1
00:00:09,259 --> 00:00:11,010
Există un val de încredere.
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,429
{\an8}Toată lumea crede
că suntem ca și promovați.
3
00:00:13,430 --> 00:00:16,474
{\an8}Eu o să fiu convins după meciul cu Burton.
4
00:00:16,475 --> 00:00:18,976
O să ignorăm toate astea.
Ne păstrăm cumpătul,
5
00:00:18,977 --> 00:00:22,022
rămânem cu picioarele pe pământ
și ne pregătim de război.
6
00:00:23,649 --> 00:00:26,776
Cu doar cinci meciuri rămase din sezon,
7
00:00:26,777 --> 00:00:31,907
facem un mare pas înainte spre visul
celor trei promovări consecutive.
8
00:00:33,075 --> 00:00:35,117
{\an8}La începutul sezonului, părerea
9
00:00:35,118 --> 00:00:39,914
{\an8}aproape generală era că o să fim
la jumătatea clasamentului.
10
00:00:39,915 --> 00:00:41,457
Cred că vor rata anul ăsta.
11
00:00:41,458 --> 00:00:44,835
{\an8}Stau doi ani în Liga Unu.
O să progreseze mai lent.
12
00:00:44,836 --> 00:00:47,380
Așa e. E o ligă foarte dificilă.
E un pas mare.
13
00:00:47,381 --> 00:00:48,965
{\an8}- Saltul...
- E prea mare.
14
00:00:48,966 --> 00:00:50,883
{\an8}...ar putea fi prea mare anul ăsta.
15
00:00:50,884 --> 00:00:55,054
{\an8}Cred că toți au avut așteptări temperate.
16
00:00:55,055 --> 00:00:57,266
Dacă evităm retrogradarea, sunt mulțumit.
17
00:00:58,016 --> 00:01:01,269
Mulți vor consolidarea poziției
în acest sezon.
18
00:01:01,270 --> 00:01:03,896
S-a vorbit mult despre consolidare.
19
00:01:03,897 --> 00:01:05,523
Trebuie să te acomodezi o vreme,
20
00:01:05,524 --> 00:01:08,401
să-ți dai seama
cum ajungi la nivelul următor.
21
00:01:08,402 --> 00:01:11,113
Sincer, nu știu ce înseamnă cuvântul ăsta.
22
00:01:11,697 --> 00:01:14,241
Am riscat totul și...
23
00:01:16,201 --> 00:01:17,202
{\an8}Marriott înscrie!
24
00:01:18,370 --> 00:01:22,832
{\an8}Wrexham sunt pe cale să facă istorie
cu a treia promovare consecutivă.
25
00:01:22,833 --> 00:01:23,916
{\an8}DECEMBRIE 2024
26
00:01:23,917 --> 00:01:25,919
{\an8}Acum cred. Cred.
27
00:01:26,503 --> 00:01:29,922
{\an8}Au depășit așteptările în această ligă.
28
00:01:29,923 --> 00:01:32,925
{\an8}Sunt pe cale să facă istorie,
trei promovări la rând.
29
00:01:32,926 --> 00:01:36,345
{\an8}E greu de exprimat cât de dificil e.
30
00:01:36,346 --> 00:01:37,430
{\an8}E incredibil.
31
00:01:37,431 --> 00:01:38,514
{\an8}FEBRUARIE 2025
32
00:01:38,515 --> 00:01:43,227
{\an8}Mai sunt cinci etape,
așteptările temperate s-au schimbat.
33
00:01:43,228 --> 00:01:45,229
- Promovăm!
- Hai, Orașul!
34
00:01:45,230 --> 00:01:47,691
{\an8}Mulți cred că vom reuși. Trei la rând.
35
00:01:49,818 --> 00:01:50,860
Wrexham!
36
00:01:50,861 --> 00:01:55,031
Astea sunt așteptările,
fiindcă am reușit în sezoanele anterioare.
37
00:01:55,032 --> 00:01:57,033
Orașul promovează!
38
00:01:57,034 --> 00:02:01,162
{\an8}Nu numai că vrei să promovezi din nou
și să intri în istorie,
39
00:02:01,163 --> 00:02:02,747
{\an8}aproape că ești obligat.
40
00:02:02,748 --> 00:02:03,873
Trei la rând!
41
00:02:03,874 --> 00:02:06,417
Și apoi devine al naibii de stresant.
42
00:02:06,418 --> 00:02:07,836
Trei la rând!
43
00:02:09,463 --> 00:02:12,674
E fără precedent. Orașul promovează.
44
00:02:13,884 --> 00:02:17,346
Dacă nu pot fi optimist acum,
nu cred că fotbalul e de mine.
45
00:02:17,971 --> 00:02:21,265
{\an8}Îți amintești
cum clubul era la 12 ore de faliment,
46
00:02:21,266 --> 00:02:24,894
{\an8}suporterii s-au mobilizat,
oamenii și-au ipotecat casele.
47
00:02:24,895 --> 00:02:29,148
{\an8}Gândește-te prin ce a trecut clubul
în ultimii 30 de ani.
48
00:02:29,149 --> 00:02:32,486
Suntem la cinci meciuri de istorie,
iar fanii primesc ce merită.
49
00:02:33,570 --> 00:02:38,783
E ușor să te lași dus de val,
dar trebuie să avem grijă,
50
00:02:38,784 --> 00:02:41,620
pentru că încă e posibil
să ne-o facem cu mâna noastră.
51
00:02:42,371 --> 00:02:45,331
{\an8}Am văzut asta deseori în trecut,
52
00:02:45,332 --> 00:02:47,583
{\an8}reușeam să pierdem un meci ca și câștigat.
53
00:02:47,584 --> 00:02:50,544
Cinci meciuri, stăm bine.
54
00:02:50,545 --> 00:02:53,507
Când crezi că vom comite un Wrexham?
55
00:02:54,591 --> 00:02:57,427
BUN-VENIT LA WREXHAM!
56
00:02:59,304 --> 00:03:03,140
{\an8}Bun-venit pe stadionul Brick Community!
57
00:03:03,141 --> 00:03:07,978
{\an8}Încă un meci important,
Wrexham încearcă să facă istorie.
58
00:03:07,979 --> 00:03:09,563
CINCI MECIURI RĂMASE
59
00:03:09,564 --> 00:03:11,899
{\an8}PE LOC DE PROMOVARE DIRECTĂ: WREXHAM
60
00:03:11,900 --> 00:03:15,861
Birmingham au promovat
și sunt practic campioni.
61
00:03:15,862 --> 00:03:19,365
{\an8}Suntem în luptă directă
cu Wycombe Wanderers
62
00:03:19,366 --> 00:03:22,159
pentru ultimul loc de promovare directă.
63
00:03:22,160 --> 00:03:27,081
Nu trebuie să uităm de Stockport County
și de Charlton Athletic, clasate sub noi.
64
00:03:27,082 --> 00:03:29,834
Mai sunt cinci meciuri
și totul depinde de noi.
65
00:03:29,835 --> 00:03:30,918
Wrexham!
66
00:03:30,919 --> 00:03:35,464
Avem emoții pe final de sezon,
dar cred că ne-am obișnuit în ultimii ani.
67
00:03:35,465 --> 00:03:38,134
{\an8}Wycombe ne suflă în ceafă.
68
00:03:38,135 --> 00:03:40,220
Trebuie să câștigăm aproape fiecare meci.
69
00:03:40,804 --> 00:03:45,724
Puneți-vă centurile,
Wrexham vin puși pe treabă.
70
00:03:45,725 --> 00:03:48,436
În frunte e James McClean.
71
00:03:48,437 --> 00:03:52,566
Joacă împotriva fostului său club,
pe care l-a slujit cu distincție.
72
00:03:53,859 --> 00:03:56,026
Wrexham are lovitura de start.
73
00:03:56,027 --> 00:03:59,613
James pasează cu boltă.
O minge bună pentru Smith, pe stânga.
74
00:03:59,614 --> 00:04:02,116
- Steagul e ridicat.
- A fost ofsaid, Jonah?
75
00:04:02,117 --> 00:04:06,620
Matty James fentează,
apoi pasează pe stânga, dar greșește.
76
00:04:06,621 --> 00:04:08,664
{\an8}Paul Mullin e printre suporteri.
77
00:04:08,665 --> 00:04:10,040
{\an8}E o surpriză.
78
00:04:10,041 --> 00:04:11,125
{\an8}NR. 10 ATACANT
79
00:04:11,126 --> 00:04:13,752
Wrexham e în apărare,
Mellish pasează înapoi.
80
00:04:13,753 --> 00:04:17,756
Un șut spectaculos de la distanță,
Okonkwo se aruncă.
81
00:04:17,757 --> 00:04:19,133
Cred că era pe minge.
82
00:04:19,134 --> 00:04:21,218
{\an8}Nu e nici pe departe suficient de bine.
83
00:04:21,219 --> 00:04:22,303
{\an8}ENTUZIASM - 2
84
00:04:22,304 --> 00:04:24,764
{\an8}Smithy, ești depășit. Longy, la fel.
85
00:04:24,765 --> 00:04:27,099
{\an8}Maxie, deposedarea aia a fost jalnică.
86
00:04:27,100 --> 00:04:29,518
{\an8}Cu Wigan în deplasare a fost greu.
87
00:04:29,519 --> 00:04:30,979
Evident, puteam juca mai bine.
88
00:04:31,563 --> 00:04:33,939
Elliot Lee,
o pasă bună la marginea careului.
89
00:04:33,940 --> 00:04:36,609
{\an8}I-a trecut printre picioare lui Fletcher.
90
00:04:36,610 --> 00:04:37,735
{\an8}La naiba!
91
00:04:37,736 --> 00:04:40,237
{\an8}Și meciul se încheie.
92
00:04:40,238 --> 00:04:43,240
Wigan a reușit o remiză la zero cu Wrexham
93
00:04:43,241 --> 00:04:47,453
{\an8}și se pare că Wycombe va câștiga
cu un gol în prelungiri.
94
00:04:47,454 --> 00:04:50,998
Am zis că un gol poate face diferența.
95
00:04:50,999 --> 00:04:54,335
Wrexham a pierdut două puncte.
96
00:04:54,336 --> 00:04:56,587
Wycombe va câștiga trei.
97
00:04:56,588 --> 00:04:58,798
Să fim pregătiți dacă vrem să promovăm!
98
00:04:58,799 --> 00:05:01,467
Lăsați promovarea!
Dacă vrem să câștigăm meciul.
99
00:05:01,468 --> 00:05:05,763
{\an8}N-am mai văzut de mult
un meci mai slab decât cel cu Wigan.
100
00:05:05,764 --> 00:05:09,308
{\an8}S-a instalat o ușoară oboseală,
plus mulțumire de sine.
101
00:05:09,309 --> 00:05:10,935
Oboseala și-a spus cuvântul.
102
00:05:10,936 --> 00:05:13,562
Unii jucători păreau destul de obosiți.
103
00:05:13,563 --> 00:05:15,815
Ce părere ai despre Mullin
la meciul lui Wigan?
104
00:05:15,816 --> 00:05:18,276
Unii jucători au venit la meciuri
după ce au plecat,
105
00:05:18,860 --> 00:05:21,612
dar niciunul n-a venit
cât era încă angajat.
106
00:05:21,613 --> 00:05:23,364
Cât are contract, da.
107
00:05:23,365 --> 00:05:25,741
Trebuie să existe fricțiuni pe undeva.
108
00:05:25,742 --> 00:05:27,326
PATRU MECIURI RĂMASE
109
00:05:27,327 --> 00:05:30,579
{\an8}Bine ați venit la acest meci uriaș!
110
00:05:30,580 --> 00:05:35,251
Wrexham joacă acasă cu Bristol Rovers,
care luptă pentru supraviețuire.
111
00:05:35,252 --> 00:05:38,671
Mai sunt patru meciuri.
Miza e foarte mare.
112
00:05:38,672 --> 00:05:41,382
Mai e un punct între noi și Wycombe, deci...
113
00:05:41,383 --> 00:05:43,300
Sunt mai emoționat ca niciodată.
114
00:05:43,301 --> 00:05:45,636
Strângem din buci.
115
00:05:45,637 --> 00:05:47,680
E timpul să strângem din buci.
116
00:05:47,681 --> 00:05:51,433
În Vinerea Mare jucăm acasă
cu Bristol Rovers
117
00:05:51,434 --> 00:05:53,102
și a venit dl McElhenney.
118
00:05:53,103 --> 00:05:55,855
Începe. Mă duc la locul meu.
119
00:05:55,856 --> 00:06:00,234
Wrexham sunt mereu favoriți acasă,
mai ales că suntem pe doi în ligă.
120
00:06:00,235 --> 00:06:04,572
Dar trebuie să ne asigurăm
că ne ridicăm la nivelul așteptărilor
121
00:06:04,573 --> 00:06:06,032
și mai luăm trei puncte.
122
00:06:06,616 --> 00:06:08,910
Trebuie să câștigăm, nu? Indiferent cum.
123
00:06:09,578 --> 00:06:11,078
Vor să ne bată rău.
124
00:06:11,079 --> 00:06:13,664
Rathbone, pe interior.
Cleworth e la 22 de metri.
125
00:06:13,665 --> 00:06:15,916
Adversarul se retrage.
E în careu. Șutează!
126
00:06:15,917 --> 00:06:17,335
Ce bine a apărat!
127
00:06:18,295 --> 00:06:20,546
Barnett intră ușor pe interior. Pasează.
128
00:06:20,547 --> 00:06:22,798
Lee are spațiu. Are timp să tragă.
129
00:06:22,799 --> 00:06:24,717
Trage, dar a ezitat prea mult.
130
00:06:24,718 --> 00:06:27,679
Suntem mai buni decât ei.
Trebuie doar să înscriem.
131
00:06:28,805 --> 00:06:30,891
Corner executat cu efect. Gol!
132
00:06:31,391 --> 00:06:35,686
{\an8}Bristol Rovers vor să facă o surpriză.
133
00:06:35,687 --> 00:06:37,813
{\an8}Mă duc să stau puțin cu gașca din Philly,
134
00:06:37,814 --> 00:06:42,026
sper să alung ghinionul.
135
00:06:42,027 --> 00:06:43,861
{\an8}- Haide!
- Ne trebuie ceva.
136
00:06:43,862 --> 00:06:44,945
{\an8}GAȘCA DIN PHILADELPHIA
137
00:06:44,946 --> 00:06:46,906
Longman centrează la bara a doua.
138
00:06:46,907 --> 00:06:50,909
Fletcher se înalță! Peste poartă!
Ce ocazie imensă!
139
00:06:50,910 --> 00:06:53,454
Publicul din Wrexham se aprinde.
140
00:06:53,455 --> 00:06:56,540
Longman are șansa să centreze,
trimite în careul mic.
141
00:06:56,541 --> 00:06:58,418
O lovitură cu capul. Șutează!
142
00:07:01,630 --> 00:07:07,968
Wrexham marchează! Matty James finalizează
excelent în minutul 76!
143
00:07:07,969 --> 00:07:12,931
{\an8}Își rotește brațele,
cerând publicului să se ridice.
144
00:07:12,932 --> 00:07:15,225
Ne mai trebuie un gol.
145
00:07:15,226 --> 00:07:19,563
Mai sunt 13 minute, e unu la unu.
Nu e suficient.
146
00:07:19,564 --> 00:07:21,857
Aici se naște magia Wrexham.
147
00:07:21,858 --> 00:07:24,985
Trimite balonul dincolo de a doua bară.
Lee recentrează cu capul.
148
00:07:24,986 --> 00:07:28,489
Fundașul respinge, e în gura porții,
Ward ajunge primul.
149
00:07:28,490 --> 00:07:31,408
Wrexham caută un gol prețios.
150
00:07:31,409 --> 00:07:34,828
Bristol Rovers luptă aprig,
se apără în careu.
151
00:07:34,829 --> 00:07:37,290
Cleworth prelungește,
James șutează pe lângă.
152
00:07:38,124 --> 00:07:42,503
{\an8}Bristol Rovers le-au dat
o lovitură grea celor de la Wrexham.
153
00:07:42,504 --> 00:07:44,963
{\an8}Am pierdut două puncte.
154
00:07:44,964 --> 00:07:49,511
{\an8}Wycombe au câștigat cu 2-0 la Bolton.
Vor urca pe locul doi.
155
00:07:52,180 --> 00:07:53,472
S-a simțit ca o înfrângere.
156
00:07:53,473 --> 00:07:57,142
Trebuia să câștigăm ca să rămânem
în fața lui Wycombe, dar n-am făcut-o.
157
00:07:57,143 --> 00:07:58,644
{\an8}NR. 4 FUNDAȘ
158
00:07:58,645 --> 00:08:03,440
Wycombe ne-a depășit, mai sunt
trei meciuri și nu ne controlăm soarta.
159
00:08:03,441 --> 00:08:05,943
Meciul egal a fost o mare dezamăgire.
160
00:08:05,944 --> 00:08:08,822
Au fost două egaluri consecutive.
161
00:08:09,489 --> 00:08:11,281
Lucrurile nu mai depind doar de noi
162
00:08:11,282 --> 00:08:14,743
și poți vedea și simți starea jucătorilor.
163
00:08:14,744 --> 00:08:17,538
- Se va decide în ultima clipă.
- În ultima etapă.
164
00:08:17,539 --> 00:08:19,790
Când te uiți la ce le așteaptă,
165
00:08:19,791 --> 00:08:23,127
{\an8}fiecare meci e acum o finală de cupă,
fiecare meci contează.
166
00:08:23,128 --> 00:08:26,673
WREXHAM până MOR
167
00:08:29,759 --> 00:08:31,593
{\an8}Trebuie să fim mai disciplinați!
168
00:08:31,594 --> 00:08:34,888
{\an8}Academia de categoria trei există
de doi ani.
169
00:08:34,889 --> 00:08:38,392
Faptul că am terminat pe locul doi
în fața unor cluburi de top
170
00:08:38,393 --> 00:08:41,812
{\an8}e o dovadă a muncii depuse
și a susținerii de care ne-am bucurat.
171
00:08:41,813 --> 00:08:43,481
Mențineți ritmul!
172
00:08:44,357 --> 00:08:48,068
În ceea ce privește progresul băieților,
ei vin aici în primul an
173
00:08:48,069 --> 00:08:51,030
și imediat cred că vor obține un contract.
174
00:08:51,031 --> 00:08:52,323
- Viteză!
- De asta vin.
175
00:08:56,494 --> 00:08:57,494
{\an8}ZIUA EVALUĂRII
176
00:08:57,495 --> 00:09:03,542
{\an8}Suntem pe final de sezon și jucătorii află
dacă vor obține sau nu contracte.
177
00:09:03,543 --> 00:09:06,378
{\an8}Leanne, David, Bryn, mă bucur să vă văd.
178
00:09:06,379 --> 00:09:09,381
{\an8}E momentul în care discutăm ce urmează.
179
00:09:09,382 --> 00:09:12,509
Pentru început vreau
să vă mulțumesc pentru timpul acordat.
180
00:09:12,510 --> 00:09:13,594
Joci de mult la noi.
181
00:09:13,595 --> 00:09:17,599
Ai un caracter minunat
și asta face decizia și mai grea.
182
00:09:18,224 --> 00:09:21,478
Din păcate, Bryn,
nu te aducem înapoi în sezonul viitor.
183
00:09:23,271 --> 00:09:24,272
Bine.
184
00:09:25,190 --> 00:09:28,609
{\an8}E greu să auzi așa ceva.
Ești un tânăr implicat, grozav.
185
00:09:28,610 --> 00:09:29,986
{\an8}MANAGER AL ACADEMIEI
186
00:09:31,196 --> 00:09:32,780
Am fost trist, dar nu pentru mine.
187
00:09:32,781 --> 00:09:34,824
Pentru familia mea, pentru prietenii mei.
188
00:09:35,408 --> 00:09:37,452
Am simțit că i-am dezamăgit.
189
00:09:38,161 --> 00:09:40,622
Te susținem în cariera de antrenor.
190
00:09:41,206 --> 00:09:44,249
Ești încă foarte tânăr,
ai viitorul în față.
191
00:09:44,250 --> 00:09:48,004
În acest sezon, am antrenat la academie.
Sper să fac din asta o carieră.
192
00:09:48,213 --> 00:09:49,922
Rămân în domeniu și avansez.
193
00:09:49,923 --> 00:09:53,383
- Ești un tânăr fantastic.
- Mulțumesc.
194
00:09:53,384 --> 00:09:57,763
Am avut încredere
că va putea vedea imaginea de ansamblu
195
00:09:57,764 --> 00:10:00,641
și-și va putea folosi
abilitățile acumulate la academie.
196
00:10:00,642 --> 00:10:04,229
Nu am nicio îndoială
că Bryn va avea un viitor fantastic.
197
00:10:07,357 --> 00:10:09,525
{\an8}- Cum te simți?
- Bine.
198
00:10:09,526 --> 00:10:10,943
{\an8}NR. 3 FUNDAȘ
199
00:10:10,944 --> 00:10:14,404
{\an8}Suntem foarte stresați, eu, mama,
tata și fratele meu mai mic.
200
00:10:14,405 --> 00:10:17,449
E cea mai importantă zi din viața mea.
Încerc să fiu relaxat.
201
00:10:17,450 --> 00:10:20,119
În primul rând,
vreau să-ți vorbesc de la om la om.
202
00:10:20,120 --> 00:10:22,288
Bravo ție și familiei tale!
203
00:10:23,373 --> 00:10:25,707
Atitudinea ta, devotamentul tău pe teren
204
00:10:25,708 --> 00:10:29,045
și în afara lui e exact ce trebuie,
așa că îți mulțumesc.
205
00:10:29,546 --> 00:10:32,382
Au fost niște decizii dificile
și suntem în faza
206
00:10:33,383 --> 00:10:35,592
în care îți oferim
un contract de profesionist.
207
00:10:35,593 --> 00:10:36,678
Bravo!
208
00:10:39,722 --> 00:10:44,018
În ultimii ani, am muncit din greu
ca să ajung unde sunt acum.
209
00:10:44,352 --> 00:10:48,522
Meciurile târzii la care mă ducea mama.
Mersul la școală a doua zi.
210
00:10:48,523 --> 00:10:50,525
Nu cred că aș fi reușit fără ei.
211
00:10:51,693 --> 00:10:54,821
Azi mi s-a oferit un contract,
așa că sunt în al nouălea cer.
212
00:10:55,613 --> 00:10:57,824
Munca devine și mai grea.
213
00:11:01,661 --> 00:11:05,581
Vei ajunge acolo pentru că știm că poți
214
00:11:05,582 --> 00:11:11,170
{\an8}Aleargă, Humphrey, aleargă
215
00:11:11,171 --> 00:11:16,216
{\an8}Acum opt luni,
am făcut o declarație impulsivă
216
00:11:16,217 --> 00:11:19,344
că, dacă fundația nu strânge destui bani
217
00:11:19,345 --> 00:11:22,139
pentru Proiectul Minier Wrexham,
alerg la maraton.
218
00:11:22,140 --> 00:11:23,808
Uite-l! Bravo!
219
00:11:24,767 --> 00:11:28,061
Când am început antrenamentul,
alergam fără oprire...
220
00:11:28,062 --> 00:11:32,858
Dacă eram urmărit de un câine înarmat...
221
00:11:32,859 --> 00:11:34,443
Primii 11 km.
222
00:11:34,444 --> 00:11:35,527
Jumătate de kilometru?
223
00:11:35,528 --> 00:11:37,405
- Mă doare spatele.
- Doamne!
224
00:11:38,656 --> 00:11:39,908
Am sciatică.
225
00:11:40,909 --> 00:11:42,869
Genunchiul stâng e blocat.
226
00:11:45,288 --> 00:11:49,750
Băga-mi-aș! Nu mă prefac.
227
00:11:49,751 --> 00:11:51,418
În mare parte, uram să alerg.
228
00:11:51,419 --> 00:11:52,754
E groaznic!
229
00:11:53,713 --> 00:11:57,425
Acum, din păcate,
trebuie să particip la maraton.
230
00:11:58,259 --> 00:12:01,011
{\an8}Sunteți la începutul
unei aventuri senzaționale,
231
00:12:01,012 --> 00:12:05,098
Maratonul Manchester 2025.
232
00:12:05,099 --> 00:12:07,935
- Ultimele cuvinte?
- Ar putea fi ultimele mele cuvinte.
233
00:12:07,936 --> 00:12:09,812
- Da.
- ...doi, unu!
234
00:12:16,819 --> 00:12:17,987
{\an8}Apasă și crește puterea!
235
00:12:20,114 --> 00:12:25,661
Știam că va ajunge într-o formă excelentă
și că se va simți grozav.
236
00:12:25,662 --> 00:12:27,371
Continuă!
237
00:12:27,372 --> 00:12:30,374
Și că asta îi va schimba viața
238
00:12:30,375 --> 00:12:33,710
și va deveni pasionat de fitness.
239
00:12:33,711 --> 00:12:36,673
- Haide, Humphrey!
- Da, băiete!
240
00:12:37,257 --> 00:12:38,549
Dar nu asta s-a întâmplat.
241
00:12:40,051 --> 00:12:42,220
Scuze! Doamne, scuze!
242
00:12:42,971 --> 00:12:46,015
Nu i-a plăcut deloc.
243
00:12:47,475 --> 00:12:50,311
De la kilometrul 27 la 34,
totul părea de plumb.
244
00:12:51,145 --> 00:12:53,231
Și mai e și faza cu sfârcurile.
245
00:12:54,524 --> 00:12:56,901
Da, sfârcurile practic au căzut.
246
00:12:57,402 --> 00:12:59,861
Mi-am pus o tonă de vaselină pe sfârcuri,
247
00:12:59,862 --> 00:13:01,571
dar s-a șters imediat.
248
00:13:01,572 --> 00:13:03,157
Acum e bine.
249
00:13:04,784 --> 00:13:08,663
Da, arăta de parcă am fost împușcat
cu un glonț de calibru mic.
250
00:13:10,832 --> 00:13:16,628
Trei urale, ați trecut linia de sosire.
Bravo, doamnelor! Felicitări!
251
00:13:16,629 --> 00:13:18,006
Bravo!
252
00:13:18,589 --> 00:13:19,798
Hei!
253
00:13:19,799 --> 00:13:22,427
Wrexham.
254
00:13:22,927 --> 00:13:26,388
Am senzația că o anumită persoană
e pe cale să ajungă la sosire.
255
00:13:26,389 --> 00:13:29,891
Știu foarte bine că tot ce trebuie să fac
e să ajung la sosire
256
00:13:29,892 --> 00:13:34,063
și apoi Rob și Ryan trebuie
să le dea 50 de mii minerilor.
257
00:13:34,647 --> 00:13:40,820
Humphrey, ai terminat
maratonul Manchester din 2025!
258
00:13:42,488 --> 00:13:43,740
Du-te naibii!
259
00:13:46,200 --> 00:13:47,827
Accepți o îmbrățișare?
260
00:13:48,786 --> 00:13:52,789
Am încheiat maratonul Manchester
și l-am văzut pe Rob.
261
00:13:52,790 --> 00:13:56,293
În spatele lui, mult mai importanți,
oameni de la Proiectul Minier Wrexham.
262
00:13:56,294 --> 00:13:58,712
Alergi la maraton pentru că... e nasol
263
00:13:58,713 --> 00:14:00,798
și de asta te sponsorizează oamenii.
264
00:14:02,216 --> 00:14:03,593
Și chiar a fost nasol.
265
00:14:04,177 --> 00:14:07,804
Direct proporțional
cu suma pe care am strâns-o.
266
00:14:07,805 --> 00:14:09,973
{\an8}PENTRU A AFLA MAI MULTE, VIZITAȚI
267
00:14:09,974 --> 00:14:12,351
{\an8}Aleargă, Humphrey
268
00:14:15,897 --> 00:14:17,356
{\an8}21 APRILIE 2025
269
00:14:18,941 --> 00:14:21,651
Wrexham!
270
00:14:21,652 --> 00:14:23,070
Mergem la Blackpool.
271
00:14:23,071 --> 00:14:27,824
{\an8}Altă fostă echipă din Premier League,
clasată acum pe zece.
272
00:14:27,825 --> 00:14:30,077
Acum sezonul se reduce la trei meciuri.
273
00:14:30,078 --> 00:14:31,661
Presiunea e mare.
274
00:14:31,662 --> 00:14:35,624
{\an8}Suporterii și așteptările lor creează
presiune înaintea meciurilor de playoff.
275
00:14:35,625 --> 00:14:39,086
„Haideți, vrem să promovăm!”
Și e foarte stresant.
276
00:14:39,087 --> 00:14:41,880
Suntem atât de aproape de promovare,
că o simțim.
277
00:14:41,881 --> 00:14:45,718
Dar tot pierdem puncte.
E foarte frustrant.
278
00:14:46,219 --> 00:14:49,597
E un meci crucial,
Wycombe a câștigat puncte deunăzi.
279
00:14:50,598 --> 00:14:53,725
E un meci pe viață și pe moarte.
280
00:14:53,726 --> 00:14:56,603
{\an8}Cred că Wycombe are șanse mai mari
de calificare,
281
00:14:56,604 --> 00:14:58,814
{\an8}are un punct în față,
mai sunt trei meciuri.
282
00:14:58,815 --> 00:15:03,735
Wycombe are mai multă experiență
în această ligă. Miza e mare.
283
00:15:03,736 --> 00:15:05,320
TREI MECIURI RĂMASE
284
00:15:05,321 --> 00:15:07,280
{\an8}PE LOC DE PROMOVARE DIRECTĂ:
285
00:15:07,281 --> 00:15:08,990
{\an8}Avem multe meciuri în Liga Unu.
286
00:15:08,991 --> 00:15:13,036
Dacă Wrexham pierde cu Blackpool
și Wycombe câștigă cu Charlton,
287
00:15:13,037 --> 00:15:16,873
Wycombe va avea un avans semnificativ
în fața lui Wrexham
288
00:15:16,874 --> 00:15:21,504
și speranțele noastre
de promovare directă s-ar putea nărui.
289
00:15:22,839 --> 00:15:24,297
{\an8}Presiunea din exterior
290
00:15:24,298 --> 00:15:27,259
{\an8}era mare după două remize.
291
00:15:27,260 --> 00:15:30,512
Toți ne cred eliminați, nu? Dă-i în mă-sa!
292
00:15:30,513 --> 00:15:32,556
Le arătăm noi lor! Haideți!
293
00:15:32,557 --> 00:15:34,057
Să mergem!
294
00:15:34,058 --> 00:15:37,352
- Mulțumesc!
- Haide! Stăm chiar aici.
295
00:15:37,353 --> 00:15:40,939
E Rob McElhenney.
Tocmai mi-am dat seama, e în mulțime.
296
00:15:40,940 --> 00:15:42,440
{\an8}Hai, înghesuiți-vă!
297
00:15:42,441 --> 00:15:43,525
{\an8}TRIBUNA WREXHAM
298
00:15:43,526 --> 00:15:48,947
{\an8}Ce gălăgie fac suporterii Wrexham!
Wrexham are lovitura de start.
299
00:15:48,948 --> 00:15:50,574
- Hai!
- Coulson pasează slab.
300
00:15:50,575 --> 00:15:53,827
Longman șutează! E blocat.
O ocazie la marginea careului!
301
00:15:53,828 --> 00:15:56,413
Șutul lui Rathbone e trimis în corner.
302
00:15:56,414 --> 00:15:58,416
Așa vrei să joace.
303
00:16:00,668 --> 00:16:06,006
E un ritm frenetic. Wrexham forțează.
304
00:16:06,007 --> 00:16:09,719
Ce ocazie pentru McClean!
Ce intervenție a avut Tyrer!
305
00:16:11,137 --> 00:16:14,431
Joacă senzațional,
doar că mingea n-a intrat în poartă.
306
00:16:14,432 --> 00:16:18,101
Dobson către Rodriguez. Tyrer apără iar!
307
00:16:18,102 --> 00:16:19,978
Doamne!
308
00:16:19,979 --> 00:16:22,898
Wrexham e în mare formă,
dar nu nimerește plasa.
309
00:16:22,899 --> 00:16:24,941
Câte ocazii o să mai avem?
310
00:16:24,942 --> 00:16:28,403
Jay! Genial!
Continuă să găsești spații libere!
311
00:16:28,404 --> 00:16:33,366
Aveam senzația că sunt prea încordați,
că se străduiesc prea mult.
312
00:16:33,367 --> 00:16:36,453
Aveau îndoieli și-și făceau griji.
313
00:16:36,454 --> 00:16:39,039
Știam că asta trebuia să se schimbe.
314
00:16:39,040 --> 00:16:43,251
O ocazie de șut... Apter trage peste poartă.
315
00:16:43,252 --> 00:16:45,128
Cât pe-aci!
316
00:16:45,129 --> 00:16:49,758
Îmi fac griji pentru Blackpool.
Au reușit să revină în joc.
317
00:16:49,759 --> 00:16:54,554
{\an8}Nu s-a marcat
și arbitrul pune capăt primei reprize.
318
00:16:54,555 --> 00:16:59,267
Wycombe sunt conduși cu 2-0 de Charlton.
319
00:16:59,268 --> 00:17:01,645
Voi doi veți lupta
să țineți mingea în atac.
320
00:17:01,646 --> 00:17:04,814
Jay, în spatele mijlocașilor.
Smithy, pe aripă.
321
00:17:04,815 --> 00:17:07,067
Meciul se reia.
322
00:17:07,068 --> 00:17:09,986
Dar cel mai important e să fiți agresivi.
323
00:17:09,987 --> 00:17:14,783
Lovituri de cap, deposedări,
spirit de luptă și joc tehnic,
324
00:17:14,784 --> 00:17:16,493
pentru că le putem face pe ambele.
325
00:17:16,494 --> 00:17:18,829
Am făcut-o și o vom face din nou.
Să mergem!
326
00:17:20,831 --> 00:17:22,832
Avem nevoie de o descătușare.
327
00:17:22,833 --> 00:17:24,460
Dobson pasează cu boltă.
328
00:17:25,962 --> 00:17:27,088
McClean.
329
00:17:30,550 --> 00:17:33,468
O trimite în fața porții! Gol!
330
00:17:33,469 --> 00:17:38,223
{\an8}Wrexham înscrie!
McClean plasează genial mingea!
331
00:17:38,224 --> 00:17:40,643
Wrexham preia conducerea!
332
00:17:41,978 --> 00:17:43,228
Da!
333
00:17:43,229 --> 00:17:45,731
Haide, Wrexham!
334
00:17:47,441 --> 00:17:52,654
Pasa pe aripă e incredibilă.
Ce efect i-a dat!
335
00:17:52,655 --> 00:17:57,367
Apoi pătrunde și șutează.
336
00:17:57,368 --> 00:17:59,620
În tribuna oaspeților e haos!
337
00:18:00,121 --> 00:18:05,626
Cu siguranță. Doamne! Ce gălăgie!
338
00:18:06,919 --> 00:18:09,879
Longman centrează în careu.
Rodriguez preia cu spatele la poartă.
339
00:18:09,880 --> 00:18:13,049
{\an8}Șut! E 2-0!
340
00:18:13,050 --> 00:18:15,635
{\an8}Ce preluare a lui Rodriguez!
341
00:18:15,636 --> 00:18:17,887
Da!
342
00:18:17,888 --> 00:18:22,267
Și Rathbone înscrie.
Ce finalizare a lui Rathbone!
343
00:18:22,268 --> 00:18:27,023
Wrexham sunt pe val! Incredibil!
344
00:18:27,773 --> 00:18:31,569
Zgomotul a crescut cu câțiva decibeli.
345
00:18:32,069 --> 00:18:33,236
Wrexham!
346
00:18:33,237 --> 00:18:39,284
{\an8}Și iată fluierul final. Ce meci!
Ce evoluție în deplasare pentru Wrexham!
347
00:18:39,285 --> 00:18:40,578
{\an8}REZULTAT FINAL
348
00:18:41,078 --> 00:18:43,747
Un efort extraordinar.
349
00:18:43,748 --> 00:18:47,710
Cu siguranță am redobândit controlul
350
00:18:47,835 --> 00:18:50,670
- ...în lupta pentru promovare cu Wycombe.
- Haide!
351
00:18:50,671 --> 00:18:54,049
{\an8}Wycombe pierde cu 4-0,
Wrexham câștigă cu 2-1
352
00:18:54,050 --> 00:18:58,219
la Blackpool și suporterii sunt răsplătiți
cu un joc excepțional
353
00:18:58,220 --> 00:19:01,057
- ...din primul și până în ultimul minut.
- Promovăm!
354
00:19:02,516 --> 00:19:05,769
Nu e niciodată ușor pentru Wrexham.
Sâmbăta viitoare ne relaxăm.
355
00:19:05,770 --> 00:19:07,979
Da. Dacă-i batem pe Charlton.
356
00:19:07,980 --> 00:19:10,607
Cu Charlton va fi cel mai greu meci.
357
00:19:10,608 --> 00:19:16,154
La final de meci, promovarea directă
depinde din nou doar de noi.
358
00:19:16,155 --> 00:19:20,825
Dar, desigur, trebuie să fim conștienți
că Wycombe e aproape,
359
00:19:20,826 --> 00:19:22,952
Charlton vine din urmă.
360
00:19:22,953 --> 00:19:27,582
Încrederea exagerată e pedepsită
361
00:19:27,583 --> 00:19:30,669
și ajungem să nu mai depindă de noi,
362
00:19:30,670 --> 00:19:33,422
pierzând promovarea directă.
363
00:19:37,009 --> 00:19:38,301
{\an8}ANTRENAMENTUL PRIMEI ECHIPE
364
00:19:38,302 --> 00:19:40,762
{\an8}- Bună!
- Bună! Ești bine?
365
00:19:40,763 --> 00:19:42,180
- Ce faci, copile?
- Bine.
366
00:19:42,181 --> 00:19:43,682
- Cum e?
- Bine.
367
00:19:43,683 --> 00:19:46,309
Archie e un copil minunat.
E suporter Wrexham.
368
00:19:46,310 --> 00:19:48,895
Are o formă rară de cancer de sânge.
369
00:19:48,896 --> 00:19:50,564
- Da.
- Te simți bine? Da?
370
00:19:50,690 --> 00:19:53,566
{\an8}Archie și-a revenit
după ultimul ciclu de chimioterapie.
371
00:19:53,567 --> 00:19:55,318
{\an8}E prima zi în care ieșim din casă.
372
00:19:55,319 --> 00:19:57,487
- Joci biliard mai bine?
- Te bat.
373
00:19:57,488 --> 00:19:59,072
- Crezi că mă poți bate?
- Da.
374
00:19:59,073 --> 00:20:03,451
{\an8}Luni începem transplantul de măduvă.
Azi a fost o zi specială pentru el.
375
00:20:03,452 --> 00:20:04,537
{\an8}TATĂL LUI ARCHIE
376
00:20:05,037 --> 00:20:06,204
- Bună!
- Bună!
377
00:20:06,205 --> 00:20:07,915
- Bună!
- Salut, micuțule!
378
00:20:08,624 --> 00:20:11,502
- Ai parte de ceva special.
- Ce faci?
379
00:20:12,002 --> 00:20:13,336
- Ce mai faci?
- Bine.
380
00:20:13,337 --> 00:20:15,797
Mă bucur să te cunosc personal.
381
00:20:15,798 --> 00:20:18,508
L-am cunoscut pe Archie
când eram pe platou,
382
00:20:18,509 --> 00:20:20,802
fiindcă m-a sunat Ollie Palmer
pe FaceTime.
383
00:20:20,803 --> 00:20:22,887
Eram între duble, așa că am răspuns.
384
00:20:22,888 --> 00:20:24,098
Bună, Archie!
385
00:20:24,974 --> 00:20:26,392
E fanul tău...
386
00:20:26,892 --> 00:20:31,105
Apoi am păstrat legătura.
Am luat legătura cu părinții lui Archie.
387
00:20:31,605 --> 00:20:35,150
Am vrut să-i prezint stadionul
și apoi să-l aduc la un meci.
388
00:20:35,151 --> 00:20:38,319
Sunt mulți oameni
care se luptă cu tot felul de greutăți
389
00:20:38,320 --> 00:20:42,449
cu zâmbetul pe buze
și asta ne inspiră pe mine și pe noi.
390
00:20:42,450 --> 00:20:45,493
- Da.
- Te admirăm. Pe bune.
391
00:20:45,494 --> 00:20:46,703
Archie avea emoții.
392
00:20:46,704 --> 00:20:50,039
Nu l-am mai văzut de mult
atât de emoționat.
393
00:20:50,040 --> 00:20:51,916
Dle Parkin, el e prietenul meu, Archie.
394
00:20:51,917 --> 00:20:53,376
Mă bucur să te văd. Ce faci?
395
00:20:53,377 --> 00:20:54,502
- Bine. Da.
- Bine.
396
00:20:54,503 --> 00:20:57,255
{\an8}- A vorbit cu Steve Parkin.
- Vii la meci
397
00:20:57,256 --> 00:20:58,548
{\an8}- ...în weekend?
- Da.
398
00:20:58,549 --> 00:21:00,091
Bine. Ai speranțe mari?
399
00:21:00,092 --> 00:21:01,552
- Uriașe.
- Să sperăm.
400
00:21:02,052 --> 00:21:03,344
Uriașe.
401
00:21:03,345 --> 00:21:06,431
Îi spunea ce crede
că va face Charlton sâmbătă.
402
00:21:06,432 --> 00:21:09,184
Fundașul dreapta gândește în perspectivă.
403
00:21:09,185 --> 00:21:11,770
A stat în vestiare cu băieții.
404
00:21:11,771 --> 00:21:15,690
Ryan era acolo, Paul era acolo.
Palmer era acolo.
405
00:21:15,691 --> 00:21:17,817
Nu se putea da jos din pat
când ai venit, nu?
406
00:21:17,818 --> 00:21:20,028
Nu, era în pat, nu? Mă bătea la FIFA.
407
00:21:20,029 --> 00:21:21,697
- De două ori.
- Nu e foarte bun.
408
00:21:23,324 --> 00:21:27,577
Să ai un fiu care la 12 de ani e luat
de lângă prietenii lui...
409
00:21:27,578 --> 00:21:31,873
Stilul lui de viață e foarte dificil.
410
00:21:31,874 --> 00:21:34,459
- Trebuie s-o atingi.
- Nu ajung.
411
00:21:34,460 --> 00:21:40,256
Ne face mândri
pentru că e atât de fericit!
412
00:21:40,257 --> 00:21:41,550
Am permisiune specială.
413
00:21:42,051 --> 00:21:45,804
Toți ceilalți, inclusiv părinții tăi, merg
pe marginea terenului,
414
00:21:45,805 --> 00:21:47,472
dar noi doi traversăm direct.
415
00:21:47,473 --> 00:21:49,849
- Vrei să traversăm?
- Serios?
416
00:21:49,850 --> 00:21:52,018
Hai! Doar noi doi.
417
00:21:52,019 --> 00:21:54,062
Da. Iau un pic.
418
00:21:54,063 --> 00:21:55,438
- Poți să iei.
- Tare!
419
00:21:55,439 --> 00:21:56,523
- Da?
- Da.
420
00:21:56,524 --> 00:22:00,361
Când mă gândesc la adversități,
îmi vine în minte fața lui.
421
00:22:01,111 --> 00:22:02,612
Totul devine neimportant
422
00:22:02,613 --> 00:22:04,447
când te gândești că un copil
423
00:22:04,448 --> 00:22:09,787
și părinții lui trebuie să stea în spital
424
00:22:10,371 --> 00:22:11,621
luni întregi,
425
00:22:11,622 --> 00:22:15,584
ca el să poată învinge
cancerul ăsta nenorocit.
426
00:22:16,085 --> 00:22:18,670
La televizor pare destul de departe, dar...
427
00:22:18,671 --> 00:22:20,547
Ești gata? Stai să las ăsta.
428
00:22:20,548 --> 00:22:21,674
Încetișor!
429
00:22:22,675 --> 00:22:23,675
Da!
430
00:22:23,676 --> 00:22:27,887
Asta înseamnă presiune,
depășirea adversităților, a sorții.
431
00:22:27,888 --> 00:22:33,394
E incredibil de motivațional.
E un far călăuzitor pentru tot clubul.
432
00:22:33,894 --> 00:22:35,895
- Am înscris.
- Cu siguranță.
433
00:22:35,896 --> 00:22:37,940
- Ai înscris pe Racecourse.
- Da.
434
00:22:43,821 --> 00:22:47,782
Bun-venit pe Brisbane Road,
Leyton Orient îi întâlnește pe Wycombe.
435
00:22:47,783 --> 00:22:52,788
Wrexham sau Wycombe
o să promoveze direct.
436
00:22:53,539 --> 00:22:57,375
Pregătiți-vă pentru o zi
care poate schimba totul!
437
00:22:57,376 --> 00:23:01,379
Wycombe urma să joace înaintea noastră,
la 12:30 în acea zi
438
00:23:01,380 --> 00:23:03,798
și meciul nostru începea la 17:30.
439
00:23:03,799 --> 00:23:06,634
Dacă Wycombe bate Leyton Orient
și ne depășește,
440
00:23:06,635 --> 00:23:10,305
Wrexham trebuie să învingă Charlton
ca să revină pe doi
441
00:23:10,306 --> 00:23:14,226
{\an8}și tot trebuie să câștige ultimul meci
pentru o șansă la promovare directă.
442
00:23:15,394 --> 00:23:17,562
{\an8}Am emoții foarte mari.
443
00:23:17,563 --> 00:23:19,481
- Da?
- Am nevoie de scutece.
444
00:23:19,982 --> 00:23:21,816
Dar, dacă Wycombe pierde,
445
00:23:21,817 --> 00:23:24,444
Wrexham obține promovarea
cu o victorie azi.
446
00:23:24,445 --> 00:23:27,948
Acela a fost momentul în care toți,
întregul oraș ne-am zis:
447
00:23:28,532 --> 00:23:30,450
„La naiba, am putea reuși!”
448
00:23:30,451 --> 00:23:34,787
Nu numai că am promova,
dar am putea scrie istorie.
449
00:23:34,788 --> 00:23:36,998
{\an8}A fost probabil cea mai urâtă zi
pentru mine.
450
00:23:36,999 --> 00:23:39,334
{\an8}Mă gândeam prea mult la ce urmează,
451
00:23:39,335 --> 00:23:41,336
{\an8}apoi nu mai puteam face nimic.
452
00:23:41,337 --> 00:23:43,087
A fost o dimineață foarte ciudată.
453
00:23:43,088 --> 00:23:44,339
Cu capul!
454
00:23:44,340 --> 00:23:48,384
Fratele meu și tata se uitau la Wycombe.
Am zis: „Închideți-l! Nu vreau să știu.”
455
00:23:48,385 --> 00:23:50,470
Eram atent la scor, sincer să fiu.
456
00:23:50,471 --> 00:23:52,514
{\an8}Șut cu stângul. Înscrie!
457
00:23:56,518 --> 00:23:59,980
{\an8}Așa, codiță! Da!
458
00:24:03,359 --> 00:24:05,693
{\an8}Se aude fluierul final.
459
00:24:05,694 --> 00:24:08,197
{\an8}Da!
460
00:24:10,532 --> 00:24:13,160
S-a terminat cu ei.
461
00:24:14,370 --> 00:24:17,497
Când meciul s-a terminat
și Wycombe pierduseră,
462
00:24:17,498 --> 00:24:20,709
se auzeau uralele în tot Wrexhamul.
463
00:24:21,919 --> 00:24:25,755
Avem nevoie de cele trei puncte.
Vrem promovarea directă.
464
00:24:25,756 --> 00:24:28,049
{\an8}Jucăm cu Wrexham, e un meci decisiv.
465
00:24:28,050 --> 00:24:30,219
{\an8}Mergem la circ, să vedem ce putem face.
466
00:24:30,719 --> 00:24:32,387
{\an8}Clovnul vine la circ
467
00:24:32,388 --> 00:24:33,680
BUN-VENIT LA CIRCUL WREXHAM
468
00:24:33,681 --> 00:24:36,183
- Bun-venit la circ, Charlton!
- Da.
469
00:24:38,519 --> 00:24:42,814
Atmosfera de pe Racecourse
va fi fenomenală.
470
00:24:42,815 --> 00:24:44,400
Hai, Orașul!
471
00:24:45,192 --> 00:24:48,320
{\an8}Cel mai mare meci din istoria fotbalului.
472
00:24:49,822 --> 00:24:52,741
Știm că suntem pe cale
să facem ceva special.
473
00:24:53,993 --> 00:24:57,662
Presiunea e mai mare,
avem nevoie de victorie.
474
00:24:57,663 --> 00:24:59,664
Da, presiunea e uriașă.
475
00:24:59,665 --> 00:25:01,457
{\an8}Ne controlăm soarta.
476
00:25:01,458 --> 00:25:03,626
Drumul nostru spre glorie e clar.
477
00:25:03,627 --> 00:25:05,629
Dacă-i batem pe Charlton,
478
00:25:06,255 --> 00:25:09,008
obținem a treia promovarea consecutivă.
479
00:25:11,051 --> 00:25:12,386
Vreți să mâncați de stres?
480
00:25:13,429 --> 00:25:14,554
Wrexham!
481
00:25:14,555 --> 00:25:16,723
DOUĂ MECIURI RĂMASE
VICTORIA = PROMOVARE
482
00:25:16,724 --> 00:25:21,060
Phil m-a rugat să-i încurajez pe jucători,
483
00:25:21,061 --> 00:25:26,442
care aveau nevoie să audă ceva nou.
484
00:25:26,942 --> 00:25:30,821
Mi-a zis:
„Ne ascultă pe mine și pe Steve Parkin
485
00:25:32,823 --> 00:25:37,161
tot anul și cred
că au nevoie de o perspectivă nouă.”
486
00:25:38,328 --> 00:25:42,248
{\an8}Nu consider că am dreptul să vorbesc
487
00:25:42,249 --> 00:25:45,961
cu un grup de tineri sportivi
profesioniști despre meseria lor.
488
00:25:46,503 --> 00:25:50,548
Am luat legătura cu câțiva prieteni
sportivi profesioniști și le-am spus:
489
00:25:50,549 --> 00:25:56,889
„Dacă ai vrea să spună ceva președintele
înainte de un meci ca ăsta,
490
00:25:57,014 --> 00:26:00,308
ce ai avea nevoie să auzi?”
491
00:26:00,309 --> 00:26:03,853
Pentru a proteja intimitatea lui
și a celor implicați în poveste,
492
00:26:03,854 --> 00:26:05,564
vom cenzura toate numele.
493
00:26:06,065 --> 00:26:09,400
{\an8}L-am contactat pe ****, un prieten al meu.
494
00:26:09,401 --> 00:26:12,071
M-am gândit că el precis știe cum e.
495
00:26:12,905 --> 00:26:15,823
O să vă citesc schimbul de mesaje,
fiindcă am zis: „Bine.”
496
00:26:15,824 --> 00:26:19,202
Dacă ai acces la unul dintre cei mai buni
jucători din toate timpurile,
497
00:26:19,203 --> 00:26:20,745
ai face bine să-l asculți.
498
00:26:20,746 --> 00:26:24,373
{\an8}„Rob, băieții tăi au depășit așteptările.
Acum trebuie doar să termine.
499
00:26:24,374 --> 00:26:27,293
Iată secretul:
Vreau să le spui din partea mea
500
00:26:27,294 --> 00:26:29,170
că trebuie să-și amintească,
501
00:26:29,171 --> 00:26:33,841
chiar dacă trebuie să se forțeze,
că trebuie să fie distractiv.”
502
00:26:33,842 --> 00:26:34,967
E important.
503
00:26:34,968 --> 00:26:39,264
{\an8}A zis: „**** mi-a zis ceva ce **** i-a zis
înainte de primul lui Masters.”
504
00:26:42,392 --> 00:26:45,437
{\an8}Vorbim despre... Acum **** îmi spune ceva
505
00:26:45,938 --> 00:26:51,360
{\an8}ce i-a zis **** lui, că i-a spus ****
înainte de primul lui Masters.
506
00:26:52,820 --> 00:26:54,946
„Ai făcut deja munca de bărbat.
507
00:26:54,947 --> 00:26:57,282
Acum du-te și joacă ca un băiețel.”
508
00:26:59,409 --> 00:27:03,539
Am scris: „Isuse! E unul dintre cele
mai tari mesaje trimise vreodată.”
509
00:27:04,581 --> 00:27:09,002
A zis: „Ideea e că trebuie
să joace așa cum o făceau la zece ani,
510
00:27:09,503 --> 00:27:11,629
când se distrau de minune,
511
00:27:11,630 --> 00:27:14,842
fiindcă îți promit
că doar asta își vor aminti.”
512
00:27:21,723 --> 00:27:24,768
Asta e. Băieți, uitați-vă aici! Fiți gata!
513
00:27:25,602 --> 00:27:28,438
Pentru că sunt actor și jucător de golf,
514
00:27:29,231 --> 00:27:30,648
cred în vizualizare.
515
00:27:30,649 --> 00:27:34,736
Vreau ca toată lumea să închidă ochii.
Toată lumea din cameră.
516
00:27:37,072 --> 00:27:40,075
Vreau să vă imaginați
un moment din viața voastră.
517
00:27:41,243 --> 00:27:44,328
Poate că aveți opt, nouă,
zece sau șase ani,
518
00:27:44,329 --> 00:27:45,414
poate că aveți 12 ani,
519
00:27:45,956 --> 00:27:47,957
dar sunteți pe teren, jucați fotbal.
520
00:27:47,958 --> 00:27:51,836
Vă jucați cu prietenii, cu tata,
521
00:27:51,837 --> 00:27:54,339
cu mama, cu surorile, cu frații,
cu amicii voștri.
522
00:27:54,923 --> 00:27:57,426
Jucați fotbal, pur și simplu.
523
00:27:59,845 --> 00:28:00,887
{\an8}Sam! Șutează!
524
00:28:00,888 --> 00:28:02,346
{\an8}Lewis, asta e...
525
00:28:02,347 --> 00:28:04,182
{\an8}Ridică-te! Frumos! Nu.
526
00:28:05,809 --> 00:28:08,103
{\an8}Hai, Matt!
527
00:28:09,521 --> 00:28:10,814
{\an8}Bravo, Matt!
528
00:28:21,199 --> 00:28:25,537
{\an8}Și e distractiv.
Și v-ați îndrăgostit de acel sentiment.
529
00:28:36,840 --> 00:28:40,469
{\an8}La un moment dat,
lumea fotbalului s-a îndrăgostit de voi,
530
00:28:41,219 --> 00:28:43,763
dar nu datorați nimic lumii fotbalului.
531
00:28:43,764 --> 00:28:46,891
Sunteți recunoscători
pentru sprijinul primit,
532
00:28:46,892 --> 00:28:51,229
pentru familie, prieteni și toți ceilalți,
dar ați onorat deja asta.
533
00:28:51,897 --> 00:28:55,441
De acum înainte,
nu mai datorați nimic nimănui,
534
00:28:55,442 --> 00:28:59,028
nici mie, nici părinților voștri,
nici clubului.
535
00:28:59,029 --> 00:29:01,489
Aș spune că nici măcar unul altuia.
536
00:29:01,490 --> 00:29:05,743
Din punctul nostru de vedere,
ușa ne-a fost deschisă, nu?
537
00:29:05,744 --> 00:29:06,994
Ușa ne-a fost deschisă,
538
00:29:06,995 --> 00:29:10,331
iar noi vom intra pe ea
jucând așa cum se cuvine.
539
00:29:10,332 --> 00:29:13,042
Să mergem!
540
00:29:13,043 --> 00:29:15,503
Haideți, băieți!
541
00:29:15,504 --> 00:29:17,881
{\an8}Singura persoană căreia îi datorați ceva
542
00:29:19,132 --> 00:29:22,593
{\an8}e acel copil de zece ani
care s-a îndrăgostit de fotbal,
543
00:29:22,594 --> 00:29:29,642
{\an8}care abia aștepta să ajungă
în poziția în care sunteți voi acum!
544
00:29:29,643 --> 00:29:32,019
26 APRILIE 2025
545
00:29:32,020 --> 00:29:33,312
Am ajuns și aici.
546
00:29:33,313 --> 00:29:39,151
Wrexham înfruntă Charlton Athletic,
știm ce avem de făcut.
547
00:29:39,152 --> 00:29:41,571
Câștigăm, promovăm.
548
00:29:42,197 --> 00:29:44,658
E ceva special. E diferit azi.
549
00:29:45,826 --> 00:29:47,326
Inspirați adânc!
550
00:29:47,327 --> 00:29:51,206
Puneți-vă centurile și să pornim la drum!
551
00:29:55,252 --> 00:29:57,004
Haideți! Câștigați!
552
00:29:58,380 --> 00:30:01,632
Wrexham!
553
00:30:01,633 --> 00:30:02,926
Haide!
554
00:30:15,731 --> 00:30:19,693
{\an8}Mi-l imaginez pe Ryan Longman
dându-i „craci” unui copil de opt ani
555
00:30:20,193 --> 00:30:23,070
{\an8}și toți părinții întrebându-se:
„Cine naiba e copilul ăla?”
556
00:30:23,071 --> 00:30:26,491
E în careu. Longman centrează.
Excelentă execuție!
557
00:30:28,243 --> 00:30:34,290
{\an8}Îmi imaginez că Ollie Rathbone,
subestimat din cauza mărimii sale,
558
00:30:34,291 --> 00:30:38,044
{\an8}dribla un jucător și marca.
559
00:30:38,045 --> 00:30:40,797
{\an8}...îi pasează lui Rathbone, care șutează!
560
00:30:46,970 --> 00:30:48,055
Ollie Rathbone!
561
00:30:48,889 --> 00:30:51,974
{\an8}Rathbone înscrie!
562
00:30:51,975 --> 00:30:54,518
{\an8}E în mare formă!
563
00:30:54,519 --> 00:30:58,857
{\an8}Șutează în forță,
iar Wrexham preia conducerea!
564
00:31:00,025 --> 00:31:01,777
{\an8}Ce șut!
565
00:31:06,490 --> 00:31:10,951
{\an8}Vreau să vă imaginați o vreme
când James, la 11 de ani,
566
00:31:10,952 --> 00:31:12,704
{\an8}bătea măr pe cineva.
567
00:31:14,122 --> 00:31:15,415
McClean deposedează grozav.
568
00:31:18,877 --> 00:31:24,091
{\an8}Sau Sam făcea ceva
imposibil din punct de vedere fizic.
569
00:31:25,759 --> 00:31:27,843
Matty James, cu boltă pentru Smith.
570
00:31:27,844 --> 00:31:29,303
Șutează, Sam!
571
00:31:29,304 --> 00:31:30,430
Mingea!
572
00:31:40,565 --> 00:31:41,942
Ce naiba a fost asta?
573
00:31:42,526 --> 00:31:46,530
Sam Smith. Din foarfecă!
574
00:31:47,155 --> 00:31:49,323
{\an8}Ce gol!
575
00:31:49,324 --> 00:31:50,909
A fost o mișcare de ninja!
576
00:31:51,993 --> 00:31:54,496
James, cu o pasă decisivă superbă.
577
00:31:55,163 --> 00:31:56,914
Pari șocată, Mia.
578
00:31:56,915 --> 00:31:59,625
Omul din fața mea își pierde mințile.
579
00:31:59,626 --> 00:32:02,963
Nu-i vine să creadă. Ce gol! Sam Smith!
580
00:32:08,051 --> 00:32:12,888
Tot ce voiam azi era o victorie.
În mod egoist, pentru el.
581
00:32:12,889 --> 00:32:15,891
Nu e egoist.
Și eu vreau o victorie pentru el.
582
00:32:15,892 --> 00:32:17,852
Intră Steven Fletcher.
583
00:32:17,853 --> 00:32:20,104
Ideea e că există un moment
584
00:32:20,105 --> 00:32:23,149
{\an8}sau o serie de momente
în care ați fost îndrăgostiți de fotbal
585
00:32:23,150 --> 00:32:26,027
{\an8}și doar asta contează.
586
00:32:26,528 --> 00:32:29,823
Mai sunt 15 minute. Cleworth, pe extremă.
587
00:32:30,991 --> 00:32:33,368
{\an8}- Asta intră în poartă.
- Cleworth centrează!
588
00:32:37,664 --> 00:32:40,041
Gol!
589
00:32:45,380 --> 00:32:46,882
{\an8}De asta sunteți aici,
590
00:32:48,300 --> 00:32:50,801
pentru acel moment,
pentru că asta meritați.
591
00:32:50,802 --> 00:32:53,180
Nu datorați asta nimănui.
592
00:32:53,680 --> 00:32:57,309
Ce lovitură de cap! Ce centrare genială!
Cleworth, fundașul lateral!
593
00:32:58,518 --> 00:33:02,063
Știți ce? Stăm foarte bine.
594
00:33:02,606 --> 00:33:07,360
- Doamne! Promovăm?
- Da, promovăm!
595
00:33:08,778 --> 00:33:12,782
Aș încheia cu asta. Lăsați istoria!
596
00:33:13,867 --> 00:33:17,411
Vreau să ieșiți pe teren
și să jucați de parcă ați avea zece ani
597
00:33:17,412 --> 00:33:20,957
și să vă distrați de minune,
pentru că vă promit
598
00:33:22,000 --> 00:33:25,044
că doar asta o să țineți minte.
599
00:33:25,045 --> 00:33:26,754
Tatei i-ar fi plăcut asta.
600
00:33:26,755 --> 00:33:29,007
{\an8}REZULTAT FINAL
601
00:33:30,133 --> 00:33:31,301
V-am zis eu.
602
00:33:32,052 --> 00:33:35,012
Asta e! Am reușit!
603
00:33:35,013 --> 00:33:42,019
{\an8}Prima echipă din istorie
cu trei promovări consecutive.
604
00:33:42,020 --> 00:33:43,437
{\an8}FILMAREA LUI PAUL RUDD
605
00:33:43,438 --> 00:33:44,898
Nu-mi vine să cred.
606
00:33:46,816 --> 00:33:48,192
Adică îmi vine să cred.
607
00:33:48,193 --> 00:33:51,278
E credibil, dar la limită.
608
00:33:51,279 --> 00:33:55,158
E genial, băieți! Ce realizare!
609
00:33:56,743 --> 00:33:57,910
Trei promovări la rând!
610
00:33:57,911 --> 00:34:00,205
S-a făcut istorie sub ochii noștri!
611
00:34:02,999 --> 00:34:06,044
Am promovat! Am zis că am promovat!
612
00:34:08,922 --> 00:34:11,131
- Ce părere ai, amice?
- Cred că e uimitor!
613
00:34:11,132 --> 00:34:12,300
E o nebunie, nu?
614
00:34:12,759 --> 00:34:14,718
- Tu ai făcut asta posibil.
- Nu, amice.
615
00:34:14,719 --> 00:34:16,262
- Tu ai făcut asta.
- Nu.
616
00:34:16,263 --> 00:34:18,138
- Ba da.
- Nu.
617
00:34:18,139 --> 00:34:21,434
Tu ai făcut-o. Ei au făcut-o.
Am făcut-o împreună.
618
00:34:31,111 --> 00:34:32,279
Sfinte Sisoe!
619
00:34:33,530 --> 00:34:35,447
Ce e mai plăcut decât asta?
620
00:34:35,448 --> 00:34:37,866
Părea că v-ați distrat de minune.
621
00:34:37,867 --> 00:34:41,579
Ce fac idioții ăia cu cocaina?
Asta e mult mai tare.
622
00:34:45,125 --> 00:34:49,086
Echipa asta și-a scris numele în istorie.
623
00:34:49,087 --> 00:34:50,380
Ce zici de asta?
624
00:35:03,893 --> 00:35:05,644
Am făcut istorie!
625
00:35:05,645 --> 00:35:08,189
TRIBUNA WREXHAM LAGER
626
00:35:11,568 --> 00:35:15,321
Expresia „a face un Wrexham”
e de domeniul trecutului acum?
627
00:35:15,322 --> 00:35:17,573
Putem trece asta în istorie?
628
00:35:17,574 --> 00:35:19,701
Așa sperăm.
629
00:35:20,452 --> 00:35:23,078
Cred că „a face un Wrexham”
și-a schimbat sensul.
630
00:35:23,079 --> 00:35:28,375
Acum înseamnă
să reușești trei promovări consecutive.
631
00:35:28,376 --> 00:35:29,960
Înseamnă totul.
632
00:35:29,961 --> 00:35:32,380
Wrexham joacă în Championship.
633
00:35:33,048 --> 00:35:35,467
Nu-mi vine să cred.
634
00:35:36,676 --> 00:35:38,845
Nu există limite!
635
00:35:39,888 --> 00:35:42,724
{\an8}Ce ar însemna promovarea supremă?
636
00:35:43,433 --> 00:35:45,727
{\an8}Încă o dată. Ajungeți în Premier League.
637
00:35:47,687 --> 00:35:50,272
{\an8}Championship o să-i golească de optimism.
638
00:35:50,273 --> 00:35:52,775
{\an8}Sunt posibile patru promovări
639
00:35:52,776 --> 00:35:56,612
{\an8}- ...sau Championship e cel mai dificil...
- Nu.
640
00:35:56,613 --> 00:36:00,240
Wrexham are iar șanse infime. Va fi greu.
641
00:36:00,241 --> 00:36:01,950
{\an8}Deja e un basm.
642
00:36:01,951 --> 00:36:03,912
{\an8}Nu vor să se transforme într-un coșmar.
643
00:36:04,496 --> 00:36:06,413
De ce nu mă lași... Vreau să mă bucur.
644
00:36:06,414 --> 00:36:07,624
Mă lași să fac asta?
645
00:36:08,124 --> 00:36:11,086
Vorbim despre Championship la anul.
646
00:36:12,087 --> 00:36:14,630
{\an8}Nu uita că e un privilegiu incredibil,
647
00:36:14,631 --> 00:36:18,342
{\an8}de care puțini oameni din istorie
se bucură
648
00:36:18,343 --> 00:36:20,177
{\an8}și trebuie să ne bucurăm de el.
649
00:36:20,178 --> 00:36:25,266
Au fost la fel de multe tragedii
pe cât au fost triumfuri pe teren.
650
00:36:25,934 --> 00:36:28,727
Dar adevărul e
că trebuie să iubim fiecare moment.
651
00:36:28,728 --> 00:36:30,562
Cel mai important pentru mine
652
00:36:30,563 --> 00:36:34,817
e să fim recunoscători
pentru clipele acestea
653
00:36:34,818 --> 00:36:36,443
și o spun cu toată sinceritatea,
654
00:36:36,444 --> 00:36:41,116
nu-mi pasă de următoarea promovare.
Îmi pasă de asta.
655
00:36:44,494 --> 00:36:48,415
Acum câțiva ani,
nu eram în Liga Engleză de Fotbal.
656
00:36:49,040 --> 00:36:51,709
Ne-au întrebat care ne e obiectivul.
657
00:36:51,710 --> 00:36:53,544
Ducem Wrexham în Premier League.
658
00:36:53,545 --> 00:36:55,587
Am spus „Premier League”
și oamenii au râs.
659
00:36:55,588 --> 00:36:56,881
De ce să nu visăm măreț?
660
00:36:57,382 --> 00:36:59,050
Nu mai râde nimeni acum.
661
00:37:02,095 --> 00:37:04,806
Trei promovări la rând nu sunt posibile.
662
00:37:05,306 --> 00:37:07,434
Dar singurul loc
în care erau posibile e aici.
663
00:37:08,601 --> 00:37:13,355
Wrexham e singurul loc
în care acest miracol istoric e posibil,
664
00:37:13,356 --> 00:37:17,359
datorită orașului, datorită clubului,
datorită istoriei sale,
665
00:37:17,360 --> 00:37:20,863
datorită tristeții sale,
datorită bucuriei sale,
666
00:37:20,864 --> 00:37:22,698
datorită perseverenței sale.
667
00:37:22,699 --> 00:37:29,122
Toate astea au creat o minune
și asta înseamnă să facem un Wrexham.
668
00:37:29,622 --> 00:37:32,834
Acum suntem la un pas de Premier League.
669
00:37:33,752 --> 00:37:37,464
N-are logică.
Sfidează orice gândire rațională.
670
00:37:40,258 --> 00:37:43,595
Dar n-am fost mereu interesat
de gândirea rațională.
671
00:37:44,429 --> 00:37:47,474
Gândirea irațională ne-a prins bine.
672
00:37:51,227 --> 00:37:52,728
{\an8}UN MOMENT FIRESC
673
00:37:52,729 --> 00:37:53,812
{\an8}Am reușit trei.
674
00:37:53,813 --> 00:37:54,981
{\an8}Trei.
675
00:37:56,900 --> 00:37:57,901
Putem încerca patru.
676
00:37:59,527 --> 00:38:01,403
- Patru?
- O să fie scump.
677
00:38:01,404 --> 00:38:03,906
Simt bugetul de anul viitor în cupa asta.
678
00:38:03,907 --> 00:38:06,074
- Asta ziceam.
- Cu asta e umplută,
679
00:38:06,075 --> 00:38:08,243
- ...nu-i așa?
- Te ajut.
680
00:38:08,244 --> 00:38:11,080
- Eu merg încolo.
- Da, eu o iau încolo.
681
00:38:13,041 --> 00:38:15,751
Știi ce? O iau eu. Ai dreptate.
682
00:38:15,752 --> 00:38:17,503
- Nu, ia-o tu.
- Mai bine...
683
00:38:17,504 --> 00:38:19,714
- O iau eu.
- Am destule trofee.
684
00:38:20,215 --> 00:38:23,384
E o nebunie, nu? Cred că...
685
00:38:25,386 --> 00:38:26,386
O lăsăm aici.
686
00:38:26,387 --> 00:38:29,224
E locul ideal. Arată bine.
687
00:38:33,061 --> 00:38:35,063
{\an8}Subtitrarea: Robert Ciubotaru