1 00:00:09,259 --> 00:00:11,010 Există un val de încredere. 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,429 {\an8}Toată lumea crede că suntem ca și promovați. 3 00:00:13,430 --> 00:00:16,474 {\an8}Eu o să fiu convins după meciul cu Burton. 4 00:00:16,475 --> 00:00:18,976 O să ignorăm toate astea. Ne păstrăm cumpătul, 5 00:00:18,977 --> 00:00:22,022 rămânem cu picioarele pe pământ și ne pregătim de război. 6 00:00:23,649 --> 00:00:26,776 Cu doar cinci meciuri rămase din sezon, 7 00:00:26,777 --> 00:00:31,907 facem un mare pas înainte spre visul celor trei promovări consecutive. 8 00:00:33,075 --> 00:00:35,117 {\an8}La începutul sezonului, părerea 9 00:00:35,118 --> 00:00:39,914 {\an8}aproape generală era că o să fim la jumătatea clasamentului. 10 00:00:39,915 --> 00:00:41,457 Cred că vor rata anul ăsta. 11 00:00:41,458 --> 00:00:44,835 {\an8}Stau doi ani în Liga Unu. O să progreseze mai lent. 12 00:00:44,836 --> 00:00:47,380 Așa e. E o ligă foarte dificilă. E un pas mare. 13 00:00:47,381 --> 00:00:48,965 {\an8}- Saltul... - E prea mare. 14 00:00:48,966 --> 00:00:50,883 {\an8}...ar putea fi prea mare anul ăsta. 15 00:00:50,884 --> 00:00:55,054 {\an8}Cred că toți au avut așteptări temperate. 16 00:00:55,055 --> 00:00:57,266 Dacă evităm retrogradarea, sunt mulțumit. 17 00:00:58,016 --> 00:01:01,269 Mulți vor consolidarea poziției în acest sezon. 18 00:01:01,270 --> 00:01:03,896 S-a vorbit mult despre consolidare. 19 00:01:03,897 --> 00:01:05,523 Trebuie să te acomodezi o vreme, 20 00:01:05,524 --> 00:01:08,401 să-ți dai seama cum ajungi la nivelul următor. 21 00:01:08,402 --> 00:01:11,113 Sincer, nu știu ce înseamnă cuvântul ăsta. 22 00:01:11,697 --> 00:01:14,241 Am riscat totul și... 23 00:01:16,201 --> 00:01:17,202 {\an8}Marriott înscrie! 24 00:01:18,370 --> 00:01:22,832 {\an8}Wrexham sunt pe cale să facă istorie cu a treia promovare consecutivă. 25 00:01:22,833 --> 00:01:23,916 {\an8}DECEMBRIE 2024 26 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 {\an8}Acum cred. Cred. 27 00:01:26,503 --> 00:01:29,922 {\an8}Au depășit așteptările în această ligă. 28 00:01:29,923 --> 00:01:32,925 {\an8}Sunt pe cale să facă istorie, trei promovări la rând. 29 00:01:32,926 --> 00:01:36,345 {\an8}E greu de exprimat cât de dificil e. 30 00:01:36,346 --> 00:01:37,430 {\an8}E incredibil. 31 00:01:37,431 --> 00:01:38,514 {\an8}FEBRUARIE 2025 32 00:01:38,515 --> 00:01:43,227 {\an8}Mai sunt cinci etape, așteptările temperate s-au schimbat. 33 00:01:43,228 --> 00:01:45,229 - Promovăm! - Hai, Orașul! 34 00:01:45,230 --> 00:01:47,691 {\an8}Mulți cred că vom reuși. Trei la rând. 35 00:01:49,818 --> 00:01:50,860 Wrexham! 36 00:01:50,861 --> 00:01:55,031 Astea sunt așteptările, fiindcă am reușit în sezoanele anterioare. 37 00:01:55,032 --> 00:01:57,033 Orașul promovează! 38 00:01:57,034 --> 00:02:01,162 {\an8}Nu numai că vrei să promovezi din nou și să intri în istorie, 39 00:02:01,163 --> 00:02:02,747 {\an8}aproape că ești obligat. 40 00:02:02,748 --> 00:02:03,873 Trei la rând! 41 00:02:03,874 --> 00:02:06,417 Și apoi devine al naibii de stresant. 42 00:02:06,418 --> 00:02:07,836 Trei la rând! 43 00:02:09,463 --> 00:02:12,674 E fără precedent. Orașul promovează. 44 00:02:13,884 --> 00:02:17,346 Dacă nu pot fi optimist acum, nu cred că fotbalul e de mine. 45 00:02:17,971 --> 00:02:21,265 {\an8}Îți amintești cum clubul era la 12 ore de faliment, 46 00:02:21,266 --> 00:02:24,894 {\an8}suporterii s-au mobilizat, oamenii și-au ipotecat casele. 47 00:02:24,895 --> 00:02:29,148 {\an8}Gândește-te prin ce a trecut clubul în ultimii 30 de ani. 48 00:02:29,149 --> 00:02:32,486 Suntem la cinci meciuri de istorie, iar fanii primesc ce merită. 49 00:02:33,570 --> 00:02:38,783 E ușor să te lași dus de val, dar trebuie să avem grijă, 50 00:02:38,784 --> 00:02:41,620 pentru că încă e posibil să ne-o facem cu mâna noastră. 51 00:02:42,371 --> 00:02:45,331 {\an8}Am văzut asta deseori în trecut, 52 00:02:45,332 --> 00:02:47,583 {\an8}reușeam să pierdem un meci ca și câștigat. 53 00:02:47,584 --> 00:02:50,544 Cinci meciuri, stăm bine. 54 00:02:50,545 --> 00:02:53,507 Când crezi că vom comite un Wrexham? 55 00:02:54,591 --> 00:02:57,427 BUN-VENIT LA WREXHAM! 56 00:02:59,304 --> 00:03:03,140 {\an8}Bun-venit pe stadionul Brick Community! 57 00:03:03,141 --> 00:03:07,978 {\an8}Încă un meci important, Wrexham încearcă să facă istorie. 58 00:03:07,979 --> 00:03:09,563 CINCI MECIURI RĂMASE 59 00:03:09,564 --> 00:03:11,899 {\an8}PE LOC DE PROMOVARE DIRECTĂ: WREXHAM 60 00:03:11,900 --> 00:03:15,861 Birmingham au promovat și sunt practic campioni. 61 00:03:15,862 --> 00:03:19,365 {\an8}Suntem în luptă directă cu Wycombe Wanderers 62 00:03:19,366 --> 00:03:22,159 pentru ultimul loc de promovare directă. 63 00:03:22,160 --> 00:03:27,081 Nu trebuie să uităm de Stockport County și de Charlton Athletic, clasate sub noi. 64 00:03:27,082 --> 00:03:29,834 Mai sunt cinci meciuri și totul depinde de noi. 65 00:03:29,835 --> 00:03:30,918 Wrexham! 66 00:03:30,919 --> 00:03:35,464 Avem emoții pe final de sezon, dar cred că ne-am obișnuit în ultimii ani. 67 00:03:35,465 --> 00:03:38,134 {\an8}Wycombe ne suflă în ceafă. 68 00:03:38,135 --> 00:03:40,220 Trebuie să câștigăm aproape fiecare meci. 69 00:03:40,804 --> 00:03:45,724 Puneți-vă centurile, Wrexham vin puși pe treabă. 70 00:03:45,725 --> 00:03:48,436 În frunte e James McClean. 71 00:03:48,437 --> 00:03:52,566 Joacă împotriva fostului său club, pe care l-a slujit cu distincție. 72 00:03:53,859 --> 00:03:56,026 Wrexham are lovitura de start. 73 00:03:56,027 --> 00:03:59,613 James pasează cu boltă. O minge bună pentru Smith, pe stânga. 74 00:03:59,614 --> 00:04:02,116 - Steagul e ridicat. - A fost ofsaid, Jonah? 75 00:04:02,117 --> 00:04:06,620 Matty James fentează, apoi pasează pe stânga, dar greșește. 76 00:04:06,621 --> 00:04:08,664 {\an8}Paul Mullin e printre suporteri. 77 00:04:08,665 --> 00:04:10,040 {\an8}E o surpriză. 78 00:04:10,041 --> 00:04:11,125 {\an8}NR. 10 ATACANT 79 00:04:11,126 --> 00:04:13,752 Wrexham e în apărare, Mellish pasează înapoi. 80 00:04:13,753 --> 00:04:17,756 Un șut spectaculos de la distanță, Okonkwo se aruncă. 81 00:04:17,757 --> 00:04:19,133 Cred că era pe minge. 82 00:04:19,134 --> 00:04:21,218 {\an8}Nu e nici pe departe suficient de bine. 83 00:04:21,219 --> 00:04:22,303 {\an8}ENTUZIASM - 2 84 00:04:22,304 --> 00:04:24,764 {\an8}Smithy, ești depășit. Longy, la fel. 85 00:04:24,765 --> 00:04:27,099 {\an8}Maxie, deposedarea aia a fost jalnică. 86 00:04:27,100 --> 00:04:29,518 {\an8}Cu Wigan în deplasare a fost greu. 87 00:04:29,519 --> 00:04:30,979 Evident, puteam juca mai bine. 88 00:04:31,563 --> 00:04:33,939 Elliot Lee, o pasă bună la marginea careului. 89 00:04:33,940 --> 00:04:36,609 {\an8}I-a trecut printre picioare lui Fletcher. 90 00:04:36,610 --> 00:04:37,735 {\an8}La naiba! 91 00:04:37,736 --> 00:04:40,237 {\an8}Și meciul se încheie. 92 00:04:40,238 --> 00:04:43,240 Wigan a reușit o remiză la zero cu Wrexham 93 00:04:43,241 --> 00:04:47,453 {\an8}și se pare că Wycombe va câștiga cu un gol în prelungiri. 94 00:04:47,454 --> 00:04:50,998 Am zis că un gol poate face diferența. 95 00:04:50,999 --> 00:04:54,335 Wrexham a pierdut două puncte. 96 00:04:54,336 --> 00:04:56,587 Wycombe va câștiga trei. 97 00:04:56,588 --> 00:04:58,798 Să fim pregătiți dacă vrem să promovăm! 98 00:04:58,799 --> 00:05:01,467 Lăsați promovarea! Dacă vrem să câștigăm meciul. 99 00:05:01,468 --> 00:05:05,763 {\an8}N-am mai văzut de mult un meci mai slab decât cel cu Wigan. 100 00:05:05,764 --> 00:05:09,308 {\an8}S-a instalat o ușoară oboseală, plus mulțumire de sine. 101 00:05:09,309 --> 00:05:10,935 Oboseala și-a spus cuvântul. 102 00:05:10,936 --> 00:05:13,562 Unii jucători păreau destul de obosiți. 103 00:05:13,563 --> 00:05:15,815 Ce părere ai despre Mullin la meciul lui Wigan? 104 00:05:15,816 --> 00:05:18,276 Unii jucători au venit la meciuri după ce au plecat, 105 00:05:18,860 --> 00:05:21,612 dar niciunul n-a venit cât era încă angajat. 106 00:05:21,613 --> 00:05:23,364 Cât are contract, da. 107 00:05:23,365 --> 00:05:25,741 Trebuie să existe fricțiuni pe undeva. 108 00:05:25,742 --> 00:05:27,326 PATRU MECIURI RĂMASE 109 00:05:27,327 --> 00:05:30,579 {\an8}Bine ați venit la acest meci uriaș! 110 00:05:30,580 --> 00:05:35,251 Wrexham joacă acasă cu Bristol Rovers, care luptă pentru supraviețuire. 111 00:05:35,252 --> 00:05:38,671 Mai sunt patru meciuri. Miza e foarte mare. 112 00:05:38,672 --> 00:05:41,382 Mai e un punct între noi și Wycombe, deci... 113 00:05:41,383 --> 00:05:43,300 Sunt mai emoționat ca niciodată. 114 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 Strângem din buci. 115 00:05:45,637 --> 00:05:47,680 E timpul să strângem din buci. 116 00:05:47,681 --> 00:05:51,433 În Vinerea Mare jucăm acasă cu Bristol Rovers 117 00:05:51,434 --> 00:05:53,102 și a venit dl McElhenney. 118 00:05:53,103 --> 00:05:55,855 Începe. Mă duc la locul meu. 119 00:05:55,856 --> 00:06:00,234 Wrexham sunt mereu favoriți acasă, mai ales că suntem pe doi în ligă. 120 00:06:00,235 --> 00:06:04,572 Dar trebuie să ne asigurăm că ne ridicăm la nivelul așteptărilor 121 00:06:04,573 --> 00:06:06,032 și mai luăm trei puncte. 122 00:06:06,616 --> 00:06:08,910 Trebuie să câștigăm, nu? Indiferent cum. 123 00:06:09,578 --> 00:06:11,078 Vor să ne bată rău. 124 00:06:11,079 --> 00:06:13,664 Rathbone, pe interior. Cleworth e la 22 de metri. 125 00:06:13,665 --> 00:06:15,916 Adversarul se retrage. E în careu. Șutează! 126 00:06:15,917 --> 00:06:17,335 Ce bine a apărat! 127 00:06:18,295 --> 00:06:20,546 Barnett intră ușor pe interior. Pasează. 128 00:06:20,547 --> 00:06:22,798 Lee are spațiu. Are timp să tragă. 129 00:06:22,799 --> 00:06:24,717 Trage, dar a ezitat prea mult. 130 00:06:24,718 --> 00:06:27,679 Suntem mai buni decât ei. Trebuie doar să înscriem. 131 00:06:28,805 --> 00:06:30,891 Corner executat cu efect. Gol! 132 00:06:31,391 --> 00:06:35,686 {\an8}Bristol Rovers vor să facă o surpriză. 133 00:06:35,687 --> 00:06:37,813 {\an8}Mă duc să stau puțin cu gașca din Philly, 134 00:06:37,814 --> 00:06:42,026 sper să alung ghinionul. 135 00:06:42,027 --> 00:06:43,861 {\an8}- Haide! - Ne trebuie ceva. 136 00:06:43,862 --> 00:06:44,945 {\an8}GAȘCA DIN PHILADELPHIA 137 00:06:44,946 --> 00:06:46,906 Longman centrează la bara a doua. 138 00:06:46,907 --> 00:06:50,909 Fletcher se înalță! Peste poartă! Ce ocazie imensă! 139 00:06:50,910 --> 00:06:53,454 Publicul din Wrexham se aprinde. 140 00:06:53,455 --> 00:06:56,540 Longman are șansa să centreze, trimite în careul mic. 141 00:06:56,541 --> 00:06:58,418 O lovitură cu capul. Șutează! 142 00:07:01,630 --> 00:07:07,968 Wrexham marchează! Matty James finalizează excelent în minutul 76! 143 00:07:07,969 --> 00:07:12,931 {\an8}Își rotește brațele, cerând publicului să se ridice. 144 00:07:12,932 --> 00:07:15,225 Ne mai trebuie un gol. 145 00:07:15,226 --> 00:07:19,563 Mai sunt 13 minute, e unu la unu. Nu e suficient. 146 00:07:19,564 --> 00:07:21,857 Aici se naște magia Wrexham. 147 00:07:21,858 --> 00:07:24,985 Trimite balonul dincolo de a doua bară. Lee recentrează cu capul. 148 00:07:24,986 --> 00:07:28,489 Fundașul respinge, e în gura porții, Ward ajunge primul. 149 00:07:28,490 --> 00:07:31,408 Wrexham caută un gol prețios. 150 00:07:31,409 --> 00:07:34,828 Bristol Rovers luptă aprig, se apără în careu. 151 00:07:34,829 --> 00:07:37,290 Cleworth prelungește, James șutează pe lângă. 152 00:07:38,124 --> 00:07:42,503 {\an8}Bristol Rovers le-au dat o lovitură grea celor de la Wrexham. 153 00:07:42,504 --> 00:07:44,963 {\an8}Am pierdut două puncte. 154 00:07:44,964 --> 00:07:49,511 {\an8}Wycombe au câștigat cu 2-0 la Bolton. Vor urca pe locul doi. 155 00:07:52,180 --> 00:07:53,472 S-a simțit ca o înfrângere. 156 00:07:53,473 --> 00:07:57,142 Trebuia să câștigăm ca să rămânem în fața lui Wycombe, dar n-am făcut-o. 157 00:07:57,143 --> 00:07:58,644 {\an8}NR. 4 FUNDAȘ 158 00:07:58,645 --> 00:08:03,440 Wycombe ne-a depășit, mai sunt trei meciuri și nu ne controlăm soarta. 159 00:08:03,441 --> 00:08:05,943 Meciul egal a fost o mare dezamăgire. 160 00:08:05,944 --> 00:08:08,822 Au fost două egaluri consecutive. 161 00:08:09,489 --> 00:08:11,281 Lucrurile nu mai depind doar de noi 162 00:08:11,282 --> 00:08:14,743 și poți vedea și simți starea jucătorilor. 163 00:08:14,744 --> 00:08:17,538 - Se va decide în ultima clipă. - În ultima etapă. 164 00:08:17,539 --> 00:08:19,790 Când te uiți la ce le așteaptă, 165 00:08:19,791 --> 00:08:23,127 {\an8}fiecare meci e acum o finală de cupă, fiecare meci contează. 166 00:08:23,128 --> 00:08:26,673 WREXHAM până MOR 167 00:08:29,759 --> 00:08:31,593 {\an8}Trebuie să fim mai disciplinați! 168 00:08:31,594 --> 00:08:34,888 {\an8}Academia de categoria trei există de doi ani. 169 00:08:34,889 --> 00:08:38,392 Faptul că am terminat pe locul doi în fața unor cluburi de top 170 00:08:38,393 --> 00:08:41,812 {\an8}e o dovadă a muncii depuse și a susținerii de care ne-am bucurat. 171 00:08:41,813 --> 00:08:43,481 Mențineți ritmul! 172 00:08:44,357 --> 00:08:48,068 În ceea ce privește progresul băieților, ei vin aici în primul an 173 00:08:48,069 --> 00:08:51,030 și imediat cred că vor obține un contract. 174 00:08:51,031 --> 00:08:52,323 - Viteză! - De asta vin. 175 00:08:56,494 --> 00:08:57,494 {\an8}ZIUA EVALUĂRII 176 00:08:57,495 --> 00:09:03,542 {\an8}Suntem pe final de sezon și jucătorii află dacă vor obține sau nu contracte. 177 00:09:03,543 --> 00:09:06,378 {\an8}Leanne, David, Bryn, mă bucur să vă văd. 178 00:09:06,379 --> 00:09:09,381 {\an8}E momentul în care discutăm ce urmează. 179 00:09:09,382 --> 00:09:12,509 Pentru început vreau să vă mulțumesc pentru timpul acordat. 180 00:09:12,510 --> 00:09:13,594 Joci de mult la noi. 181 00:09:13,595 --> 00:09:17,599 Ai un caracter minunat și asta face decizia și mai grea. 182 00:09:18,224 --> 00:09:21,478 Din păcate, Bryn, nu te aducem înapoi în sezonul viitor. 183 00:09:23,271 --> 00:09:24,272 Bine. 184 00:09:25,190 --> 00:09:28,609 {\an8}E greu să auzi așa ceva. Ești un tânăr implicat, grozav. 185 00:09:28,610 --> 00:09:29,986 {\an8}MANAGER AL ACADEMIEI 186 00:09:31,196 --> 00:09:32,780 Am fost trist, dar nu pentru mine. 187 00:09:32,781 --> 00:09:34,824 Pentru familia mea, pentru prietenii mei. 188 00:09:35,408 --> 00:09:37,452 Am simțit că i-am dezamăgit. 189 00:09:38,161 --> 00:09:40,622 Te susținem în cariera de antrenor. 190 00:09:41,206 --> 00:09:44,249 Ești încă foarte tânăr, ai viitorul în față. 191 00:09:44,250 --> 00:09:48,004 În acest sezon, am antrenat la academie. Sper să fac din asta o carieră. 192 00:09:48,213 --> 00:09:49,922 Rămân în domeniu și avansez. 193 00:09:49,923 --> 00:09:53,383 - Ești un tânăr fantastic. - Mulțumesc. 194 00:09:53,384 --> 00:09:57,763 Am avut încredere că va putea vedea imaginea de ansamblu 195 00:09:57,764 --> 00:10:00,641 și-și va putea folosi abilitățile acumulate la academie. 196 00:10:00,642 --> 00:10:04,229 Nu am nicio îndoială că Bryn va avea un viitor fantastic. 197 00:10:07,357 --> 00:10:09,525 {\an8}- Cum te simți? - Bine. 198 00:10:09,526 --> 00:10:10,943 {\an8}NR. 3 FUNDAȘ 199 00:10:10,944 --> 00:10:14,404 {\an8}Suntem foarte stresați, eu, mama, tata și fratele meu mai mic. 200 00:10:14,405 --> 00:10:17,449 E cea mai importantă zi din viața mea. Încerc să fiu relaxat. 201 00:10:17,450 --> 00:10:20,119 În primul rând, vreau să-ți vorbesc de la om la om. 202 00:10:20,120 --> 00:10:22,288 Bravo ție și familiei tale! 203 00:10:23,373 --> 00:10:25,707 Atitudinea ta, devotamentul tău pe teren 204 00:10:25,708 --> 00:10:29,045 și în afara lui e exact ce trebuie, așa că îți mulțumesc. 205 00:10:29,546 --> 00:10:32,382 Au fost niște decizii dificile și suntem în faza 206 00:10:33,383 --> 00:10:35,592 în care îți oferim un contract de profesionist. 207 00:10:35,593 --> 00:10:36,678 Bravo! 208 00:10:39,722 --> 00:10:44,018 În ultimii ani, am muncit din greu ca să ajung unde sunt acum. 209 00:10:44,352 --> 00:10:48,522 Meciurile târzii la care mă ducea mama. Mersul la școală a doua zi. 210 00:10:48,523 --> 00:10:50,525 Nu cred că aș fi reușit fără ei. 211 00:10:51,693 --> 00:10:54,821 Azi mi s-a oferit un contract, așa că sunt în al nouălea cer. 212 00:10:55,613 --> 00:10:57,824 Munca devine și mai grea. 213 00:11:01,661 --> 00:11:05,581 Vei ajunge acolo pentru că știm că poți 214 00:11:05,582 --> 00:11:11,170 {\an8}Aleargă, Humphrey, aleargă 215 00:11:11,171 --> 00:11:16,216 {\an8}Acum opt luni, am făcut o declarație impulsivă 216 00:11:16,217 --> 00:11:19,344 că, dacă fundația nu strânge destui bani 217 00:11:19,345 --> 00:11:22,139 pentru Proiectul Minier Wrexham, alerg la maraton. 218 00:11:22,140 --> 00:11:23,808 Uite-l! Bravo! 219 00:11:24,767 --> 00:11:28,061 Când am început antrenamentul, alergam fără oprire... 220 00:11:28,062 --> 00:11:32,858 Dacă eram urmărit de un câine înarmat... 221 00:11:32,859 --> 00:11:34,443 Primii 11 km. 222 00:11:34,444 --> 00:11:35,527 Jumătate de kilometru? 223 00:11:35,528 --> 00:11:37,405 - Mă doare spatele. - Doamne! 224 00:11:38,656 --> 00:11:39,908 Am sciatică. 225 00:11:40,909 --> 00:11:42,869 Genunchiul stâng e blocat. 226 00:11:45,288 --> 00:11:49,750 Băga-mi-aș! Nu mă prefac. 227 00:11:49,751 --> 00:11:51,418 În mare parte, uram să alerg. 228 00:11:51,419 --> 00:11:52,754 E groaznic! 229 00:11:53,713 --> 00:11:57,425 Acum, din păcate, trebuie să particip la maraton. 230 00:11:58,259 --> 00:12:01,011 {\an8}Sunteți la începutul unei aventuri senzaționale, 231 00:12:01,012 --> 00:12:05,098 Maratonul Manchester 2025. 232 00:12:05,099 --> 00:12:07,935 - Ultimele cuvinte? - Ar putea fi ultimele mele cuvinte. 233 00:12:07,936 --> 00:12:09,812 - Da. - ...doi, unu! 234 00:12:16,819 --> 00:12:17,987 {\an8}Apasă și crește puterea! 235 00:12:20,114 --> 00:12:25,661 Știam că va ajunge într-o formă excelentă și că se va simți grozav. 236 00:12:25,662 --> 00:12:27,371 Continuă! 237 00:12:27,372 --> 00:12:30,374 Și că asta îi va schimba viața 238 00:12:30,375 --> 00:12:33,710 și va deveni pasionat de fitness. 239 00:12:33,711 --> 00:12:36,673 - Haide, Humphrey! - Da, băiete! 240 00:12:37,257 --> 00:12:38,549 Dar nu asta s-a întâmplat. 241 00:12:40,051 --> 00:12:42,220 Scuze! Doamne, scuze! 242 00:12:42,971 --> 00:12:46,015 Nu i-a plăcut deloc. 243 00:12:47,475 --> 00:12:50,311 De la kilometrul 27 la 34, totul părea de plumb. 244 00:12:51,145 --> 00:12:53,231 Și mai e și faza cu sfârcurile. 245 00:12:54,524 --> 00:12:56,901 Da, sfârcurile practic au căzut. 246 00:12:57,402 --> 00:12:59,861 Mi-am pus o tonă de vaselină pe sfârcuri, 247 00:12:59,862 --> 00:13:01,571 dar s-a șters imediat. 248 00:13:01,572 --> 00:13:03,157 Acum e bine. 249 00:13:04,784 --> 00:13:08,663 Da, arăta de parcă am fost împușcat cu un glonț de calibru mic. 250 00:13:10,832 --> 00:13:16,628 Trei urale, ați trecut linia de sosire. Bravo, doamnelor! Felicitări! 251 00:13:16,629 --> 00:13:18,006 Bravo! 252 00:13:18,589 --> 00:13:19,798 Hei! 253 00:13:19,799 --> 00:13:22,427 Wrexham. 254 00:13:22,927 --> 00:13:26,388 Am senzația că o anumită persoană e pe cale să ajungă la sosire. 255 00:13:26,389 --> 00:13:29,891 Știu foarte bine că tot ce trebuie să fac e să ajung la sosire 256 00:13:29,892 --> 00:13:34,063 și apoi Rob și Ryan trebuie să le dea 50 de mii minerilor. 257 00:13:34,647 --> 00:13:40,820 Humphrey, ai terminat maratonul Manchester din 2025! 258 00:13:42,488 --> 00:13:43,740 Du-te naibii! 259 00:13:46,200 --> 00:13:47,827 Accepți o îmbrățișare? 260 00:13:48,786 --> 00:13:52,789 Am încheiat maratonul Manchester și l-am văzut pe Rob. 261 00:13:52,790 --> 00:13:56,293 În spatele lui, mult mai importanți, oameni de la Proiectul Minier Wrexham. 262 00:13:56,294 --> 00:13:58,712 Alergi la maraton pentru că... e nasol 263 00:13:58,713 --> 00:14:00,798 și de asta te sponsorizează oamenii. 264 00:14:02,216 --> 00:14:03,593 Și chiar a fost nasol. 265 00:14:04,177 --> 00:14:07,804 Direct proporțional cu suma pe care am strâns-o. 266 00:14:07,805 --> 00:14:09,973 {\an8}PENTRU A AFLA MAI MULTE, VIZITAȚI 267 00:14:09,974 --> 00:14:12,351 {\an8}Aleargă, Humphrey 268 00:14:15,897 --> 00:14:17,356 {\an8}21 APRILIE 2025 269 00:14:18,941 --> 00:14:21,651 Wrexham! 270 00:14:21,652 --> 00:14:23,070 Mergem la Blackpool. 271 00:14:23,071 --> 00:14:27,824 {\an8}Altă fostă echipă din Premier League, clasată acum pe zece. 272 00:14:27,825 --> 00:14:30,077 Acum sezonul se reduce la trei meciuri. 273 00:14:30,078 --> 00:14:31,661 Presiunea e mare. 274 00:14:31,662 --> 00:14:35,624 {\an8}Suporterii și așteptările lor creează presiune înaintea meciurilor de playoff. 275 00:14:35,625 --> 00:14:39,086 „Haideți, vrem să promovăm!” Și e foarte stresant. 276 00:14:39,087 --> 00:14:41,880 Suntem atât de aproape de promovare, că o simțim. 277 00:14:41,881 --> 00:14:45,718 Dar tot pierdem puncte. E foarte frustrant. 278 00:14:46,219 --> 00:14:49,597 E un meci crucial, Wycombe a câștigat puncte deunăzi. 279 00:14:50,598 --> 00:14:53,725 E un meci pe viață și pe moarte. 280 00:14:53,726 --> 00:14:56,603 {\an8}Cred că Wycombe are șanse mai mari de calificare, 281 00:14:56,604 --> 00:14:58,814 {\an8}are un punct în față, mai sunt trei meciuri. 282 00:14:58,815 --> 00:15:03,735 Wycombe are mai multă experiență în această ligă. Miza e mare. 283 00:15:03,736 --> 00:15:05,320 TREI MECIURI RĂMASE 284 00:15:05,321 --> 00:15:07,280 {\an8}PE LOC DE PROMOVARE DIRECTĂ: 285 00:15:07,281 --> 00:15:08,990 {\an8}Avem multe meciuri în Liga Unu. 286 00:15:08,991 --> 00:15:13,036 Dacă Wrexham pierde cu Blackpool și Wycombe câștigă cu Charlton, 287 00:15:13,037 --> 00:15:16,873 Wycombe va avea un avans semnificativ în fața lui Wrexham 288 00:15:16,874 --> 00:15:21,504 și speranțele noastre de promovare directă s-ar putea nărui. 289 00:15:22,839 --> 00:15:24,297 {\an8}Presiunea din exterior 290 00:15:24,298 --> 00:15:27,259 {\an8}era mare după două remize. 291 00:15:27,260 --> 00:15:30,512 Toți ne cred eliminați, nu? Dă-i în mă-sa! 292 00:15:30,513 --> 00:15:32,556 Le arătăm noi lor! Haideți! 293 00:15:32,557 --> 00:15:34,057 Să mergem! 294 00:15:34,058 --> 00:15:37,352 - Mulțumesc! - Haide! Stăm chiar aici. 295 00:15:37,353 --> 00:15:40,939 E Rob McElhenney. Tocmai mi-am dat seama, e în mulțime. 296 00:15:40,940 --> 00:15:42,440 {\an8}Hai, înghesuiți-vă! 297 00:15:42,441 --> 00:15:43,525 {\an8}TRIBUNA WREXHAM 298 00:15:43,526 --> 00:15:48,947 {\an8}Ce gălăgie fac suporterii Wrexham! Wrexham are lovitura de start. 299 00:15:48,948 --> 00:15:50,574 - Hai! - Coulson pasează slab. 300 00:15:50,575 --> 00:15:53,827 Longman șutează! E blocat. O ocazie la marginea careului! 301 00:15:53,828 --> 00:15:56,413 Șutul lui Rathbone e trimis în corner. 302 00:15:56,414 --> 00:15:58,416 Așa vrei să joace. 303 00:16:00,668 --> 00:16:06,006 E un ritm frenetic. Wrexham forțează. 304 00:16:06,007 --> 00:16:09,719 Ce ocazie pentru McClean! Ce intervenție a avut Tyrer! 305 00:16:11,137 --> 00:16:14,431 Joacă senzațional, doar că mingea n-a intrat în poartă. 306 00:16:14,432 --> 00:16:18,101 Dobson către Rodriguez. Tyrer apără iar! 307 00:16:18,102 --> 00:16:19,978 Doamne! 308 00:16:19,979 --> 00:16:22,898 Wrexham e în mare formă, dar nu nimerește plasa. 309 00:16:22,899 --> 00:16:24,941 Câte ocazii o să mai avem? 310 00:16:24,942 --> 00:16:28,403 Jay! Genial! Continuă să găsești spații libere! 311 00:16:28,404 --> 00:16:33,366 Aveam senzația că sunt prea încordați, că se străduiesc prea mult. 312 00:16:33,367 --> 00:16:36,453 Aveau îndoieli și-și făceau griji. 313 00:16:36,454 --> 00:16:39,039 Știam că asta trebuia să se schimbe. 314 00:16:39,040 --> 00:16:43,251 O ocazie de șut... Apter trage peste poartă. 315 00:16:43,252 --> 00:16:45,128 Cât pe-aci! 316 00:16:45,129 --> 00:16:49,758 Îmi fac griji pentru Blackpool. Au reușit să revină în joc. 317 00:16:49,759 --> 00:16:54,554 {\an8}Nu s-a marcat și arbitrul pune capăt primei reprize. 318 00:16:54,555 --> 00:16:59,267 Wycombe sunt conduși cu 2-0 de Charlton. 319 00:16:59,268 --> 00:17:01,645 Voi doi veți lupta să țineți mingea în atac. 320 00:17:01,646 --> 00:17:04,814 Jay, în spatele mijlocașilor. Smithy, pe aripă. 321 00:17:04,815 --> 00:17:07,067 Meciul se reia. 322 00:17:07,068 --> 00:17:09,986 Dar cel mai important e să fiți agresivi. 323 00:17:09,987 --> 00:17:14,783 Lovituri de cap, deposedări, spirit de luptă și joc tehnic, 324 00:17:14,784 --> 00:17:16,493 pentru că le putem face pe ambele. 325 00:17:16,494 --> 00:17:18,829 Am făcut-o și o vom face din nou. Să mergem! 326 00:17:20,831 --> 00:17:22,832 Avem nevoie de o descătușare. 327 00:17:22,833 --> 00:17:24,460 Dobson pasează cu boltă. 328 00:17:25,962 --> 00:17:27,088 McClean. 329 00:17:30,550 --> 00:17:33,468 O trimite în fața porții! Gol! 330 00:17:33,469 --> 00:17:38,223 {\an8}Wrexham înscrie! McClean plasează genial mingea! 331 00:17:38,224 --> 00:17:40,643 Wrexham preia conducerea! 332 00:17:41,978 --> 00:17:43,228 Da! 333 00:17:43,229 --> 00:17:45,731 Haide, Wrexham! 334 00:17:47,441 --> 00:17:52,654 Pasa pe aripă e incredibilă. Ce efect i-a dat! 335 00:17:52,655 --> 00:17:57,367 Apoi pătrunde și șutează. 336 00:17:57,368 --> 00:17:59,620 În tribuna oaspeților e haos! 337 00:18:00,121 --> 00:18:05,626 Cu siguranță. Doamne! Ce gălăgie! 338 00:18:06,919 --> 00:18:09,879 Longman centrează în careu. Rodriguez preia cu spatele la poartă. 339 00:18:09,880 --> 00:18:13,049 {\an8}Șut! E 2-0! 340 00:18:13,050 --> 00:18:15,635 {\an8}Ce preluare a lui Rodriguez! 341 00:18:15,636 --> 00:18:17,887 Da! 342 00:18:17,888 --> 00:18:22,267 Și Rathbone înscrie. Ce finalizare a lui Rathbone! 343 00:18:22,268 --> 00:18:27,023 Wrexham sunt pe val! Incredibil! 344 00:18:27,773 --> 00:18:31,569 Zgomotul a crescut cu câțiva decibeli. 345 00:18:32,069 --> 00:18:33,236 Wrexham! 346 00:18:33,237 --> 00:18:39,284 {\an8}Și iată fluierul final. Ce meci! Ce evoluție în deplasare pentru Wrexham! 347 00:18:39,285 --> 00:18:40,578 {\an8}REZULTAT FINAL 348 00:18:41,078 --> 00:18:43,747 Un efort extraordinar. 349 00:18:43,748 --> 00:18:47,710 Cu siguranță am redobândit controlul 350 00:18:47,835 --> 00:18:50,670 - ...în lupta pentru promovare cu Wycombe. - Haide! 351 00:18:50,671 --> 00:18:54,049 {\an8}Wycombe pierde cu 4-0, Wrexham câștigă cu 2-1 352 00:18:54,050 --> 00:18:58,219 la Blackpool și suporterii sunt răsplătiți cu un joc excepțional 353 00:18:58,220 --> 00:19:01,057 - ...din primul și până în ultimul minut. - Promovăm! 354 00:19:02,516 --> 00:19:05,769 Nu e niciodată ușor pentru Wrexham. Sâmbăta viitoare ne relaxăm. 355 00:19:05,770 --> 00:19:07,979 Da. Dacă-i batem pe Charlton. 356 00:19:07,980 --> 00:19:10,607 Cu Charlton va fi cel mai greu meci. 357 00:19:10,608 --> 00:19:16,154 La final de meci, promovarea directă depinde din nou doar de noi. 358 00:19:16,155 --> 00:19:20,825 Dar, desigur, trebuie să fim conștienți că Wycombe e aproape, 359 00:19:20,826 --> 00:19:22,952 Charlton vine din urmă. 360 00:19:22,953 --> 00:19:27,582 Încrederea exagerată e pedepsită 361 00:19:27,583 --> 00:19:30,669 și ajungem să nu mai depindă de noi, 362 00:19:30,670 --> 00:19:33,422 pierzând promovarea directă. 363 00:19:37,009 --> 00:19:38,301 {\an8}ANTRENAMENTUL PRIMEI ECHIPE 364 00:19:38,302 --> 00:19:40,762 {\an8}- Bună! - Bună! Ești bine? 365 00:19:40,763 --> 00:19:42,180 - Ce faci, copile? - Bine. 366 00:19:42,181 --> 00:19:43,682 - Cum e? - Bine. 367 00:19:43,683 --> 00:19:46,309 Archie e un copil minunat. E suporter Wrexham. 368 00:19:46,310 --> 00:19:48,895 Are o formă rară de cancer de sânge. 369 00:19:48,896 --> 00:19:50,564 - Da. - Te simți bine? Da? 370 00:19:50,690 --> 00:19:53,566 {\an8}Archie și-a revenit după ultimul ciclu de chimioterapie. 371 00:19:53,567 --> 00:19:55,318 {\an8}E prima zi în care ieșim din casă. 372 00:19:55,319 --> 00:19:57,487 - Joci biliard mai bine? - Te bat. 373 00:19:57,488 --> 00:19:59,072 - Crezi că mă poți bate? - Da. 374 00:19:59,073 --> 00:20:03,451 {\an8}Luni începem transplantul de măduvă. Azi a fost o zi specială pentru el. 375 00:20:03,452 --> 00:20:04,537 {\an8}TATĂL LUI ARCHIE 376 00:20:05,037 --> 00:20:06,204 - Bună! - Bună! 377 00:20:06,205 --> 00:20:07,915 - Bună! - Salut, micuțule! 378 00:20:08,624 --> 00:20:11,502 - Ai parte de ceva special. - Ce faci? 379 00:20:12,002 --> 00:20:13,336 - Ce mai faci? - Bine. 380 00:20:13,337 --> 00:20:15,797 Mă bucur să te cunosc personal. 381 00:20:15,798 --> 00:20:18,508 L-am cunoscut pe Archie când eram pe platou, 382 00:20:18,509 --> 00:20:20,802 fiindcă m-a sunat Ollie Palmer pe FaceTime. 383 00:20:20,803 --> 00:20:22,887 Eram între duble, așa că am răspuns. 384 00:20:22,888 --> 00:20:24,098 Bună, Archie! 385 00:20:24,974 --> 00:20:26,392 E fanul tău... 386 00:20:26,892 --> 00:20:31,105 Apoi am păstrat legătura. Am luat legătura cu părinții lui Archie. 387 00:20:31,605 --> 00:20:35,150 Am vrut să-i prezint stadionul și apoi să-l aduc la un meci. 388 00:20:35,151 --> 00:20:38,319 Sunt mulți oameni care se luptă cu tot felul de greutăți 389 00:20:38,320 --> 00:20:42,449 cu zâmbetul pe buze și asta ne inspiră pe mine și pe noi. 390 00:20:42,450 --> 00:20:45,493 - Da. - Te admirăm. Pe bune. 391 00:20:45,494 --> 00:20:46,703 Archie avea emoții. 392 00:20:46,704 --> 00:20:50,039 Nu l-am mai văzut de mult atât de emoționat. 393 00:20:50,040 --> 00:20:51,916 Dle Parkin, el e prietenul meu, Archie. 394 00:20:51,917 --> 00:20:53,376 Mă bucur să te văd. Ce faci? 395 00:20:53,377 --> 00:20:54,502 - Bine. Da. - Bine. 396 00:20:54,503 --> 00:20:57,255 {\an8}- A vorbit cu Steve Parkin. - Vii la meci 397 00:20:57,256 --> 00:20:58,548 {\an8}- ...în weekend? - Da. 398 00:20:58,549 --> 00:21:00,091 Bine. Ai speranțe mari? 399 00:21:00,092 --> 00:21:01,552 - Uriașe. - Să sperăm. 400 00:21:02,052 --> 00:21:03,344 Uriașe. 401 00:21:03,345 --> 00:21:06,431 Îi spunea ce crede că va face Charlton sâmbătă. 402 00:21:06,432 --> 00:21:09,184 Fundașul dreapta gândește în perspectivă. 403 00:21:09,185 --> 00:21:11,770 A stat în vestiare cu băieții. 404 00:21:11,771 --> 00:21:15,690 Ryan era acolo, Paul era acolo. Palmer era acolo. 405 00:21:15,691 --> 00:21:17,817 Nu se putea da jos din pat când ai venit, nu? 406 00:21:17,818 --> 00:21:20,028 Nu, era în pat, nu? Mă bătea la FIFA. 407 00:21:20,029 --> 00:21:21,697 - De două ori. - Nu e foarte bun. 408 00:21:23,324 --> 00:21:27,577 Să ai un fiu care la 12 de ani e luat de lângă prietenii lui... 409 00:21:27,578 --> 00:21:31,873 Stilul lui de viață e foarte dificil. 410 00:21:31,874 --> 00:21:34,459 - Trebuie s-o atingi. - Nu ajung. 411 00:21:34,460 --> 00:21:40,256 Ne face mândri pentru că e atât de fericit! 412 00:21:40,257 --> 00:21:41,550 Am permisiune specială. 413 00:21:42,051 --> 00:21:45,804 Toți ceilalți, inclusiv părinții tăi, merg pe marginea terenului, 414 00:21:45,805 --> 00:21:47,472 dar noi doi traversăm direct. 415 00:21:47,473 --> 00:21:49,849 - Vrei să traversăm? - Serios? 416 00:21:49,850 --> 00:21:52,018 Hai! Doar noi doi. 417 00:21:52,019 --> 00:21:54,062 Da. Iau un pic. 418 00:21:54,063 --> 00:21:55,438 - Poți să iei. - Tare! 419 00:21:55,439 --> 00:21:56,523 - Da? - Da. 420 00:21:56,524 --> 00:22:00,361 Când mă gândesc la adversități, îmi vine în minte fața lui. 421 00:22:01,111 --> 00:22:02,612 Totul devine neimportant 422 00:22:02,613 --> 00:22:04,447 când te gândești că un copil 423 00:22:04,448 --> 00:22:09,787 și părinții lui trebuie să stea în spital 424 00:22:10,371 --> 00:22:11,621 luni întregi, 425 00:22:11,622 --> 00:22:15,584 ca el să poată învinge cancerul ăsta nenorocit. 426 00:22:16,085 --> 00:22:18,670 La televizor pare destul de departe, dar... 427 00:22:18,671 --> 00:22:20,547 Ești gata? Stai să las ăsta. 428 00:22:20,548 --> 00:22:21,674 Încetișor! 429 00:22:22,675 --> 00:22:23,675 Da! 430 00:22:23,676 --> 00:22:27,887 Asta înseamnă presiune, depășirea adversităților, a sorții. 431 00:22:27,888 --> 00:22:33,394 E incredibil de motivațional. E un far călăuzitor pentru tot clubul. 432 00:22:33,894 --> 00:22:35,895 - Am înscris. - Cu siguranță. 433 00:22:35,896 --> 00:22:37,940 - Ai înscris pe Racecourse. - Da. 434 00:22:43,821 --> 00:22:47,782 Bun-venit pe Brisbane Road, Leyton Orient îi întâlnește pe Wycombe. 435 00:22:47,783 --> 00:22:52,788 Wrexham sau Wycombe o să promoveze direct. 436 00:22:53,539 --> 00:22:57,375 Pregătiți-vă pentru o zi care poate schimba totul! 437 00:22:57,376 --> 00:23:01,379 Wycombe urma să joace înaintea noastră, la 12:30 în acea zi 438 00:23:01,380 --> 00:23:03,798 și meciul nostru începea la 17:30. 439 00:23:03,799 --> 00:23:06,634 Dacă Wycombe bate Leyton Orient și ne depășește, 440 00:23:06,635 --> 00:23:10,305 Wrexham trebuie să învingă Charlton ca să revină pe doi 441 00:23:10,306 --> 00:23:14,226 {\an8}și tot trebuie să câștige ultimul meci pentru o șansă la promovare directă. 442 00:23:15,394 --> 00:23:17,562 {\an8}Am emoții foarte mari. 443 00:23:17,563 --> 00:23:19,481 - Da? - Am nevoie de scutece. 444 00:23:19,982 --> 00:23:21,816 Dar, dacă Wycombe pierde, 445 00:23:21,817 --> 00:23:24,444 Wrexham obține promovarea cu o victorie azi. 446 00:23:24,445 --> 00:23:27,948 Acela a fost momentul în care toți, întregul oraș ne-am zis: 447 00:23:28,532 --> 00:23:30,450 „La naiba, am putea reuși!” 448 00:23:30,451 --> 00:23:34,787 Nu numai că am promova, dar am putea scrie istorie. 449 00:23:34,788 --> 00:23:36,998 {\an8}A fost probabil cea mai urâtă zi pentru mine. 450 00:23:36,999 --> 00:23:39,334 {\an8}Mă gândeam prea mult la ce urmează, 451 00:23:39,335 --> 00:23:41,336 {\an8}apoi nu mai puteam face nimic. 452 00:23:41,337 --> 00:23:43,087 A fost o dimineață foarte ciudată. 453 00:23:43,088 --> 00:23:44,339 Cu capul! 454 00:23:44,340 --> 00:23:48,384 Fratele meu și tata se uitau la Wycombe. Am zis: „Închideți-l! Nu vreau să știu.” 455 00:23:48,385 --> 00:23:50,470 Eram atent la scor, sincer să fiu. 456 00:23:50,471 --> 00:23:52,514 {\an8}Șut cu stângul. Înscrie! 457 00:23:56,518 --> 00:23:59,980 {\an8}Așa, codiță! Da! 458 00:24:03,359 --> 00:24:05,693 {\an8}Se aude fluierul final. 459 00:24:05,694 --> 00:24:08,197 {\an8}Da! 460 00:24:10,532 --> 00:24:13,160 S-a terminat cu ei. 461 00:24:14,370 --> 00:24:17,497 Când meciul s-a terminat și Wycombe pierduseră, 462 00:24:17,498 --> 00:24:20,709 se auzeau uralele în tot Wrexhamul. 463 00:24:21,919 --> 00:24:25,755 Avem nevoie de cele trei puncte. Vrem promovarea directă. 464 00:24:25,756 --> 00:24:28,049 {\an8}Jucăm cu Wrexham, e un meci decisiv. 465 00:24:28,050 --> 00:24:30,219 {\an8}Mergem la circ, să vedem ce putem face. 466 00:24:30,719 --> 00:24:32,387 {\an8}Clovnul vine la circ 467 00:24:32,388 --> 00:24:33,680 BUN-VENIT LA CIRCUL WREXHAM 468 00:24:33,681 --> 00:24:36,183 - Bun-venit la circ, Charlton! - Da. 469 00:24:38,519 --> 00:24:42,814 Atmosfera de pe Racecourse va fi fenomenală. 470 00:24:42,815 --> 00:24:44,400 Hai, Orașul! 471 00:24:45,192 --> 00:24:48,320 {\an8}Cel mai mare meci din istoria fotbalului. 472 00:24:49,822 --> 00:24:52,741 Știm că suntem pe cale să facem ceva special. 473 00:24:53,993 --> 00:24:57,662 Presiunea e mai mare, avem nevoie de victorie. 474 00:24:57,663 --> 00:24:59,664 Da, presiunea e uriașă. 475 00:24:59,665 --> 00:25:01,457 {\an8}Ne controlăm soarta. 476 00:25:01,458 --> 00:25:03,626 Drumul nostru spre glorie e clar. 477 00:25:03,627 --> 00:25:05,629 Dacă-i batem pe Charlton, 478 00:25:06,255 --> 00:25:09,008 obținem a treia promovarea consecutivă. 479 00:25:11,051 --> 00:25:12,386 Vreți să mâncați de stres? 480 00:25:13,429 --> 00:25:14,554 Wrexham! 481 00:25:14,555 --> 00:25:16,723 DOUĂ MECIURI RĂMASE VICTORIA = PROMOVARE 482 00:25:16,724 --> 00:25:21,060 Phil m-a rugat să-i încurajez pe jucători, 483 00:25:21,061 --> 00:25:26,442 care aveau nevoie să audă ceva nou. 484 00:25:26,942 --> 00:25:30,821 Mi-a zis: „Ne ascultă pe mine și pe Steve Parkin 485 00:25:32,823 --> 00:25:37,161 tot anul și cred că au nevoie de o perspectivă nouă.” 486 00:25:38,328 --> 00:25:42,248 {\an8}Nu consider că am dreptul să vorbesc 487 00:25:42,249 --> 00:25:45,961 cu un grup de tineri sportivi profesioniști despre meseria lor. 488 00:25:46,503 --> 00:25:50,548 Am luat legătura cu câțiva prieteni sportivi profesioniști și le-am spus: 489 00:25:50,549 --> 00:25:56,889 „Dacă ai vrea să spună ceva președintele înainte de un meci ca ăsta, 490 00:25:57,014 --> 00:26:00,308 ce ai avea nevoie să auzi?” 491 00:26:00,309 --> 00:26:03,853 Pentru a proteja intimitatea lui și a celor implicați în poveste, 492 00:26:03,854 --> 00:26:05,564 vom cenzura toate numele. 493 00:26:06,065 --> 00:26:09,400 {\an8}L-am contactat pe ****, un prieten al meu. 494 00:26:09,401 --> 00:26:12,071 M-am gândit că el precis știe cum e. 495 00:26:12,905 --> 00:26:15,823 O să vă citesc schimbul de mesaje, fiindcă am zis: „Bine.” 496 00:26:15,824 --> 00:26:19,202 Dacă ai acces la unul dintre cei mai buni jucători din toate timpurile, 497 00:26:19,203 --> 00:26:20,745 ai face bine să-l asculți. 498 00:26:20,746 --> 00:26:24,373 {\an8}„Rob, băieții tăi au depășit așteptările. Acum trebuie doar să termine. 499 00:26:24,374 --> 00:26:27,293 Iată secretul: Vreau să le spui din partea mea 500 00:26:27,294 --> 00:26:29,170 că trebuie să-și amintească, 501 00:26:29,171 --> 00:26:33,841 chiar dacă trebuie să se forțeze, că trebuie să fie distractiv.” 502 00:26:33,842 --> 00:26:34,967 E important. 503 00:26:34,968 --> 00:26:39,264 {\an8}A zis: „**** mi-a zis ceva ce **** i-a zis înainte de primul lui Masters.” 504 00:26:42,392 --> 00:26:45,437 {\an8}Vorbim despre... Acum **** îmi spune ceva 505 00:26:45,938 --> 00:26:51,360 {\an8}ce i-a zis **** lui, că i-a spus **** înainte de primul lui Masters. 506 00:26:52,820 --> 00:26:54,946 „Ai făcut deja munca de bărbat. 507 00:26:54,947 --> 00:26:57,282 Acum du-te și joacă ca un băiețel.” 508 00:26:59,409 --> 00:27:03,539 Am scris: „Isuse! E unul dintre cele mai tari mesaje trimise vreodată.” 509 00:27:04,581 --> 00:27:09,002 A zis: „Ideea e că trebuie să joace așa cum o făceau la zece ani, 510 00:27:09,503 --> 00:27:11,629 când se distrau de minune, 511 00:27:11,630 --> 00:27:14,842 fiindcă îți promit că doar asta își vor aminti.” 512 00:27:21,723 --> 00:27:24,768 Asta e. Băieți, uitați-vă aici! Fiți gata! 513 00:27:25,602 --> 00:27:28,438 Pentru că sunt actor și jucător de golf, 514 00:27:29,231 --> 00:27:30,648 cred în vizualizare. 515 00:27:30,649 --> 00:27:34,736 Vreau ca toată lumea să închidă ochii. Toată lumea din cameră. 516 00:27:37,072 --> 00:27:40,075 Vreau să vă imaginați un moment din viața voastră. 517 00:27:41,243 --> 00:27:44,328 Poate că aveți opt, nouă, zece sau șase ani, 518 00:27:44,329 --> 00:27:45,414 poate că aveți 12 ani, 519 00:27:45,956 --> 00:27:47,957 dar sunteți pe teren, jucați fotbal. 520 00:27:47,958 --> 00:27:51,836 Vă jucați cu prietenii, cu tata, 521 00:27:51,837 --> 00:27:54,339 cu mama, cu surorile, cu frații, cu amicii voștri. 522 00:27:54,923 --> 00:27:57,426 Jucați fotbal, pur și simplu. 523 00:27:59,845 --> 00:28:00,887 {\an8}Sam! Șutează! 524 00:28:00,888 --> 00:28:02,346 {\an8}Lewis, asta e... 525 00:28:02,347 --> 00:28:04,182 {\an8}Ridică-te! Frumos! Nu. 526 00:28:05,809 --> 00:28:08,103 {\an8}Hai, Matt! 527 00:28:09,521 --> 00:28:10,814 {\an8}Bravo, Matt! 528 00:28:21,199 --> 00:28:25,537 {\an8}Și e distractiv. Și v-ați îndrăgostit de acel sentiment. 529 00:28:36,840 --> 00:28:40,469 {\an8}La un moment dat, lumea fotbalului s-a îndrăgostit de voi, 530 00:28:41,219 --> 00:28:43,763 dar nu datorați nimic lumii fotbalului. 531 00:28:43,764 --> 00:28:46,891 Sunteți recunoscători pentru sprijinul primit, 532 00:28:46,892 --> 00:28:51,229 pentru familie, prieteni și toți ceilalți, dar ați onorat deja asta. 533 00:28:51,897 --> 00:28:55,441 De acum înainte, nu mai datorați nimic nimănui, 534 00:28:55,442 --> 00:28:59,028 nici mie, nici părinților voștri, nici clubului. 535 00:28:59,029 --> 00:29:01,489 Aș spune că nici măcar unul altuia. 536 00:29:01,490 --> 00:29:05,743 Din punctul nostru de vedere, ușa ne-a fost deschisă, nu? 537 00:29:05,744 --> 00:29:06,994 Ușa ne-a fost deschisă, 538 00:29:06,995 --> 00:29:10,331 iar noi vom intra pe ea jucând așa cum se cuvine. 539 00:29:10,332 --> 00:29:13,042 Să mergem! 540 00:29:13,043 --> 00:29:15,503 Haideți, băieți! 541 00:29:15,504 --> 00:29:17,881 {\an8}Singura persoană căreia îi datorați ceva 542 00:29:19,132 --> 00:29:22,593 {\an8}e acel copil de zece ani care s-a îndrăgostit de fotbal, 543 00:29:22,594 --> 00:29:29,642 {\an8}care abia aștepta să ajungă în poziția în care sunteți voi acum! 544 00:29:29,643 --> 00:29:32,019 26 APRILIE 2025 545 00:29:32,020 --> 00:29:33,312 Am ajuns și aici. 546 00:29:33,313 --> 00:29:39,151 Wrexham înfruntă Charlton Athletic, știm ce avem de făcut. 547 00:29:39,152 --> 00:29:41,571 Câștigăm, promovăm. 548 00:29:42,197 --> 00:29:44,658 E ceva special. E diferit azi. 549 00:29:45,826 --> 00:29:47,326 Inspirați adânc! 550 00:29:47,327 --> 00:29:51,206 Puneți-vă centurile și să pornim la drum! 551 00:29:55,252 --> 00:29:57,004 Haideți! Câștigați! 552 00:29:58,380 --> 00:30:01,632 Wrexham! 553 00:30:01,633 --> 00:30:02,926 Haide! 554 00:30:15,731 --> 00:30:19,693 {\an8}Mi-l imaginez pe Ryan Longman dându-i „craci” unui copil de opt ani 555 00:30:20,193 --> 00:30:23,070 {\an8}și toți părinții întrebându-se: „Cine naiba e copilul ăla?” 556 00:30:23,071 --> 00:30:26,491 E în careu. Longman centrează. Excelentă execuție! 557 00:30:28,243 --> 00:30:34,290 {\an8}Îmi imaginez că Ollie Rathbone, subestimat din cauza mărimii sale, 558 00:30:34,291 --> 00:30:38,044 {\an8}dribla un jucător și marca. 559 00:30:38,045 --> 00:30:40,797 {\an8}...îi pasează lui Rathbone, care șutează! 560 00:30:46,970 --> 00:30:48,055 Ollie Rathbone! 561 00:30:48,889 --> 00:30:51,974 {\an8}Rathbone înscrie! 562 00:30:51,975 --> 00:30:54,518 {\an8}E în mare formă! 563 00:30:54,519 --> 00:30:58,857 {\an8}Șutează în forță, iar Wrexham preia conducerea! 564 00:31:00,025 --> 00:31:01,777 {\an8}Ce șut! 565 00:31:06,490 --> 00:31:10,951 {\an8}Vreau să vă imaginați o vreme când James, la 11 de ani, 566 00:31:10,952 --> 00:31:12,704 {\an8}bătea măr pe cineva. 567 00:31:14,122 --> 00:31:15,415 McClean deposedează grozav. 568 00:31:18,877 --> 00:31:24,091 {\an8}Sau Sam făcea ceva imposibil din punct de vedere fizic. 569 00:31:25,759 --> 00:31:27,843 Matty James, cu boltă pentru Smith. 570 00:31:27,844 --> 00:31:29,303 Șutează, Sam! 571 00:31:29,304 --> 00:31:30,430 Mingea! 572 00:31:40,565 --> 00:31:41,942 Ce naiba a fost asta? 573 00:31:42,526 --> 00:31:46,530 Sam Smith. Din foarfecă! 574 00:31:47,155 --> 00:31:49,323 {\an8}Ce gol! 575 00:31:49,324 --> 00:31:50,909 A fost o mișcare de ninja! 576 00:31:51,993 --> 00:31:54,496 James, cu o pasă decisivă superbă. 577 00:31:55,163 --> 00:31:56,914 Pari șocată, Mia. 578 00:31:56,915 --> 00:31:59,625 Omul din fața mea își pierde mințile. 579 00:31:59,626 --> 00:32:02,963 Nu-i vine să creadă. Ce gol! Sam Smith! 580 00:32:08,051 --> 00:32:12,888 Tot ce voiam azi era o victorie. În mod egoist, pentru el. 581 00:32:12,889 --> 00:32:15,891 Nu e egoist. Și eu vreau o victorie pentru el. 582 00:32:15,892 --> 00:32:17,852 Intră Steven Fletcher. 583 00:32:17,853 --> 00:32:20,104 Ideea e că există un moment 584 00:32:20,105 --> 00:32:23,149 {\an8}sau o serie de momente în care ați fost îndrăgostiți de fotbal 585 00:32:23,150 --> 00:32:26,027 {\an8}și doar asta contează. 586 00:32:26,528 --> 00:32:29,823 Mai sunt 15 minute. Cleworth, pe extremă. 587 00:32:30,991 --> 00:32:33,368 {\an8}- Asta intră în poartă. - Cleworth centrează! 588 00:32:37,664 --> 00:32:40,041 Gol! 589 00:32:45,380 --> 00:32:46,882 {\an8}De asta sunteți aici, 590 00:32:48,300 --> 00:32:50,801 pentru acel moment, pentru că asta meritați. 591 00:32:50,802 --> 00:32:53,180 Nu datorați asta nimănui. 592 00:32:53,680 --> 00:32:57,309 Ce lovitură de cap! Ce centrare genială! Cleworth, fundașul lateral! 593 00:32:58,518 --> 00:33:02,063 Știți ce? Stăm foarte bine. 594 00:33:02,606 --> 00:33:07,360 - Doamne! Promovăm? - Da, promovăm! 595 00:33:08,778 --> 00:33:12,782 Aș încheia cu asta. Lăsați istoria! 596 00:33:13,867 --> 00:33:17,411 Vreau să ieșiți pe teren și să jucați de parcă ați avea zece ani 597 00:33:17,412 --> 00:33:20,957 și să vă distrați de minune, pentru că vă promit 598 00:33:22,000 --> 00:33:25,044 că doar asta o să țineți minte. 599 00:33:25,045 --> 00:33:26,754 Tatei i-ar fi plăcut asta. 600 00:33:26,755 --> 00:33:29,007 {\an8}REZULTAT FINAL 601 00:33:30,133 --> 00:33:31,301 V-am zis eu. 602 00:33:32,052 --> 00:33:35,012 Asta e! Am reușit! 603 00:33:35,013 --> 00:33:42,019 {\an8}Prima echipă din istorie cu trei promovări consecutive. 604 00:33:42,020 --> 00:33:43,437 {\an8}FILMAREA LUI PAUL RUDD 605 00:33:43,438 --> 00:33:44,898 Nu-mi vine să cred. 606 00:33:46,816 --> 00:33:48,192 Adică îmi vine să cred. 607 00:33:48,193 --> 00:33:51,278 E credibil, dar la limită. 608 00:33:51,279 --> 00:33:55,158 E genial, băieți! Ce realizare! 609 00:33:56,743 --> 00:33:57,910 Trei promovări la rând! 610 00:33:57,911 --> 00:34:00,205 S-a făcut istorie sub ochii noștri! 611 00:34:02,999 --> 00:34:06,044 Am promovat! Am zis că am promovat! 612 00:34:08,922 --> 00:34:11,131 - Ce părere ai, amice? - Cred că e uimitor! 613 00:34:11,132 --> 00:34:12,300 E o nebunie, nu? 614 00:34:12,759 --> 00:34:14,718 - Tu ai făcut asta posibil. - Nu, amice. 615 00:34:14,719 --> 00:34:16,262 - Tu ai făcut asta. - Nu. 616 00:34:16,263 --> 00:34:18,138 - Ba da. - Nu. 617 00:34:18,139 --> 00:34:21,434 Tu ai făcut-o. Ei au făcut-o. Am făcut-o împreună. 618 00:34:31,111 --> 00:34:32,279 Sfinte Sisoe! 619 00:34:33,530 --> 00:34:35,447 Ce e mai plăcut decât asta? 620 00:34:35,448 --> 00:34:37,866 Părea că v-ați distrat de minune. 621 00:34:37,867 --> 00:34:41,579 Ce fac idioții ăia cu cocaina? Asta e mult mai tare. 622 00:34:45,125 --> 00:34:49,086 Echipa asta și-a scris numele în istorie. 623 00:34:49,087 --> 00:34:50,380 Ce zici de asta? 624 00:35:03,893 --> 00:35:05,644 Am făcut istorie! 625 00:35:05,645 --> 00:35:08,189 TRIBUNA WREXHAM LAGER 626 00:35:11,568 --> 00:35:15,321 Expresia „a face un Wrexham” e de domeniul trecutului acum? 627 00:35:15,322 --> 00:35:17,573 Putem trece asta în istorie? 628 00:35:17,574 --> 00:35:19,701 Așa sperăm. 629 00:35:20,452 --> 00:35:23,078 Cred că „a face un Wrexham” și-a schimbat sensul. 630 00:35:23,079 --> 00:35:28,375 Acum înseamnă să reușești trei promovări consecutive. 631 00:35:28,376 --> 00:35:29,960 Înseamnă totul. 632 00:35:29,961 --> 00:35:32,380 Wrexham joacă în Championship. 633 00:35:33,048 --> 00:35:35,467 Nu-mi vine să cred. 634 00:35:36,676 --> 00:35:38,845 Nu există limite! 635 00:35:39,888 --> 00:35:42,724 {\an8}Ce ar însemna promovarea supremă? 636 00:35:43,433 --> 00:35:45,727 {\an8}Încă o dată. Ajungeți în Premier League. 637 00:35:47,687 --> 00:35:50,272 {\an8}Championship o să-i golească de optimism. 638 00:35:50,273 --> 00:35:52,775 {\an8}Sunt posibile patru promovări 639 00:35:52,776 --> 00:35:56,612 {\an8}- ...sau Championship e cel mai dificil... - Nu. 640 00:35:56,613 --> 00:36:00,240 Wrexham are iar șanse infime. Va fi greu. 641 00:36:00,241 --> 00:36:01,950 {\an8}Deja e un basm. 642 00:36:01,951 --> 00:36:03,912 {\an8}Nu vor să se transforme într-un coșmar. 643 00:36:04,496 --> 00:36:06,413 De ce nu mă lași... Vreau să mă bucur. 644 00:36:06,414 --> 00:36:07,624 Mă lași să fac asta? 645 00:36:08,124 --> 00:36:11,086 Vorbim despre Championship la anul. 646 00:36:12,087 --> 00:36:14,630 {\an8}Nu uita că e un privilegiu incredibil, 647 00:36:14,631 --> 00:36:18,342 {\an8}de care puțini oameni din istorie se bucură 648 00:36:18,343 --> 00:36:20,177 {\an8}și trebuie să ne bucurăm de el. 649 00:36:20,178 --> 00:36:25,266 Au fost la fel de multe tragedii pe cât au fost triumfuri pe teren. 650 00:36:25,934 --> 00:36:28,727 Dar adevărul e că trebuie să iubim fiecare moment. 651 00:36:28,728 --> 00:36:30,562 Cel mai important pentru mine 652 00:36:30,563 --> 00:36:34,817 e să fim recunoscători pentru clipele acestea 653 00:36:34,818 --> 00:36:36,443 și o spun cu toată sinceritatea, 654 00:36:36,444 --> 00:36:41,116 nu-mi pasă de următoarea promovare. Îmi pasă de asta. 655 00:36:44,494 --> 00:36:48,415 Acum câțiva ani, nu eram în Liga Engleză de Fotbal. 656 00:36:49,040 --> 00:36:51,709 Ne-au întrebat care ne e obiectivul. 657 00:36:51,710 --> 00:36:53,544 Ducem Wrexham în Premier League. 658 00:36:53,545 --> 00:36:55,587 Am spus „Premier League” și oamenii au râs. 659 00:36:55,588 --> 00:36:56,881 De ce să nu visăm măreț? 660 00:36:57,382 --> 00:36:59,050 Nu mai râde nimeni acum. 661 00:37:02,095 --> 00:37:04,806 Trei promovări la rând nu sunt posibile. 662 00:37:05,306 --> 00:37:07,434 Dar singurul loc în care erau posibile e aici. 663 00:37:08,601 --> 00:37:13,355 Wrexham e singurul loc în care acest miracol istoric e posibil, 664 00:37:13,356 --> 00:37:17,359 datorită orașului, datorită clubului, datorită istoriei sale, 665 00:37:17,360 --> 00:37:20,863 datorită tristeții sale, datorită bucuriei sale, 666 00:37:20,864 --> 00:37:22,698 datorită perseverenței sale. 667 00:37:22,699 --> 00:37:29,122 Toate astea au creat o minune și asta înseamnă să facem un Wrexham. 668 00:37:29,622 --> 00:37:32,834 Acum suntem la un pas de Premier League. 669 00:37:33,752 --> 00:37:37,464 N-are logică. Sfidează orice gândire rațională. 670 00:37:40,258 --> 00:37:43,595 Dar n-am fost mereu interesat de gândirea rațională. 671 00:37:44,429 --> 00:37:47,474 Gândirea irațională ne-a prins bine. 672 00:37:51,227 --> 00:37:52,728 {\an8}UN MOMENT FIRESC 673 00:37:52,729 --> 00:37:53,812 {\an8}Am reușit trei. 674 00:37:53,813 --> 00:37:54,981 {\an8}Trei. 675 00:37:56,900 --> 00:37:57,901 Putem încerca patru. 676 00:37:59,527 --> 00:38:01,403 - Patru? - O să fie scump. 677 00:38:01,404 --> 00:38:03,906 Simt bugetul de anul viitor în cupa asta. 678 00:38:03,907 --> 00:38:06,074 - Asta ziceam. - Cu asta e umplută, 679 00:38:06,075 --> 00:38:08,243 - ...nu-i așa? - Te ajut. 680 00:38:08,244 --> 00:38:11,080 - Eu merg încolo. - Da, eu o iau încolo. 681 00:38:13,041 --> 00:38:15,751 Știi ce? O iau eu. Ai dreptate. 682 00:38:15,752 --> 00:38:17,503 - Nu, ia-o tu. - Mai bine... 683 00:38:17,504 --> 00:38:19,714 - O iau eu. - Am destule trofee. 684 00:38:20,215 --> 00:38:23,384 E o nebunie, nu? Cred că... 685 00:38:25,386 --> 00:38:26,386 O lăsăm aici. 686 00:38:26,387 --> 00:38:29,224 E locul ideal. Arată bine. 687 00:38:33,061 --> 00:38:35,063 {\an8}Subtitrarea: Robert Ciubotaru