新的賽季可不會容易到哪裡去
94
00:05:14,355 --> 00:05:16,065
妳們面臨的挑戰會更大
95
00:05:16,065 --> 00:05:17,734
競爭更激烈,對吧?
96
00:05:17,734 --> 00:05:21,404
妳們這次應該沒辦法連贏12場比賽了
97
00:05:21,404 --> 00:05:22,572
是啊,不可能的
98
00:05:22,572 --> 00:05:25,241
挑戰在於她們離開了
99
00:05:25,241 --> 00:05:27,702
她們去年稱霸的賽級
100
00:05:27,702 --> 00:05:30,663
進入有其他兩支勁旅的賽級
101
00:05:31,706 --> 00:05:33,291
(2023年阿德蘭超級聯賽)
(卡迪夫城足球俱樂部)
102
00:05:33,291 --> 00:05:38,046
卡迪夫和斯旺西通常是這個國家的前兩名
103
00:05:38,046 --> 00:05:39,130
(斯旺西城足球俱樂部)
104
00:05:39,130 --> 00:05:41,049
斯旺西,這一季的首戰
105
00:05:41,049 --> 00:05:43,885
天啊,妳們的籤運也太差了吧?
106
00:05:43,885 --> 00:05:46,971
就是說啊,回到超級聯賽的新賽季首戰
107
00:05:46,971 --> 00:05:51,267
就對上六屆冠軍,真的很不想面對
108
00:05:51,267 --> 00:05:54,771
但我們做足了準備,雖然會焦慮
109
00:05:54,771 --> 00:05:57,815
但我們更期待能展現
雷克斯漢姆女足的本事
110
00:06:02,862 --> 00:06:05,406
各位午安,歡迎來到磐石球場
111
00:06:05,406 --> 00:06:09,118
雷克斯漢姆女子足球俱樂部的主場
她們將在此迎戰
112
00:06:09,118 --> 00:06:11,788
去年的阿德蘭超級聯賽亞軍斯旺西城
113
00:06:11,788 --> 00:06:13,247
(雷克斯漢姆對斯旺西)
(2023年9月17日)
114
00:06:13,247 --> 00:06:16,834
這是雷克斯漢姆歷史性的下午
今天是她們
115
00:06:16,834 --> 00:06:19,587
2015年至今首次進入全國聯賽
116
00:06:19,587 --> 00:06:23,007
希望雷克斯漢姆今天會贏
117
00:06:23,007 --> 00:06:24,675
她們有很厲害的後衛
118
00:06:24,675 --> 00:06:27,011
雷克斯漢姆要突破防守會很難
119
00:06:27,011 --> 00:06:29,263
但我們一定會成功破防的
120
00:06:39,023 --> 00:06:41,401
斯旺西城將會開球
121
00:06:41,401 --> 00:06:45,154
在陣容方面
雷克斯漢姆的守門員是戴爾絲摩根
122
00:06:45,154 --> 00:06:47,782
{\an8}我是戴兒摩根
雷克斯漢姆女子足球隊的守門員
123
00:06:47,782 --> 00:06:48,866
{\an8}(戴爾絲摩根)
(1號)
124
00:06:48,866 --> 00:06:51,160
斯旺西先發制人
125
00:06:51,160 --> 00:06:52,245
球傳到前方
126
00:06:52,245 --> 00:06:57,250
史黛西約翰戴維斯差點破門得分
但戴爾絲摩根察覺了威脅
127
00:06:58,126 --> 00:07:00,044
只有瘋子會當守門員
128
00:07:00,044 --> 00:07:02,004
那是很考驗心理素質的位置
129
00:07:02,004 --> 00:07:05,383
你只要犯一次錯,十之八九會失分
130
00:07:05,383 --> 00:07:08,052
接著是一記遠射,摩根救得好
131
00:07:08,052 --> 00:07:10,680
戴兒是女子足球隊成功的基石
132
00:07:10,680 --> 00:07:12,849
畢竟俗話說
133
00:07:12,849 --> 00:07:15,309
「進攻能取勝,而防守能奪冠」
134
00:07:16,310 --> 00:07:19,063
我會說她跟蘿西一樣重要
135
00:07:19,063 --> 00:07:22,608
因為要贏得足球賽,僅次於得分的要素
136
00:07:22,608 --> 00:07:25,987
就是不讓對手的球進網
137
00:07:25,987 --> 00:07:32,034
戴兒去年擋下很多會進網的球
才確保球隊能升級
138
00:07:33,411 --> 00:07:35,955
摩根把球傳向休斯
139
00:07:35,955 --> 00:07:38,332
控球的表現很好
140
00:07:38,332 --> 00:07:41,210
她們想截球,但蘿西休斯把球搶了回來
141
00:07:42,462 --> 00:07:45,256
傳給普里察,普里察直入禁區
142
00:07:45,256 --> 00:07:47,508
普里察射門得分
143
00:07:47,508 --> 00:07:50,553
{\an8}蕾貝卡普里察拿下雷克斯漢姆在阿德蘭...
144
00:07:50,553 --> 00:07:52,054
{\an8}(22分鐘)
(雷克斯漢姆,斯旺西城)
145
00:07:52,054 --> 00:07:53,639
超級聯賽的第一分
146
00:07:54,557 --> 00:07:58,478
我大一那年在雷克斯漢姆女子隊踢球
147
00:07:58,478 --> 00:08:02,148
後來在艾佛頓待了一年
148
00:08:02,148 --> 00:08:04,108
她們在年末把我釋出
149
00:08:04,108 --> 00:08:06,569
主因之一就是我的...
150
00:08:07,653 --> 00:08:10,990
打算危險地傳中,她傳球了,毀了
151
00:08:10,990 --> 00:08:13,326
{\an8}斯旺西城得分,雷克斯漢姆沒守住
152
00:08:13,326 --> 00:08:14,702
{\an8}(74分鐘)
(雷克斯漢姆,斯旺西城)
153
00:08:14,702 --> 00:08:17,038
{\an8}斯旺西城振作起來了
154
00:08:17,038 --> 00:08:19,123
如果我在比賽一開始犯了錯
155
00:08:19,123 --> 00:08:21,292
我就完蛋了,我承受不住
156
00:08:21,292 --> 00:08:23,127
我接下來的表現會很差
157
00:08:23,127 --> 00:08:26,047
心理韌性低真的害了我
158
00:08:26,881 --> 00:08:29,842
我記得我被艾佛頓釋出那天
159
00:08:29,842 --> 00:08:31,344
我大受打擊
160
00:08:32,220 --> 00:08:34,972
但現在回想起來,那正是我需要的動力
161
00:08:35,515 --> 00:08:39,560
看來戴爾絲摩根的夜晚結束了
162
00:08:40,228 --> 00:08:43,689
夏洛特博蘭將會接棒上場
163
00:08:44,482 --> 00:08:48,778
我想我這些年學會別對自己太嚴苛
164
00:08:48,778 --> 00:08:50,863
因為那讓以前的我陷入困境
165
00:08:50,863 --> 00:08:55,117
摩根下場後,斯旺西必須再接再厲
166
00:08:55,117 --> 00:08:57,703
齊弗斯射門,她得分了,好球
167
00:08:57,703 --> 00:09:00,248
{\an8}斯旺西精彩得分
對雷克斯漢姆卻是一大打擊
168
00:09:00,248 --> 00:09:01,624
{\an8}(84分鐘)
(雷克斯漢姆,斯旺西城)
169
00:09:01,624 --> 00:09:03,334
加油,大夥,加油
170
00:09:03,334 --> 00:09:05,253
快打起精神,好嗎?
171
00:09:06,712 --> 00:09:10,466
普里察,普里察可以射門,傳給休斯了
172
00:09:10,466 --> 00:09:12,009
她能轉身嗎?
173
00:09:12,009 --> 00:09:15,263
{\an8}漢娜克里亞科普利斯踢進了這一球
174
00:09:15,263 --> 00:09:16,639
{\an8}(87分鐘)
(雷克斯漢姆,斯旺西城)
175
00:09:16,639 --> 00:09:20,810
{\an8}斯旺西城沒能化解危機,嚐到了苦果
176
00:09:21,477 --> 00:09:23,271
好耶,來,別讓我乾等
177
00:09:23,854 --> 00:09:27,608
時間不多,斯旺西能捲土重來嗎?
178
00:09:27,608 --> 00:09:30,111
斯旺西準備射門...球偏了
179
00:09:30,111 --> 00:09:31,195
進網得分
180
00:09:32,071 --> 00:09:35,533
殘酷的偏移,現在三平了
181
00:09:36,784 --> 00:09:38,869
{\an8}終場哨聲響起,好精彩的比賽
182
00:09:38,869 --> 00:09:39,954
{\an8}(終場)
183
00:09:39,954 --> 00:09:41,664
{\an8}要怎麼總結那場比賽?
184
00:09:41,664 --> 00:09:44,000
其實我對平手並不感到失望
185
00:09:44,000 --> 00:09:46,586
我來的時候心想,對上這支強隊
186
00:09:46,586 --> 00:09:50,172
也許只能儘量壓低比數
結果我們一直領先
187
00:09:50,172 --> 00:09:53,342
我們讓最強的球隊之一追平,得到一分
188
00:09:53,342 --> 00:09:55,219
那代表我們跟她們排名相當
189
00:09:55,219 --> 00:09:57,305
我很開心,我以全隊為榮
190
00:09:57,305 --> 00:10:00,474
我們剛剛在主場踢出精彩的開幕戰
191
00:10:00,474 --> 00:10:02,268
我覺得我們做得很好
192
00:10:13,279 --> 00:10:14,822
{\an8}(#安迪的男人俱樂部)
(#來聊聊吧)
193
00:10:15,698 --> 00:10:18,200
我是「安迪的男人俱樂部」的丹洛爾
194
00:10:18,200 --> 00:10:19,702
你們好嗎?
195
00:10:19,702 --> 00:10:21,537
- 都好嗎?
- 對
196
00:10:21,537 --> 00:10:24,248
- 很高興見到你,丹
- 你好嗎?
197
00:10:24,248 --> 00:10:27,084
安迪的男人俱樂部是男性的同儕互助會
198
00:10:27,084 --> 00:10:29,545
我們支持男性的心理健康和自殺防治
199
00:10:29,545 --> 00:10:33,466
我們的理念是
「過來喝杯茶、吃餅乾、聊一聊」
200
00:10:33,466 --> 00:10:34,884
(丹洛爾)
(健康顧問)
201
00:10:34,884 --> 00:10:37,178
以前的我無法想像一個
202
00:10:37,178 --> 00:10:39,764
- 人們大談內心感受的世界
- 對
203
00:10:39,764 --> 00:10:42,183
我來的第一個月,我哭了
204
00:10:42,183 --> 00:10:45,936
因為我無法表達自己為什麼那麼難受
205
00:10:45,936 --> 00:10:50,566
但這裡就是能說出
「不,我狀況很差」的地方
206
00:10:50,566 --> 00:10:52,860
- 對
- 我很低落,快撐不住了
207
00:10:52,860 --> 00:10:55,196
我想這些同路人的坦誠
208
00:10:55,196 --> 00:10:58,949
運氣好的話,應該有助於解決我的問題
209
00:10:58,949 --> 00:11:00,618
有時候光是聆聽就夠了
210
00:11:00,618 --> 00:11:01,702
對
211
00:11:02,495 --> 00:11:04,955
十年前,我過得很好
212
00:11:04,955 --> 00:11:07,249
我很健康,有份好工作
213
00:11:07,249 --> 00:11:10,127
這些刻板印象都會讓人覺得
214
00:11:10,127 --> 00:11:11,921
日子過得很好
215
00:11:12,797 --> 00:11:15,341
查理出生時,一切都改變了
216
00:11:19,595 --> 00:11:24,850
他沒辦法呼吸,於是被緊急送進加護病房
217
00:11:26,227 --> 00:11:29,105
我沒料到會看到...那個景象
218
00:11:29,689 --> 00:11:33,359
他被接上一堆機器
219
00:11:33,359 --> 00:11:36,821
全身上下都是管路,他有呼吸管
220
00:11:37,988 --> 00:11:42,993
我成為父親時,深深相信我只有一個責任
221
00:11:42,993 --> 00:11:44,912
那就是保護我兒子
222
00:11:47,498 --> 00:11:48,916
我覺得我失敗了
223
00:11:53,337 --> 00:11:56,340
我覺得那是...那是我的錯
224
00:11:58,342 --> 00:12:00,636
他人生最初的六個月都在醫院裡
225
00:12:00,636 --> 00:12:04,098
我一看到他就愧疚不已
226
00:12:04,098 --> 00:12:07,268
那讓我沒辦法親近我兒子
227
00:12:07,268 --> 00:12:11,188
我想擁有成為父親會有的感受
228
00:12:11,188 --> 00:12:14,400
但我只覺得我沒辦法親近他
229
00:12:14,400 --> 00:12:16,318
我們常感到軟弱,對吧?
230
00:12:16,318 --> 00:12:18,738
因為身為男人還來求助
231
00:12:18,738 --> 00:12:20,322
那是很常見的擔憂
232
00:12:20,322 --> 00:12:22,783
如果我們跟親朋好友談論
233
00:12:22,783 --> 00:12:27,246
自己擔心的事,好像也成了他們的負擔
234
00:12:28,330 --> 00:12:31,333
我一度覺得毫無希望
235
00:12:32,251 --> 00:12:37,214
覺得這個世界沒有我會比較好
236
00:12:37,214 --> 00:12:42,762
老實說,以前我不懂
坐下來跟一群陌生人交談
237
00:12:42,762 --> 00:12:44,764
對我有什麼好處
238
00:12:44,764 --> 00:12:48,434
我只覺得在這個地方出現
239
00:12:48,434 --> 00:12:50,895
就象徵著「我放棄了」
240
00:12:50,895 --> 00:12:52,605
其實正好相反
241
00:12:52,605 --> 00:12:56,484
我走進安迪的男人俱樂部大門
242
00:12:56,484 --> 00:12:59,653
那就是我開始好轉的第一天
243
00:13:02,531 --> 00:13:05,618
老實說,我大概只好轉了百分之一
244
00:13:06,452 --> 00:13:09,121
但那就足以讓我下週再回去了
245
00:13:09,121 --> 00:13:10,372
來吧
246
00:13:11,332 --> 00:13:13,417
我參加至今已經六年了
247
00:13:13,417 --> 00:13:17,129
我現在還有幸為這個慈善機構工作
248
00:13:17,129 --> 00:13:20,424
對我來說,週六是一週的亮點
249
00:13:20,424 --> 00:13:21,884
在週六早上
250
00:13:21,884 --> 00:13:24,220
- 看著你踢足球...
- 對...對
251
00:13:24,220 --> 00:13:27,598
到了下午再去看雷克斯漢姆
252
00:13:27,598 --> 00:13:30,643
是我整個星期都在期待的事
253
00:13:30,643 --> 00:13:32,228
去吧,查理,跑起來
254
00:13:32,228 --> 00:13:34,104
跑起來,很好
255
00:13:34,104 --> 00:13:37,274
我現在是我理想中的父親了,我很感恩
256
00:13:38,108 --> 00:13:40,277
這都要感謝安迪的男人俱樂部
257
00:13:40,277 --> 00:13:43,197
好耶,幹得好,查理
258
00:13:52,623 --> 00:13:54,166
救得好,救得漂亮
259
00:13:55,543 --> 00:13:56,919
我是山姆柯塔迪亞
260
00:13:56,919 --> 00:14:00,548
雷克斯漢姆球隊的第一位運動心理學家
261
00:14:00,548 --> 00:14:02,049
(山姆柯塔迪亞)
(運動心理學家)
262
00:14:02,049 --> 00:14:04,969
我跟菲爾帕金森合作大約20年了
263
00:14:04,969 --> 00:14:08,097
我負責幫助球員瞭解自己的心智
264
00:14:08,097 --> 00:14:11,642
因為只要我們更擅於應對自己的思考方式
265
00:14:11,642 --> 00:14:16,981
我們在比賽日就會拿出更好的表現
266
00:14:16,981 --> 00:14:21,569
位居第四名,我們一定要處於最佳狀態
267
00:14:22,736 --> 00:14:25,990
{\an8}一旦你犯錯,而你的腦袋又開始亂轉...
268
00:14:25,990 --> 00:14:27,449
{\an8}(傑克比克斯達夫)
(27號,前鋒)
269
00:14:27,449 --> 00:14:30,828
{\an8}那你接下來只會一錯再錯
270
00:14:30,828 --> 00:14:34,790
如果我一直胡思亂想,就是在浪費力氣
271
00:14:34,790 --> 00:14:37,543
當球員的思緒不那麼雜亂
272
00:14:37,543 --> 00:14:40,546
他們就會有更強大的心理力量
273
00:14:40,546 --> 00:14:44,258
更多的自由、更多的能量、更多的活力
274
00:14:44,258 --> 00:14:46,927
重點是不要懷疑自己
275
00:14:46,927 --> 00:14:49,013
或覺得自己做錯事了
276
00:14:49,013 --> 00:14:50,222
{\an8}(奧利潘莫)
(9號,前鋒)
277
00:14:50,222 --> 00:14:52,766
{\an8}回想你的親身經歷,你表現最好的時候
278
00:14:52,766 --> 00:14:55,644
{\an8}我敢說你並沒有對自己精神喊話
279
00:14:55,644 --> 00:14:58,480
「加油,我行的」,你可能只是...
280
00:14:58,480 --> 00:14:59,648
只是很自由
281
00:14:59,648 --> 00:15:01,191
- 自由自在
- 對
282
00:15:01,191 --> 00:15:02,902
我的心理健康之道
283
00:15:02,902 --> 00:15:06,989
就是讓球員聚焦在行動上,而不是結果上
284
00:15:06,989 --> 00:15:10,034
而且只用我們能控制的事來衡量成敗
285
00:15:11,452 --> 00:15:13,370
極簡思維很重要
286
00:15:13,996 --> 00:15:17,583
在比賽前,少即是多
287
00:15:19,293 --> 00:15:23,213
大眾看到這些運動員
或看到演員、表演者時
288
00:15:23,213 --> 00:15:25,049
只看到他們的表現
289
00:15:25,049 --> 00:15:27,009
沒有看到他們花在
290
00:15:27,009 --> 00:15:30,471
不只是精進那門技藝上
291
00:15:30,471 --> 00:15:34,767
還有面對衍生的焦慮和壓力的
那幾千個小時
292
00:15:35,267 --> 00:15:37,061
- 對
- 那是很大...
293
00:15:37,061 --> 00:15:38,771
很大的一部分
294
00:15:40,814 --> 00:15:43,067
{\an8}(史多克冷萃咖啡)
295
00:15:43,067 --> 00:15:45,110
{\an8}(歡迎來到跑馬廳球場)
296
00:15:45,861 --> 00:15:47,029
{\an8}(《羅布、萊恩、紅軍》播客)
297
00:15:47,029 --> 00:15:48,447
{\an8}雷克斯漢姆大敗格林斯比鎮
298
00:15:48,447 --> 00:15:50,908
{\an8}那是他們本季至今最自在的表現
299
00:15:50,908 --> 00:15:53,786
- 這週末要作客斯托克波特
- 重大賽事
300
00:15:53,786 --> 00:15:57,373
{\an8}斯托克波特郡,我們來找你們了
301
00:15:57,373 --> 00:16:00,000
我們來找你們了
302
00:16:00,000 --> 00:16:01,710
斯托克波特郡算是一個主題
303
00:16:01,710 --> 00:16:03,170
{\an8}(艾居利公園)
(斯托克波特郡球場)
304
00:16:03,170 --> 00:16:05,422
{\an8}可敬的對手,比我們早一季升級
305
00:16:05,422 --> 00:16:08,509
{\an8}不過我們前兩次對決都完封他們
306
00:16:08,509 --> 00:16:10,594
{\an8}所以我們還蠻有信心的
307
00:16:10,594 --> 00:16:12,179
{\an8}(終場)
(斯托克波特,雷克斯漢姆)
308
00:16:12,179 --> 00:16:14,723
(斯托克波特對雷克斯漢姆)
(2023年9月23日)
309
00:16:14,723 --> 00:16:18,477
這對雙方來說都是非常重大的比賽
310
00:16:21,188 --> 00:16:23,941
球回到歐康諾腳下,好球,要給李嗎?
311
00:16:23,941 --> 00:16:26,110
漂亮的直接傳球,暮林回傳給李
312
00:16:26,110 --> 00:16:27,528
禁區邊緣,左腳射門
313
00:16:28,779 --> 00:16:31,573
直接被守門員擋下
雷克斯漢姆漂亮的進攻
314
00:16:31,573 --> 00:16:32,825
傳中
315
00:16:32,825 --> 00:16:33,909
剛才是好機會
316
00:16:34,660 --> 00:16:35,786
他拉開攻勢
317
00:16:36,328 --> 00:16:40,916
歐康諾現在在中圈,轉身,順暢地前進
318
00:16:40,916 --> 00:16:43,335
好差的傳球,不知道他看到什麼
319
00:16:43,335 --> 00:16:45,295
湯米為什麼想從中間穿過去?
320
00:16:45,295 --> 00:16:47,756
麥克林受到壓迫,傳高球給暮林
321
00:16:47,756 --> 00:16:49,049
傳得不好
322
00:16:49,049 --> 00:16:50,467
搞什麼東西?
323
00:16:50,467 --> 00:16:54,221
- 發球方式一直出錯
- 拜託
324
00:16:56,265 --> 00:16:57,599
辛克利夫長傳
325
00:16:58,100 --> 00:17:01,854
李急忙回防,柯勒的爆發力了得
326
00:17:01,854 --> 00:17:03,689
他進入禁區了,他能得分嗎?
327
00:17:04,690 --> 00:17:06,025
他能,進球了
328
00:17:06,025 --> 00:17:08,610
{\an8}(20分鐘)
(斯托克波特,雷克斯漢姆)
329
00:17:08,610 --> 00:17:11,947
{\an8}雷克斯漢姆會嚇到,完全是一場逆襲
330
00:17:12,489 --> 00:17:15,784
斯托克波特郡在第20分鐘取得領先
331
00:17:16,535 --> 00:17:18,203
- 被長傳殺得措手不及
- 就是說啊
332
00:17:18,203 --> 00:17:20,497
我不懂博伊爾為什麼狀況外
333
00:17:20,497 --> 00:17:21,832
他沒盯住任何人
334
00:17:21,832 --> 00:17:24,960
他把防守丟給艾略特李
他應該衝向博伊爾的
335
00:17:25,961 --> 00:17:27,129
回傳給托瑟
336
00:17:27,129 --> 00:17:29,089
簡單就好,簡單就好
337
00:17:29,089 --> 00:17:30,174
巴奈特想傳斜角球
338
00:17:30,174 --> 00:17:32,092
很好,巴奈特
339
00:17:32,092 --> 00:17:34,803
托瑟看著那邊,然後傳向反方向
340
00:17:34,803 --> 00:17:36,055
搞屁啊,托瑟
341
00:17:36,055 --> 00:17:38,265
天啊,他的高球進觀眾席了
342
00:17:38,265 --> 00:17:40,434
他們完全不在同個頻率上
343
00:17:40,434 --> 00:17:42,311
拉開他媽的角度
344
00:17:42,311 --> 00:17:43,562
我們得再找到節奏
345
00:17:43,562 --> 00:17:45,355
那一分重創了我們
346
00:17:45,355 --> 00:17:48,317
我們踢了多少角度亂抓的球?你懂嗎?
347
00:17:48,317 --> 00:17:50,360
我們他媽的倒退幾次了?
348
00:17:50,360 --> 00:17:52,071
往前推進
349
00:17:52,071 --> 00:17:54,031
雷克斯漢姆有些草率的傳球
350
00:17:54,031 --> 00:17:56,450
糟糕,他媽的太扯了
351
00:17:56,450 --> 00:17:59,495
托瑟判斷錯誤,歐拉夫一對一
352
00:17:59,495 --> 00:18:00,954
上啊,把他盯死
353
00:18:00,954 --> 00:18:02,289
他甩開托瑟
354
00:18:04,666 --> 00:18:05,667
二比零
355
00:18:05,667 --> 00:18:08,378
{\an8}我的老天爺,托瑟回防了...
356
00:18:08,378 --> 00:18:09,880
{\an8}(30分鐘)
(斯托克波特,雷克斯漢姆)
357
00:18:09,880 --> 00:18:12,674
{\an8}但歐拉夫巧妙避開他,然後起腳得分
358
00:18:12,674 --> 00:18:13,926
我完全沒料到
359
00:18:17,012 --> 00:18:19,598
當然,雷克斯漢姆的優點就是有得分能力
360
00:18:19,598 --> 00:18:21,600
也很有強的恢復力
361
00:18:23,102 --> 00:18:24,436
索瑟姆黑爾斯解圍了
362
00:18:24,436 --> 00:18:27,856
歐康諾再次上前搶球,但球被頂給巴里
363
00:18:27,856 --> 00:18:29,900
他直接切入中路,這下好了
364
00:18:29,900 --> 00:18:31,443
他越過海登,腳力驚人
365
00:18:31,443 --> 00:18:35,989
他現在對上托瑟,過人,然後破門得分
366
00:18:35,989 --> 00:18:38,575
巴里精彩的一球
367
00:18:39,785 --> 00:18:41,203
{\an8}斯托克波特中場前三比零
368
00:18:41,203 --> 00:18:42,746
{\an8}(中場)
(斯托克波特,雷克斯漢姆)
369
00:18:42,746 --> 00:18:45,207
{\an8}雷克斯漢姆現在陷入一點困境
370
00:18:45,207 --> 00:18:46,500
(客隊更衣室)
371
00:18:46,500 --> 00:18:48,001
我們他媽的糟透了
372
00:18:48,001 --> 00:18:49,336
你應該攔住第一球的
373
00:18:49,336 --> 00:18:51,255
如果你在我附近,就退太遠了
374
00:18:51,255 --> 00:18:52,172
好啦,好
375
00:18:52,172 --> 00:18:53,924
如果你在我附近,要往前
376
00:18:53,924 --> 00:18:55,300
但他是中前衛
377
00:18:55,300 --> 00:18:58,387
對,但如果他一開始就在那裡
他就得移動
378
00:18:59,263 --> 00:19:01,306
好了,別再多說一個他媽的字
379
00:19:06,186 --> 00:19:08,897
那是他媽可悲的表現
380
00:19:08,897 --> 00:19:10,107
我他媽告訴你們
381
00:19:10,107 --> 00:19:13,152
從一個...到他媽的11個人
382
00:19:15,737 --> 00:19:19,491
如果我跟球員說要更有信心
383
00:19:19,491 --> 00:19:21,869
就是在說他們沒有信心
384
00:19:21,869 --> 00:19:23,912
所以到頭來
385
00:19:23,912 --> 00:19:29,042
我們要創造出那個具備毅力的更衣室
386
00:19:29,042 --> 00:19:34,298
或是必須重新聚焦在某些重要歷程上
387
00:19:35,924 --> 00:19:39,428
我認為在壓力下,事與願違的時候
388
00:19:39,428 --> 00:19:41,805
簡單的專注就是最好的解方
389
00:19:41,805 --> 00:19:45,184
因為那會讓人聚精會神在此時此地
390
00:19:45,684 --> 00:19:49,062
以及比賽中必須做到的事
391
00:19:49,980 --> 00:19:53,942
我們遇過很多類似狀況,對吧?
392
00:19:53,942 --> 00:19:57,779
但現在的重點是要展現出
他媽的膽量和品格
393
00:19:58,697 --> 00:20:01,366
踢45分鐘他媽像樣的足球
394
00:20:02,826 --> 00:20:04,286
如果被打敗就被打敗
395
00:20:04,286 --> 00:20:06,455
如果拿回一分,可能還有機會
396
00:20:06,455 --> 00:20:10,000
但我們還是要在球場上拿出雷克斯漢姆
397
00:20:10,000 --> 00:20:11,251
他媽該有的表現
398
00:20:11,251 --> 00:20:14,546
我們不能他媽的互看,然後互相責怪
399
00:20:16,089 --> 00:20:18,091
拜託,我們的實力不只如此
400
00:20:23,889 --> 00:20:26,934
讓我們看看雷克斯漢姆是否知錯能改
401
00:20:26,934 --> 00:20:29,061
薩塞維奇的停球讓他後退
402
00:20:29,061 --> 00:20:31,188
於是他回傳給中線上的圖雷
403
00:20:31,688 --> 00:20:33,941
球傳向側翼,巴里漂亮的拐角球
404
00:20:33,941 --> 00:20:36,193
危險來了,貝利把球回傳
405
00:20:36,193 --> 00:20:38,028
巴里切入禁區左側...
406
00:20:38,987 --> 00:20:40,113
歐拉夫一記頭槌...
407
00:20:42,199 --> 00:20:43,325
帽子戲法
408
00:20:43,909 --> 00:20:45,994
歐拉夫上演帽子戲法
409
00:20:46,912 --> 00:20:49,081
{\an8}(50分鐘)
(斯托克波特,雷克斯漢姆)
410
00:20:49,081 --> 00:20:50,999
{\an8}魚躍頂球,好吧
411
00:20:52,251 --> 00:20:55,295
我可以接受失敗,真的可以
412
00:20:55,295 --> 00:21:00,384
但那是我第一次覺得我們不戰而降
413
00:21:00,384 --> 00:21:03,679
傳向遠柱,麥登必須得分,果然得分了
414
00:21:04,304 --> 00:21:07,099
{\an8}雷克斯漢姆在斯托克波特以零比五吞敗
415
00:21:07,099 --> 00:21:08,684
{\an8}(終場)
(斯托克波特,雷克斯漢姆)
416
00:21:08,684 --> 00:21:11,603
{\an8}跟我們近期在主場的表現天差地遠
417
00:21:13,021 --> 00:21:15,065
我們得面對今天的後果,大夥
418
00:21:15,065 --> 00:21:18,110
因為今天
有很多基本項目都沒做到,對吧?
419
00:21:19,444 --> 00:21:21,863
球員輸的時候總是會很失望
420
00:21:21,863 --> 00:21:27,369
那就是足球和競技運動的部分結構
421
00:21:27,369 --> 00:21:29,121
雷克斯漢姆的球員...
422
00:21:31,206 --> 00:21:34,584
會給自己空間感受那股失望
423
00:21:34,584 --> 00:21:36,753
那是人性制約的一環
424
00:21:37,462 --> 00:21:41,466
當你踢職業足球...一切都會被放大
425
00:21:41,466 --> 00:21:46,346
但我們已經有很多
他媽的好日子、精彩的勝利
426
00:21:46,346 --> 00:21:50,267
這是他媽爛到不能再爛的一場
427
00:21:50,267 --> 00:21:52,477
我們會在週一早上繼續努力
428
00:21:52,477 --> 00:21:54,271
準備他媽的離開吧
429
00:21:55,063 --> 00:21:57,983
好,大夥,我們盡快他媽的離開這裡吧
430
00:21:58,900 --> 00:22:01,695
於是雷克斯漢姆的排名掉到第七
431
00:22:01,695 --> 00:22:03,947
勉強保住季後賽的資格
432
00:22:05,741 --> 00:22:09,036
對失望的雷克斯漢姆球迷來說,回程的路
433
00:22:09,036 --> 00:22:10,871
會比早上來時更為漫長
434
00:22:20,964 --> 00:22:23,717
(2023年3月26日)
435
00:22:24,760 --> 00:22:26,303
今天有哪些比賽?
436
00:22:26,303 --> 00:22:31,475
雷克斯漢姆女子隊
第一次在跑馬廳球場出賽
437
00:22:31,475 --> 00:22:36,188
米亞羅伯茲是前雷克斯漢姆
和威爾斯國家代表隊球員尼爾羅伯茲之女
438
00:22:36,188 --> 00:22:38,398
我爸以前是職業足球員
439
00:22:38,398 --> 00:22:42,402
所以從我有記憶以來
足球都是我生活中的一部分
440
00:22:42,402 --> 00:22:44,363
{\an8}所以我那時候突然想到...
441
00:22:44,363 --> 00:22:45,655
{\an8}(米亞「羅伯」羅伯茲)
(3號,後衛)
442
00:22:45,655 --> 00:22:48,283
{\an8}我就要像我爸一樣站上跑馬廳球場了
443
00:22:48,283 --> 00:22:49,743
加油,羅伯
444
00:22:54,664 --> 00:22:56,166
那特別到不行
445
00:22:56,166 --> 00:23:00,128
而且我爸在場,能跟他分享那一切
446
00:23:00,128 --> 00:23:02,172
真的...非常特別
447
00:23:03,256 --> 00:23:05,592
坦白說,我覺得我經歷了
448
00:23:05,592 --> 00:23:08,887
人生中最棒的一年,而我才19歲
449
00:23:08,887 --> 00:23:10,180
我已經達到巔峰了
450
00:23:10,180 --> 00:23:12,432
我不知道我要怎麼超越它
451
00:23:14,059 --> 00:23:15,060
(陣容更新)
452
00:23:17,562 --> 00:23:19,648
{\an8}(在此確認以下球員已離開俱樂部)
453
00:23:19,648 --> 00:23:20,732
{\an8}(米亞羅伯茲)
454
00:23:20,732 --> 00:23:24,027
{\an8}成功帶來的挑戰之一
就是當你沿著金字塔往上爬
455
00:23:24,027 --> 00:23:26,822
你無法一直維持同樣的陣容
456
00:23:26,822 --> 00:23:27,739
(現今)
457
00:23:27,739 --> 00:23:31,243
米亞羅伯茲就是一個例子
她是很優秀的球員
458
00:23:31,243 --> 00:23:34,329
在當地也是深受歡迎的人
459
00:23:34,329 --> 00:23:38,417
最後卻沒有在這一季被選進球隊
460
00:23:38,417 --> 00:23:39,751
{\an8}(球星簽訂半職業合約)
461
00:23:39,751 --> 00:23:40,961
{\an8}我被釋出時...
462
00:23:40,961 --> 00:23:41,920
{\an8}(蕾貝卡普里察)
(7號,中場)
463
00:23:41,920 --> 00:23:42,838
{\an8}從我的角度...
464
00:23:42,838 --> 00:23:43,755
{\an8}(安柏萊福特)
(11號,前鋒)
465
00:23:43,755 --> 00:23:44,673
{\an8}(凱蒂夏普)
(15號,後衛)
466
00:23:44,673 --> 00:23:45,715
{\an8}很可惜...
467
00:23:45,715 --> 00:23:46,633
{\an8}(莉莉瓊斯)
(21號,中場)
468
00:23:46,633 --> 00:23:47,551
{\an8}(菲比戴維斯)
(2號,後衛)
469
00:23:47,551 --> 00:23:50,470
我在推特上看到有些女孩獲得合約
470
00:23:50,470 --> 00:23:52,472
我的名字顯然不在其中
471
00:23:52,472 --> 00:23:56,017
很不幸地,我對那些事也一無所知
472
00:23:56,017 --> 00:23:57,894
- 另一個...妳有圖釘嗎?
- 有
473
00:23:57,894 --> 00:23:59,104
{\an8}(尼爾「羅伯」羅伯茲)
(米亞的爸爸)
474
00:23:59,104 --> 00:24:01,189
{\an8}給妳,那是我最愛的圍巾
475
00:24:01,189 --> 00:24:05,110
我在雷克斯漢姆的賽季期間申請了大學
476
00:24:06,069 --> 00:24:08,947
我剛被釋出的時候,我有種
477
00:24:08,947 --> 00:24:12,200
「天啊,我怎麼搞成這樣?」的感覺
478
00:24:12,200 --> 00:24:14,411
我知道那聽起來怪怪的,但...
479
00:24:14,411 --> 00:24:17,205
但大學就剛好...
480
00:24:17,205 --> 00:24:19,124
給了我另一個目標
481
00:24:19,833 --> 00:24:22,335
- 去喝一杯吧,我們走
- 走吧,好
482
00:24:23,837 --> 00:24:26,173
當你被釋出,原因說穿了就是
483
00:24:26,173 --> 00:24:27,466
你不夠厲害
484
00:24:28,884 --> 00:24:30,635
被別人那麼說,而且是
485
00:24:30,635 --> 00:24:33,972
你從學會走路就在做的事
486
00:24:33,972 --> 00:24:35,682
真的非常難受
487
00:24:36,266 --> 00:24:38,560
起初,你會開始思考
488
00:24:38,560 --> 00:24:40,896
「我有厲害到能比賽嗎?
我該繼續踢球嗎?
489
00:24:40,896 --> 00:24:43,273
有必要嗎?」,真的很煎熬
490
00:24:43,899 --> 00:24:45,358
我很慶幸
491
00:24:45,942 --> 00:24:48,904
我身邊有很棒的家人和朋友
492
00:24:48,904 --> 00:24:50,780
能陪我挺過那種事
493
00:24:50,780 --> 00:24:51,948
(牛頭酒吧)
494
00:24:51,948 --> 00:24:54,659
尤其是我爸,他顯然經歷過
495
00:24:54,659 --> 00:24:56,745
非常類似的狀況
496
00:24:58,497 --> 00:25:00,999
我認為妳應該正面看待
497
00:25:00,999 --> 00:25:02,709
被釋出的事
498
00:25:02,709 --> 00:25:04,336
那是足球的一部分...
499
00:25:04,336 --> 00:25:06,630
我應該會很想念踢球
500
00:25:06,630 --> 00:25:10,342
雖然那出乎我的意料
501
00:25:10,342 --> 00:25:13,220
我還有點期望今年能成為先發
502
00:25:13,220 --> 00:25:15,555
但我說了,我並不後悔
503
00:25:15,555 --> 00:25:19,351
我有了這輩子最棒的一些經驗
504
00:25:19,351 --> 00:25:22,479
誰說我過幾年不會再上場?
505
00:25:22,479 --> 00:25:24,022
世事難料嘛,所以...
506
00:25:24,022 --> 00:25:25,690
- 對
- 再看看吧
507
00:25:25,690 --> 00:25:28,276
對,只要妳遠離酒吧,待在健身房
508
00:25:28,276 --> 00:25:29,486
那倒是
509
00:25:30,153 --> 00:25:32,656
凡事都是這樣,你受到打擊
510
00:25:32,656 --> 00:25:35,742
你可以躺平,或是爬起來
511
00:25:35,742 --> 00:25:37,577
用十倍的力氣反擊
512
00:25:37,577 --> 00:25:39,955
我去年的抱負是...
513
00:25:39,955 --> 00:25:41,831
踢進威爾斯女足超級聯賽
514
00:25:41,831 --> 00:25:44,751
可惜雷克斯漢姆沒有做到
515
00:25:44,751 --> 00:25:48,797
但誰能說那不可能實現?
516
00:25:49,881 --> 00:25:53,385
- 我非常以妳為榮
- 謝謝你,謝謝你
517
00:25:53,885 --> 00:25:55,387
- 乾杯
- 乾杯
518
00:26:02,644 --> 00:26:06,314
磐石球場的氣氛越來越好
雷克斯漢姆即將迎戰
519
00:26:06,314 --> 00:26:09,025
威爾斯女子足球的霸主卡迪夫城
520
00:26:09,025 --> 00:26:11,361
(雷克斯漢姆對卡迪夫城)
(2023年10月8日)
521
00:26:11,361 --> 00:26:13,905
現在壓力更大了,好嗎?
522
00:26:13,905 --> 00:26:16,992
她們會千方百計地想要再贏一場
523
00:26:16,992 --> 00:26:19,703
基霍轉身,好球
524
00:26:19,703 --> 00:26:23,582
基霍射門,機會再臨,而她得分了
525
00:26:24,541 --> 00:26:25,709
媽的
526
00:26:25,709 --> 00:26:27,294
{\an8}那顯然會很困難...
527
00:26:27,294 --> 00:26:28,461
{\an8}(史蒂夫岱爾)
(球隊經理)
528
00:26:28,461 --> 00:26:30,880
{\an8}因為我們的對手,競爭會很激烈
529
00:26:30,880 --> 00:26:32,382
{\an8}(終場)
(雷克斯漢姆,卡迪夫城)
530
00:26:32,382 --> 00:26:34,467
{\an8}我們輸給卡迪夫,但就當作
531
00:26:34,467 --> 00:26:37,095
這週有個新的開始
希望作客時能得到那三分
532
00:26:37,095 --> 00:26:38,888
(阿伯里斯特威斯對雷克斯漢姆)
(2023年10月22日)
533
00:26:38,888 --> 00:26:40,974
阿伯里斯特威斯女子隊迎戰雷克斯漢姆
534
00:26:40,974 --> 00:26:45,520
即使在賽季的這個階段
這也是一場關鍵賽事
535
00:26:45,520 --> 00:26:48,064
傑巴德的停球也很穩,普里察追上去
536
00:26:48,064 --> 00:26:51,401
{\an8}瑪塞亞斯無法解圍,休斯一推就得分了
537
00:26:51,401 --> 00:26:53,194
{\an8}(終場)
(阿伯里斯特威斯,雷克斯漢姆)
538
00:26:53,194 --> 00:26:56,114
{\an8}我們證明了我們不只是另一支球隊
539
00:26:56,114 --> 00:26:57,574
我們是來爭勝的
540
00:26:57,574 --> 00:26:59,659
巧妙的一球,卡拉瓊斯
大好機會,左腳射門
541
00:26:59,659 --> 00:27:01,286
(雷克斯漢姆對新聖徒)
(2023年10月29日)
542
00:27:01,286 --> 00:27:02,579
- 雷克斯漢姆一比零
- 好耶
543
00:27:03,663 --> 00:27:05,373
卡拉瓊斯絕妙的一分
544
00:27:05,373 --> 00:27:07,083
(阿德蘭超級聯賽)
(第三名,雷克斯漢姆)
545
00:27:07,083 --> 00:27:09,336
我們的目標是至少前四名
546
00:27:09,336 --> 00:27:11,671
所以能進前兩名會更好
547
00:27:11,671 --> 00:27:14,174
{\an8}終場哨聲響起,雷克斯漢姆表現卓越
548
00:27:14,174 --> 00:27:15,634
{\an8}(終場)
(雷克斯漢姆,新聖徒)
549
00:27:15,634 --> 00:27:17,969
{\an8}還有很長的路要走,但我們來了
550
00:27:17,969 --> 00:27:19,387
未來有無限可能
551
00:27:19,387 --> 00:27:20,597
{\an8}(多蘭)
552
00:27:24,768 --> 00:27:26,603
我們從20公尺開始
553
00:27:27,187 --> 00:27:28,188
走吧
554
00:27:28,772 --> 00:27:30,273
{\an8}(克里斯強生)
(招聘主任)
555
00:27:30,273 --> 00:27:32,567
{\an8}我的下一個任務是簽下守門員
556
00:27:32,567 --> 00:27:34,653
因為佛斯特顯然決定要退休
557
00:27:35,528 --> 00:27:36,905
球都在哪裡?
558
00:27:36,905 --> 00:27:39,282
恕我直言,馬克霍華
559
00:27:39,282 --> 00:27:42,285
他表現得很好,是很棒的球員...
560
00:27:42,285 --> 00:27:44,037
射門,讓他的手動起來
561
00:27:44,037 --> 00:27:47,957
但我們認為找個更年輕的守門員會比較好
562
00:27:47,957 --> 00:27:49,793
那裡有兩顆球,連恩
563
00:27:49,793 --> 00:27:50,919
去吧,小子
564
00:27:50,919 --> 00:27:54,381
幸好我看過一個守門員為兵工廠出賽
565
00:27:54,881 --> 00:27:57,092
我對菲爾說:「兵工廠有個守門員
566
00:27:57,092 --> 00:27:59,469
我們應該沒機會簽到他」
567
00:27:59,469 --> 00:28:01,221
但我說:「就是他了」
568
00:28:01,221 --> 00:28:02,681
好,開始,來吧
569
00:28:02,681 --> 00:28:03,932
(亞瑟歐康克沃)
(22歲)
570
00:28:03,932 --> 00:28:05,058
{\an8}很好
571
00:28:05,058 --> 00:28:06,559
{\an8}(守門員)
572
00:28:06,559 --> 00:28:07,686
{\an8}(歐康克沃)
(33號)
573
00:28:07,686 --> 00:28:10,814
向兵工廠租借的年輕守門員
他待過乙級聯賽
574
00:28:10,814 --> 00:28:14,234
待過奧地利的格拉茲風暴
還贏了奧地利盃
575
00:28:14,234 --> 00:28:16,152
{\an8}(兵工廠出借球員成決賽致勝關鍵)
576
00:28:16,152 --> 00:28:17,987
看著他的影片等等的
577
00:28:17,987 --> 00:28:19,698
你會看到他在眾目睽睽下
578
00:28:19,698 --> 00:28:21,282
交出令人驚艷的表現
579
00:28:21,282 --> 00:28:24,953
你會覺得他是非常出色的年輕門將
580
00:28:24,953 --> 00:28:26,538
而且具有某種
581
00:28:26,538 --> 00:28:28,790
22歲的人不常有的特質
582
00:28:28,790 --> 00:28:32,919
所以我們說:「把歐康克沃找來」
583
00:28:34,587 --> 00:28:35,630
發球
584
00:28:37,340 --> 00:28:39,050
最好中間一點
585
00:28:39,050 --> 00:28:41,302
我是亞瑟歐康克沃,雷克斯漢姆的球員
586
00:28:41,302 --> 00:28:42,429
很好
587
00:28:42,429 --> 00:28:46,099
我一個同學的爸爸讓我認識足球
588
00:28:46,099 --> 00:28:49,936
我當時只把足球當作課後的消遣
589
00:28:49,936 --> 00:28:53,898
但大約在我14歲的時候
590
00:28:53,898 --> 00:28:56,985
他們開始談論獎學金和職業賽
591
00:28:56,985 --> 00:28:58,528
足球就變得更嚴肅了
592
00:28:58,528 --> 00:29:00,321
我應該就是在那個年紀
593
00:29:00,321 --> 00:29:02,866
知道自己想成為職業守門員
594
00:29:05,994 --> 00:29:08,288
- 很好
- 雷克斯漢姆打來
595
00:29:08,288 --> 00:29:10,665
我剛來的時候,覺得...
596
00:29:14,002 --> 00:29:15,336
「我不太確定」
597
00:29:17,297 --> 00:29:19,132
我知道他們來自全國聯賽
598
00:29:19,132 --> 00:29:21,676
而且獲得大量關注
599
00:29:22,177 --> 00:29:23,887
我說:「讓我跟經理談談
600
00:29:23,887 --> 00:29:25,472
讓我跟守門員教練談談」
601
00:29:25,472 --> 00:29:29,392
我總是根據我的感覺來做決定
602
00:29:32,020 --> 00:29:33,354
救得好,亞瑟
603
00:29:33,354 --> 00:29:37,150
當菲爾跟我說話
我就知道這對我來說是對的決定
604
00:29:37,150 --> 00:29:38,276
{\an8}(《無畏奉獻》播客)
605
00:29:38,276 --> 00:29:40,945
{\an8}好,來聊聊新球員亞瑟歐康克沃
606
00:29:40,945 --> 00:29:43,156
{\an8}對,他來自英超聯賽勁旅兵工廠
607
00:29:43,156 --> 00:29:46,075
重量級新血,好重大的意向聲明
608
00:29:46,075 --> 00:29:47,952
對,你會覺得他是頂尖球員
609
00:29:47,952 --> 00:29:49,871
這可能會扭轉局勢
610
00:29:49,871 --> 00:29:52,081
我一無所知,直到經理私下跟我說
611
00:29:52,081 --> 00:29:54,083
「我們有機會簽下亞瑟」
612
00:29:54,083 --> 00:29:55,543
幹得好,來吧
613
00:29:55,543 --> 00:29:57,170
出招吧
614
00:29:57,754 --> 00:29:59,172
很好,來了
615
00:29:59,172 --> 00:30:01,424
他只說:「我不知道他體能如何
616
00:30:01,424 --> 00:30:03,635
你現在守得很好,球隊的成績不錯
617
00:30:03,635 --> 00:30:05,637
保持下去,就這樣」
618
00:30:05,637 --> 00:30:09,307
但斯托克波特的比賽顯然改變了一些事
619
00:30:09,307 --> 00:30:11,392
不過當守門員就是這樣
620
00:30:11,392 --> 00:30:13,353
你回顧那場比賽會有...
621
00:30:13,353 --> 00:30:15,188
「假如」的念頭嗎?
622
00:30:16,064 --> 00:30:17,774
柯勒的爆發力了得
623
00:30:17,774 --> 00:30:19,567
他進入禁區了,他能得分嗎?
624
00:30:19,567 --> 00:30:22,737
他能,進球了,歐拉夫一對一
625
00:30:22,737 --> 00:30:25,740
他讓托瑟顏面盡失,二比零,糟糕的失誤
626
00:30:25,740 --> 00:30:28,243
歐拉夫進入禁區左側,托瑟鏟球
627
00:30:28,243 --> 00:30:31,412
歐拉夫一記頭槌,歐拉夫上演帽子戲法
628
00:30:32,789 --> 00:30:36,084
完全沒有
其實我不覺得我能擋下那些射門
629
00:30:36,084 --> 00:30:38,002
我只覺得球隊表現不佳
630
00:30:38,002 --> 00:30:41,381
通常守門員都是大家的出氣筒
631
00:30:41,381 --> 00:30:42,674
後來老大說...
632
00:30:42,674 --> 00:30:44,300
那天賽後,他跟我說
633
00:30:44,300 --> 00:30:46,010
「我會讓亞瑟試試看
634
00:30:46,010 --> 00:30:48,763
我要讓他體驗一下,看看他怎麼應付
635
00:30:48,763 --> 00:30:50,849
看他表現如何」,然後...
636
00:30:51,975 --> 00:30:56,145
我最初的反應是挫敗,但我失了五球
637
00:30:56,145 --> 00:30:58,565
我高舉雙手還失了五球,那不夠好
638
00:30:58,565 --> 00:31:00,900
你永遠無法爭辯和改變那些決定
639
00:31:00,900 --> 00:31:02,652
你只能接受和調適
640
00:31:05,822 --> 00:31:09,158
我認為調整陣容對球隊的心態有幫助
641
00:31:09,158 --> 00:31:12,120
因為足球本身是變幻莫測的
642
00:31:12,620 --> 00:31:17,750
面對不可預測的事物有助於培養韌性
643
00:31:17,750 --> 00:31:19,544
(雷克斯漢姆對克魯)
(2023年9月30日)
644
00:31:19,544 --> 00:31:22,088
但大消息應該是歐康克沃的加入
645
00:31:22,088 --> 00:31:27,260
那會為球隊和他們的表現
帶來新鮮感和自由度
646
00:31:29,637 --> 00:31:31,556
歐康克沃的長傳
647
00:31:31,556 --> 00:31:34,017
海登漂亮的頭球,暮林使出倒掛金鉤
648
00:31:34,017 --> 00:31:37,395
{\an8}得分,保羅暮林
649
00:31:37,395 --> 00:31:38,897
{\an8}(40分鐘)
(雷克斯漢姆,克魯)
650
00:31:38,897 --> 00:31:40,356
{\an8}他翻身一踢
651
00:31:40,356 --> 00:31:42,525
他本季的第一分
652
00:31:42,525 --> 00:31:45,111
他在我們面前樂翻天了
653
00:31:45,111 --> 00:31:46,362
暮林回來了
654
00:31:47,864 --> 00:31:50,116
在禁區邊緣做球,但崔西無法射門
655
00:31:50,116 --> 00:31:51,409
他改為助攻
656
00:31:51,409 --> 00:31:52,952
塔賓納漂亮的射門
657
00:31:52,952 --> 00:31:55,914
救得太好了,那本來真的會進網
658
00:31:55,914 --> 00:31:57,999
{\an8}(終場)
(雷克斯漢姆,克魯)
659
00:31:57,999 --> 00:31:59,584
{\an8}賽後,我們站穩了腳步...
660
00:31:59,584 --> 00:32:00,585
{\an8}(曼斯菲特)
661
00:32:00,585 --> 00:32:01,669
{\an8}(克勞利鎮)
662
00:32:01,669 --> 00:32:03,504
{\an8}在後續五場英乙比賽中獲勝或平手...
663
00:32:03,504 --> 00:32:04,505
{\an8}(索爾福德城)
664
00:32:04,505 --> 00:32:06,382
{\an8}多虧亞瑟這個出色的門將
665
00:32:06,382 --> 00:32:07,508
{\an8}(巴拉福特城)
666
00:32:08,718 --> 00:32:11,012
歐康克沃救得好,救得太好了
667
00:32:11,012 --> 00:32:14,057
{\an8}(終場)
(雷克斯漢姆,薩頓聯)
668
00:32:14,057 --> 00:32:18,811
經過那五場比賽,我們以27分位居第三
669
00:32:19,520 --> 00:32:22,523
但猜猜我們下個對手是誰,諾士郡
670
00:32:22,523 --> 00:32:24,233
(第二,諾士郡,30分)
(第三,雷克斯漢姆,27分)
671
00:32:27,070 --> 00:32:28,196
大日子,有點緊張
672
00:32:28,196 --> 00:32:31,157
諾士郡對雷克斯漢姆
673
00:32:31,157 --> 00:32:34,744
這些年來都不分軒輊
兩支好球隊,就這麼簡單
674
00:32:34,744 --> 00:32:36,579
我不反對這種競爭
675
00:32:36,579 --> 00:32:39,582
當然是因為去年而互相尊重
676
00:32:39,582 --> 00:32:42,543
但希望我們會以二比一獲勝
677
00:32:42,543 --> 00:32:43,628
(2022年10月4日)
678
00:32:43,628 --> 00:32:45,213
諾士郡,來吧
679
00:32:45,213 --> 00:32:47,632
{\an8}我們來自全國聯賽的老友和對手
680
00:32:47,632 --> 00:32:49,050
{\an8}(終場)
(諾士郡,雷克斯漢姆)
681
00:32:49,050 --> 00:32:52,387
以現況來說,今天的比賽非常重大吧?
682
00:32:52,387 --> 00:32:56,057
我們跟諾士郡打對台兩三年了
683
00:32:56,057 --> 00:32:57,350
{\an8}他們會想為
684
00:32:57,350 --> 00:33:00,186
{\an8}去年最後一場比賽
罰球被佛斯特擋下的事報仇
685
00:33:00,186 --> 00:33:01,604
{\an8}(終場)
(雷克斯漢姆,諾士郡)
686
00:33:02,689 --> 00:33:05,274
上個賽季結束後,我們都升級了
687
00:33:05,274 --> 00:33:08,695
他們在乙級聯賽的賽季
一開始就比我們順利
688
00:33:08,695 --> 00:33:13,950
{\an8}以三比一擊敗阿克寧頓史丹利
再以三比一擊敗我們只能勉強
689
00:33:13,950 --> 00:33:15,535
{\an8}打成平手的斯溫頓鎮
690
00:33:15,535 --> 00:33:17,120
{\an8}(終場)
(諾士郡,斯溫頓鎮)
691
00:33:19,497 --> 00:33:20,832
去你的紀錄片
692
00:33:21,332 --> 00:33:23,459
我當然不是百分百確定
693
00:33:23,459 --> 00:33:25,712
但我認為他是「諾士郡特區」
694
00:33:25,712 --> 00:33:26,629
真的嗎?
695
00:33:26,629 --> 00:33:28,673
(不要,狗屁紀錄片滾遠點)
696
00:33:28,673 --> 00:33:31,217
諾士郡特區知道
他是我最愛的推特帳號之一...
697
00:33:31,217 --> 00:33:34,762
- 我在推特上追蹤他,對
- 我也追蹤他,我愛他
698
00:33:34,762 --> 00:33:37,223
他八成會發文評論
699
00:33:37,223 --> 00:33:38,933
我們迷上他的事
700
00:33:38,933 --> 00:33:40,601
- 答案是,對,我是
- 對
701
00:33:40,601 --> 00:33:42,311
- 我迷上...
- 我迷上諾士郡了
702
00:33:42,311 --> 00:33:44,188
- 對,那是...
- 很不得了的球隊
703
00:33:44,731 --> 00:33:46,315
Disney+超鳥
704
00:33:46,315 --> 00:33:48,151
我喜歡在敵對的環境比賽
705
00:33:48,151 --> 00:33:52,488
我覺得那種環境會提升我的鬥志和表現
706
00:33:52,488 --> 00:33:55,074
我和你們的對決,隨便你們罵
707
00:33:55,074 --> 00:33:56,242
但我會要你們好看
708
00:33:59,746 --> 00:34:02,248
{\an8}我儘量不去想有關競爭的事
709
00:34:02,248 --> 00:34:04,542
因為那會帶來太多壓力
710
00:34:04,542 --> 00:34:08,546
最輕鬆的思考方式就是努力做到最好
711
00:34:09,338 --> 00:34:10,715
今天的比賽會很精彩
712
00:34:10,715 --> 00:34:14,677
這是很重要的比賽
雷克斯漢姆需要我們當第12人
713
00:34:14,677 --> 00:34:17,764
力挺他們,幫他們加油打氣
714
00:34:17,764 --> 00:34:19,557
這場比賽會很好看,加油
715
00:34:19,557 --> 00:34:20,975
雷克斯漢姆三比一
716
00:34:20,975 --> 00:34:22,351
雷克斯漢姆二比一
717
00:34:22,351 --> 00:34:23,811
一定是諾士贏
718
00:34:23,811 --> 00:34:27,732
我當然認為是三比一,諾士贏,一定的
719
00:34:28,733 --> 00:34:30,693
我覺得壓力確實變大了
720
00:34:30,693 --> 00:34:33,613
因為大家都想打敗我們
721
00:34:33,613 --> 00:34:38,201
我們也想向大家證明,我們確實該...
722
00:34:38,201 --> 00:34:40,078
{\an8}歡迎來戰,因為我們還不賴
723
00:34:40,078 --> 00:34:41,204
{\an8}(詹姆斯瓊斯)
(30號,中場)
724
00:34:41,204 --> 00:34:43,289
{\an8}(諾士郡足球俱樂部)
(創於1862年)
725
00:34:47,543 --> 00:34:49,295
{\an8}(諾士郡足球俱樂部)
726
00:34:49,295 --> 00:34:53,216
- 紅軍,紅軍
- 紅軍,紅軍
727
00:34:53,216 --> 00:34:56,135
- 紅軍,紅軍
- 紅軍
728
00:34:56,135 --> 00:34:57,345
聽好,大夥
729
00:34:57,345 --> 00:35:01,599
記住,大家都要全力以赴,但要控制好
730
00:35:01,599 --> 00:35:02,809
讓11個人待在場上
731
00:35:02,809 --> 00:35:07,438
我們準備上戰場了
但我們要有他媽沉著冷靜的思維
732
00:35:07,438 --> 00:35:09,065
要專注在眼前的任務上
733
00:35:09,065 --> 00:35:10,149
他媽的上場吧
734
00:35:10,149 --> 00:35:11,776
- 走吧,大夥
- 走吧,大夥
735
00:35:11,776 --> 00:35:13,861
加油,孩子
736
00:35:15,655 --> 00:35:17,115
(諾士郡對雷克斯漢姆)
(2023年10月28日)
737
00:35:17,115 --> 00:35:18,699
諾士郡對雷克斯漢姆
738
00:35:18,699 --> 00:35:22,036
上個賽季史上積分最高的球隊
739
00:35:22,036 --> 00:35:25,748
對上史上積分第二高的球隊
740
00:35:25,748 --> 00:35:28,793
看點滿滿的足球賽,對吧?
741
00:35:29,377 --> 00:35:31,045
這是很重要的比賽
742
00:35:31,045 --> 00:35:34,048
他們會想要為上一季報仇,馬克
743
00:35:34,549 --> 00:35:38,136
草原巷球場的比賽即將開始
744
00:35:38,136 --> 00:35:41,764
裁判下指令了,比賽開始
745
00:35:41,764 --> 00:35:46,686
雷克斯漢姆...雷克斯漢姆
746
00:35:46,686 --> 00:35:49,480
要來這裡很不容易,我們知道
747
00:35:50,857 --> 00:35:53,109
我認為這些比賽...
748
00:35:53,109 --> 00:35:56,028
要在戰術和肉搏戰方面做好準備
749
00:35:56,028 --> 00:35:58,406
- 怎麼樣?
- 那是對坎農遲來的鏟球
750
00:35:58,406 --> 00:35:59,740
一定是黃牌
751
00:35:59,740 --> 00:36:02,201
準確傳給他們
752
00:36:02,201 --> 00:36:04,745
場上現在有些鬥爭
753
00:36:05,329 --> 00:36:06,539
雙方都拿到黃牌
754
00:36:07,665 --> 00:36:09,083
是黃牌
755
00:36:09,083 --> 00:36:10,585
麻煩,坎農犯規了
756
00:36:10,585 --> 00:36:12,670
他媽的沉著點
757
00:36:14,172 --> 00:36:15,798
犯規,對
758
00:36:19,594 --> 00:36:20,595
很好
759
00:36:21,637 --> 00:36:24,891
很好,你注意到我離開技術區域
但我是滑出來的
760
00:36:26,184 --> 00:36:28,686
就是那個該死的玩意,你看
761
00:36:30,563 --> 00:36:34,358
諾士郡從後方重新開始,回到原點
762
00:36:34,358 --> 00:36:36,360
碰上曼帝,他就是那樣
763
00:36:36,360 --> 00:36:39,322
朗斯塔夫衝過曼帝,他能守住嗎?
764
00:36:39,322 --> 00:36:40,990
曼帝做得好
765
00:36:40,990 --> 00:36:42,491
我在賽前對他們說
766
00:36:42,491 --> 00:36:46,078
有個戰術計畫能壓住他們
767
00:36:46,078 --> 00:36:48,706
這一隊有很多進攻球員
768
00:36:48,706 --> 00:36:51,292
他們沒持球時未必有多強
769
00:36:52,043 --> 00:36:54,670
歐康諾精彩的鏟球
770
00:36:54,670 --> 00:36:57,465
但曼帝在喬迪瓊斯後面
771
00:36:57,465 --> 00:37:00,509
他能傳中嗎?桑德森...他長驅直入
772
00:37:00,509 --> 00:37:01,594
{\an8}(中場)
773
00:37:01,594 --> 00:37:02,970
{\an8}諾士郡真是好險
774
00:37:02,970 --> 00:37:04,430
球做得很棒
775
00:37:04,430 --> 00:37:08,517
只要繼續原本的攻勢,保持冷靜就行了
776
00:37:08,517 --> 00:37:11,562
我們要有開場快攻的心理準備
777
00:37:11,562 --> 00:37:12,730
史提夫,要補充嗎?
778
00:37:12,730 --> 00:37:14,190
我們他媽的上場比賽吧
779
00:37:14,190 --> 00:37:16,609
暮林把球踢出,接應
780
00:37:16,609 --> 00:37:18,444
往後拉開,李有機會,射門
781
00:37:19,237 --> 00:37:20,905
救得漂亮,救得漂亮
782
00:37:20,905 --> 00:37:22,156
他把球帶開了
783
00:37:22,156 --> 00:37:25,284
李在禁區邊緣,往右切入,然後傳球
784
00:37:25,284 --> 00:37:27,787
他挑球進去,暮林射門被擋,達比
785
00:37:27,787 --> 00:37:30,539
球擊中守門員,不可置信
786
00:37:30,539 --> 00:37:32,833
繼續進攻,大夥,加油
787
00:37:32,833 --> 00:37:33,960
危險來了
788
00:37:33,960 --> 00:37:36,671
高球傳給歐布萊恩,他再傳回克勞利後方
789
00:37:36,671 --> 00:37:39,006
卡麥隆可能會出腳,他起腳射門
790
00:37:39,006 --> 00:37:41,467
- 歐康克沃的妙手
- 接得好
791
00:37:41,467 --> 00:37:44,762
卡麥隆猛力一踢,而歐康克沃接得很穩
792
00:37:45,596 --> 00:37:48,224
但那是雷克斯漢姆緊張的一刻
793
00:37:50,184 --> 00:37:51,811
對,快去,快去
794
00:37:53,062 --> 00:37:56,232
接著要由奧利上場,帶來新氣象
795
00:37:56,232 --> 00:37:59,443
當你在七天內有三場比賽,那可能是關鍵
796
00:37:59,443 --> 00:38:03,281
加油,孩子,有四千個球迷大唱你的名字
797
00:38:03,281 --> 00:38:07,076
奧利...奧利
798
00:38:07,076 --> 00:38:08,411
成為他媽的英雄吧
799
00:38:08,911 --> 00:38:10,162
潘莫換下達比
800
00:38:12,957 --> 00:38:15,376
歐康克沃用右腳踢出球門球
801
00:38:16,419 --> 00:38:18,045
過人,他在找潘莫
802
00:38:18,045 --> 00:38:20,256
精準的穿越球
雷克斯漢姆又來了,李持球
803
00:38:20,256 --> 00:38:22,258
麥克林在他外側,他往內傳
804
00:38:22,258 --> 00:38:24,635
妙傳給禁區的暮林,回到麥克林
805
00:38:26,304 --> 00:38:28,597
潘莫在遠柱,他來到球門線
806
00:38:28,597 --> 00:38:31,183
傳高球給潘莫,偏了,角球
807
00:38:32,601 --> 00:38:34,687
還剩下17分半
808
00:38:35,313 --> 00:38:37,523
加油,奧利,他媽的進一球吧
809
00:38:38,190 --> 00:38:40,901
他上前,傳旋球進小禁區
810
00:38:40,901 --> 00:38:42,737
鮑德溫好一記頭擋
811
00:38:42,737 --> 00:38:45,906
坎農也在邊緣奮戰,麥克林被盯住
812
00:38:45,906 --> 00:38:47,867
坎農來接應,雷克斯漢姆多了一個人
813
00:38:47,867 --> 00:38:50,578
坎農持球,李要球,球傳向禁區邊緣
814
00:38:50,578 --> 00:38:52,913
他把球移到右腳,他能射門嗎?
815
00:38:52,913 --> 00:38:56,417
他要繼續...李大腳一踢,射門被彈開了
816
00:38:58,044 --> 00:38:59,670
好耶,進了
817
00:38:59,670 --> 00:39:01,589
艾略特李進球了
818
00:39:01,589 --> 00:39:04,175
球碰到倒地的雷克斯漢姆球員
819
00:39:04,175 --> 00:39:05,551
彈進球門了
820
00:39:05,551 --> 00:39:08,554
{\an8}雷克斯漢姆在第74分鐘取得領先
821
00:39:08,554 --> 00:39:10,973
{\an8}(74分鐘)
(諾士郡,雷克斯漢姆)
822
00:39:10,973 --> 00:39:19,690
去吧...去吧
823
00:39:19,690 --> 00:39:20,983
雷克斯漢姆
824
00:39:20,983 --> 00:39:22,651
托瑟得把它傳出來
825
00:39:22,651 --> 00:39:25,029
球沒清掉,雷克斯漢姆門戶大開
826
00:39:25,029 --> 00:39:26,906
球傳給麥戈德里克,禁區弧邊緣
827
00:39:26,906 --> 00:39:30,826
他射門了,救得好,歐康克沃
828
00:39:30,826 --> 00:39:32,703
你這個俊俏的男人
829
00:39:33,454 --> 00:39:35,664
我知道那是團隊合作,但亞瑟救得太好了
830
00:39:35,664 --> 00:39:37,958
他今天所有的表現都令人放心
831
00:39:37,958 --> 00:39:39,293
對,亞瑟今天無懈可擊
832
00:39:39,293 --> 00:39:41,504
歐康克沃輕鬆接下
833
00:39:42,505 --> 00:39:45,424
亞瑟目前都是我們重要的新血
834
00:39:45,424 --> 00:39:47,051
我認為他還會進步
835
00:39:49,261 --> 00:39:51,847
我們擁有多年的球員素質有了大躍進
836
00:39:51,847 --> 00:39:54,392
潘莫跳起,球彈向禁區邊緣的暮林
837
00:39:54,392 --> 00:39:56,018
他接下、傳球,潘莫
838
00:39:56,018 --> 00:39:57,728
他在對角,射門了
839
00:39:57,728 --> 00:39:58,813
進去
840
00:39:58,813 --> 00:40:03,651
二比零,奧利潘莫得分了
他這一季的第四分
841
00:40:05,194 --> 00:40:06,570
潘莫的專家級破門
842
00:40:06,570 --> 00:40:09,657
{\an8}雷克斯漢姆在草原巷領先兩分
843
00:40:09,657 --> 00:40:11,117
{\an8}(76分鐘)
(諾士郡,雷克斯漢姆)
844
00:40:11,117 --> 00:40:14,203
看看那些球迷,馬克,他們要瘋了
845
00:40:15,621 --> 00:40:17,706
對,當然,你得保持專業精神
846
00:40:17,706 --> 00:40:19,667
你在比賽中得保持專注
847
00:40:19,667 --> 00:40:21,961
大夥今天在那方面做得非常好
848
00:40:23,671 --> 00:40:26,048
{\an8}聽到終場哨聲了
849
00:40:26,048 --> 00:40:28,134
{\an8}傑伊,我們贏了,這可是大事
850
00:40:28,134 --> 00:40:29,552
{\an8}(終場)
(諾士郡,雷克斯漢姆)
851
00:40:29,552 --> 00:40:31,637
我覺得這是本季最棒的表現,馬克
852
00:40:32,763 --> 00:40:34,890
在客場拿下二比零,驚人的成績
853
00:40:34,890 --> 00:40:36,183
驚人的表現
854
00:40:40,521 --> 00:40:42,648
是啊,我們來找死對頭
855
00:40:42,648 --> 00:40:44,733
我們上場,奪得三個積分
856
00:40:44,733 --> 00:40:47,278
那當然是我們非常重要的三分
857
00:40:49,155 --> 00:40:53,534
對,看看現在的前三名
斯托克波特、諾士、雷克斯漢姆
858
00:40:53,534 --> 00:40:55,453
這是乙級聯賽很棒的廣告
859
00:40:55,453 --> 00:40:59,540
也是從全國聯賽升級的球隊很棒的廣告
860
00:40:59,540 --> 00:41:02,084
還有我們美妙的三個積分
861
00:41:02,084 --> 00:41:03,878
奧利...奧利
862
00:41:03,878 --> 00:41:08,799
能成功的運動員都是能夠專注
863
00:41:08,799 --> 00:41:10,092
願意努力的人
864
00:41:10,843 --> 00:41:14,638
從容面對不確定性真的很重要
865
00:41:14,638 --> 00:41:17,349
因為那就是球賽和生活的本質
866
00:41:17,349 --> 00:41:20,895
而心理韌性、堅強的心智
867
00:41:21,479 --> 00:41:23,647
來自不介意改變
868
00:41:23,647 --> 00:41:27,318
這就是我們打造穩定表現的方法
869
00:41:30,237 --> 00:41:31,280
雷克斯漢姆
870
00:41:31,280 --> 00:41:33,574
我們現在有絕不放棄的球隊
871
00:41:33,574 --> 00:41:36,076
我們現在常說的一句話就是
872
00:41:36,076 --> 00:41:37,620
「別離開雷克斯漢姆的比賽」
873
00:41:41,207 --> 00:41:44,668
因為我們就是有辦法在最後捲土重來
874
00:41:44,668 --> 00:41:48,422
而那展現了這門運動所需的
875
00:41:49,256 --> 00:41:51,509
不屈不撓的精神
876
00:41:51,509 --> 00:41:54,470
你付出百分之百的努力
877
00:41:55,596 --> 00:41:59,225
只求百分之一的進步
878
00:41:59,225 --> 00:42:04,271
而那百分之一的進步就是我們前進的動力
879
00:42:04,271 --> 00:42:07,525
知道可能只有百分之一的回報
880
00:42:07,525 --> 00:42:12,446
還願意付出百分之百的努力...
881
00:42:12,446 --> 00:42:14,198
才是真正的勇氣
882
00:42:14,198 --> 00:42:15,866
- 那才是考驗
- 對
883
00:42:16,534 --> 00:42:17,952
很好,幹得好
884
00:42:18,536 --> 00:42:22,206
你們在表現和跑位方面都很到位
885
00:42:22,206 --> 00:42:23,958
今天有些精彩時刻
886
00:42:23,958 --> 00:42:26,210
曼帝和麥克林對上那兩個翼衛
887
00:42:26,210 --> 00:42:27,711
聯賽裡的助攻王
888
00:42:27,711 --> 00:42:30,381
雅各,你今天壓住他了,他過不了你
889
00:42:30,381 --> 00:42:32,091
但這是很棒的一勝
890
00:42:32,091 --> 00:42:34,301
我們別得意忘形、大吼大叫
891
00:42:34,301 --> 00:42:38,055
因為我們會再遇到他們,但表現很精彩
892
00:42:38,055 --> 00:42:38,973
史提夫
893
00:42:38,973 --> 00:42:40,724
他們也是很好的球隊
894
00:42:40,724 --> 00:42:42,810
給點肯定,他們是很猛的球隊
895
00:42:42,810 --> 00:42:47,147
剛才絕對是他媽一流的戰術表現,大夥
896
00:42:47,147 --> 00:42:51,026
頂級的,在那場比賽拿下他媽的積分吧
897
00:42:51,026 --> 00:42:53,070
- 衝啊,大夥
- 我們走
898
00:42:54,154 --> 00:42:55,322
加油
899
00:43:28,981 --> 00:43:30,983
字幕翻譯:宋梅君