1 00:00:06,423 --> 00:00:08,842 (2023年4月16日) 2 00:00:08,842 --> 00:00:09,884 {\an8}(雷克斯漢姆,布里頓費里) 3 00:00:09,884 --> 00:00:11,553 {\an8}只剩幾秒,還是一比零 4 00:00:11,553 --> 00:00:15,015 {\an8}裘斯正面挑戰摩根,裘斯 5 00:00:16,433 --> 00:00:18,184 摩根精彩的一擋 6 00:00:18,184 --> 00:00:22,522 雷克斯漢姆贏得 阿德蘭超級聯賽的升級季後賽 7 00:00:22,522 --> 00:00:27,277 她們明年將進入阿德蘭超級聯賽 8 00:00:27,277 --> 00:00:30,280 這百分之百證明了我們做得到 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,449 {\an8}女生也能踢足球,我們很厲害 10 00:00:32,449 --> 00:00:33,616 {\an8}(蘿西休斯) (9號,前鋒) 11 00:00:33,616 --> 00:00:37,287 我們那天當著大家的面做到了 12 00:00:41,082 --> 00:00:42,959 {\an8}(潔瑪歐文) (女子足球隊營運總監) 13 00:00:42,959 --> 00:00:45,295 {\an8}我們大有斬獲,上一季對我們很重要 14 00:00:45,295 --> 00:00:48,298 但我們真正想做的是 讓球隊擁有它應有的平台 15 00:00:48,298 --> 00:00:51,092 我覺得在跑馬廳球場的那場比賽 16 00:00:51,092 --> 00:00:53,887 和隨著賽季結束而來的升級 17 00:00:53,887 --> 00:00:57,265 在某個程度上,都讓女子足球隊 18 00:00:57,265 --> 00:00:59,559 得到了它應有的平台 19 00:01:00,477 --> 00:01:03,980 我們完全和衷心相信 20 00:01:03,980 --> 00:01:06,941 這個俱樂部能成為世上最棒的女子球隊 21 00:01:06,941 --> 00:01:09,611 {\an8}(超級聯賽) (冠軍) 22 00:01:12,655 --> 00:01:14,032 (現今) 23 00:01:14,032 --> 00:01:18,912 準備好,觸球就跑 直接切入,越快越好,開始 24 00:01:18,912 --> 00:01:21,581 面對接下來的賽季 25 00:01:21,581 --> 00:01:25,585 我們確實必須進入比我們原本所在的聯賽 26 00:01:25,585 --> 00:01:27,545 強勁許多的聯賽 27 00:01:28,213 --> 00:01:30,048 我們會成為眾矢之的 28 00:01:31,591 --> 00:01:33,760 但如果想成為最強的球隊 29 00:01:33,760 --> 00:01:36,554 我們就得跟國內最強的球隊較勁 30 00:01:40,558 --> 00:01:41,810 (格雷斯福特) 31 00:01:49,400 --> 00:01:50,985 (雷克斯漢姆) 32 00:01:57,700 --> 00:01:59,828 {\an8}(雷克斯漢姆) (石頭島) 33 00:02:15,385 --> 00:02:18,138 《小球會大明星》 34 00:02:29,315 --> 00:02:30,567 早安 35 00:02:30,567 --> 00:02:32,610 現在...是幾點? 36 00:02:33,111 --> 00:02:34,320 現在是7點50分 37 00:02:34,320 --> 00:02:36,489 我們要出門了 38 00:02:36,489 --> 00:02:38,783 - 要帶南希去幼兒園 - 好耶 39 00:02:38,783 --> 00:02:41,119 - 妳準備好了嗎?走吧 - 好了 40 00:02:41,119 --> 00:02:42,871 我們踢進阿德蘭超級聯賽 41 00:02:42,871 --> 00:02:45,623 也就是威爾斯女子足球最高層級的聯賽 42 00:02:45,623 --> 00:02:49,502 那代表我們會從原本的地區聯賽 43 00:02:49,502 --> 00:02:50,837 進入全國聯賽 44 00:02:50,837 --> 00:02:54,924 對我們來說 半職業當然意味著標準會變高 45 00:02:54,924 --> 00:02:56,551 而且是變高很多 46 00:02:56,551 --> 00:03:01,347 我們今晚能在 雷克斯漢姆足球隊訓練前用健身房 47 00:03:01,347 --> 00:03:04,559 我們通常都在週二或週四訓練 48 00:03:04,559 --> 00:03:07,270 感覺一切都提升了一個檔次 49 00:03:07,270 --> 00:03:08,646 - 是啊 - 那是好事 50 00:03:08,646 --> 00:03:11,941 進入半職業賽級確實有額外的壓力 51 00:03:11,941 --> 00:03:13,735 {\an8}因為我們有能力成為第一 52 00:03:13,735 --> 00:03:14,903 {\an8}(莉莉瓊斯) (21號,中場) 53 00:03:14,903 --> 00:03:16,237 {\an8}場上的表現會說話 54 00:03:16,237 --> 00:03:17,989 {\an8}(雷克斯漢姆) (雷克斯漢姆足球俱樂部執行總監) 55 00:03:17,989 --> 00:03:19,908 {\an8}她們已經移師到磐石球場 56 00:03:19,908 --> 00:03:23,745 {\an8}那裡有更加完善的設施 57 00:03:24,329 --> 00:03:27,540 {\an8}我們也請來肌力與體能教練柔伊克萊爾 58 00:03:27,540 --> 00:03:28,625 {\an8}(柔伊克萊爾) 59 00:03:28,625 --> 00:03:30,710 {\an8}展開髖關節,手臂要動 60 00:03:30,710 --> 00:03:32,128 把膝蓋抬高 61 00:03:32,128 --> 00:03:35,256 還找來運動治療師琳賽莫里斯 62 00:03:35,256 --> 00:03:37,926 {\an8}回去,伸展鼠蹊部,越過球門 63 00:03:37,926 --> 00:03:39,093 {\an8}(琳賽莫里斯) (物理治療師) 64 00:03:39,093 --> 00:03:42,305 但那也代表我們會付錢請球員出賽 65 00:03:42,305 --> 00:03:45,350 來吧,二打一,球來了,開始 66 00:03:46,267 --> 00:03:48,102 我們有錢賺,別誤會 67 00:03:48,102 --> 00:03:50,980 {\an8}金額不大,卻是我拿過最高的薪資 68 00:03:50,980 --> 00:03:52,148 {\an8}(獄警) 69 00:03:52,148 --> 00:03:55,693 為了平衡工作和生活 我現在在監獄是兼職 70 00:03:55,693 --> 00:03:58,154 開始這一天吧 71 00:03:58,154 --> 00:04:00,198 球員現在都身兼二職了 72 00:04:08,122 --> 00:04:11,501 她們在足球隊外有正職工作 73 00:04:11,501 --> 00:04:13,753 她們要上學,要念大學 74 00:04:13,753 --> 00:04:17,799 在足球隊這邊卻從娛樂性質 75 00:04:17,799 --> 00:04:19,801 變成工作了 76 00:04:19,801 --> 00:04:21,594 {\an8}(菲比戴維斯) (2號,後衛,行銷主管) 77 00:04:21,594 --> 00:04:23,096 {\an8}要先討論新網站上線嗎? 78 00:04:23,096 --> 00:04:24,180 {\an8}好 79 00:04:24,180 --> 00:04:26,015 如果我說很容易是騙人的 80 00:04:28,101 --> 00:04:33,690 我從比賽日切換到行銷會議 再到媽媽模式 81 00:04:33,690 --> 00:04:35,775 有時候一天要切換好幾次 82 00:04:35,775 --> 00:04:41,239 去年她們還在業餘階段時 我們問過能不能付錢給她們 83 00:04:41,239 --> 00:04:44,200 根據規定,答案是不行 然後這個聯賽有... 84 00:04:44,200 --> 00:04:46,661 支薪給她們是有限額的 85 00:04:46,661 --> 00:04:50,790 這是英國足球界另一個很有意思的 86 00:04:50,790 --> 00:04:53,418 讓你無法隨心所欲做事的規定 87 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 準備好了嗎?開始 88 00:04:55,378 --> 00:04:57,297 如果贏了阿德蘭超級聯賽 89 00:04:57,297 --> 00:05:00,425 她們就會進入歐洲女子冠軍聯賽 90 00:05:00,425 --> 00:05:02,802 冠軍聯賽是歐洲的賽事 91 00:05:02,802 --> 00:05:07,640 在各國國內的聯賽獲勝的球隊 92 00:05:07,640 --> 00:05:10,685 可以和其他國家的球隊比賽 93 00:05:10,685 --> 00:05:14,355 我覺得新的賽季可不會容易到哪裡去 94 00:05:14,355 --> 00:05:16,065 妳們面臨的挑戰會更大 95 00:05:16,065 --> 00:05:17,734 競爭更激烈,對吧? 96 00:05:17,734 --> 00:05:21,404 妳們這次應該沒辦法連贏12場比賽了 97 00:05:21,404 --> 00:05:22,572 是啊,不可能的 98 00:05:22,572 --> 00:05:25,241 挑戰在於她們離開了 99 00:05:25,241 --> 00:05:27,702 她們去年稱霸的賽級 100 00:05:27,702 --> 00:05:30,663 進入有其他兩支勁旅的賽級 101 00:05:31,706 --> 00:05:33,291 (2023年阿德蘭超級聯賽) (卡迪夫城足球俱樂部) 102 00:05:33,291 --> 00:05:38,046 卡迪夫和斯旺西通常是這個國家的前兩名 103 00:05:38,046 --> 00:05:39,130 (斯旺西城足球俱樂部) 104 00:05:39,130 --> 00:05:41,049 斯旺西,這一季的首戰 105 00:05:41,049 --> 00:05:43,885 天啊,妳們的籤運也太差了吧? 106 00:05:43,885 --> 00:05:46,971 就是說啊,回到超級聯賽的新賽季首戰 107 00:05:46,971 --> 00:05:51,267 就對上六屆冠軍,真的很不想面對 108 00:05:51,267 --> 00:05:54,771 但我們做足了準備,雖然會焦慮 109 00:05:54,771 --> 00:05:57,815 但我們更期待能展現 雷克斯漢姆女足的本事 110 00:06:02,862 --> 00:06:05,406 各位午安,歡迎來到磐石球場 111 00:06:05,406 --> 00:06:09,118 雷克斯漢姆女子足球俱樂部的主場 她們將在此迎戰 112 00:06:09,118 --> 00:06:11,788 去年的阿德蘭超級聯賽亞軍斯旺西城 113 00:06:11,788 --> 00:06:13,247 (雷克斯漢姆對斯旺西) (2023年9月17日) 114 00:06:13,247 --> 00:06:16,834 這是雷克斯漢姆歷史性的下午 今天是她們 115 00:06:16,834 --> 00:06:19,587 2015年至今首次進入全國聯賽 116 00:06:19,587 --> 00:06:23,007 希望雷克斯漢姆今天會贏 117 00:06:23,007 --> 00:06:24,675 她們有很厲害的後衛 118 00:06:24,675 --> 00:06:27,011 雷克斯漢姆要突破防守會很難 119 00:06:27,011 --> 00:06:29,263 但我們一定會成功破防的 120 00:06:39,023 --> 00:06:41,401 斯旺西城將會開球 121 00:06:41,401 --> 00:06:45,154 在陣容方面 雷克斯漢姆的守門員是戴爾絲摩根 122 00:06:45,154 --> 00:06:47,782 {\an8}我是戴兒摩根 雷克斯漢姆女子足球隊的守門員 123 00:06:47,782 --> 00:06:48,866 {\an8}(戴爾絲摩根) (1號) 124 00:06:48,866 --> 00:06:51,160 斯旺西先發制人 125 00:06:51,160 --> 00:06:52,245 球傳到前方 126 00:06:52,245 --> 00:06:57,250 史黛西約翰戴維斯差點破門得分 但戴爾絲摩根察覺了威脅 127 00:06:58,126 --> 00:07:00,044 只有瘋子會當守門員 128 00:07:00,044 --> 00:07:02,004 那是很考驗心理素質的位置 129 00:07:02,004 --> 00:07:05,383 你只要犯一次錯,十之八九會失分 130 00:07:05,383 --> 00:07:08,052 接著是一記遠射,摩根救得好 131 00:07:08,052 --> 00:07:10,680 戴兒是女子足球隊成功的基石 132 00:07:10,680 --> 00:07:12,849 畢竟俗話說 133 00:07:12,849 --> 00:07:15,309 「進攻能取勝,而防守能奪冠」 134 00:07:16,310 --> 00:07:19,063 我會說她跟蘿西一樣重要 135 00:07:19,063 --> 00:07:22,608 因為要贏得足球賽,僅次於得分的要素 136 00:07:22,608 --> 00:07:25,987 就是不讓對手的球進網 137 00:07:25,987 --> 00:07:32,034 戴兒去年擋下很多會進網的球 才確保球隊能升級 138 00:07:33,411 --> 00:07:35,955 摩根把球傳向休斯 139 00:07:35,955 --> 00:07:38,332 控球的表現很好 140 00:07:38,332 --> 00:07:41,210 她們想截球,但蘿西休斯把球搶了回來 141 00:07:42,462 --> 00:07:45,256 傳給普里察,普里察直入禁區 142 00:07:45,256 --> 00:07:47,508 普里察射門得分 143 00:07:47,508 --> 00:07:50,553 {\an8}蕾貝卡普里察拿下雷克斯漢姆在阿德蘭... 144 00:07:50,553 --> 00:07:52,054 {\an8}(22分鐘) (雷克斯漢姆,斯旺西城) 145 00:07:52,054 --> 00:07:53,639 超級聯賽的第一分 146 00:07:54,557 --> 00:07:58,478 我大一那年在雷克斯漢姆女子隊踢球 147 00:07:58,478 --> 00:08:02,148 後來在艾佛頓待了一年 148 00:08:02,148 --> 00:08:04,108 她們在年末把我釋出 149 00:08:04,108 --> 00:08:06,569 主因之一就是我的... 150 00:08:07,653 --> 00:08:10,990 打算危險地傳中,她傳球了,毀了 151 00:08:10,990 --> 00:08:13,326 {\an8}斯旺西城得分,雷克斯漢姆沒守住 152 00:08:13,326 --> 00:08:14,702 {\an8}(74分鐘) (雷克斯漢姆,斯旺西城) 153 00:08:14,702 --> 00:08:17,038 {\an8}斯旺西城振作起來了 154 00:08:17,038 --> 00:08:19,123 如果我在比賽一開始犯了錯 155 00:08:19,123 --> 00:08:21,292 我就完蛋了,我承受不住 156 00:08:21,292 --> 00:08:23,127 我接下來的表現會很差 157 00:08:23,127 --> 00:08:26,047 心理韌性低真的害了我 158 00:08:26,881 --> 00:08:29,842 我記得我被艾佛頓釋出那天 159 00:08:29,842 --> 00:08:31,344 我大受打擊 160 00:08:32,220 --> 00:08:34,972 但現在回想起來,那正是我需要的動力 161 00:08:35,515 --> 00:08:39,560 看來戴爾絲摩根的夜晚結束了 162 00:08:40,228 --> 00:08:43,689 夏洛特博蘭將會接棒上場 163 00:08:44,482 --> 00:08:48,778 我想我這些年學會別對自己太嚴苛 164 00:08:48,778 --> 00:08:50,863 因為那讓以前的我陷入困境 165 00:08:50,863 --> 00:08:55,117 摩根下場後,斯旺西必須再接再厲 166 00:08:55,117 --> 00:08:57,703 齊弗斯射門,她得分了,好球 167 00:08:57,703 --> 00:09:00,248 {\an8}斯旺西精彩得分 對雷克斯漢姆卻是一大打擊 168 00:09:00,248 --> 00:09:01,624 {\an8}(84分鐘) (雷克斯漢姆,斯旺西城) 169 00:09:01,624 --> 00:09:03,334 加油,大夥,加油 170 00:09:03,334 --> 00:09:05,253 快打起精神,好嗎? 171 00:09:06,712 --> 00:09:10,466 普里察,普里察可以射門,傳給休斯了 172 00:09:10,466 --> 00:09:12,009 她能轉身嗎? 173 00:09:12,009 --> 00:09:15,263 {\an8}漢娜克里亞科普利斯踢進了這一球 174 00:09:15,263 --> 00:09:16,639 {\an8}(87分鐘) (雷克斯漢姆,斯旺西城) 175 00:09:16,639 --> 00:09:20,810 {\an8}斯旺西城沒能化解危機,嚐到了苦果 176 00:09:21,477 --> 00:09:23,271 好耶,來,別讓我乾等 177 00:09:23,854 --> 00:09:27,608 時間不多,斯旺西能捲土重來嗎? 178 00:09:27,608 --> 00:09:30,111 斯旺西準備射門...球偏了 179 00:09:30,111 --> 00:09:31,195 進網得分 180 00:09:32,071 --> 00:09:35,533 殘酷的偏移,現在三平了 181 00:09:36,784 --> 00:09:38,869 {\an8}終場哨聲響起,好精彩的比賽 182 00:09:38,869 --> 00:09:39,954 {\an8}(終場) 183 00:09:39,954 --> 00:09:41,664 {\an8}要怎麼總結那場比賽? 184 00:09:41,664 --> 00:09:44,000 其實我對平手並不感到失望 185 00:09:44,000 --> 00:09:46,586 我來的時候心想,對上這支強隊 186 00:09:46,586 --> 00:09:50,172 也許只能儘量壓低比數 結果我們一直領先 187 00:09:50,172 --> 00:09:53,342 我們讓最強的球隊之一追平,得到一分 188 00:09:53,342 --> 00:09:55,219 那代表我們跟她們排名相當 189 00:09:55,219 --> 00:09:57,305 我很開心,我以全隊為榮 190 00:09:57,305 --> 00:10:00,474 我們剛剛在主場踢出精彩的開幕戰 191 00:10:00,474 --> 00:10:02,268 我覺得我們做得很好 192 00:10:13,279 --> 00:10:14,822 {\an8}(#安迪的男人俱樂部) (#來聊聊吧) 193 00:10:15,698 --> 00:10:18,200 我是「安迪的男人俱樂部」的丹洛爾 194 00:10:18,200 --> 00:10:19,702 你們好嗎? 195 00:10:19,702 --> 00:10:21,537 - 都好嗎? - 對 196 00:10:21,537 --> 00:10:24,248 - 很高興見到你,丹 - 你好嗎? 197 00:10:24,248 --> 00:10:27,084 安迪的男人俱樂部是男性的同儕互助會 198 00:10:27,084 --> 00:10:29,545 我們支持男性的心理健康和自殺防治 199 00:10:29,545 --> 00:10:33,466 我們的理念是 「過來喝杯茶、吃餅乾、聊一聊」 200 00:10:33,466 --> 00:10:34,884 (丹洛爾) (健康顧問) 201 00:10:34,884 --> 00:10:37,178 以前的我無法想像一個 202 00:10:37,178 --> 00:10:39,764 - 人們大談內心感受的世界 - 對 203 00:10:39,764 --> 00:10:42,183 我來的第一個月,我哭了 204 00:10:42,183 --> 00:10:45,936 因為我無法表達自己為什麼那麼難受 205 00:10:45,936 --> 00:10:50,566 但這裡就是能說出 「不,我狀況很差」的地方 206 00:10:50,566 --> 00:10:52,860 - 對 - 我很低落,快撐不住了 207 00:10:52,860 --> 00:10:55,196 我想這些同路人的坦誠 208 00:10:55,196 --> 00:10:58,949 運氣好的話,應該有助於解決我的問題 209 00:10:58,949 --> 00:11:00,618 有時候光是聆聽就夠了 210 00:11:00,618 --> 00:11:01,702 對 211 00:11:02,495 --> 00:11:04,955 十年前,我過得很好 212 00:11:04,955 --> 00:11:07,249 我很健康,有份好工作 213 00:11:07,249 --> 00:11:10,127 這些刻板印象都會讓人覺得 214 00:11:10,127 --> 00:11:11,921 日子過得很好 215 00:11:12,797 --> 00:11:15,341 查理出生時,一切都改變了 216 00:11:19,595 --> 00:11:24,850 他沒辦法呼吸,於是被緊急送進加護病房 217 00:11:26,227 --> 00:11:29,105 我沒料到會看到...那個景象 218 00:11:29,689 --> 00:11:33,359 他被接上一堆機器 219 00:11:33,359 --> 00:11:36,821 全身上下都是管路,他有呼吸管 220 00:11:37,988 --> 00:11:42,993 我成為父親時,深深相信我只有一個責任 221 00:11:42,993 --> 00:11:44,912 那就是保護我兒子 222 00:11:47,498 --> 00:11:48,916 我覺得我失敗了 223 00:11:53,337 --> 00:11:56,340 我覺得那是...那是我的錯 224 00:11:58,342 --> 00:12:00,636 他人生最初的六個月都在醫院裡 225 00:12:00,636 --> 00:12:04,098 我一看到他就愧疚不已 226 00:12:04,098 --> 00:12:07,268 那讓我沒辦法親近我兒子 227 00:12:07,268 --> 00:12:11,188 我想擁有成為父親會有的感受 228 00:12:11,188 --> 00:12:14,400 但我只覺得我沒辦法親近他 229 00:12:14,400 --> 00:12:16,318 我們常感到軟弱,對吧? 230 00:12:16,318 --> 00:12:18,738 因為身為男人還來求助 231 00:12:18,738 --> 00:12:20,322 那是很常見的擔憂 232 00:12:20,322 --> 00:12:22,783 如果我們跟親朋好友談論 233 00:12:22,783 --> 00:12:27,246 自己擔心的事,好像也成了他們的負擔 234 00:12:28,330 --> 00:12:31,333 我一度覺得毫無希望 235 00:12:32,251 --> 00:12:37,214 覺得這個世界沒有我會比較好 236 00:12:37,214 --> 00:12:42,762 老實說,以前我不懂 坐下來跟一群陌生人交談 237 00:12:42,762 --> 00:12:44,764 對我有什麼好處 238 00:12:44,764 --> 00:12:48,434 我只覺得在這個地方出現 239 00:12:48,434 --> 00:12:50,895 就象徵著「我放棄了」 240 00:12:50,895 --> 00:12:52,605 其實正好相反 241 00:12:52,605 --> 00:12:56,484 我走進安迪的男人俱樂部大門 242 00:12:56,484 --> 00:12:59,653 那就是我開始好轉的第一天 243 00:13:02,531 --> 00:13:05,618 老實說,我大概只好轉了百分之一 244 00:13:06,452 --> 00:13:09,121 但那就足以讓我下週再回去了 245 00:13:09,121 --> 00:13:10,372 來吧 246 00:13:11,332 --> 00:13:13,417 我參加至今已經六年了 247 00:13:13,417 --> 00:13:17,129 我現在還有幸為這個慈善機構工作 248 00:13:17,129 --> 00:13:20,424 對我來說,週六是一週的亮點 249 00:13:20,424 --> 00:13:21,884 在週六早上 250 00:13:21,884 --> 00:13:24,220 - 看著你踢足球... - 對...對 251 00:13:24,220 --> 00:13:27,598 到了下午再去看雷克斯漢姆 252 00:13:27,598 --> 00:13:30,643 是我整個星期都在期待的事 253 00:13:30,643 --> 00:13:32,228 去吧,查理,跑起來 254 00:13:32,228 --> 00:13:34,104 跑起來,很好 255 00:13:34,104 --> 00:13:37,274 我現在是我理想中的父親了,我很感恩 256 00:13:38,108 --> 00:13:40,277 這都要感謝安迪的男人俱樂部 257 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 好耶,幹得好,查理 258 00:13:52,623 --> 00:13:54,166 救得好,救得漂亮 259 00:13:55,543 --> 00:13:56,919 我是山姆柯塔迪亞 260 00:13:56,919 --> 00:14:00,548 雷克斯漢姆球隊的第一位運動心理學家 261 00:14:00,548 --> 00:14:02,049 (山姆柯塔迪亞) (運動心理學家) 262 00:14:02,049 --> 00:14:04,969 我跟菲爾帕金森合作大約20年了 263 00:14:04,969 --> 00:14:08,097 我負責幫助球員瞭解自己的心智 264 00:14:08,097 --> 00:14:11,642 因為只要我們更擅於應對自己的思考方式 265 00:14:11,642 --> 00:14:16,981 我們在比賽日就會拿出更好的表現 266 00:14:16,981 --> 00:14:21,569 位居第四名,我們一定要處於最佳狀態 267 00:14:22,736 --> 00:14:25,990 {\an8}一旦你犯錯,而你的腦袋又開始亂轉... 268 00:14:25,990 --> 00:14:27,449 {\an8}(傑克比克斯達夫) (27號,前鋒) 269 00:14:27,449 --> 00:14:30,828 {\an8}那你接下來只會一錯再錯 270 00:14:30,828 --> 00:14:34,790 如果我一直胡思亂想,就是在浪費力氣 271 00:14:34,790 --> 00:14:37,543 當球員的思緒不那麼雜亂 272 00:14:37,543 --> 00:14:40,546 他們就會有更強大的心理力量 273 00:14:40,546 --> 00:14:44,258 更多的自由、更多的能量、更多的活力 274 00:14:44,258 --> 00:14:46,927 重點是不要懷疑自己 275 00:14:46,927 --> 00:14:49,013 或覺得自己做錯事了 276 00:14:49,013 --> 00:14:50,222 {\an8}(奧利潘莫) (9號,前鋒) 277 00:14:50,222 --> 00:14:52,766 {\an8}回想你的親身經歷,你表現最好的時候 278 00:14:52,766 --> 00:14:55,644 {\an8}我敢說你並沒有對自己精神喊話 279 00:14:55,644 --> 00:14:58,480 「加油,我行的」,你可能只是... 280 00:14:58,480 --> 00:14:59,648 只是很自由 281 00:14:59,648 --> 00:15:01,191 - 自由自在 - 對 282 00:15:01,191 --> 00:15:02,902 我的心理健康之道 283 00:15:02,902 --> 00:15:06,989 就是讓球員聚焦在行動上,而不是結果上 284 00:15:06,989 --> 00:15:10,034 而且只用我們能控制的事來衡量成敗 285 00:15:11,452 --> 00:15:13,370 極簡思維很重要 286 00:15:13,996 --> 00:15:17,583 在比賽前,少即是多 287 00:15:19,293 --> 00:15:23,213 大眾看到這些運動員 或看到演員、表演者時 288 00:15:23,213 --> 00:15:25,049 只看到他們的表現 289 00:15:25,049 --> 00:15:27,009 沒有看到他們花在 290 00:15:27,009 --> 00:15:30,471 不只是精進那門技藝上 291 00:15:30,471 --> 00:15:34,767 還有面對衍生的焦慮和壓力的 那幾千個小時 292 00:15:35,267 --> 00:15:37,061 - 對 - 那是很大... 293 00:15:37,061 --> 00:15:38,771 很大的一部分 294 00:15:40,814 --> 00:15:43,067 {\an8}(史多克冷萃咖啡) 295 00:15:43,067 --> 00:15:45,110 {\an8}(歡迎來到跑馬廳球場) 296 00:15:45,861 --> 00:15:47,029 {\an8}(《羅布、萊恩、紅軍》播客) 297 00:15:47,029 --> 00:15:48,447 {\an8}雷克斯漢姆大敗格林斯比鎮 298 00:15:48,447 --> 00:15:50,908 {\an8}那是他們本季至今最自在的表現 299 00:15:50,908 --> 00:15:53,786 - 這週末要作客斯托克波特 - 重大賽事 300 00:15:53,786 --> 00:15:57,373 {\an8}斯托克波特郡,我們來找你們了 301 00:15:57,373 --> 00:16:00,000 我們來找你們了 302 00:16:00,000 --> 00:16:01,710 斯托克波特郡算是一個主題 303 00:16:01,710 --> 00:16:03,170 {\an8}(艾居利公園) (斯托克波特郡球場) 304 00:16:03,170 --> 00:16:05,422 {\an8}可敬的對手,比我們早一季升級 305 00:16:05,422 --> 00:16:08,509 {\an8}不過我們前兩次對決都完封他們 306 00:16:08,509 --> 00:16:10,594 {\an8}所以我們還蠻有信心的 307 00:16:10,594 --> 00:16:12,179 {\an8}(終場) (斯托克波特,雷克斯漢姆) 308 00:16:12,179 --> 00:16:14,723 (斯托克波特對雷克斯漢姆) (2023年9月23日) 309 00:16:14,723 --> 00:16:18,477 這對雙方來說都是非常重大的比賽 310 00:16:21,188 --> 00:16:23,941 球回到歐康諾腳下,好球,要給李嗎? 311 00:16:23,941 --> 00:16:26,110 漂亮的直接傳球,暮林回傳給李 312 00:16:26,110 --> 00:16:27,528 禁區邊緣,左腳射門 313 00:16:28,779 --> 00:16:31,573 直接被守門員擋下 雷克斯漢姆漂亮的進攻 314 00:16:31,573 --> 00:16:32,825 傳中 315 00:16:32,825 --> 00:16:33,909 剛才是好機會 316 00:16:34,660 --> 00:16:35,786 他拉開攻勢 317 00:16:36,328 --> 00:16:40,916 歐康諾現在在中圈,轉身,順暢地前進 318 00:16:40,916 --> 00:16:43,335 好差的傳球,不知道他看到什麼 319 00:16:43,335 --> 00:16:45,295 湯米為什麼想從中間穿過去? 320 00:16:45,295 --> 00:16:47,756 麥克林受到壓迫,傳高球給暮林 321 00:16:47,756 --> 00:16:49,049 傳得不好 322 00:16:49,049 --> 00:16:50,467 搞什麼東西? 323 00:16:50,467 --> 00:16:54,221 - 發球方式一直出錯 - 拜託 324 00:16:56,265 --> 00:16:57,599 辛克利夫長傳 325 00:16:58,100 --> 00:17:01,854 李急忙回防,柯勒的爆發力了得 326 00:17:01,854 --> 00:17:03,689 他進入禁區了,他能得分嗎? 327 00:17:04,690 --> 00:17:06,025 他能,進球了 328 00:17:06,025 --> 00:17:08,610 {\an8}(20分鐘) (斯托克波特,雷克斯漢姆) 329 00:17:08,610 --> 00:17:11,947 {\an8}雷克斯漢姆會嚇到,完全是一場逆襲 330 00:17:12,489 --> 00:17:15,784 斯托克波特郡在第20分鐘取得領先 331 00:17:16,535 --> 00:17:18,203 - 被長傳殺得措手不及 - 就是說啊 332 00:17:18,203 --> 00:17:20,497 我不懂博伊爾為什麼狀況外 333 00:17:20,497 --> 00:17:21,832 他沒盯住任何人 334 00:17:21,832 --> 00:17:24,960 他把防守丟給艾略特李 他應該衝向博伊爾的 335 00:17:25,961 --> 00:17:27,129 回傳給托瑟 336 00:17:27,129 --> 00:17:29,089 簡單就好,簡單就好 337 00:17:29,089 --> 00:17:30,174 巴奈特想傳斜角球 338 00:17:30,174 --> 00:17:32,092 很好,巴奈特 339 00:17:32,092 --> 00:17:34,803 托瑟看著那邊,然後傳向反方向 340 00:17:34,803 --> 00:17:36,055 搞屁啊,托瑟 341 00:17:36,055 --> 00:17:38,265 天啊,他的高球進觀眾席了 342 00:17:38,265 --> 00:17:40,434 他們完全不在同個頻率上 343 00:17:40,434 --> 00:17:42,311 拉開他媽的角度 344 00:17:42,311 --> 00:17:43,562 我們得再找到節奏 345 00:17:43,562 --> 00:17:45,355 那一分重創了我們 346 00:17:45,355 --> 00:17:48,317 我們踢了多少角度亂抓的球?你懂嗎? 347 00:17:48,317 --> 00:17:50,360 我們他媽的倒退幾次了? 348 00:17:50,360 --> 00:17:52,071 往前推進 349 00:17:52,071 --> 00:17:54,031 雷克斯漢姆有些草率的傳球 350 00:17:54,031 --> 00:17:56,450 糟糕,他媽的太扯了 351 00:17:56,450 --> 00:17:59,495 托瑟判斷錯誤,歐拉夫一對一 352 00:17:59,495 --> 00:18:00,954 上啊,把他盯死 353 00:18:00,954 --> 00:18:02,289 他甩開托瑟 354 00:18:04,666 --> 00:18:05,667 二比零 355 00:18:05,667 --> 00:18:08,378 {\an8}我的老天爺,托瑟回防了... 356 00:18:08,378 --> 00:18:09,880 {\an8}(30分鐘) (斯托克波特,雷克斯漢姆) 357 00:18:09,880 --> 00:18:12,674 {\an8}但歐拉夫巧妙避開他,然後起腳得分 358 00:18:12,674 --> 00:18:13,926 我完全沒料到 359 00:18:17,012 --> 00:18:19,598 當然,雷克斯漢姆的優點就是有得分能力 360 00:18:19,598 --> 00:18:21,600 也很有強的恢復力 361 00:18:23,102 --> 00:18:24,436 索瑟姆黑爾斯解圍了 362 00:18:24,436 --> 00:18:27,856 歐康諾再次上前搶球,但球被頂給巴里 363 00:18:27,856 --> 00:18:29,900 他直接切入中路,這下好了 364 00:18:29,900 --> 00:18:31,443 他越過海登,腳力驚人 365 00:18:31,443 --> 00:18:35,989 他現在對上托瑟,過人,然後破門得分 366 00:18:35,989 --> 00:18:38,575 巴里精彩的一球 367 00:18:39,785 --> 00:18:41,203 {\an8}斯托克波特中場前三比零 368 00:18:41,203 --> 00:18:42,746 {\an8}(中場) (斯托克波特,雷克斯漢姆) 369 00:18:42,746 --> 00:18:45,207 {\an8}雷克斯漢姆現在陷入一點困境 370 00:18:45,207 --> 00:18:46,500 (客隊更衣室) 371 00:18:46,500 --> 00:18:48,001 我們他媽的糟透了 372 00:18:48,001 --> 00:18:49,336 你應該攔住第一球的 373 00:18:49,336 --> 00:18:51,255 如果你在我附近,就退太遠了 374 00:18:51,255 --> 00:18:52,172 好啦,好 375 00:18:52,172 --> 00:18:53,924 如果你在我附近,要往前 376 00:18:53,924 --> 00:18:55,300 但他是中前衛 377 00:18:55,300 --> 00:18:58,387 對,但如果他一開始就在那裡 他就得移動 378 00:18:59,263 --> 00:19:01,306 好了,別再多說一個他媽的字 379 00:19:06,186 --> 00:19:08,897 那是他媽可悲的表現 380 00:19:08,897 --> 00:19:10,107 我他媽告訴你們 381 00:19:10,107 --> 00:19:13,152 從一個...到他媽的11個人 382 00:19:15,737 --> 00:19:19,491 如果我跟球員說要更有信心 383 00:19:19,491 --> 00:19:21,869 就是在說他們沒有信心 384 00:19:21,869 --> 00:19:23,912 所以到頭來 385 00:19:23,912 --> 00:19:29,042 我們要創造出那個具備毅力的更衣室 386 00:19:29,042 --> 00:19:34,298 或是必須重新聚焦在某些重要歷程上 387 00:19:35,924 --> 00:19:39,428 我認為在壓力下,事與願違的時候 388 00:19:39,428 --> 00:19:41,805 簡單的專注就是最好的解方 389 00:19:41,805 --> 00:19:45,184 因為那會讓人聚精會神在此時此地 390 00:19:45,684 --> 00:19:49,062 以及比賽中必須做到的事 391 00:19:49,980 --> 00:19:53,942 我們遇過很多類似狀況,對吧? 392 00:19:53,942 --> 00:19:57,779 但現在的重點是要展現出 他媽的膽量和品格 393 00:19:58,697 --> 00:20:01,366 踢45分鐘他媽像樣的足球 394 00:20:02,826 --> 00:20:04,286 如果被打敗就被打敗 395 00:20:04,286 --> 00:20:06,455 如果拿回一分,可能還有機會 396 00:20:06,455 --> 00:20:10,000 但我們還是要在球場上拿出雷克斯漢姆 397 00:20:10,000 --> 00:20:11,251 他媽該有的表現 398 00:20:11,251 --> 00:20:14,546 我們不能他媽的互看,然後互相責怪 399 00:20:16,089 --> 00:20:18,091 拜託,我們的實力不只如此 400 00:20:23,889 --> 00:20:26,934 讓我們看看雷克斯漢姆是否知錯能改 401 00:20:26,934 --> 00:20:29,061 薩塞維奇的停球讓他後退 402 00:20:29,061 --> 00:20:31,188 於是他回傳給中線上的圖雷 403 00:20:31,688 --> 00:20:33,941 球傳向側翼,巴里漂亮的拐角球 404 00:20:33,941 --> 00:20:36,193 危險來了,貝利把球回傳 405 00:20:36,193 --> 00:20:38,028 巴里切入禁區左側... 406 00:20:38,987 --> 00:20:40,113 歐拉夫一記頭槌... 407 00:20:42,199 --> 00:20:43,325 帽子戲法 408 00:20:43,909 --> 00:20:45,994 歐拉夫上演帽子戲法 409 00:20:46,912 --> 00:20:49,081 {\an8}(50分鐘) (斯托克波特,雷克斯漢姆) 410 00:20:49,081 --> 00:20:50,999 {\an8}魚躍頂球,好吧 411 00:20:52,251 --> 00:20:55,295 我可以接受失敗,真的可以 412 00:20:55,295 --> 00:21:00,384 但那是我第一次覺得我們不戰而降 413 00:21:00,384 --> 00:21:03,679 傳向遠柱,麥登必須得分,果然得分了 414 00:21:04,304 --> 00:21:07,099 {\an8}雷克斯漢姆在斯托克波特以零比五吞敗 415 00:21:07,099 --> 00:21:08,684 {\an8}(終場) (斯托克波特,雷克斯漢姆) 416 00:21:08,684 --> 00:21:11,603 {\an8}跟我們近期在主場的表現天差地遠 417 00:21:13,021 --> 00:21:15,065 我們得面對今天的後果,大夥 418 00:21:15,065 --> 00:21:18,110 因為今天 有很多基本項目都沒做到,對吧? 419 00:21:19,444 --> 00:21:21,863 球員輸的時候總是會很失望 420 00:21:21,863 --> 00:21:27,369 那就是足球和競技運動的部分結構 421 00:21:27,369 --> 00:21:29,121 雷克斯漢姆的球員... 422 00:21:31,206 --> 00:21:34,584 會給自己空間感受那股失望 423 00:21:34,584 --> 00:21:36,753 那是人性制約的一環 424 00:21:37,462 --> 00:21:41,466 當你踢職業足球...一切都會被放大 425 00:21:41,466 --> 00:21:46,346 但我們已經有很多 他媽的好日子、精彩的勝利 426 00:21:46,346 --> 00:21:50,267 這是他媽爛到不能再爛的一場 427 00:21:50,267 --> 00:21:52,477 我們會在週一早上繼續努力 428 00:21:52,477 --> 00:21:54,271 準備他媽的離開吧 429 00:21:55,063 --> 00:21:57,983 好,大夥,我們盡快他媽的離開這裡吧 430 00:21:58,900 --> 00:22:01,695 於是雷克斯漢姆的排名掉到第七 431 00:22:01,695 --> 00:22:03,947 勉強保住季後賽的資格 432 00:22:05,741 --> 00:22:09,036 對失望的雷克斯漢姆球迷來說,回程的路 433 00:22:09,036 --> 00:22:10,871 會比早上來時更為漫長 434 00:22:20,964 --> 00:22:23,717 (2023年3月26日) 435 00:22:24,760 --> 00:22:26,303 今天有哪些比賽? 436 00:22:26,303 --> 00:22:31,475 雷克斯漢姆女子隊 第一次在跑馬廳球場出賽 437 00:22:31,475 --> 00:22:36,188 米亞羅伯茲是前雷克斯漢姆 和威爾斯國家代表隊球員尼爾羅伯茲之女 438 00:22:36,188 --> 00:22:38,398 我爸以前是職業足球員 439 00:22:38,398 --> 00:22:42,402 所以從我有記憶以來 足球都是我生活中的一部分 440 00:22:42,402 --> 00:22:44,363 {\an8}所以我那時候突然想到... 441 00:22:44,363 --> 00:22:45,655 {\an8}(米亞「羅伯」羅伯茲) (3號,後衛) 442 00:22:45,655 --> 00:22:48,283 {\an8}我就要像我爸一樣站上跑馬廳球場了 443 00:22:48,283 --> 00:22:49,743 加油,羅伯 444 00:22:54,664 --> 00:22:56,166 那特別到不行 445 00:22:56,166 --> 00:23:00,128 而且我爸在場,能跟他分享那一切 446 00:23:00,128 --> 00:23:02,172 真的...非常特別 447 00:23:03,256 --> 00:23:05,592 坦白說,我覺得我經歷了 448 00:23:05,592 --> 00:23:08,887 人生中最棒的一年,而我才19歲 449 00:23:08,887 --> 00:23:10,180 我已經達到巔峰了 450 00:23:10,180 --> 00:23:12,432 我不知道我要怎麼超越它 451 00:23:14,059 --> 00:23:15,060 (陣容更新) 452 00:23:17,562 --> 00:23:19,648 {\an8}(在此確認以下球員已離開俱樂部) 453 00:23:19,648 --> 00:23:20,732 {\an8}(米亞羅伯茲) 454 00:23:20,732 --> 00:23:24,027 {\an8}成功帶來的挑戰之一 就是當你沿著金字塔往上爬 455 00:23:24,027 --> 00:23:26,822 你無法一直維持同樣的陣容 456 00:23:26,822 --> 00:23:27,739 (現今) 457 00:23:27,739 --> 00:23:31,243 米亞羅伯茲就是一個例子 她是很優秀的球員 458 00:23:31,243 --> 00:23:34,329 在當地也是深受歡迎的人 459 00:23:34,329 --> 00:23:38,417 最後卻沒有在這一季被選進球隊 460 00:23:38,417 --> 00:23:39,751 {\an8}(球星簽訂半職業合約) 461 00:23:39,751 --> 00:23:40,961 {\an8}我被釋出時... 462 00:23:40,961 --> 00:23:41,920 {\an8}(蕾貝卡普里察) (7號,中場) 463 00:23:41,920 --> 00:23:42,838 {\an8}從我的角度... 464 00:23:42,838 --> 00:23:43,755 {\an8}(安柏萊福特) (11號,前鋒) 465 00:23:43,755 --> 00:23:44,673 {\an8}(凱蒂夏普) (15號,後衛) 466 00:23:44,673 --> 00:23:45,715 {\an8}很可惜... 467 00:23:45,715 --> 00:23:46,633 {\an8}(莉莉瓊斯) (21號,中場) 468 00:23:46,633 --> 00:23:47,551 {\an8}(菲比戴維斯) (2號,後衛) 469 00:23:47,551 --> 00:23:50,470 我在推特上看到有些女孩獲得合約 470 00:23:50,470 --> 00:23:52,472 我的名字顯然不在其中 471 00:23:52,472 --> 00:23:56,017 很不幸地,我對那些事也一無所知 472 00:23:56,017 --> 00:23:57,894 - 另一個...妳有圖釘嗎? - 有 473 00:23:57,894 --> 00:23:59,104 {\an8}(尼爾「羅伯」羅伯茲) (米亞的爸爸) 474 00:23:59,104 --> 00:24:01,189 {\an8}給妳,那是我最愛的圍巾 475 00:24:01,189 --> 00:24:05,110 我在雷克斯漢姆的賽季期間申請了大學 476 00:24:06,069 --> 00:24:08,947 我剛被釋出的時候,我有種 477 00:24:08,947 --> 00:24:12,200 「天啊,我怎麼搞成這樣?」的感覺 478 00:24:12,200 --> 00:24:14,411 我知道那聽起來怪怪的,但... 479 00:24:14,411 --> 00:24:17,205 但大學就剛好... 480 00:24:17,205 --> 00:24:19,124 給了我另一個目標 481 00:24:19,833 --> 00:24:22,335 - 去喝一杯吧,我們走 - 走吧,好 482 00:24:23,837 --> 00:24:26,173 當你被釋出,原因說穿了就是 483 00:24:26,173 --> 00:24:27,466 你不夠厲害 484 00:24:28,884 --> 00:24:30,635 被別人那麼說,而且是 485 00:24:30,635 --> 00:24:33,972 你從學會走路就在做的事 486 00:24:33,972 --> 00:24:35,682 真的非常難受 487 00:24:36,266 --> 00:24:38,560 起初,你會開始思考 488 00:24:38,560 --> 00:24:40,896 「我有厲害到能比賽嗎? 我該繼續踢球嗎? 489 00:24:40,896 --> 00:24:43,273 有必要嗎?」,真的很煎熬 490 00:24:43,899 --> 00:24:45,358 我很慶幸 491 00:24:45,942 --> 00:24:48,904 我身邊有很棒的家人和朋友 492 00:24:48,904 --> 00:24:50,780 能陪我挺過那種事 493 00:24:50,780 --> 00:24:51,948 (牛頭酒吧) 494 00:24:51,948 --> 00:24:54,659 尤其是我爸,他顯然經歷過 495 00:24:54,659 --> 00:24:56,745 非常類似的狀況 496 00:24:58,497 --> 00:25:00,999 我認為妳應該正面看待 497 00:25:00,999 --> 00:25:02,709 被釋出的事 498 00:25:02,709 --> 00:25:04,336 那是足球的一部分... 499 00:25:04,336 --> 00:25:06,630 我應該會很想念踢球 500 00:25:06,630 --> 00:25:10,342 雖然那出乎我的意料 501 00:25:10,342 --> 00:25:13,220 我還有點期望今年能成為先發 502 00:25:13,220 --> 00:25:15,555 但我說了,我並不後悔 503 00:25:15,555 --> 00:25:19,351 我有了這輩子最棒的一些經驗 504 00:25:19,351 --> 00:25:22,479 誰說我過幾年不會再上場? 505 00:25:22,479 --> 00:25:24,022 世事難料嘛,所以... 506 00:25:24,022 --> 00:25:25,690 - 對 - 再看看吧 507 00:25:25,690 --> 00:25:28,276 對,只要妳遠離酒吧,待在健身房 508 00:25:28,276 --> 00:25:29,486 那倒是 509 00:25:30,153 --> 00:25:32,656 凡事都是這樣,你受到打擊 510 00:25:32,656 --> 00:25:35,742 你可以躺平,或是爬起來 511 00:25:35,742 --> 00:25:37,577 用十倍的力氣反擊 512 00:25:37,577 --> 00:25:39,955 我去年的抱負是... 513 00:25:39,955 --> 00:25:41,831 踢進威爾斯女足超級聯賽 514 00:25:41,831 --> 00:25:44,751 可惜雷克斯漢姆沒有做到 515 00:25:44,751 --> 00:25:48,797 但誰能說那不可能實現? 516 00:25:49,881 --> 00:25:53,385 - 我非常以妳為榮 - 謝謝你,謝謝你 517 00:25:53,885 --> 00:25:55,387 - 乾杯 - 乾杯 518 00:26:02,644 --> 00:26:06,314 磐石球場的氣氛越來越好 雷克斯漢姆即將迎戰 519 00:26:06,314 --> 00:26:09,025 威爾斯女子足球的霸主卡迪夫城 520 00:26:09,025 --> 00:26:11,361 (雷克斯漢姆對卡迪夫城) (2023年10月8日) 521 00:26:11,361 --> 00:26:13,905 現在壓力更大了,好嗎? 522 00:26:13,905 --> 00:26:16,992 她們會千方百計地想要再贏一場 523 00:26:16,992 --> 00:26:19,703 基霍轉身,好球 524 00:26:19,703 --> 00:26:23,582 基霍射門,機會再臨,而她得分了 525 00:26:24,541 --> 00:26:25,709 媽的 526 00:26:25,709 --> 00:26:27,294 {\an8}那顯然會很困難... 527 00:26:27,294 --> 00:26:28,461 {\an8}(史蒂夫岱爾) (球隊經理) 528 00:26:28,461 --> 00:26:30,880 {\an8}因為我們的對手,競爭會很激烈 529 00:26:30,880 --> 00:26:32,382 {\an8}(終場) (雷克斯漢姆,卡迪夫城) 530 00:26:32,382 --> 00:26:34,467 {\an8}我們輸給卡迪夫,但就當作 531 00:26:34,467 --> 00:26:37,095 這週有個新的開始 希望作客時能得到那三分 532 00:26:37,095 --> 00:26:38,888 (阿伯里斯特威斯對雷克斯漢姆) (2023年10月22日) 533 00:26:38,888 --> 00:26:40,974 阿伯里斯特威斯女子隊迎戰雷克斯漢姆 534 00:26:40,974 --> 00:26:45,520 即使在賽季的這個階段 這也是一場關鍵賽事 535 00:26:45,520 --> 00:26:48,064 傑巴德的停球也很穩,普里察追上去 536 00:26:48,064 --> 00:26:51,401 {\an8}瑪塞亞斯無法解圍,休斯一推就得分了 537 00:26:51,401 --> 00:26:53,194 {\an8}(終場) (阿伯里斯特威斯,雷克斯漢姆) 538 00:26:53,194 --> 00:26:56,114 {\an8}我們證明了我們不只是另一支球隊 539 00:26:56,114 --> 00:26:57,574 我們是來爭勝的 540 00:26:57,574 --> 00:26:59,659 巧妙的一球,卡拉瓊斯 大好機會,左腳射門 541 00:26:59,659 --> 00:27:01,286 (雷克斯漢姆對新聖徒) (2023年10月29日) 542 00:27:01,286 --> 00:27:02,579 - 雷克斯漢姆一比零 - 好耶 543 00:27:03,663 --> 00:27:05,373 卡拉瓊斯絕妙的一分 544 00:27:05,373 --> 00:27:07,083 (阿德蘭超級聯賽) (第三名,雷克斯漢姆) 545 00:27:07,083 --> 00:27:09,336 我們的目標是至少前四名 546 00:27:09,336 --> 00:27:11,671 所以能進前兩名會更好 547 00:27:11,671 --> 00:27:14,174 {\an8}終場哨聲響起,雷克斯漢姆表現卓越 548 00:27:14,174 --> 00:27:15,634 {\an8}(終場) (雷克斯漢姆,新聖徒) 549 00:27:15,634 --> 00:27:17,969 {\an8}還有很長的路要走,但我們來了 550 00:27:17,969 --> 00:27:19,387 未來有無限可能 551 00:27:19,387 --> 00:27:20,597 {\an8}(多蘭) 552 00:27:24,768 --> 00:27:26,603 我們從20公尺開始 553 00:27:27,187 --> 00:27:28,188 走吧 554 00:27:28,772 --> 00:27:30,273 {\an8}(克里斯強生) (招聘主任) 555 00:27:30,273 --> 00:27:32,567 {\an8}我的下一個任務是簽下守門員 556 00:27:32,567 --> 00:27:34,653 因為佛斯特顯然決定要退休 557 00:27:35,528 --> 00:27:36,905 球都在哪裡? 558 00:27:36,905 --> 00:27:39,282 恕我直言,馬克霍華 559 00:27:39,282 --> 00:27:42,285 他表現得很好,是很棒的球員... 560 00:27:42,285 --> 00:27:44,037 射門,讓他的手動起來 561 00:27:44,037 --> 00:27:47,957 但我們認為找個更年輕的守門員會比較好 562 00:27:47,957 --> 00:27:49,793 那裡有兩顆球,連恩 563 00:27:49,793 --> 00:27:50,919 去吧,小子 564 00:27:50,919 --> 00:27:54,381 幸好我看過一個守門員為兵工廠出賽 565 00:27:54,881 --> 00:27:57,092 我對菲爾說:「兵工廠有個守門員 566 00:27:57,092 --> 00:27:59,469 我們應該沒機會簽到他」 567 00:27:59,469 --> 00:28:01,221 但我說:「就是他了」 568 00:28:01,221 --> 00:28:02,681 好,開始,來吧 569 00:28:02,681 --> 00:28:03,932 (亞瑟歐康克沃) (22歲) 570 00:28:03,932 --> 00:28:05,058 {\an8}很好 571 00:28:05,058 --> 00:28:06,559 {\an8}(守門員) 572 00:28:06,559 --> 00:28:07,686 {\an8}(歐康克沃) (33號) 573 00:28:07,686 --> 00:28:10,814 向兵工廠租借的年輕守門員 他待過乙級聯賽 574 00:28:10,814 --> 00:28:14,234 待過奧地利的格拉茲風暴 還贏了奧地利盃 575 00:28:14,234 --> 00:28:16,152 {\an8}(兵工廠出借球員成決賽致勝關鍵) 576 00:28:16,152 --> 00:28:17,987 看著他的影片等等的 577 00:28:17,987 --> 00:28:19,698 你會看到他在眾目睽睽下 578 00:28:19,698 --> 00:28:21,282 交出令人驚艷的表現 579 00:28:21,282 --> 00:28:24,953 你會覺得他是非常出色的年輕門將 580 00:28:24,953 --> 00:28:26,538 而且具有某種 581 00:28:26,538 --> 00:28:28,790 22歲的人不常有的特質 582 00:28:28,790 --> 00:28:32,919 所以我們說:「把歐康克沃找來」 583 00:28:34,587 --> 00:28:35,630 發球 584 00:28:37,340 --> 00:28:39,050 最好中間一點 585 00:28:39,050 --> 00:28:41,302 我是亞瑟歐康克沃,雷克斯漢姆的球員 586 00:28:41,302 --> 00:28:42,429 很好 587 00:28:42,429 --> 00:28:46,099 我一個同學的爸爸讓我認識足球 588 00:28:46,099 --> 00:28:49,936 我當時只把足球當作課後的消遣 589 00:28:49,936 --> 00:28:53,898 但大約在我14歲的時候 590 00:28:53,898 --> 00:28:56,985 他們開始談論獎學金和職業賽 591 00:28:56,985 --> 00:28:58,528 足球就變得更嚴肅了 592 00:28:58,528 --> 00:29:00,321 我應該就是在那個年紀 593 00:29:00,321 --> 00:29:02,866 知道自己想成為職業守門員 594 00:29:05,994 --> 00:29:08,288 - 很好 - 雷克斯漢姆打來 595 00:29:08,288 --> 00:29:10,665 我剛來的時候,覺得... 596 00:29:14,002 --> 00:29:15,336 「我不太確定」 597 00:29:17,297 --> 00:29:19,132 我知道他們來自全國聯賽 598 00:29:19,132 --> 00:29:21,676 而且獲得大量關注 599 00:29:22,177 --> 00:29:23,887 我說:「讓我跟經理談談 600 00:29:23,887 --> 00:29:25,472 讓我跟守門員教練談談」 601 00:29:25,472 --> 00:29:29,392 我總是根據我的感覺來做決定 602 00:29:32,020 --> 00:29:33,354 救得好,亞瑟 603 00:29:33,354 --> 00:29:37,150 當菲爾跟我說話 我就知道這對我來說是對的決定 604 00:29:37,150 --> 00:29:38,276 {\an8}(《無畏奉獻》播客) 605 00:29:38,276 --> 00:29:40,945 {\an8}好,來聊聊新球員亞瑟歐康克沃 606 00:29:40,945 --> 00:29:43,156 {\an8}對,他來自英超聯賽勁旅兵工廠 607 00:29:43,156 --> 00:29:46,075 重量級新血,好重大的意向聲明 608 00:29:46,075 --> 00:29:47,952 對,你會覺得他是頂尖球員 609 00:29:47,952 --> 00:29:49,871 這可能會扭轉局勢 610 00:29:49,871 --> 00:29:52,081 我一無所知,直到經理私下跟我說 611 00:29:52,081 --> 00:29:54,083 「我們有機會簽下亞瑟」 612 00:29:54,083 --> 00:29:55,543 幹得好,來吧 613 00:29:55,543 --> 00:29:57,170 出招吧 614 00:29:57,754 --> 00:29:59,172 很好,來了 615 00:29:59,172 --> 00:30:01,424 他只說:「我不知道他體能如何 616 00:30:01,424 --> 00:30:03,635 你現在守得很好,球隊的成績不錯 617 00:30:03,635 --> 00:30:05,637 保持下去,就這樣」 618 00:30:05,637 --> 00:30:09,307 但斯托克波特的比賽顯然改變了一些事 619 00:30:09,307 --> 00:30:11,392 不過當守門員就是這樣 620 00:30:11,392 --> 00:30:13,353 你回顧那場比賽會有... 621 00:30:13,353 --> 00:30:15,188 「假如」的念頭嗎? 622 00:30:16,064 --> 00:30:17,774 柯勒的爆發力了得 623 00:30:17,774 --> 00:30:19,567 他進入禁區了,他能得分嗎? 624 00:30:19,567 --> 00:30:22,737 他能,進球了,歐拉夫一對一 625 00:30:22,737 --> 00:30:25,740 他讓托瑟顏面盡失,二比零,糟糕的失誤 626 00:30:25,740 --> 00:30:28,243 歐拉夫進入禁區左側,托瑟鏟球 627 00:30:28,243 --> 00:30:31,412 歐拉夫一記頭槌,歐拉夫上演帽子戲法 628 00:30:32,789 --> 00:30:36,084 完全沒有 其實我不覺得我能擋下那些射門 629 00:30:36,084 --> 00:30:38,002 我只覺得球隊表現不佳 630 00:30:38,002 --> 00:30:41,381 通常守門員都是大家的出氣筒 631 00:30:41,381 --> 00:30:42,674 後來老大說... 632 00:30:42,674 --> 00:30:44,300 那天賽後,他跟我說 633 00:30:44,300 --> 00:30:46,010 「我會讓亞瑟試試看 634 00:30:46,010 --> 00:30:48,763 我要讓他體驗一下,看看他怎麼應付 635 00:30:48,763 --> 00:30:50,849 看他表現如何」,然後... 636 00:30:51,975 --> 00:30:56,145 我最初的反應是挫敗,但我失了五球 637 00:30:56,145 --> 00:30:58,565 我高舉雙手還失了五球,那不夠好 638 00:30:58,565 --> 00:31:00,900 你永遠無法爭辯和改變那些決定 639 00:31:00,900 --> 00:31:02,652 你只能接受和調適 640 00:31:05,822 --> 00:31:09,158 我認為調整陣容對球隊的心態有幫助 641 00:31:09,158 --> 00:31:12,120 因為足球本身是變幻莫測的 642 00:31:12,620 --> 00:31:17,750 面對不可預測的事物有助於培養韌性 643 00:31:17,750 --> 00:31:19,544 (雷克斯漢姆對克魯) (2023年9月30日) 644 00:31:19,544 --> 00:31:22,088 但大消息應該是歐康克沃的加入 645 00:31:22,088 --> 00:31:27,260 那會為球隊和他們的表現 帶來新鮮感和自由度 646 00:31:29,637 --> 00:31:31,556 歐康克沃的長傳 647 00:31:31,556 --> 00:31:34,017 海登漂亮的頭球,暮林使出倒掛金鉤 648 00:31:34,017 --> 00:31:37,395 {\an8}得分,保羅暮林 649 00:31:37,395 --> 00:31:38,897 {\an8}(40分鐘) (雷克斯漢姆,克魯) 650 00:31:38,897 --> 00:31:40,356 {\an8}他翻身一踢 651 00:31:40,356 --> 00:31:42,525 他本季的第一分 652 00:31:42,525 --> 00:31:45,111 他在我們面前樂翻天了 653 00:31:45,111 --> 00:31:46,362 暮林回來了 654 00:31:47,864 --> 00:31:50,116 在禁區邊緣做球,但崔西無法射門 655 00:31:50,116 --> 00:31:51,409 他改為助攻 656 00:31:51,409 --> 00:31:52,952 塔賓納漂亮的射門 657 00:31:52,952 --> 00:31:55,914 救得太好了,那本來真的會進網 658 00:31:55,914 --> 00:31:57,999 {\an8}(終場) (雷克斯漢姆,克魯) 659 00:31:57,999 --> 00:31:59,584 {\an8}賽後,我們站穩了腳步... 660 00:31:59,584 --> 00:32:00,585 {\an8}(曼斯菲特) 661 00:32:00,585 --> 00:32:01,669 {\an8}(克勞利鎮) 662 00:32:01,669 --> 00:32:03,504 {\an8}在後續五場英乙比賽中獲勝或平手... 663 00:32:03,504 --> 00:32:04,505 {\an8}(索爾福德城) 664 00:32:04,505 --> 00:32:06,382 {\an8}多虧亞瑟這個出色的門將 665 00:32:06,382 --> 00:32:07,508 {\an8}(巴拉福特城) 666 00:32:08,718 --> 00:32:11,012 歐康克沃救得好,救得太好了 667 00:32:11,012 --> 00:32:14,057 {\an8}(終場) (雷克斯漢姆,薩頓聯) 668 00:32:14,057 --> 00:32:18,811 經過那五場比賽,我們以27分位居第三 669 00:32:19,520 --> 00:32:22,523 但猜猜我們下個對手是誰,諾士郡 670 00:32:22,523 --> 00:32:24,233 (第二,諾士郡,30分) (第三,雷克斯漢姆,27分) 671 00:32:27,070 --> 00:32:28,196 大日子,有點緊張 672 00:32:28,196 --> 00:32:31,157 諾士郡對雷克斯漢姆 673 00:32:31,157 --> 00:32:34,744 這些年來都不分軒輊 兩支好球隊,就這麼簡單 674 00:32:34,744 --> 00:32:36,579 我不反對這種競爭 675 00:32:36,579 --> 00:32:39,582 當然是因為去年而互相尊重 676 00:32:39,582 --> 00:32:42,543 但希望我們會以二比一獲勝 677 00:32:42,543 --> 00:32:43,628 (2022年10月4日) 678 00:32:43,628 --> 00:32:45,213 諾士郡,來吧 679 00:32:45,213 --> 00:32:47,632 {\an8}我們來自全國聯賽的老友和對手 680 00:32:47,632 --> 00:32:49,050 {\an8}(終場) (諾士郡,雷克斯漢姆) 681 00:32:49,050 --> 00:32:52,387 以現況來說,今天的比賽非常重大吧? 682 00:32:52,387 --> 00:32:56,057 我們跟諾士郡打對台兩三年了 683 00:32:56,057 --> 00:32:57,350 {\an8}他們會想為 684 00:32:57,350 --> 00:33:00,186 {\an8}去年最後一場比賽 罰球被佛斯特擋下的事報仇 685 00:33:00,186 --> 00:33:01,604 {\an8}(終場) (雷克斯漢姆,諾士郡) 686 00:33:02,689 --> 00:33:05,274 上個賽季結束後,我們都升級了 687 00:33:05,274 --> 00:33:08,695 他們在乙級聯賽的賽季 一開始就比我們順利 688 00:33:08,695 --> 00:33:13,950 {\an8}以三比一擊敗阿克寧頓史丹利 再以三比一擊敗我們只能勉強 689 00:33:13,950 --> 00:33:15,535 {\an8}打成平手的斯溫頓鎮 690 00:33:15,535 --> 00:33:17,120 {\an8}(終場) (諾士郡,斯溫頓鎮) 691 00:33:19,497 --> 00:33:20,832 去你的紀錄片 692 00:33:21,332 --> 00:33:23,459 我當然不是百分百確定 693 00:33:23,459 --> 00:33:25,712 但我認為他是「諾士郡特區」 694 00:33:25,712 --> 00:33:26,629 真的嗎? 695 00:33:26,629 --> 00:33:28,673 (不要,狗屁紀錄片滾遠點) 696 00:33:28,673 --> 00:33:31,217 諾士郡特區知道 他是我最愛的推特帳號之一... 697 00:33:31,217 --> 00:33:34,762 - 我在推特上追蹤他,對 - 我也追蹤他,我愛他 698 00:33:34,762 --> 00:33:37,223 他八成會發文評論 699 00:33:37,223 --> 00:33:38,933 我們迷上他的事 700 00:33:38,933 --> 00:33:40,601 - 答案是,對,我是 - 對 701 00:33:40,601 --> 00:33:42,311 - 我迷上... - 我迷上諾士郡了 702 00:33:42,311 --> 00:33:44,188 - 對,那是... - 很不得了的球隊 703 00:33:44,731 --> 00:33:46,315 Disney+超鳥 704 00:33:46,315 --> 00:33:48,151 我喜歡在敵對的環境比賽 705 00:33:48,151 --> 00:33:52,488 我覺得那種環境會提升我的鬥志和表現 706 00:33:52,488 --> 00:33:55,074 我和你們的對決,隨便你們罵 707 00:33:55,074 --> 00:33:56,242 但我會要你們好看 708 00:33:59,746 --> 00:34:02,248 {\an8}我儘量不去想有關競爭的事 709 00:34:02,248 --> 00:34:04,542 因為那會帶來太多壓力 710 00:34:04,542 --> 00:34:08,546 最輕鬆的思考方式就是努力做到最好 711 00:34:09,338 --> 00:34:10,715 今天的比賽會很精彩 712 00:34:10,715 --> 00:34:14,677 這是很重要的比賽 雷克斯漢姆需要我們當第12人 713 00:34:14,677 --> 00:34:17,764 力挺他們,幫他們加油打氣 714 00:34:17,764 --> 00:34:19,557 這場比賽會很好看,加油 715 00:34:19,557 --> 00:34:20,975 雷克斯漢姆三比一 716 00:34:20,975 --> 00:34:22,351 雷克斯漢姆二比一 717 00:34:22,351 --> 00:34:23,811 一定是諾士贏 718 00:34:23,811 --> 00:34:27,732 我當然認為是三比一,諾士贏,一定的 719 00:34:28,733 --> 00:34:30,693 我覺得壓力確實變大了 720 00:34:30,693 --> 00:34:33,613 因為大家都想打敗我們 721 00:34:33,613 --> 00:34:38,201 我們也想向大家證明,我們確實該... 722 00:34:38,201 --> 00:34:40,078 {\an8}歡迎來戰,因為我們還不賴 723 00:34:40,078 --> 00:34:41,204 {\an8}(詹姆斯瓊斯) (30號,中場) 724 00:34:41,204 --> 00:34:43,289 {\an8}(諾士郡足球俱樂部) (創於1862年) 725 00:34:47,543 --> 00:34:49,295 {\an8}(諾士郡足球俱樂部) 726 00:34:49,295 --> 00:34:53,216 - 紅軍,紅軍 - 紅軍,紅軍 727 00:34:53,216 --> 00:34:56,135 - 紅軍,紅軍 - 紅軍 728 00:34:56,135 --> 00:34:57,345 聽好,大夥 729 00:34:57,345 --> 00:35:01,599 記住,大家都要全力以赴,但要控制好 730 00:35:01,599 --> 00:35:02,809 讓11個人待在場上 731 00:35:02,809 --> 00:35:07,438 我們準備上戰場了 但我們要有他媽沉著冷靜的思維 732 00:35:07,438 --> 00:35:09,065 要專注在眼前的任務上 733 00:35:09,065 --> 00:35:10,149 他媽的上場吧 734 00:35:10,149 --> 00:35:11,776 - 走吧,大夥 - 走吧,大夥 735 00:35:11,776 --> 00:35:13,861 加油,孩子 736 00:35:15,655 --> 00:35:17,115 (諾士郡對雷克斯漢姆) (2023年10月28日) 737 00:35:17,115 --> 00:35:18,699 諾士郡對雷克斯漢姆 738 00:35:18,699 --> 00:35:22,036 上個賽季史上積分最高的球隊 739 00:35:22,036 --> 00:35:25,748 對上史上積分第二高的球隊 740 00:35:25,748 --> 00:35:28,793 看點滿滿的足球賽,對吧? 741 00:35:29,377 --> 00:35:31,045 這是很重要的比賽 742 00:35:31,045 --> 00:35:34,048 他們會想要為上一季報仇,馬克 743 00:35:34,549 --> 00:35:38,136 草原巷球場的比賽即將開始 744 00:35:38,136 --> 00:35:41,764 裁判下指令了,比賽開始 745 00:35:41,764 --> 00:35:46,686 雷克斯漢姆...雷克斯漢姆 746 00:35:46,686 --> 00:35:49,480 要來這裡很不容易,我們知道 747 00:35:50,857 --> 00:35:53,109 我認為這些比賽... 748 00:35:53,109 --> 00:35:56,028 要在戰術和肉搏戰方面做好準備 749 00:35:56,028 --> 00:35:58,406 - 怎麼樣? - 那是對坎農遲來的鏟球 750 00:35:58,406 --> 00:35:59,740 一定是黃牌 751 00:35:59,740 --> 00:36:02,201 準確傳給他們 752 00:36:02,201 --> 00:36:04,745 場上現在有些鬥爭 753 00:36:05,329 --> 00:36:06,539 雙方都拿到黃牌 754 00:36:07,665 --> 00:36:09,083 是黃牌 755 00:36:09,083 --> 00:36:10,585 麻煩,坎農犯規了 756 00:36:10,585 --> 00:36:12,670 他媽的沉著點 757 00:36:14,172 --> 00:36:15,798 犯規,對 758 00:36:19,594 --> 00:36:20,595 很好 759 00:36:21,637 --> 00:36:24,891 很好,你注意到我離開技術區域 但我是滑出來的 760 00:36:26,184 --> 00:36:28,686 就是那個該死的玩意,你看 761 00:36:30,563 --> 00:36:34,358 諾士郡從後方重新開始,回到原點 762 00:36:34,358 --> 00:36:36,360 碰上曼帝,他就是那樣 763 00:36:36,360 --> 00:36:39,322 朗斯塔夫衝過曼帝,他能守住嗎? 764 00:36:39,322 --> 00:36:40,990 曼帝做得好 765 00:36:40,990 --> 00:36:42,491 我在賽前對他們說 766 00:36:42,491 --> 00:36:46,078 有個戰術計畫能壓住他們 767 00:36:46,078 --> 00:36:48,706 這一隊有很多進攻球員 768 00:36:48,706 --> 00:36:51,292 他們沒持球時未必有多強 769 00:36:52,043 --> 00:36:54,670 歐康諾精彩的鏟球 770 00:36:54,670 --> 00:36:57,465 但曼帝在喬迪瓊斯後面 771 00:36:57,465 --> 00:37:00,509 他能傳中嗎?桑德森...他長驅直入 772 00:37:00,509 --> 00:37:01,594 {\an8}(中場) 773 00:37:01,594 --> 00:37:02,970 {\an8}諾士郡真是好險 774 00:37:02,970 --> 00:37:04,430 球做得很棒 775 00:37:04,430 --> 00:37:08,517 只要繼續原本的攻勢,保持冷靜就行了 776 00:37:08,517 --> 00:37:11,562 我們要有開場快攻的心理準備 777 00:37:11,562 --> 00:37:12,730 史提夫,要補充嗎? 778 00:37:12,730 --> 00:37:14,190 我們他媽的上場比賽吧 779 00:37:14,190 --> 00:37:16,609 暮林把球踢出,接應 780 00:37:16,609 --> 00:37:18,444 往後拉開,李有機會,射門 781 00:37:19,237 --> 00:37:20,905 救得漂亮,救得漂亮 782 00:37:20,905 --> 00:37:22,156 他把球帶開了 783 00:37:22,156 --> 00:37:25,284 李在禁區邊緣,往右切入,然後傳球 784 00:37:25,284 --> 00:37:27,787 他挑球進去,暮林射門被擋,達比 785 00:37:27,787 --> 00:37:30,539 球擊中守門員,不可置信 786 00:37:30,539 --> 00:37:32,833 繼續進攻,大夥,加油 787 00:37:32,833 --> 00:37:33,960 危險來了 788 00:37:33,960 --> 00:37:36,671 高球傳給歐布萊恩,他再傳回克勞利後方 789 00:37:36,671 --> 00:37:39,006 卡麥隆可能會出腳,他起腳射門 790 00:37:39,006 --> 00:37:41,467 - 歐康克沃的妙手 - 接得好 791 00:37:41,467 --> 00:37:44,762 卡麥隆猛力一踢,而歐康克沃接得很穩 792 00:37:45,596 --> 00:37:48,224 但那是雷克斯漢姆緊張的一刻 793 00:37:50,184 --> 00:37:51,811 對,快去,快去 794 00:37:53,062 --> 00:37:56,232 接著要由奧利上場,帶來新氣象 795 00:37:56,232 --> 00:37:59,443 當你在七天內有三場比賽,那可能是關鍵 796 00:37:59,443 --> 00:38:03,281 加油,孩子,有四千個球迷大唱你的名字 797 00:38:03,281 --> 00:38:07,076 奧利...奧利 798 00:38:07,076 --> 00:38:08,411 成為他媽的英雄吧 799 00:38:08,911 --> 00:38:10,162 潘莫換下達比 800 00:38:12,957 --> 00:38:15,376 歐康克沃用右腳踢出球門球 801 00:38:16,419 --> 00:38:18,045 過人,他在找潘莫 802 00:38:18,045 --> 00:38:20,256 精準的穿越球 雷克斯漢姆又來了,李持球 803 00:38:20,256 --> 00:38:22,258 麥克林在他外側,他往內傳 804 00:38:22,258 --> 00:38:24,635 妙傳給禁區的暮林,回到麥克林 805 00:38:26,304 --> 00:38:28,597 潘莫在遠柱,他來到球門線 806 00:38:28,597 --> 00:38:31,183 傳高球給潘莫,偏了,角球 807 00:38:32,601 --> 00:38:34,687 還剩下17分半 808 00:38:35,313 --> 00:38:37,523 加油,奧利,他媽的進一球吧 809 00:38:38,190 --> 00:38:40,901 他上前,傳旋球進小禁區 810 00:38:40,901 --> 00:38:42,737 鮑德溫好一記頭擋 811 00:38:42,737 --> 00:38:45,906 坎農也在邊緣奮戰,麥克林被盯住 812 00:38:45,906 --> 00:38:47,867 坎農來接應,雷克斯漢姆多了一個人 813 00:38:47,867 --> 00:38:50,578 坎農持球,李要球,球傳向禁區邊緣 814 00:38:50,578 --> 00:38:52,913 他把球移到右腳,他能射門嗎? 815 00:38:52,913 --> 00:38:56,417 他要繼續...李大腳一踢,射門被彈開了 816 00:38:58,044 --> 00:38:59,670 好耶,進了 817 00:38:59,670 --> 00:39:01,589 艾略特李進球了 818 00:39:01,589 --> 00:39:04,175 球碰到倒地的雷克斯漢姆球員 819 00:39:04,175 --> 00:39:05,551 彈進球門了 820 00:39:05,551 --> 00:39:08,554 {\an8}雷克斯漢姆在第74分鐘取得領先 821 00:39:08,554 --> 00:39:10,973 {\an8}(74分鐘) (諾士郡,雷克斯漢姆) 822 00:39:10,973 --> 00:39:19,690 去吧...去吧 823 00:39:19,690 --> 00:39:20,983 雷克斯漢姆 824 00:39:20,983 --> 00:39:22,651 托瑟得把它傳出來 825 00:39:22,651 --> 00:39:25,029 球沒清掉,雷克斯漢姆門戶大開 826 00:39:25,029 --> 00:39:26,906 球傳給麥戈德里克,禁區弧邊緣 827 00:39:26,906 --> 00:39:30,826 他射門了,救得好,歐康克沃 828 00:39:30,826 --> 00:39:32,703 你這個俊俏的男人 829 00:39:33,454 --> 00:39:35,664 我知道那是團隊合作,但亞瑟救得太好了 830 00:39:35,664 --> 00:39:37,958 他今天所有的表現都令人放心 831 00:39:37,958 --> 00:39:39,293 對,亞瑟今天無懈可擊 832 00:39:39,293 --> 00:39:41,504 歐康克沃輕鬆接下 833 00:39:42,505 --> 00:39:45,424 亞瑟目前都是我們重要的新血 834 00:39:45,424 --> 00:39:47,051 我認為他還會進步 835 00:39:49,261 --> 00:39:51,847 我們擁有多年的球員素質有了大躍進 836 00:39:51,847 --> 00:39:54,392 潘莫跳起,球彈向禁區邊緣的暮林 837 00:39:54,392 --> 00:39:56,018 他接下、傳球,潘莫 838 00:39:56,018 --> 00:39:57,728 他在對角,射門了 839 00:39:57,728 --> 00:39:58,813 進去 840 00:39:58,813 --> 00:40:03,651 二比零,奧利潘莫得分了 他這一季的第四分 841 00:40:05,194 --> 00:40:06,570 潘莫的專家級破門 842 00:40:06,570 --> 00:40:09,657 {\an8}雷克斯漢姆在草原巷領先兩分 843 00:40:09,657 --> 00:40:11,117 {\an8}(76分鐘) (諾士郡,雷克斯漢姆) 844 00:40:11,117 --> 00:40:14,203 看看那些球迷,馬克,他們要瘋了 845 00:40:15,621 --> 00:40:17,706 對,當然,你得保持專業精神 846 00:40:17,706 --> 00:40:19,667 你在比賽中得保持專注 847 00:40:19,667 --> 00:40:21,961 大夥今天在那方面做得非常好 848 00:40:23,671 --> 00:40:26,048 {\an8}聽到終場哨聲了 849 00:40:26,048 --> 00:40:28,134 {\an8}傑伊,我們贏了,這可是大事 850 00:40:28,134 --> 00:40:29,552 {\an8}(終場) (諾士郡,雷克斯漢姆) 851 00:40:29,552 --> 00:40:31,637 我覺得這是本季最棒的表現,馬克 852 00:40:32,763 --> 00:40:34,890 在客場拿下二比零,驚人的成績 853 00:40:34,890 --> 00:40:36,183 驚人的表現 854 00:40:40,521 --> 00:40:42,648 是啊,我們來找死對頭 855 00:40:42,648 --> 00:40:44,733 我們上場,奪得三個積分 856 00:40:44,733 --> 00:40:47,278 那當然是我們非常重要的三分 857 00:40:49,155 --> 00:40:53,534 對,看看現在的前三名 斯托克波特、諾士、雷克斯漢姆 858 00:40:53,534 --> 00:40:55,453 這是乙級聯賽很棒的廣告 859 00:40:55,453 --> 00:40:59,540 也是從全國聯賽升級的球隊很棒的廣告 860 00:40:59,540 --> 00:41:02,084 還有我們美妙的三個積分 861 00:41:02,084 --> 00:41:03,878 奧利...奧利 862 00:41:03,878 --> 00:41:08,799 能成功的運動員都是能夠專注 863 00:41:08,799 --> 00:41:10,092 願意努力的人 864 00:41:10,843 --> 00:41:14,638 從容面對不確定性真的很重要 865 00:41:14,638 --> 00:41:17,349 因為那就是球賽和生活的本質 866 00:41:17,349 --> 00:41:20,895 而心理韌性、堅強的心智 867 00:41:21,479 --> 00:41:23,647 來自不介意改變 868 00:41:23,647 --> 00:41:27,318 這就是我們打造穩定表現的方法 869 00:41:30,237 --> 00:41:31,280 雷克斯漢姆 870 00:41:31,280 --> 00:41:33,574 我們現在有絕不放棄的球隊 871 00:41:33,574 --> 00:41:36,076 我們現在常說的一句話就是 872 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 「別離開雷克斯漢姆的比賽」 873 00:41:41,207 --> 00:41:44,668 因為我們就是有辦法在最後捲土重來 874 00:41:44,668 --> 00:41:48,422 而那展現了這門運動所需的 875 00:41:49,256 --> 00:41:51,509 不屈不撓的精神 876 00:41:51,509 --> 00:41:54,470 你付出百分之百的努力 877 00:41:55,596 --> 00:41:59,225 只求百分之一的進步 878 00:41:59,225 --> 00:42:04,271 而那百分之一的進步就是我們前進的動力 879 00:42:04,271 --> 00:42:07,525 知道可能只有百分之一的回報 880 00:42:07,525 --> 00:42:12,446 還願意付出百分之百的努力... 881 00:42:12,446 --> 00:42:14,198 才是真正的勇氣 882 00:42:14,198 --> 00:42:15,866 - 那才是考驗 - 對 883 00:42:16,534 --> 00:42:17,952 很好,幹得好 884 00:42:18,536 --> 00:42:22,206 你們在表現和跑位方面都很到位 885 00:42:22,206 --> 00:42:23,958 今天有些精彩時刻 886 00:42:23,958 --> 00:42:26,210 曼帝和麥克林對上那兩個翼衛 887 00:42:26,210 --> 00:42:27,711 聯賽裡的助攻王 888 00:42:27,711 --> 00:42:30,381 雅各,你今天壓住他了,他過不了你 889 00:42:30,381 --> 00:42:32,091 但這是很棒的一勝 890 00:42:32,091 --> 00:42:34,301 我們別得意忘形、大吼大叫 891 00:42:34,301 --> 00:42:38,055 因為我們會再遇到他們,但表現很精彩 892 00:42:38,055 --> 00:42:38,973 史提夫 893 00:42:38,973 --> 00:42:40,724 他們也是很好的球隊 894 00:42:40,724 --> 00:42:42,810 給點肯定,他們是很猛的球隊 895 00:42:42,810 --> 00:42:47,147 剛才絕對是他媽一流的戰術表現,大夥 896 00:42:47,147 --> 00:42:51,026 頂級的,在那場比賽拿下他媽的積分吧 897 00:42:51,026 --> 00:42:53,070 - 衝啊,大夥 - 我們走 898 00:42:54,154 --> 00:42:55,322 加油 899 00:43:28,981 --> 00:43:30,983 字幕翻譯:宋梅君