1
00:00:09,259 --> 00:00:11,010
Si sono rincoglioniti tutti
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,429
{\an8}perché credono che siamo già promossi.
3
00:00:13,430 --> 00:00:14,931
{\an8}ALLENATORE
4
00:00:14,932 --> 00:00:16,474
{\an8}È così dalla partita col Burton.
5
00:00:16,475 --> 00:00:18,976
Non pensiamoci.
Non lasciamoci condizionare.
6
00:00:18,977 --> 00:00:22,022
Restiamo concentrati
e prepariamoci a lottare, cazzo.
7
00:00:23,649 --> 00:00:26,776
A cinque partite
dalla fine della stagione,
8
00:00:26,777 --> 00:00:31,906
possiamo avvicinarci seriamente
al sogno della terza promozione di fila.
9
00:00:31,907 --> 00:00:35,117
{\an8}A inizio stagione, tutti credevano
10
00:00:35,118 --> 00:00:39,914
{\an8}che nella migliore delle ipotesi
ci saremmo piazzati a metà classifica.
11
00:00:39,915 --> 00:00:41,457
Quest'anno non ce la faranno.
12
00:00:41,458 --> 00:00:43,751
{\an8}Sarà un'ascesa lenta.
Ci vorrà qualche anno.
13
00:00:43,752 --> 00:00:44,835
{\an8}Metà classifica
14
00:00:44,836 --> 00:00:47,380
È un campionato molto duro,
una bella sfida per noi.
15
00:00:47,381 --> 00:00:48,965
{\an8}- Forse...
- Servirà un'impresa.
16
00:00:48,966 --> 00:00:50,883
{\an8}Quest'anno servirà un'impresa.
17
00:00:50,884 --> 00:00:51,968
{\an8}Credo che tutti...
18
00:00:51,969 --> 00:00:53,427
{\an8}CO-PRESIDENTE
19
00:00:53,428 --> 00:00:55,054
...fossero molto cauti.
20
00:00:55,055 --> 00:00:57,266
Se evitiamo la retrocessione, mi sta bene.
21
00:00:58,016 --> 00:01:01,269
Molti dicono che dobbiamo consolidarci.
22
00:01:01,270 --> 00:01:03,896
Si è parlato molto di consolidamento.
23
00:01:03,897 --> 00:01:05,523
Occorre ambientarsi un po',
24
00:01:05,524 --> 00:01:08,401
capire cosa fare
per passare al livello successivo.
25
00:01:08,402 --> 00:01:11,113
Sinceramente,
non so affatto cosa significhi.
26
00:01:11,697 --> 00:01:14,241
Abbiamo rischiato il tutto per tutto e...
27
00:01:16,201 --> 00:01:17,201
{\an8}Tiro di Marriott!
28
00:01:17,202 --> 00:01:18,286
{\an8}AGOSTO 2024
29
00:01:18,287 --> 00:01:20,162
{\an8}Il Wrexham sta per scrivere la storia.
30
00:01:20,163 --> 00:01:22,832
{\an8}È a due passi
dalla terza promozione di fila.
31
00:01:22,833 --> 00:01:23,916
{\an8}DICEMBRE 2024
32
00:01:23,917 --> 00:01:25,919
{\an8}Ora sì che ci credo.
33
00:01:26,503 --> 00:01:29,922
{\an8}Ha superato ogni tipo di aspettativa
in questo campionato.
34
00:01:29,923 --> 00:01:32,925
{\an8}La terza promozione di fila
lo consegnerà alla storia.
35
00:01:32,926 --> 00:01:34,010
{\an8}GENNAIO 2025
36
00:01:34,011 --> 00:01:36,345
{\an8}È difficile esprimere quanto sia dura.
37
00:01:36,346 --> 00:01:37,430
{\an8}È incredibile.
38
00:01:37,431 --> 00:01:38,514
{\an8}FEBBRAIO 2025
39
00:01:38,515 --> 00:01:41,642
{\an8}A cinque partite dalla fine,
lo scetticismo è scomparso.
40
00:01:41,643 --> 00:01:43,227
{\an8}DIRETTORE COMMUNITY
41
00:01:43,228 --> 00:01:45,229
- Verremo promossi!
- Forza Wrexham.
42
00:01:45,230 --> 00:01:47,691
{\an8}Molti credono
nella terza promozione di fila.
43
00:01:49,818 --> 00:01:50,860
Wrexham!
44
00:01:50,861 --> 00:01:55,031
C'è da aspettarselo, perché l'abbiamo
fatto nelle ultime due stagioni.
45
00:01:55,032 --> 00:01:57,033
Il Wrexham verrà promosso!
46
00:01:57,034 --> 00:02:01,162
{\an8}La terza promozione è un traguardo
quasi obbligato, oltre che un sogno.
47
00:02:01,163 --> 00:02:02,747
{\an8}CO-DIRETTORE
48
00:02:02,748 --> 00:02:03,873
Tre di fila!
49
00:02:03,874 --> 00:02:06,417
E poi diventa davvero stressante.
50
00:02:06,418 --> 00:02:07,836
Tre di fila!
51
00:02:09,463 --> 00:02:12,674
Non è mai stato fatto prima.
Il club verrà promosso.
52
00:02:13,884 --> 00:02:17,346
Se non posso essere ottimista,
allora il calcio non fa per me.
53
00:02:17,971 --> 00:02:21,265
{\an8}E pensare che mancavano 12 ore
al fallimento della società.
54
00:02:21,266 --> 00:02:22,850
{\an8}I tifosi protestavano
55
00:02:22,851 --> 00:02:24,894
{\an8}e la gente vendeva le proprie case.
56
00:02:24,895 --> 00:02:26,270
{\an8}Fermiamoci cinque minuti
57
00:02:26,271 --> 00:02:29,148
{\an8}a pensare a cos'ha passato la società
negli ultimi 30 anni.
58
00:02:29,149 --> 00:02:32,486
Mancano cinque partite alla storia.
I tifosi avranno ciò che meritano.
59
00:02:33,570 --> 00:02:38,783
Certo, è facile lasciarsi trasportare,
ma dobbiamo stare attenti
60
00:02:38,784 --> 00:02:41,620
perché si può sempre
commettere un passo falso.
61
00:02:42,371 --> 00:02:43,913
{\an8}È capitato spesso in passato.
62
00:02:43,914 --> 00:02:45,331
{\an8}PODCAST FEARLESS IN DEVOTION
63
00:02:45,332 --> 00:02:47,583
{\an8}Ci siamo lasciati sfuggire
partite già vinte.
64
00:02:47,584 --> 00:02:50,544
In cinque partite dovremmo farcela.
65
00:02:50,545 --> 00:02:53,507
Fino a che punto dici
che "faremo un Wrexham"?
66
00:02:59,304 --> 00:03:01,722
{\an8}Benvenuti al Brick Community Stadium.
67
00:03:01,723 --> 00:03:03,140
{\an8}12 APRILE 2025
68
00:03:03,141 --> 00:03:05,893
{\an8}Altra partita importante.
Il Wrexham vuole fare la storia.
69
00:03:05,894 --> 00:03:07,978
LE CINQUE FINALISTE 2024/25
70
00:03:07,979 --> 00:03:09,563
5 PARTITE ALLA FINE
71
00:03:09,564 --> 00:03:11,899
{\an8}IN ZONA PROMOZIONE DIRETTA:
72
00:03:11,900 --> 00:03:15,861
Con il Birmingham già promosso
e proclamatosi vincitore del campionato,
73
00:03:15,862 --> 00:03:16,946
{\an8}DIRETTORE
74
00:03:16,947 --> 00:03:22,159
{\an8}dovremo contenderci con il Wycombe
l'ultimo posto per la promozione diretta.
75
00:03:22,160 --> 00:03:24,954
Ma dovremo anche stare attenti
allo Stockport County
76
00:03:24,955 --> 00:03:27,081
e al Charlton Athletic dietro di noi.
77
00:03:27,082 --> 00:03:29,834
Mancano cinque partite.
È tutto nelle nostre mani.
78
00:03:29,835 --> 00:03:30,918
Wrexham!
79
00:03:30,919 --> 00:03:33,295
C'è nervosismo in questa fase
della stagione,
80
00:03:33,296 --> 00:03:35,464
ma ci siamo abituati negli ultimi anni.
81
00:03:35,465 --> 00:03:36,841
{\an8}DUE PROMOZIONI DI FILA
82
00:03:36,842 --> 00:03:38,134
{\an8}Il Wycombe è dietro.
83
00:03:38,135 --> 00:03:40,220
Dovremo vincerle tutte
per restare davanti.
84
00:03:40,804 --> 00:03:42,138
12 APRILE 2025
85
00:03:42,139 --> 00:03:45,724
Allacciate le cinture perché vedremo
un Wrexham scatenato.
86
00:03:45,725 --> 00:03:48,436
Il Wrexham in campo
guidato da James McClean
87
00:03:48,437 --> 00:03:52,566
contro la sua vecchia squadra,
che ha servito con onore.
88
00:03:53,859 --> 00:03:56,026
Ci siamo. Il Wrexham dà il via alla gara.
89
00:03:56,027 --> 00:03:57,736
Campanile a spiovere di James.
90
00:03:57,737 --> 00:03:59,613
Ottima palla per Smith, a sinistra.
91
00:03:59,614 --> 00:04:02,116
- Si defila, fuorigioco.
- È fuorigioco, Johnny.
92
00:04:02,117 --> 00:04:06,620
Matty James cambia il gioco,
la passa a sinistra ma calibra male.
93
00:04:06,621 --> 00:04:08,664
{\an8}Paul Mullin è tra i tifosi in trasferta.
94
00:04:08,665 --> 00:04:10,040
{\an8}Che sorpresa.
95
00:04:10,041 --> 00:04:11,125
{\an8}ATTACCANTE
96
00:04:11,126 --> 00:04:13,752
Wrexham schiacciato,
retropassaggio di Mellish.
97
00:04:13,753 --> 00:04:17,756
Tiro da lontano spettacolare,
Okonkwo si tuffa.
98
00:04:17,757 --> 00:04:19,133
Era sulla traiettoria.
99
00:04:19,134 --> 00:04:21,218
{\an8}Non va per niente bene, cazzo.
100
00:04:21,219 --> 00:04:22,303
{\an8}L'ENTUSIASMO DI PHIL
101
00:04:22,304 --> 00:04:24,764
{\an8}Smithy, svegliati. Longy, non ci siamo.
102
00:04:24,765 --> 00:04:27,099
{\an8}Maxie, quel contrasto faceva schifo.
103
00:04:27,100 --> 00:04:28,350
{\an8}A Wigan è stata dura.
104
00:04:28,351 --> 00:04:29,518
{\an8}PORTIERE
105
00:04:29,519 --> 00:04:30,979
Avremmo potuto giocare meglio.
106
00:04:31,563 --> 00:04:33,939
Elliot Lee, buona palla
al limite dell'area.
107
00:04:33,940 --> 00:04:35,524
Passa tra le gambe di Fletcher.
108
00:04:35,525 --> 00:04:36,609
{\an8}ENTUSIASMO DI PHIL
109
00:04:36,610 --> 00:04:37,735
{\an8}Porca troia!
110
00:04:37,736 --> 00:04:40,237
{\an8}Finisce così.
111
00:04:40,238 --> 00:04:43,240
Il Wigan ottiene un pareggio
senza reti contro il Wrexham.
112
00:04:43,241 --> 00:04:47,453
{\an8}Il Wycombe vincerà con un gol
nei minuti di recupero.
113
00:04:47,454 --> 00:04:50,998
Dicevamo che un gol
avrebbe potuto fare la differenza.
114
00:04:50,999 --> 00:04:54,335
Oggi il Wrexham ha perso due punti.
115
00:04:54,336 --> 00:04:56,587
Pare che il Wycombe farà tre punti.
116
00:04:56,588 --> 00:04:58,798
Dobbiamo prepararci per la promozione.
117
00:04:58,799 --> 00:05:01,467
Con prestazioni così,
altro che promozione.
118
00:05:01,468 --> 00:05:04,345
{\an8}La partita col Wigan
è stata una delle peggiori.
119
00:05:04,346 --> 00:05:05,763
{\an8}PODCAST ROB. RYAN. RED.
120
00:05:05,764 --> 00:05:09,308
{\an8}Direi un po' di stanchezza,
superficialità.
121
00:05:09,309 --> 00:05:10,935
La stanchezza ha inciso.
122
00:05:10,936 --> 00:05:13,562
Alcuni giocatori sembravano molto stanchi.
123
00:05:13,563 --> 00:05:15,815
Che pensi di Mullin tra i tifosi a Wigan?
124
00:05:15,816 --> 00:05:18,276
C'è chi veniva a vedere il Wrexham da ex,
125
00:05:18,860 --> 00:05:21,612
ma mai qualcuno
ancora tesserato con il club.
126
00:05:21,613 --> 00:05:23,364
Ancora sotto contratto, già.
127
00:05:23,365 --> 00:05:25,741
Dev'esserci qualche attrito.
128
00:05:25,742 --> 00:05:27,326
4 PARTITE ALLA FINE
129
00:05:27,327 --> 00:05:28,953
{\an8}È una partita importante.
130
00:05:28,954 --> 00:05:30,579
{\an8}IN ZONA PROMOZIONE DIRETTA:
131
00:05:30,580 --> 00:05:31,997
18 APRILE 2025
132
00:05:31,998 --> 00:05:35,251
Wrexham contro Bristol Rovers,
che deve salvarsi.
133
00:05:35,252 --> 00:05:38,671
Mancano quattro partite.
La posta in gioco è altissima.
134
00:05:38,672 --> 00:05:41,382
C'è un punto tra noi e il Wycombe, quindi...
135
00:05:41,383 --> 00:05:43,300
Sono più nervosa che mai.
136
00:05:43,301 --> 00:05:44,468
C'è tanta tensione.
137
00:05:44,469 --> 00:05:45,636
Tremano le gambe.
138
00:05:45,637 --> 00:05:47,680
- È da infarto.
- Da infarto.
139
00:05:47,681 --> 00:05:51,433
Il Venerdì Santo, giochiamo in casa
contro il Bristol Rovers
140
00:05:51,434 --> 00:05:53,102
e ci sarà il sig. McElhenney.
141
00:05:53,103 --> 00:05:55,855
Ok, ci siamo. Vado al mio posto.
142
00:05:55,856 --> 00:05:57,356
Il Wrexham è sempre favorito
143
00:05:57,357 --> 00:06:00,234
nelle partite in casa,
soprattutto se è secondo.
144
00:06:00,235 --> 00:06:04,572
Ma dobbiamo cercare di fare
ciò che tutti si aspettano da noi
145
00:06:04,573 --> 00:06:06,032
e fare altri tre punti.
146
00:06:06,616 --> 00:06:08,910
Dobbiamo vincere. A tutti i costi.
147
00:06:09,578 --> 00:06:11,078
Vogliono batterci.
148
00:06:11,079 --> 00:06:13,664
Rathbone all'interno.
Cleworth da oltre 20 metri.
149
00:06:13,665 --> 00:06:15,916
Lo lasciano giocare. È in area. Tira.
150
00:06:15,917 --> 00:06:17,335
Grande parata.
151
00:06:18,295 --> 00:06:20,546
Barnett taglia e la passa in orizzontale.
152
00:06:20,547 --> 00:06:22,798
Lee ha spazio. Spero che Tom tiri.
153
00:06:22,799 --> 00:06:24,717
Lo fa, ma ci ha messo un po' troppo.
154
00:06:24,718 --> 00:06:27,679
Giochiamo meglio di loro.
Dobbiamo solo segnare.
155
00:06:28,805 --> 00:06:30,891
Angolo a effetto per gli ospiti. È dentro.
156
00:06:31,391 --> 00:06:35,686
{\an8}Il Bristol Rovers
potrebbe ribaltare il pronostico.
157
00:06:35,687 --> 00:06:37,813
{\an8}Vado a sedermi un attimo coi 76ers.
158
00:06:37,814 --> 00:06:42,026
Chissà che non cambino
le sorti della partita.
159
00:06:42,027 --> 00:06:43,861
{\an8}Forza. Ci serve una scossa.
160
00:06:43,862 --> 00:06:44,945
{\an8}GRUPPO DEI 76ERS
161
00:06:44,946 --> 00:06:46,906
Longman la crossa sul secondo palo.
162
00:06:46,907 --> 00:06:50,909
Fletcher salta ma va sopra la traversa.
Occasione pazzesca.
163
00:06:50,910 --> 00:06:53,454
Il pubblico del Wrexham si sta scaldando.
164
00:06:53,455 --> 00:06:56,540
Longman può crossare.
La palla arriva nell'area piccola.
165
00:06:56,541 --> 00:06:58,418
La spizza, è libero. E segna!
166
00:07:01,630 --> 00:07:07,968
Il Wrexham pareggia! Ottima conclusione
di Matty James al 76° minuto.
167
00:07:07,969 --> 00:07:12,140
{\an8}Agita le braccia per invitare
il pubblico ad alzarsi in piedi.
168
00:07:13,016 --> 00:07:15,225
Ancora uno. Solo uno.
169
00:07:15,226 --> 00:07:19,563
Mancano 13 minuti, uno pari. Ma non basta.
170
00:07:19,564 --> 00:07:21,857
È qui che avviene la magia del Wrexham.
171
00:07:21,858 --> 00:07:24,985
La calcia alta verso il palo lontano.
Lee di testa, difende.
172
00:07:24,986 --> 00:07:28,489
La colpisce. Tiro nello specchio
ma Ward ci arriva per primo.
173
00:07:28,490 --> 00:07:31,408
Il Wrexham cerca un gol preziosissimo.
174
00:07:31,409 --> 00:07:34,828
Il Bristol Rovers si batte
per difendere l'area di rigore.
175
00:07:34,829 --> 00:07:37,290
Cleworth appoggia, James la spara fuori.
176
00:07:38,124 --> 00:07:42,503
{\an8}Il Bristol Rovers ha fatto
un brutto scherzo al Wrexham.
177
00:07:42,504 --> 00:07:44,963
{\an8}Abbiamo perso due punti.
178
00:07:44,964 --> 00:07:51,971
{\an8}Il Wycombe ha vinto 2-0 contro il Bolton,
quindi salirà in testa.
179
00:07:52,180 --> 00:07:53,472
È sembrata una sconfitta.
180
00:07:53,473 --> 00:07:57,142
Dovevamo vincere per stare davanti
al Wycombe, ma non l'abbiamo fatto.
181
00:07:57,143 --> 00:07:58,644
{\an8}DIFENSORE
182
00:07:58,645 --> 00:08:01,355
Il Wycombe ci ha scavalcato
e a tre partite dalla fine
183
00:08:01,356 --> 00:08:03,440
non dipende più da noi.
184
00:08:03,441 --> 00:08:05,943
Il pareggio 1-1
è stato una grossa delusione.
185
00:08:05,944 --> 00:08:08,822
Quindi, due pareggi consecutivi.
186
00:08:09,489 --> 00:08:11,281
Ora non dipende più da noi.
187
00:08:11,282 --> 00:08:14,743
Si vede e si percepisce
l'umore tra i giocatori.
188
00:08:14,744 --> 00:08:16,161
Si deciderà tutto all'ultimo.
189
00:08:16,162 --> 00:08:17,538
L'ultimo giorno.
190
00:08:17,539 --> 00:08:19,790
Se guardiamo i loro prossimi incontri,
191
00:08:19,791 --> 00:08:23,127
{\an8}ogni partita è come una finale
di coppa, importantissima.
192
00:08:23,128 --> 00:08:26,673
WREXHAM fino ALLA MORTE
193
00:08:29,759 --> 00:08:31,593
{\an8}Ci vuole più disciplina, ragazzi.
194
00:08:31,594 --> 00:08:32,678
{\an8}ALLENAMENTO GIOVANILI
195
00:08:32,679 --> 00:08:34,888
{\an8}È il secondo anno
di 3a Categoria giovanile.
196
00:08:34,889 --> 00:08:38,392
Arrivare secondi
contro squadre così forti
197
00:08:38,393 --> 00:08:41,812
{\an8}dimostra l'ottimo lavoro e il sostegno
ricevuto per fondare il vivaio.
198
00:08:41,813 --> 00:08:43,481
Tenete alto il ritmo!
199
00:08:44,357 --> 00:08:46,191
Ma, in termini di progresso e sviluppo,
200
00:08:46,192 --> 00:08:48,068
arrivano come studenti al primo anno
201
00:08:48,069 --> 00:08:51,030
e pensano subito che otterranno
un contratto da professionisti.
202
00:08:51,031 --> 00:08:52,323
- Dai.
- Perciò sono qui.
203
00:08:56,494 --> 00:08:57,494
{\an8}VALUTAZIONE VIVAIO
204
00:08:57,495 --> 00:09:00,205
{\an8}Siamo a fine stagione, quando i giocatori
205
00:09:00,206 --> 00:09:03,542
scopriranno se riceveranno
dei contratti professionali.
206
00:09:03,543 --> 00:09:04,918
{\an8}Ciao, Leanne, David e Bryn.
207
00:09:04,919 --> 00:09:06,378
{\an8}PORTIERE GIOVANILI WREXHAM
208
00:09:06,379 --> 00:09:09,381
{\an8}È giunto il momento
in cui parliamo di cosa accadrà.
209
00:09:09,382 --> 00:09:12,509
Per prima cosa, voglio ringraziarvi
per il vostro tempo.
210
00:09:12,510 --> 00:09:13,594
Sei qui da tanto.
211
00:09:13,595 --> 00:09:17,599
E poiché sei un ragazzo fantastico,
è una decisione ancora più difficile.
212
00:09:18,224 --> 00:09:21,478
Bryn, purtroppo non ti offriremo
un contratto per l'anno prossimo.
213
00:09:23,271 --> 00:09:24,272
Ok.
214
00:09:25,190 --> 00:09:28,609
{\an8}So che è dura da accettare.
Sei un ragazzo fantastico e serio.
215
00:09:28,610 --> 00:09:29,986
{\an8}ALLENATORE GIOVANILI
216
00:09:31,196 --> 00:09:32,780
Ero triste, ma non per me.
217
00:09:32,781 --> 00:09:34,824
Per la mia famiglia, per i miei amici.
218
00:09:35,408 --> 00:09:37,452
Sentivo di averli delusi in qualche modo.
219
00:09:38,161 --> 00:09:40,622
Vogliamo sostenerti
sotto il profilo tecnico.
220
00:09:41,206 --> 00:09:44,249
Sei ancora molto giovane,
hai un lungo futuro davanti a te.
221
00:09:44,250 --> 00:09:46,502
Quest'anno ho allenato
le giovanili del Wrexham
222
00:09:46,503 --> 00:09:48,004
e spero di fare carriera.
223
00:09:48,213 --> 00:09:49,922
Resto nell'ambiente e faccio strada.
224
00:09:49,923 --> 00:09:52,132
Sei un ragazzo fantastico.
225
00:09:52,133 --> 00:09:53,383
- Davvero.
- Grazie.
226
00:09:53,384 --> 00:09:55,010
All'inizio dell'incontro,
227
00:09:55,011 --> 00:09:57,763
ero sicuro che avrebbe colto
questo momento
228
00:09:57,764 --> 00:10:00,641
per sfruttare le nozioni
apprese nelle giovanili.
229
00:10:00,642 --> 00:10:04,229
E non ho dubbi che Bryn
avrà un futuro radioso.
230
00:10:07,357 --> 00:10:09,525
{\an8}- Come va?
- Tutto bene. Allora...
231
00:10:09,526 --> 00:10:10,943
{\an8}DIFENSORE GIOVANILI WREXHAM
232
00:10:10,944 --> 00:10:14,404
{\an8}Io, mamma, papà e il mio
fratellino Cole siamo molto tesi.
233
00:10:14,405 --> 00:10:17,449
È un giorno importante.
Cerco di stare tranquillo.
234
00:10:17,450 --> 00:10:20,119
Tom, innanzitutto
voglio parlare di te come persona.
235
00:10:20,120 --> 00:10:22,288
Complimenti a te e alla tua famiglia.
236
00:10:23,373 --> 00:10:25,707
Hai sempre dimostrato
una mentalità e un impegno
237
00:10:25,708 --> 00:10:29,045
davvero impeccabili,
e ti ringrazio per questo.
238
00:10:29,546 --> 00:10:32,382
Abbiamo preso decisioni difficili
e a questo punto
239
00:10:33,383 --> 00:10:35,592
vogliamo offrirti
un contratto professionistico.
240
00:10:35,593 --> 00:10:36,678
Ottimo lavoro.
241
00:10:39,722 --> 00:10:42,015
Negli ultimi anni, ho lavorato sodo
242
00:10:42,016 --> 00:10:44,018
per arrivare dove sono.
243
00:10:44,352 --> 00:10:46,563
La sera, mamma mi accompagnava al campo.
244
00:10:46,855 --> 00:10:48,522
Il giorno dopo andavo a scuola.
245
00:10:48,523 --> 00:10:50,525
Non ce l'avrei fatta senza di loro.
246
00:10:51,693 --> 00:10:54,821
Oggi mi hanno offerto un contratto.
Sono al settimo cielo.
247
00:10:55,613 --> 00:10:57,824
Il vero lavoro duro inizia ora.
248
00:11:01,661 --> 00:11:04,496
Ce la farai perché sappiamo
che puoi farcela
249
00:11:04,497 --> 00:11:05,582
AGGIORNAMENTO MARATONA
250
00:11:06,749 --> 00:11:11,170
{\an8}Corri, Humphrey, corri
251
00:11:11,171 --> 00:11:12,838
Otto mesi fa, ho fatto...
252
00:11:12,839 --> 00:11:14,548
{\an8}DIRETTORE COMMUNITY
253
00:11:14,549 --> 00:11:16,216
{\an8}...una dichiarazione avventata.
254
00:11:16,217 --> 00:11:19,344
Se la fondazione non avesse raccolto
fondi sufficienti
255
00:11:19,345 --> 00:11:22,139
per il Wrexham Miners Project,
avrei corso una maratona.
256
00:11:22,140 --> 00:11:23,808
Eccolo. Ottimo lavoro.
257
00:11:24,767 --> 00:11:28,061
Quando ho iniziato ad allenarmi,
correvo senza fermarmi.
258
00:11:28,062 --> 00:11:32,858
Come se fossi inseguito
da un cane armato di pistola.
259
00:11:32,859 --> 00:11:34,443
I primi 11 chilometri di corsa.
260
00:11:34,444 --> 00:11:35,527
...400 metri?
261
00:11:35,528 --> 00:11:37,405
- Mi fa male la schiena.
- Oddio.
262
00:11:38,656 --> 00:11:39,908
Ho la sciatica.
263
00:11:40,909 --> 00:11:42,869
Il ginocchio sinistro è bloccato.
264
00:11:45,288 --> 00:11:49,750
Cazzo! Non sto fingendo,
neanche lontanamente.
265
00:11:49,751 --> 00:11:51,418
Soprattutto, ho odiato la corsa.
266
00:11:51,419 --> 00:11:52,754
È terribile!
267
00:11:53,713 --> 00:11:57,425
Ora, purtroppo, mi tocca fare la maratona.
268
00:11:58,593 --> 00:12:01,011
{\an8}Tra poco inizierà
la vostra avventura epica,
269
00:12:01,012 --> 00:12:05,098
cioè la Maratona di Manchester 2025.
270
00:12:05,099 --> 00:12:06,350
Qualche dichiarazione?
271
00:12:06,351 --> 00:12:07,935
Potrebbe essere l'ultima.
272
00:12:07,936 --> 00:12:09,812
- Già.
- ...due, uno.
273
00:12:11,314 --> 00:12:12,315
PARTENZA
274
00:12:16,819 --> 00:12:17,987
{\an8}Tocca per caricarti!
275
00:12:20,114 --> 00:12:25,661
Sapevo che avrebbe avuto un'ottima forma
e sarebbe stato benissimo.
276
00:12:25,662 --> 00:12:27,371
Forza! Continua così!
277
00:12:27,372 --> 00:12:30,374
Che questa esperienza
gli avrebbe cambiato la vita
278
00:12:30,375 --> 00:12:33,710
e che avrebbe iniziato
a fare attività fisica.
279
00:12:33,711 --> 00:12:36,673
- Forza, Humphrey!
- Sissignore!
280
00:12:37,257 --> 00:12:38,549
Ma non è andata così.
281
00:12:40,051 --> 00:12:42,220
Scusate. Oddio, perdonatemi.
282
00:12:42,971 --> 00:12:46,015
Non gli è mai piaciuto.
283
00:12:47,475 --> 00:12:50,311
Dal 27° al 33° chilometro,
era pesantissima.
284
00:12:51,145 --> 00:12:53,231
E poi, già, i capezzoli.
285
00:12:54,524 --> 00:12:56,901
In pratica mi si sono
distrutti i capezzoli.
286
00:12:57,402 --> 00:12:59,861
Ho cosparso le tette di vaselina
287
00:12:59,862 --> 00:13:01,571
ma se n'è andata tutta via.
288
00:13:01,572 --> 00:13:03,157
Ora però stanno bene.
289
00:13:04,784 --> 00:13:06,660
Sembrava che mi avessero sparato
290
00:13:06,661 --> 00:13:08,663
con un proiettile di basso calibro.
291
00:13:10,832 --> 00:13:16,628
Evviva, avete tagliato il traguardo.
Bravissime, ragazze. Complimenti.
292
00:13:16,629 --> 00:13:18,006
Ottimo lavoro.
293
00:13:18,589 --> 00:13:19,798
Ehi.
294
00:13:19,799 --> 00:13:22,427
Wrexham.
295
00:13:22,927 --> 00:13:26,388
C'è una certa persona
che sta per tagliare il traguardo.
296
00:13:26,389 --> 00:13:29,891
So benissimo che devo soltanto
tagliare quel traguardo
297
00:13:29,892 --> 00:13:34,063
e poi quegli stronzi di Rob e Ryan
doneranno 50.000 dollari ai minatori.
298
00:13:34,647 --> 00:13:40,820
Humphrey, hai completato
la Maratona di Manchester 2025.
299
00:13:42,488 --> 00:13:43,740
Vaffanculo.
300
00:13:46,200 --> 00:13:47,827
Posso abbracciarti?
301
00:13:48,786 --> 00:13:52,789
Ho concluso la maratona di Manchester
e ho visto Rob.
302
00:13:52,790 --> 00:13:56,293
Dietro, cosa più importante, c'erano
i membri del Wrexham Miners Project.
303
00:13:56,294 --> 00:13:58,712
Partecipi a una maratona perché fa schifo
304
00:13:58,713 --> 00:14:00,798
ed è per questo che ti sponsorizzano.
305
00:14:02,216 --> 00:14:03,593
È stato un vero schifo.
306
00:14:04,177 --> 00:14:07,804
È direttamente proporzionale
ai fondi che abbiamo raccolto.
307
00:14:07,805 --> 00:14:09,973
{\an8}Donate a Humphrey
e al Wrexham Miners Project
308
00:14:09,974 --> 00:14:12,351
{\an8}Corri, Humphrey, corri
309
00:14:15,897 --> 00:14:17,355
{\an8}21 APRILE 2025
310
00:14:17,356 --> 00:14:18,857
PUB THE TURF
311
00:14:18,858 --> 00:14:21,651
Wrexham!
312
00:14:21,652 --> 00:14:23,070
Stavolta andiamo a Blackpool.
313
00:14:23,071 --> 00:14:25,280
La squadra ha giocato in Premier League
314
00:14:25,281 --> 00:14:27,824
{\an8}e al momento è decima.
315
00:14:27,825 --> 00:14:30,077
La stagione verrà decisa da tre partite.
316
00:14:30,078 --> 00:14:31,661
La pressione sale.
317
00:14:31,662 --> 00:14:33,580
{\an8}I tifosi e le loro aspettative
318
00:14:33,581 --> 00:14:35,624
{\an8}si concentrano tutti sui playoff.
319
00:14:35,625 --> 00:14:39,086
Si aspettano la promozione.
Così, cresce il fermento.
320
00:14:39,087 --> 00:14:41,880
La promozione è vicina.
Riusciamo ad assaporarla,
321
00:14:41,881 --> 00:14:45,718
ma continuiamo a perdere punti.
È molto frustrante.
322
00:14:46,219 --> 00:14:49,597
L'altro giorno dovevamo vincere.
Il Wycombe ha guadagnato punti.
323
00:14:50,598 --> 00:14:53,725
Oggi potrebbe arrivare
il verdetto definitivo.
324
00:14:53,726 --> 00:14:56,603
{\an8}Sembra più probabile
che avrà la meglio il Wycombe,
325
00:14:56,604 --> 00:14:58,814
{\an8}sopra di un punto a tre dalla fine.
326
00:14:58,815 --> 00:15:00,440
Poi ha anche più esperienza
327
00:15:00,441 --> 00:15:03,735
nella categoria e in campionato.
La posta in gioco è alta.
328
00:15:03,736 --> 00:15:05,320
3 PARTITE ALLA FINE
329
00:15:05,321 --> 00:15:07,280
{\an8}IN ZONA PROMOZIONE DIRETTA:
330
00:15:07,281 --> 00:15:08,990
{\an8}È un gran giorno per la League One.
331
00:15:08,991 --> 00:15:10,242
21 APRILE 2025
332
00:15:10,243 --> 00:15:14,454
Se il Wrexham perde a Blackpool
e il Wycombe vince contro il Charlton,
333
00:15:14,455 --> 00:15:16,873
il Wycombe avrà un netto vantaggio
sul Wrexham.
334
00:15:16,874 --> 00:15:21,504
E le speranze di riconquistare la zona
promozione diretta potrebbero svanire.
335
00:15:22,839 --> 00:15:24,297
{\an8}Sentivamo la pressione...
336
00:15:24,298 --> 00:15:25,507
{\an8}ATTACCANTE
337
00:15:25,508 --> 00:15:27,259
...dopo quei due pareggi.
338
00:15:27,260 --> 00:15:30,512
Pensano di vincere?
'Fanculo, che si fottano.
339
00:15:30,513 --> 00:15:32,556
Forza, diamogli una bella lezione.
340
00:15:32,557 --> 00:15:34,057
Andiamo, cazzo!
341
00:15:34,058 --> 00:15:37,352
- Grazie!
- Andiamo. Ecco i nostri posti.
342
00:15:37,353 --> 00:15:40,939
Ed ecco Rob McElhenney.
L'ho appena intravisto tra la folla.
343
00:15:40,940 --> 00:15:42,440
{\an8}Ok, forza. Stringetevi.
344
00:15:42,441 --> 00:15:43,525
{\an8}SETTORE TIFOSI WREXHAM
345
00:15:43,526 --> 00:15:48,947
{\an8}Sentite la carica dei tifosi
mentre il Wrexham dà il calcio d'inizio.
346
00:15:48,948 --> 00:15:50,574
- Dai.
- Brutta palla di Coulson.
347
00:15:50,575 --> 00:15:53,827
Tiro di Longman. Viene murato.
Ci prova dal limite.
348
00:15:53,828 --> 00:15:56,413
Il tiro di Rathbone viene respinto
ed è angolo.
349
00:15:56,414 --> 00:15:58,416
È questo l'inizio che ci vuole.
350
00:16:00,668 --> 00:16:06,006
Prime fasi già concitate.
Il Wrexham ce la mette tutta.
351
00:16:06,007 --> 00:16:09,719
Grande occasione per McClean.
E ottima parata di Tyrer!
352
00:16:11,137 --> 00:16:14,431
È stato davvero formidabile.
Peccato per il gol mancato.
353
00:16:14,432 --> 00:16:18,101
Dobson per Rodriguez.
Ennesima parata di Tyrer!
354
00:16:18,102 --> 00:16:19,978
Oh, mio Dio!
355
00:16:19,979 --> 00:16:22,898
Il Wrexham spinge ma non riesce a segnare.
356
00:16:22,899 --> 00:16:24,941
Quante occasioni ci capiteranno?
357
00:16:24,942 --> 00:16:28,403
Jay! Bravo, ragazzo.
Continua a insistere tra le linee.
358
00:16:28,404 --> 00:16:33,366
La squadra era in preda alla tensione.
Forzava le giocate, esasperava gli sforzi
359
00:16:33,367 --> 00:16:36,453
e dubitava delle proprie capacità
in tutte le azioni.
360
00:16:36,454 --> 00:16:39,039
Sapevamo che serviva uno scossone.
361
00:16:39,040 --> 00:16:43,251
Ci prova Apter, il più in forma dei suoi,
ma la palla finisce alta.
362
00:16:43,252 --> 00:16:45,128
Ha sfiorato il gol.
363
00:16:45,129 --> 00:16:49,758
Il Blackpool mi preoccupa.
È riuscito a rientrare in partita.
364
00:16:49,759 --> 00:16:53,386
{\an8}Ancora niente gol.
L'arbitro fischia la fine del primo tempo.
365
00:16:53,387 --> 00:16:54,554
{\an8}INTERVALLO
366
00:16:54,555 --> 00:16:58,308
A Wycombe, è ancora 2-0 per il Charlton.
367
00:16:58,309 --> 00:17:01,645
Voi due cercate di tenere palla davanti.
368
00:17:01,646 --> 00:17:04,814
Jay, tra le linee. Smithy, sulla fascia.
369
00:17:04,815 --> 00:17:07,067
Si riparte, ha inizio il secondo tempo.
370
00:17:07,068 --> 00:17:09,986
Dobbiamo far prevalere la nostra fisicità.
371
00:17:09,987 --> 00:17:14,783
Colpi di testa, contrasti
e spirito combattivo, ma con qualità,
372
00:17:14,784 --> 00:17:16,493
perché ne siamo capaci.
373
00:17:16,494 --> 00:17:18,829
L'abbiamo fatto
e lo rifaremo ancora. Forza.
374
00:17:20,831 --> 00:17:22,832
Ci serve una svolta.
375
00:17:22,833 --> 00:17:24,460
Dobson la spazza via!
376
00:17:25,962 --> 00:17:27,088
McClean.
377
00:17:30,550 --> 00:17:33,468
Palla velenosa nello specchio della porta!
Ed è gol!
378
00:17:33,469 --> 00:17:38,223
{\an8}Il Wrexham ha segnato!
Conclusione deliziosa di McClean.
379
00:17:38,224 --> 00:17:40,643
Il Wrexham passa in vantaggio.
380
00:17:41,978 --> 00:17:43,228
Sì!
381
00:17:43,229 --> 00:17:45,731
Forza, Wrexham!
382
00:17:47,441 --> 00:17:50,694
Il lancio di prima intenzione sulla fascia
è stato assurdo.
383
00:17:50,695 --> 00:17:52,654
McClean ci arriva,
384
00:17:52,655 --> 00:17:57,367
lascia partire un rasoterra
e corre ad esultare. Wow!
385
00:17:57,368 --> 00:17:59,620
Il settore ospiti è un vero pandemonio!
386
00:18:00,121 --> 00:18:05,626
Assolutamente. Mamma mia.
Che boato assordante!
387
00:18:06,919 --> 00:18:09,879
Longman crossa in area.
Rodriguez appoggia spalle alla porta.
388
00:18:09,880 --> 00:18:13,049
{\an8}Tira! E fa due a zero!
389
00:18:13,050 --> 00:18:15,635
{\an8}Ottimo assist di Rodriguez!
390
00:18:15,636 --> 00:18:17,887
Sì!
391
00:18:17,888 --> 00:18:22,267
Rathbone fa gonfiare la rete
con un'ottima conclusione.
392
00:18:22,268 --> 00:18:27,023
Il Wrexham è in stato di grazia!
Incredibile!
393
00:18:27,773 --> 00:18:31,569
Ora il tifo si fa sempre
più assordante. Wow!
394
00:18:32,069 --> 00:18:33,236
Wrexham!
395
00:18:33,237 --> 00:18:37,532
E c'è il fischio finale. Che prestazione!
396
00:18:37,533 --> 00:18:39,284
{\an8}Wrexham scatenato in trasferta!
397
00:18:39,285 --> 00:18:40,578
{\an8}RISULTATO FINALE
398
00:18:41,078 --> 00:18:43,747
Davvero un'ottima prova.
399
00:18:43,748 --> 00:18:47,710
Abbiamo decisamente ripreso in mano
400
00:18:47,835 --> 00:18:50,670
- la lotta alla promozione con il Wycombe.
- Forza!
401
00:18:50,671 --> 00:18:55,634
{\an8}Il Wycombe perde 4-0 in casa,
Il Wrexham vince 2-1 a Blackpool...
402
00:18:55,635 --> 00:18:58,219
...e i tifosi verranno premiati
con un'ottima prova
403
00:18:58,220 --> 00:19:01,057
- dall'inizio alla fine.
- Il Wrexham verrà promosso, olé.
404
00:19:02,516 --> 00:19:04,017
Non è facile tifare Wrexham.
405
00:19:04,018 --> 00:19:05,769
- Sabato potremo rilassarci.
- Sì.
406
00:19:05,770 --> 00:19:07,979
Sì, se battiamo il Charlton.
407
00:19:07,980 --> 00:19:10,607
Contro il Charlton
sarà la partita più difficile.
408
00:19:10,608 --> 00:19:12,734
Mentre i giocatori escono dal campo,
409
00:19:12,735 --> 00:19:16,154
all'improvviso la promozione diretta
dipenderà di nuovo da noi.
410
00:19:16,155 --> 00:19:20,825
Ma, ovviamente, dobbiamo stare attenti.
Il Wycombe ci sta ancora inseguendo.
411
00:19:20,826 --> 00:19:22,952
Sentiamo la pressione del Charlton.
412
00:19:22,953 --> 00:19:27,582
Ogni eccesso di presunzione
verrà punito duramente
413
00:19:27,583 --> 00:19:30,669
e potremo ritrovarci a perdere
il controllo della situazione
414
00:19:30,670 --> 00:19:33,422
rinunciando alla promozione diretta.
415
00:19:37,009 --> 00:19:38,301
{\an8}ALLENAMENTO PRIMA SQUADRA
416
00:19:38,302 --> 00:19:40,762
{\an8}- Ciao.
- Ciao. Tutto bene?
417
00:19:40,763 --> 00:19:42,180
- Come stai, piccolo?
- Bene.
418
00:19:42,181 --> 00:19:43,682
- Come va?
- Bene.
419
00:19:43,683 --> 00:19:46,309
Archie è adorabile. È un fan del Wrexham.
420
00:19:46,310 --> 00:19:48,895
Ha una rara forma di tumore del sangue.
421
00:19:48,896 --> 00:19:50,564
- Sì .
- Stai bene? Sì?
422
00:19:50,690 --> 00:19:51,690
{\an8}FAN DEL WREXHAM
423
00:19:51,691 --> 00:19:53,566
{\an8}Archie si è ripreso dall'ultima chemio
424
00:19:53,567 --> 00:19:55,318
{\an8}ed è la nostra prima uscita.
425
00:19:55,319 --> 00:19:57,487
- Giochi a biliardo?
- Presto ti batterò.
426
00:19:57,488 --> 00:19:59,072
- Dici che mi batterai?
- Sì.
427
00:19:59,073 --> 00:20:03,451
{\an8}Lunedì ha il trapianto di midollo.
Oggi è un giorno speciale.
428
00:20:03,452 --> 00:20:04,537
{\an8}PAPÀ DI ARCHIE
429
00:20:05,037 --> 00:20:06,204
- Ciao.
- Ciao.
430
00:20:06,205 --> 00:20:07,915
- Ciao.
- Ciao, ometto.
431
00:20:08,624 --> 00:20:11,502
- Vai a farti coccolare un po'.
- Come va, amico?
432
00:20:12,002 --> 00:20:13,336
- Come stai?
- Bene.
433
00:20:13,337 --> 00:20:15,797
È un piacere conoscerti di persona.
434
00:20:15,798 --> 00:20:18,508
Ho conosciuto Archie quando ero sul set
435
00:20:18,509 --> 00:20:20,802
perché Ollie Palmer mi chiamò su FaceTime.
436
00:20:20,803 --> 00:20:22,887
Ho risposto tra un ciak e l'altro.
437
00:20:22,888 --> 00:20:24,098
Ciao, Archie.
438
00:20:24,974 --> 00:20:26,392
- È un tifoso.
- Caspita.
439
00:20:26,892 --> 00:20:31,105
Siamo rimasti in contatto.
Poi ho contattato i genitori di Archie.
440
00:20:31,605 --> 00:20:33,523
Volevo fargli fare un giro dello stadio
441
00:20:33,524 --> 00:20:35,150
e invitarlo a una partita.
442
00:20:35,151 --> 00:20:38,319
Ci sono persone che pur affrontando
tantissime difficoltà
443
00:20:38,320 --> 00:20:39,404
non perdono il sorriso
444
00:20:39,405 --> 00:20:42,449
ed è di grande ispirazione
per me e per noi.
445
00:20:42,450 --> 00:20:44,409
- Sì.
- Perciò, ti ammiriamo molto.
446
00:20:44,410 --> 00:20:45,493
Davvero.
447
00:20:45,494 --> 00:20:46,703
Archie era nervoso.
448
00:20:46,704 --> 00:20:50,039
Era da molto
che non lo vedevo così nervoso.
449
00:20:50,040 --> 00:20:51,916
Sig. Parkin, lui è il mio amico Archie.
450
00:20:51,917 --> 00:20:53,376
Che bello vederti. Come va?
451
00:20:53,377 --> 00:20:54,502
- Bene.
- Bene.
452
00:20:54,503 --> 00:20:57,255
{\an8}- Ha parlato con Steve Parkin.
- Verrai allo stadio
453
00:20:57,256 --> 00:20:58,548
{\an8}- nel weekend?
- Sì.
454
00:20:58,549 --> 00:21:00,091
Bene. Ti aspetti grandi cose?
455
00:21:00,092 --> 00:21:01,552
- Enormi.
- Speriamo.
456
00:21:02,052 --> 00:21:03,344
Enormi.
457
00:21:03,345 --> 00:21:06,431
Gli ha detto cosa crede
che il Charlton farà sabato.
458
00:21:06,432 --> 00:21:09,184
Il terzino destro di spinta
è molto offensivo.
459
00:21:09,185 --> 00:21:11,770
È rimasto negli spogliatoi con i ragazzi.
460
00:21:11,771 --> 00:21:15,690
C'era Ryan, c'era Paul. C'era Palmer.
461
00:21:15,691 --> 00:21:17,817
Non riusciva ad alzarsi quando sei venuto.
462
00:21:17,818 --> 00:21:20,028
No, era a letto. Mi hai stracciato a FIFA.
463
00:21:20,029 --> 00:21:21,697
- Due volte.
- Non è molto bravo.
464
00:21:23,324 --> 00:21:27,577
Non è facile avere un figlio di 12 anni
che è stato sottratto agli amici.
465
00:21:27,578 --> 00:21:31,873
Il suo stile di vita normale è molto duro.
466
00:21:31,874 --> 00:21:32,957
Devi toccare qua.
467
00:21:32,958 --> 00:21:34,459
Non ci arrivo.
468
00:21:34,460 --> 00:21:37,296
Ci rende molto orgogliosi...
469
00:21:39,048 --> 00:21:40,256
per quanto è felice.
470
00:21:40,257 --> 00:21:41,550
Ho un permesso speciale.
471
00:21:42,051 --> 00:21:45,804
Tutti, compresi i tuoi genitori,
devono fare il giro del campo.
472
00:21:45,805 --> 00:21:47,472
- Io e te passiamo di qua.
- Wow.
473
00:21:47,473 --> 00:21:49,849
- Vuoi attraversarlo? Sì.
- Davvero? Wow.
474
00:21:49,850 --> 00:21:52,018
Ok, andiamo. Io e te, amico.
475
00:21:52,019 --> 00:21:54,062
Sì. Ne prendo un po'.
476
00:21:54,063 --> 00:21:55,438
- Prendi pure.
- Bello.
477
00:21:55,439 --> 00:21:56,523
- Sì?
- Sì.
478
00:21:56,524 --> 00:22:00,361
Quando penso alle difficoltà,
mi viene in mente lui.
479
00:22:01,111 --> 00:22:02,612
Perché non conta nulla
480
00:22:02,613 --> 00:22:04,447
se pensi che un bambino dodicenne
481
00:22:04,448 --> 00:22:09,787
e i suoi genitori debbano
praticamente vivere in un ospedale
482
00:22:10,371 --> 00:22:11,621
senza sosta per mesi
483
00:22:11,622 --> 00:22:15,584
per sconfiggere questo cazzo di cancro.
484
00:22:16,085 --> 00:22:18,670
In TV sembra lontano, ma...
485
00:22:18,671 --> 00:22:20,547
Ok, sei pronto? La metto qui.
486
00:22:20,548 --> 00:22:21,674
Piano piano.
487
00:22:22,675 --> 00:22:23,675
Sì.
488
00:22:23,676 --> 00:22:27,887
È un esempio di come superare
la pressione, le avversità e gli ostacoli.
489
00:22:27,888 --> 00:22:33,394
È una fonte d'ispirazione pazzesca.
È il faro di tutta la squadra.
490
00:22:33,894 --> 00:22:35,895
- Ho segnato.
- Bravissimo.
491
00:22:35,896 --> 00:22:37,940
- Hai segnato al Racecourse.
- Sì.
492
00:22:43,821 --> 00:22:44,821
12:30 - 26 APRILE 2025
493
00:22:44,822 --> 00:22:47,782
Benvenuti al Brisbane Road
per Leyton Orient contro Wycombe.
494
00:22:47,783 --> 00:22:52,788
Wrexham e Wycombe si giocano
il posto per la promozione diretta.
495
00:22:53,539 --> 00:22:57,375
Preparatevi a un giorno
che potrebbe cambiare tutto.
496
00:22:57,376 --> 00:23:01,379
Quel giorno, il Wycombe
giocava prima di noi alle 12:30
497
00:23:01,380 --> 00:23:03,798
e noi saremmo scesi in campo alle 17:30.
498
00:23:03,799 --> 00:23:06,634
Se il Wycombe batte il Leyton Orient
e ci sorpassa,
499
00:23:06,635 --> 00:23:10,305
oggi il Wrexham deve battere
il Charlton per tornare secondo
500
00:23:10,306 --> 00:23:12,348
e dovrebbe vincere l'ultima partita
501
00:23:12,349 --> 00:23:14,226
{\an8}per raggiungere la promozione diretta.
502
00:23:15,394 --> 00:23:17,562
{\an8}Sono davvero molto nervoso.
503
00:23:17,563 --> 00:23:19,481
- Sì?
- Credo mi servirà un pannolone.
504
00:23:19,982 --> 00:23:21,816
Ma se il Wycombe perde,
505
00:23:21,817 --> 00:23:24,444
il Wrexham, vincendo, verrebbe promosso.
506
00:23:24,445 --> 00:23:26,237
È stato il momento in cui tutti noi,
507
00:23:26,238 --> 00:23:27,948
l'intera città, abbiamo pensato:
508
00:23:28,532 --> 00:23:30,450
"Cazzo, l'impresa è possibile".
509
00:23:30,451 --> 00:23:34,787
Non solo saremmo stati promossi,
ma avremmo potuto scrivere la storia.
510
00:23:34,788 --> 00:23:36,998
{\an8}È stato il giorno peggiore per me.
511
00:23:36,999 --> 00:23:38,082
{\an8}ATTACCANTE
512
00:23:38,083 --> 00:23:39,334
{\an8}Avevo troppi pensieri.
513
00:23:39,335 --> 00:23:41,336
{\an8}Poi ho capito che non potevo farci nulla.
514
00:23:41,337 --> 00:23:43,087
È stata una mattinata molto strana.
515
00:23:43,088 --> 00:23:44,339
Colpisci di testa.
516
00:23:44,340 --> 00:23:46,591
Mio fratello e mio padre
guardavano il Wycombe.
517
00:23:46,592 --> 00:23:48,384
Io dicevo che non volevo vedere.
518
00:23:48,385 --> 00:23:50,470
Però tenevo d'occhio i risultati.
519
00:23:50,471 --> 00:23:52,514
{\an8}Crossa col piede sinistro. E segna!
520
00:23:56,518 --> 00:23:59,980
{\an8}Sì! Bravo, codino!
521
00:24:03,359 --> 00:24:05,693
{\an8}E c'è il fischio finale.
522
00:24:05,694 --> 00:24:06,778
{\an8}Sì!
523
00:24:06,779 --> 00:24:09,949
{\an8}RISULTATO FINALE
524
00:24:10,532 --> 00:24:13,160
E ora metteteli tutti a dormire. Wow!
525
00:24:14,370 --> 00:24:17,497
Quando il Wycombe ha perso, a fine partita
526
00:24:17,498 --> 00:24:20,709
si è sentito un boato per tutta Wrexham.
527
00:24:21,919 --> 00:24:25,755
Vogliamo i tre punti.
Prendiamoci la promozione diretta.
528
00:24:25,756 --> 00:24:28,049
{\an8}Testa al Wrexham. È una bella sfida.
529
00:24:28,050 --> 00:24:30,219
{\an8}Andremo a giocarcela nel loro circo.
530
00:24:30,719 --> 00:24:32,387
{\an8}Il pagliaccio sarà al circo
531
00:24:32,388 --> 00:24:33,680
IL NOSTRO CIRCO TI ASPETTA
532
00:24:33,681 --> 00:24:36,183
- Benvenuto al circo, Charlton.
- Sì.
533
00:24:38,519 --> 00:24:41,229
Quando entreremo nel Racecourse,
534
00:24:41,230 --> 00:24:42,814
troveremo un'atmosfera assurda.
535
00:24:42,815 --> 00:24:44,400
Forza, Wrexham!
536
00:24:45,192 --> 00:24:48,320
{\an8}La partita più importante
della storia del calcio.
537
00:24:49,822 --> 00:24:52,741
Siamo sul punto di compiere
qualcosa di speciale.
538
00:24:53,993 --> 00:24:57,662
C'è ancora più pressione,
perché per farlo dobbiamo vincere.
539
00:24:57,663 --> 00:24:59,664
La pressione è fortissima.
540
00:24:59,665 --> 00:25:01,457
{\an8}Adesso dipende tutto da noi.
541
00:25:01,458 --> 00:25:03,626
La strada verso la gloria è libera.
542
00:25:03,627 --> 00:25:05,629
Se riusciamo a battere il Charlton,
543
00:25:06,255 --> 00:25:09,008
raggiungeremo la terza
promozione consecutiva.
544
00:25:11,051 --> 00:25:12,386
Volete sfogarvi col cibo?
545
00:25:13,429 --> 00:25:14,554
Wrexham!
546
00:25:14,555 --> 00:25:16,723
2 PARTITE ALLA FINE
VITTORIA = PROMOZIONE
547
00:25:16,724 --> 00:25:21,060
Phil mi ha chiesto di fare un discorso
d'incoraggiamento ai giocatori
548
00:25:21,061 --> 00:25:26,442
che avevano bisogno
di sentire qualcosa di nuovo.
549
00:25:26,942 --> 00:25:30,821
Mi fa: "Sai, sentono sempre e solo
me e Steve Parkin...
550
00:25:32,823 --> 00:25:37,161
per tutto l'anno e magari gli va
di sentire un altro punto di vista".
551
00:25:38,328 --> 00:25:42,248
{\an8}Non credo di avere alcun diritto
di parlare a un gruppo
552
00:25:42,249 --> 00:25:45,961
di giovani atleti professionisti
del loro modo di lavorare.
553
00:25:46,503 --> 00:25:50,548
Ho contattato alcuni amici
atleti professionisti e gli ho detto:
554
00:25:50,549 --> 00:25:56,889
"Se doveste sentir parlare il presidente
prima di una partita del genere,
555
00:25:57,014 --> 00:26:00,308
cosa vorreste sentire?
Cosa dovreste sentire?
556
00:26:00,309 --> 00:26:03,853
Per proteggere la sua privacy e quella
della gente coinvolta nella storia,
557
00:26:03,854 --> 00:26:05,564
ne bipperemo tutti i nomi.
558
00:26:06,065 --> 00:26:09,400
{\an8}Ho contattato ****, che è un mio amico,
559
00:26:09,401 --> 00:26:12,071
ed è degno di essere chiamato "leggenda".
560
00:26:12,905 --> 00:26:15,823
Vi leggo lo scambio di messaggi,
perché secondo me
561
00:26:15,824 --> 00:26:19,202
scoprire la mentalità di uno
dei giocatori più grandi di sempre
562
00:26:19,203 --> 00:26:20,745
ne vale assolutamente la pena.
563
00:26:20,746 --> 00:26:23,039
{\an8}"Rob, i ragazzi hanno superato
le aspettative.
564
00:26:23,040 --> 00:26:24,373
{\an8}Manca solo l'atto finale.
565
00:26:24,374 --> 00:26:27,293
Ecco il segreto: voglio che tu
dica loro da parte mia
566
00:26:27,294 --> 00:26:29,170
che devono ricordare,
567
00:26:29,171 --> 00:26:33,841
che anche a costo di sforzarsi,
devono soprattutto divertirsi".
568
00:26:33,842 --> 00:26:34,967
Questo è importante.
569
00:26:34,968 --> 00:26:39,264
{\an8}Ha detto: "***** mi ha detto una cosa
che **** gli ha detto prima dei Master".
570
00:26:42,392 --> 00:26:45,437
{\an8}Ora parlo di **** che mi ha detto una cosa
571
00:26:45,938 --> 00:26:51,360
{\an8}che **** gli ha detto che ****
gli ha detto prima dei Master.
572
00:26:52,820 --> 00:26:54,946
"Hai già dimostrato di essere un uomo.
573
00:26:54,947 --> 00:26:57,282
Ora vai e gioca come fa un bambino".
574
00:26:59,409 --> 00:27:00,618
Ho scritto: "Gesù.
575
00:27:00,619 --> 00:27:03,539
È uno dei messaggi più forti
mai inviati o ricevuti".
576
00:27:04,581 --> 00:27:06,833
Ha detto: "Devono entrare in campo
577
00:27:06,834 --> 00:27:09,002
e giocare come quando avevano dieci anni
578
00:27:09,503 --> 00:27:11,629
e si divertivano come matti,
579
00:27:11,630 --> 00:27:14,842
perché è l'unica cosa che ricorderanno".
580
00:27:21,723 --> 00:27:24,768
Perfetto. Ok, ragazzi, ascoltate.
Vi voglio concentrati.
581
00:27:25,602 --> 00:27:28,438
Dato che sono un attore
e un golfista mistico,
582
00:27:29,231 --> 00:27:30,648
credo nel potere evocativo.
583
00:27:30,649 --> 00:27:33,609
Voglio che chiudiate tutti gli occhi.
584
00:27:33,610 --> 00:27:34,736
Tutti i presenti.
585
00:27:37,072 --> 00:27:40,075
Dovete immaginare
un periodo della vostra vita.
586
00:27:41,243 --> 00:27:44,328
Magari quando avevate otto,
nove, dieci, sei
587
00:27:44,329 --> 00:27:45,414
o 12 anni.
588
00:27:45,956 --> 00:27:47,957
State giocando a calcio fuori.
589
00:27:47,958 --> 00:27:51,836
Calciate la palla.
Giocate con gli amici, vostro padre,
590
00:27:51,837 --> 00:27:54,339
vostra madre, le sorelle,
i fratelli, gli amici.
591
00:27:54,923 --> 00:27:57,426
Giocate a calcio e basta.
592
00:27:58,427 --> 00:28:00,887
{\an8}Sam? Tira.
593
00:28:00,888 --> 00:28:02,346
{\an8}Lewis, è...
594
00:28:02,347 --> 00:28:04,182
{\an8}Alzati. Bravo. No.
595
00:28:05,809 --> 00:28:08,103
{\an8}Vai, Matt. Forza, continua.
596
00:28:09,521 --> 00:28:10,814
{\an8}Bravissimo, Matt!
597
00:28:21,199 --> 00:28:25,537
{\an8}Vi divertite.
E vi innamorate di quella sensazione.
598
00:28:32,961 --> 00:28:35,505
{\an8}ALLENATORE
599
00:28:36,840 --> 00:28:40,469
{\an8}Un bel giorno, il mondo del calcio
si è innamorato di voi,
600
00:28:41,219 --> 00:28:43,763
ma non dovete niente al mondo del calcio.
601
00:28:43,764 --> 00:28:46,891
Certo, siete grati per il sostegno
ricevuto negli anni,
602
00:28:46,892 --> 00:28:51,229
dalla famiglia, gli amici, tutti,
ma l'avete già onorato.
603
00:28:51,897 --> 00:28:55,441
D'ora in poi,
non dovete più niente a nessuno,
604
00:28:55,442 --> 00:28:59,028
né a me, né ai vostri genitori,
né alla squadra.
605
00:28:59,029 --> 00:29:01,489
Oserei dire neanche tra di voi.
606
00:29:01,490 --> 00:29:05,743
Dal nostro punto di vista,
si è aperta una porta.
607
00:29:05,744 --> 00:29:06,994
Si è aperta una porta
608
00:29:06,995 --> 00:29:10,331
e noi la varcheremo
dimostrando quanto cazzo valiamo.
609
00:29:10,332 --> 00:29:13,042
- Andiamo, cazzo.
- Forza, ragazzi. Andiamo, cazzo.
610
00:29:13,043 --> 00:29:15,503
Forza, ragazzi. Forza, andiamo.
611
00:29:15,504 --> 00:29:17,881
{\an8}D'ora in poi, l'unico
a cui dovete qualcosa
612
00:29:19,132 --> 00:29:22,593
{\an8}è quel bambino di dieci anni
che si è innamorato del calcio
613
00:29:22,594 --> 00:29:29,642
{\an8}e che non vedeva l'ora di essere
dove cazzo siete ora!
614
00:29:29,643 --> 00:29:32,019
26 APRILE 2025
615
00:29:32,020 --> 00:29:33,312
Ci siamo.
616
00:29:33,313 --> 00:29:39,151
Wrexham contro Charlton Athletic.
Conosciamo bene il nostro compito.
617
00:29:39,152 --> 00:29:41,571
Vincendo, verremo promossi.
618
00:29:42,197 --> 00:29:44,658
Oggi c'è un'atmosfera speciale, diversa.
619
00:29:45,826 --> 00:29:47,326
Facciamo un bel respiro.
620
00:29:47,327 --> 00:29:51,206
Allacciate le cinture
e godiamoci il viaggio.
621
00:29:55,252 --> 00:29:57,004
Forza! Andate a vincere!
622
00:29:58,380 --> 00:30:01,632
Wrexham!
623
00:30:01,633 --> 00:30:02,926
Forza!
624
00:30:15,731 --> 00:30:17,398
Vedo le magie di Ryan Longman,
625
00:30:17,399 --> 00:30:19,693
{\an8}che fa tunnel a un bambino di otto anni
626
00:30:20,193 --> 00:30:23,070
{\an8}e tutti i genitori che dicono:
"Chi diavolo è quel bambino?"
627
00:30:23,071 --> 00:30:26,491
È in area. Longman
scarica un cross teso. Gran palla.
628
00:30:28,243 --> 00:30:34,290
{\an8}Immagino Ollie Rathbone,
sottovalutato per la sua fisicità,
629
00:30:34,291 --> 00:30:38,044
{\an8}che scartava gli avversari
e la sparava in fondo al sette.
630
00:30:38,045 --> 00:30:40,797
{\an8}...arriva a Rathbone.
Lascia partire il tiro.
631
00:30:46,970 --> 00:30:48,055
Ollie Rathbone!
632
00:30:48,889 --> 00:30:52,349
{\an8}Conclusione potente di Rathbone!
633
00:30:52,350 --> 00:30:54,518
{\an8}È scatenato.
634
00:30:54,519 --> 00:30:58,856
{\an8}La scaglia in rete
e il Wrexham passa in vantaggio.
635
00:30:58,857 --> 00:31:01,777
{\an8}Ha scagliato un tiro pazzesco!
636
00:31:06,490 --> 00:31:10,951
{\an8}Voglio che immaginiate un tempo
in cui James, sicuramente a 11 anni,
637
00:31:10,952 --> 00:31:12,704
{\an8}spaccava il culo a qualcuno.
638
00:31:14,122 --> 00:31:15,415
Bel contrasto di McClean.
639
00:31:18,877 --> 00:31:24,091
{\an8}O Sam che sfornava acrobazie
fisicamente impossibili.
640
00:31:25,759 --> 00:31:27,843
Matty James la scodella per Smith.
641
00:31:27,844 --> 00:31:29,303
Tira, Sam.
642
00:31:29,304 --> 00:31:30,430
Gol!
643
00:31:40,565 --> 00:31:41,942
Che cazzo era?
644
00:31:42,526 --> 00:31:46,530
Sam Smith! Sforbiciata pazzesca!
645
00:31:47,989 --> 00:31:49,323
{\an8}Che gol!
646
00:31:49,324 --> 00:31:50,909
È una mossa da ninja!
647
00:31:51,993 --> 00:31:54,496
James ha servito un assist al bacio.
648
00:31:55,163 --> 00:31:56,914
Sei rimasta a bocca aperta!
649
00:31:56,915 --> 00:31:59,625
...davanti a me. È letteralmente impazzito!
650
00:31:59,626 --> 00:32:02,963
Una conclusione davvero spettacolare!
Che gol! Sam Smith!
651
00:32:08,051 --> 00:32:10,053
Volevo solo che vincessimo.
652
00:32:10,554 --> 00:32:12,888
Egoisticamente, per lui.
653
00:32:12,889 --> 00:32:14,515
- Non è egoista.
- Sì, ma...
654
00:32:14,516 --> 00:32:15,891
Vorrei che vincessimo.
655
00:32:15,892 --> 00:32:17,852
Entra in campo Steven Fletcher.
656
00:32:17,853 --> 00:32:20,104
Il punto è che c'era un momento
657
00:32:20,105 --> 00:32:23,149
{\an8}o tanti momenti in cui
eravate innamorati di questo sport
658
00:32:23,150 --> 00:32:26,027
{\an8}ed era l'unica cosa che contava.
659
00:32:26,528 --> 00:32:29,823
Mancano 15 minuti. Cleworth sulla fascia.
660
00:32:30,991 --> 00:32:33,368
{\an8}- Questa entra.
- Cleworth la crossa dentro!
661
00:32:37,664 --> 00:32:40,041
Gol!
662
00:32:45,380 --> 00:32:46,882
{\an8}È per questo che siete qui.
663
00:32:47,674 --> 00:32:50,801
{\an8}Per quel momento, perché ve lo meritate.
664
00:32:50,802 --> 00:32:53,180
Non lo dovete a nessuno.
665
00:32:53,680 --> 00:32:57,309
Gran colpo di testa. Cross splendido!
Cleworth, il terzino.
666
00:32:58,518 --> 00:33:02,063
Credetemi, ora si fa tutto
più interessante.
667
00:33:02,606 --> 00:33:07,360
- Oh, mio Dio. Ce la faremo?
- Sì! Certo che ce la faremo, cazzo!
668
00:33:08,778 --> 00:33:12,782
E con questo concludo.
Dimenticate la storia.
669
00:33:13,867 --> 00:33:17,411
Andate lì fuori e giocate
come quando avevate dieci anni
670
00:33:17,412 --> 00:33:20,957
e divertitevi come non mai,
perché, credetemi,
671
00:33:22,000 --> 00:33:25,044
è l'unica cosa che vi ricorderete.
672
00:33:25,045 --> 00:33:26,754
A papà sarebbe piaciuto.
673
00:33:26,755 --> 00:33:29,007
{\an8}RISULTATO FINALE
674
00:33:30,133 --> 00:33:31,301
Ve l'ho detto.
675
00:33:32,052 --> 00:33:35,012
È finita! Ce l'abbiamo fatta!
676
00:33:35,013 --> 00:33:42,019
{\an8}Siamo la prima squadra della storia
a fare tre promozioni di fila.
677
00:33:42,020 --> 00:33:43,437
{\an8}PROSPETTIVA DI PAUL RUDD
678
00:33:43,438 --> 00:33:44,898
Non ci posso credere.
679
00:33:46,816 --> 00:33:48,192
Anzi, ci posso credere.
680
00:33:48,193 --> 00:33:51,278
Faccio fatica a crederci.
681
00:33:51,279 --> 00:33:55,158
Grandissimi, ragazzi!
Che cazzo di impresa!
682
00:33:56,743 --> 00:33:57,910
Tre promozioni di fila!
683
00:33:57,911 --> 00:34:00,205
Stiamo scrivendo la storia!
684
00:34:02,999 --> 00:34:06,044
Stateci a sentire! Verremo promossi!
685
00:34:08,922 --> 00:34:11,131
- Che ne pensi, amico?
- È fantastico!
686
00:34:11,132 --> 00:34:12,300
Pazzesco, eh?
687
00:34:12,759 --> 00:34:14,718
- È merito tuo.
- No, amico.
688
00:34:14,719 --> 00:34:16,262
- È merito tuo!
- Non è vero.
689
00:34:16,263 --> 00:34:18,138
- Certo che sì!
- No!
690
00:34:18,139 --> 00:34:21,434
Ce l'hai fatta tu, ce l'hanno fatta loro
e tutti noi insieme.
691
00:34:31,111 --> 00:34:32,279
Porca miseria.
692
00:34:33,530 --> 00:34:35,447
Cosa c'è di meglio?
693
00:34:35,448 --> 00:34:37,866
Sembra che ve la siate spassata.
694
00:34:37,867 --> 00:34:40,327
Che senso ha prendere la cocaina?
695
00:34:40,328 --> 00:34:41,579
Così ci sballiamo di più.
696
00:34:45,125 --> 00:34:49,086
Questa squadra ha appena inciso
il proprio nome nella storia.
697
00:34:49,087 --> 00:34:50,380
Che ve ne pare?
698
00:35:03,893 --> 00:35:05,644
Abbiamo fatto la storia!
699
00:35:05,645 --> 00:35:08,189
GRADINATA WREXHAM LAGER
700
00:35:11,568 --> 00:35:15,321
Dici che la frase "Fare un Wrexham"
è ormai superata?
701
00:35:15,322 --> 00:35:17,573
Possiamo relegarla alla storia?
702
00:35:17,574 --> 00:35:19,701
Lo spero proprio, con tutto il cuore.
703
00:35:20,452 --> 00:35:23,078
Ora "giocare da Wrexham"
ha un altro significato.
704
00:35:23,079 --> 00:35:28,375
Significa conquistare
tre promozioni di fila.
705
00:35:28,376 --> 00:35:29,960
Significa tutto.
706
00:35:29,961 --> 00:35:32,380
Il Wrexham giocherà in Championship.
707
00:35:33,048 --> 00:35:35,467
Wow, non ci posso credere.
708
00:35:36,676 --> 00:35:38,845
L'unico limite è il cielo.
709
00:35:39,888 --> 00:35:42,724
{\an8}Che vorrebbe dire ottenere
la promozione definitiva?
710
00:35:43,433 --> 00:35:45,727
{\an8}Ne basta un'altra per salire in Premier.
711
00:35:47,687 --> 00:35:50,272
{\an8}La Championship spazzerà via
tutto l'entusiasmo.
712
00:35:50,273 --> 00:35:52,775
{\an8}Sarà possibile realizzare
la quarta promozione
713
00:35:52,776 --> 00:35:56,612
{\an8}- o la Championship è la prova più dura...
- No.
714
00:35:56,613 --> 00:36:00,240
Il Wrexham partirà di nuovo
da sfavorita. Sarà dura.
715
00:36:00,241 --> 00:36:01,950
{\an8}Già così è una favola.
716
00:36:01,951 --> 00:36:03,912
{\an8}Non vogliono che diventi un incubo.
717
00:36:04,496 --> 00:36:06,413
Lasciatemi... Voglio godermi il momento.
718
00:36:06,414 --> 00:36:07,624
Lasciatemelo godere.
719
00:36:08,124 --> 00:36:11,086
Parleremo di Championship l'anno prossimo.
720
00:36:12,087 --> 00:36:14,630
{\an8}Bisogna ricordare
che è un enorme privilegio
721
00:36:14,631 --> 00:36:18,342
{\an8}che pochissime persone nella storia
del mondo possono godersi,
722
00:36:18,343 --> 00:36:20,177
{\an8}e bisogna goderselo.
723
00:36:20,178 --> 00:36:25,266
Sul campo abbiamo visto
tante disfatte quanto trionfi.
724
00:36:25,934 --> 00:36:28,727
Ma la verità è che dobbiamo
apprezzare ogni istante.
725
00:36:28,728 --> 00:36:30,562
Per me, la cosa più importante
726
00:36:30,563 --> 00:36:34,817
è essere grato per il momento
che stiamo vivendo ora.
727
00:36:34,818 --> 00:36:36,443
E lo dico in tutta onestà,
728
00:36:36,444 --> 00:36:41,116
non m'importa della prossima promozione.
M'importa di questa.
729
00:36:44,494 --> 00:36:48,415
Qualche anno fa, non eravamo
nemmeno nella English Football League.
730
00:36:49,040 --> 00:36:51,709
E ci chiesero quale fosse
il nostro obiettivo.
731
00:36:51,710 --> 00:36:53,544
Porteremo il Wrexham in Premier.
732
00:36:53,545 --> 00:36:55,587
Tutti risero quando parlai di Premier.
733
00:36:55,588 --> 00:36:56,881
Si può sognare in grande.
734
00:36:57,382 --> 00:36:59,050
Ora non ride più nessuno.
735
00:37:02,095 --> 00:37:04,806
Tre promozioni di fila
non capitano da nessuna parte.
736
00:37:05,306 --> 00:37:07,434
Questa cosa può succedere solo qui.
737
00:37:08,601 --> 00:37:13,355
Wrexham è l'unico posto che rende
possibile un simile miracolo storico
738
00:37:13,356 --> 00:37:17,359
per la città, per la società,
per la sua storia,
739
00:37:17,360 --> 00:37:20,863
per la sua tristezza,
per la sua gioia
740
00:37:20,864 --> 00:37:22,698
e per la sua perseveranza.
741
00:37:22,699 --> 00:37:29,122
E tutto questo insieme ci ha portato
a compiere miracoli, a "fare un Wrexham".
742
00:37:29,622 --> 00:37:32,834
Siamo a una promozione
dalla Premier League.
743
00:37:33,752 --> 00:37:37,464
Non ha alcun senso.
Sfida ogni pensiero razionale.
744
00:37:40,258 --> 00:37:43,595
Ma onestamente, non sono mai
stato bravo a essere razionale.
745
00:37:44,429 --> 00:37:47,474
Il pensiero irrazionale ci ha fatto bene.
746
00:37:51,227 --> 00:37:52,728
{\an8}UN MOMENTO DEL TUTTO NATURALE
747
00:37:52,729 --> 00:37:53,812
{\an8}E così, sono tre.
748
00:37:53,813 --> 00:37:54,981
{\an8}Sono tre.
749
00:37:56,900 --> 00:37:57,901
Facciamo la quarta.
750
00:37:59,527 --> 00:38:01,403
- La quarta?
- Ci costerà parecchio.
751
00:38:01,404 --> 00:38:03,906
- Dovremo ricalcolare il budget.
- Sì.
752
00:38:03,907 --> 00:38:06,074
- Lo so bene.
- È bella pesante.
753
00:38:06,075 --> 00:38:08,243
- Non credi?
- Lascia, ti aiuto io.
754
00:38:08,244 --> 00:38:11,080
- Ok, io vado di là.
- Io invece vado di qua.
755
00:38:13,041 --> 00:38:15,751
Sai cosa? La prendo io. Hai ragione.
756
00:38:15,752 --> 00:38:17,503
- No, prendila tu.
- Dovremmo...
757
00:38:17,504 --> 00:38:19,714
- Già, dovrei.
- Ho abbastanza trofei.
758
00:38:20,215 --> 00:38:23,384
Non è pazzesco? Credo che... Sì.
759
00:38:25,386 --> 00:38:26,386
Lasciamola qua.
760
00:38:26,387 --> 00:38:27,680
Questo è il posto giusto.
761
00:38:28,181 --> 00:38:29,224
Sta bene qui.
762
00:38:33,061 --> 00:38:35,063
{\an8}Sottotitoli: Cristian Marino