1
00:00:07,633 --> 00:00:09,635
CHAMPIONSHIP TABELLA
2
00:00:09,718 --> 00:00:13,013
Itt vagyunk
a szezon második veresége után.
3
00:00:13,096 --> 00:00:15,015
{\an8}- Egyszerű hibák...
- Igen.
4
00:00:15,098 --> 00:00:18,143
{\an8}...vezettek a vereséghez,
és még nem szokott össze a csapat.
5
00:00:18,227 --> 00:00:22,898
{\an8}Rossz, hogy kikaptunk
az első két Championship-meccsünkön.
6
00:00:22,981 --> 00:00:25,025
{\an8}Tudom, hogy az ellenfél drukkerei örülnek.
7
00:00:25,859 --> 00:00:29,863
{\an8}Itt minden vérre megy,
és Parky meccseket akar nyerni.
8
00:00:29,947 --> 00:00:31,198
{\an8}Hatalmas rajta a nyomás.
9
00:00:32,324 --> 00:00:36,286
Parkynak el kell döntenie,
hogy kik lesznek a csapatban.
10
00:00:36,370 --> 00:00:37,663
Nem gondoljátok?
11
00:00:37,746 --> 00:00:39,706
Kit tart meg, kit fog regisztrálni?
12
00:00:41,583 --> 00:00:44,545
Szeptember elsején vége
az átigazolási időszaknak.
13
00:00:44,628 --> 00:00:47,172
{\an8}Mennyi változtatást fog eszközölni?
14
00:00:47,256 --> 00:00:50,884
Nem tudom,
de mielőtt rátérnénk a játékosokra,
15
00:00:50,968 --> 00:00:55,264
beszéljünk Ollie Palmerről!
16
00:00:56,348 --> 00:00:59,434
Ollie Palmernek van még jövője a klubnál?
17
00:01:00,352 --> 00:01:01,603
Ez veszélyes lehet...
18
00:01:01,687 --> 00:01:02,688
KÉT HETE
19
00:01:02,771 --> 00:01:07,359
{\an8}A Hull City ellen játszottunk
a Carabao-kupában,
20
00:01:07,442 --> 00:01:08,735
{\an8}és vesztésre álltunk.
21
00:01:08,819 --> 00:01:10,654
Philnek változtatnia kellett.
22
00:01:10,737 --> 00:01:12,698
Hardie helyett jön.
23
00:01:12,781 --> 00:01:14,449
És jött az óriás.
24
00:01:14,533 --> 00:01:17,953
Ollie Palmer felállt a kispadról...
25
00:01:18,036 --> 00:01:20,706
McClean. Beadás ballal. Palmer felugrik.
26
00:01:24,418 --> 00:01:27,129
{\an8}Gól! Ollie Palmer!
27
00:01:27,212 --> 00:01:29,089
{\an8}...és rúgott két remek gólt.
28
00:01:29,172 --> 00:01:32,634
{\an8}Így döntetlen lett,
és jöttek a tizenegyesek.
29
00:01:32,718 --> 00:01:34,177
{\an8}MÁSODIK FÉLIDŐ VÉGE
TIZENEGYESEK
30
00:01:35,512 --> 00:01:38,056
Egy forgatókönyvíró is tuti,
31
00:01:38,140 --> 00:01:41,685
hogy így írta volna meg a meccset.
32
00:01:43,186 --> 00:01:47,190
{\an8}Ollie!
33
00:01:47,274 --> 00:01:49,318
{\an8}Jól játszottam az előszezonban? Igen.
34
00:01:49,401 --> 00:01:50,402
{\an8}TIZENEGYESEK: 5-3
35
00:01:50,485 --> 00:01:53,780
Játszottam a Carabao-kupában
a Hull City ellen,
36
00:01:53,864 --> 00:01:55,324
{\an8}és rúgtam két gólt? Igen.
37
00:01:55,407 --> 00:01:56,700
{\an8}OLLIE PALMER
CSATÁR
38
00:01:56,783 --> 00:01:58,577
{\an8}Én vagyok a legjobb gólszerzőnk? Igen.
39
00:02:00,203 --> 00:02:03,040
De ez van, és nincs mit tenni.
40
00:02:03,123 --> 00:02:05,167
Lehetett erre számítani.
41
00:02:05,959 --> 00:02:09,171
A Hull City elleni meccs előtt
a főnök azt mondta:
42
00:02:09,254 --> 00:02:12,049
„Nézd, leigazoltunk
pár hozzád hasonló játékost,
43
00:02:12,132 --> 00:02:16,386
és úgy érzem,
neked most kellene távoznod.”
44
00:02:17,804 --> 00:02:20,474
Nehéz volt, de elkerülhetetlen is.
45
00:02:21,224 --> 00:02:24,561
Nem akarok szurkolóként üldögélni.
Nem ez a célom egy klubnál.
46
00:02:24,645 --> 00:02:27,356
A SWINDON LEIGAZOLTA PALMERT A WREXHAMTŐL
47
00:02:27,439 --> 00:02:30,484
Ollie, üdv a Swindonban!
Mennyire örülsz, hogy itt lehetsz?
48
00:02:30,567 --> 00:02:31,693
Nagyon izgatott vagyok.
49
00:02:33,779 --> 00:02:34,988
Tedd keresztbe a karod!
50
00:02:35,530 --> 00:02:36,531
{\an8}CAITLIN PALMER
OLLIE FELESÉGE
51
00:02:36,615 --> 00:02:38,367
{\an8}Emeld a fejed felé! Ez az!
52
00:02:39,618 --> 00:02:42,788
Nehéz elválasztani a szívemet az eszemtől.
53
00:02:42,871 --> 00:02:45,707
Sokak számára ő egy hős volt.
54
00:02:46,416 --> 00:02:51,546
{\an8}Azt is értem, hogy fociról van szó,
de akkor is szíven üti az embert.
55
00:02:52,798 --> 00:02:55,967
A Wrexhamet nehezebb elhagyni,
mint más klubokat,
56
00:02:56,927 --> 00:03:00,263
mert ezek a játékosok,
együtt voltak velünk az úton.
57
00:03:01,848 --> 00:03:04,267
Rob, Ryan és Phil Parkinson
varázslatos dolgot tett,
58
00:03:04,351 --> 00:03:08,230
amikor leszerződtette
a 195 centis csatárt, Ollie Palmert.
59
00:03:08,313 --> 00:03:10,524
Egy játékos az AFC Wimbledontól...
60
00:03:10,607 --> 00:03:14,361
Lepattan McAlindenről. Lepattan. Igen!
61
00:03:14,444 --> 00:03:17,698
Ollie Palmer megszerzi
a vezetést a Wrexhamnek!
62
00:03:17,781 --> 00:03:22,160
...nagy szerepet játszott abban,
hogy feljebb jutottunk az ötödosztályból.
63
00:03:25,247 --> 00:03:28,333
{\an8}Ollie teljesen megváltoztatta
64
00:03:28,417 --> 00:03:30,043
a klub röppályáját.
65
00:03:30,127 --> 00:03:36,425
A természetes pezsgése
és zsiványsága, hogy úgy mondjam,
66
00:03:36,508 --> 00:03:39,469
sokat hozzáadott ahhoz, amit építettünk.
67
00:03:39,553 --> 00:03:42,431
Feljebb jutottunk!
68
00:03:42,514 --> 00:03:45,851
Egyrészt szomorú, hogy elmegy,
69
00:03:45,934 --> 00:03:48,353
másrészt viszont ilyen a fejlődés.
70
00:03:48,437 --> 00:03:50,689
Teljesen más, mint a többi fociklub.
71
00:03:50,772 --> 00:03:52,399
Sosem láttam még ilyen tulajokat.
72
00:03:52,482 --> 00:03:55,485
Nem láttam még ilyen lelkes szurkolókat,
akik bármit megtennének.
73
00:03:55,569 --> 00:03:59,990
Teljesen más.
És ott vagyunk, ahol vagyunk.
74
00:04:02,451 --> 00:04:04,161
Bocsi, a feleségem.
75
00:04:05,287 --> 00:04:09,958
Épp egy érzelmes beszédet mondtam.
76
00:04:10,041 --> 00:04:13,253
Arról beszéltem,
mennyire szeretlek téged, a...
77
00:04:13,336 --> 00:04:17,340
Hogy mennyire szeretsz? Akkor folytasd!
78
00:04:17,424 --> 00:04:19,468
Nem, a Wrexhamről beszéltem.
79
00:04:19,551 --> 00:04:21,219
Nemsokára találkozunk.
80
00:04:22,429 --> 00:04:23,430
Bocsi!
81
00:04:25,348 --> 00:04:26,433
Remek lett.
82
00:04:26,516 --> 00:04:30,395
Hiányozni fog Ollie,
de biztos jó sora lesz.
83
00:05:09,935 --> 00:05:12,771
ÜDV WREXHAMBEN!
84
00:05:15,106 --> 00:05:16,399
Tea és kávé. Kinek lesz?
85
00:05:16,483 --> 00:05:18,235
A tea ide, a kávé oda.
86
00:05:19,277 --> 00:05:20,654
- Köszönöm!
- Köszönöm!
87
00:05:21,696 --> 00:05:23,532
Nehéz kezdés, mi? Ha elemezni akarjuk,
88
00:05:23,615 --> 00:05:25,992
{\an8}pontot kellett volna szereznünk
a Southampton ellen.
89
00:05:26,076 --> 00:05:27,744
{\an8}Megérdemeltük volna.
90
00:05:27,828 --> 00:05:30,705
A West Brom ellen is bizakodó voltam
egy-egynél, de hiába.
91
00:05:30,789 --> 00:05:33,542
Azt várom,
hogy jobbak leszünk a Sheffield ellen.
92
00:05:33,625 --> 00:05:36,002
Fontos lenne, de realistának kell lennünk.
93
00:05:36,086 --> 00:05:37,087
BOCSI, CSAK KÉSZPÉNZ
94
00:05:37,170 --> 00:05:39,923
Ebben az osztályban minden pont számít.
95
00:05:40,006 --> 00:05:42,968
Nagy a nyomás Parkyn, nem?
Sok játékost igazoltak.
96
00:05:43,051 --> 00:05:45,387
Kapott 30 millió fontot.
97
00:05:45,470 --> 00:05:47,848
Annyiból megoldható a feljebb jutás.
98
00:05:47,931 --> 00:05:49,933
Olyan, mint egy hurok a nyaka körül.
99
00:05:50,517 --> 00:05:51,643
Üdv a Championshipben!
100
00:05:53,895 --> 00:05:56,606
Köszöntünk mindenkit
a Sheffield Wednesday elleni meccsen,
101
00:05:56,690 --> 00:06:00,443
amin nagyon fontos lenne pontot szereznünk
102
00:06:00,527 --> 00:06:05,782
egy olyan csapat ellen,
amely szörnyű gondokkal küszködik.
103
00:06:05,866 --> 00:06:07,450
Ezt ki kell használnunk.
104
00:06:07,534 --> 00:06:08,577
SWFC ELADÓ - ELÉG VOLT
105
00:06:08,660 --> 00:06:10,287
CSAPATBUSZ
106
00:06:10,370 --> 00:06:13,123
Az a rossz, hogy
ha nyerünk a Sheffield Wednesday ellen,
107
00:06:13,206 --> 00:06:15,500
akkor is azt mondják majd, hogy:
108
00:06:15,584 --> 00:06:18,461
„Persze, hogy nyertek.
Nézd mennyi gondjuk van!
109
00:06:18,545 --> 00:06:20,213
Válságban van a klub!”
110
00:06:24,259 --> 00:06:27,762
Van egy olyan változata a sztorinak,
amiben mi vagyunk a rosszfiúk.
111
00:06:28,388 --> 00:06:30,974
Ha nem jön össze a dolog,
112
00:06:31,057 --> 00:06:32,851
akkor mit tehetünk? El kell adnunk.
113
00:06:34,352 --> 00:06:35,395
Minket hibáztatnának.
114
00:06:35,478 --> 00:06:36,479
{\an8}JOE CRANN
ÚJSÁGÍRÓ
115
00:06:36,563 --> 00:06:40,025
{\an8}Ez az egész 2015-ben kezdődött,
amikor megjelent Chansiri.
116
00:06:40,108 --> 00:06:45,322
Megvettem a Sheffield Wednesdayt
37,5 millió fontért.
117
00:06:45,405 --> 00:06:48,325
Sokan reménykedtek,
rengeteg pénzt öltek bele.
118
00:06:48,408 --> 00:06:51,828
Aztán a COVID alatt
rosszra fordultak a dolgok.
119
00:06:51,911 --> 00:06:56,750
Chansiri az elmúlt hét hónapból ötben
késett a fizetésekkel.
120
00:06:56,833 --> 00:07:00,920
Nemcsak a játékosoknak, hanem a stábnak
és a jegyárusoknak sem fizetett.
121
00:07:01,004 --> 00:07:03,506
Amikor már őket is érintette a dolog,
122
00:07:03,590 --> 00:07:05,925
az volt az utolsó csepp a pohárban.
123
00:07:06,009 --> 00:07:10,430
Tűnj el a klubunkból!
124
00:07:10,513 --> 00:07:12,641
Dejphon Chansiri!
125
00:07:12,724 --> 00:07:14,684
Tűnj el a klubunkból!
126
00:07:14,768 --> 00:07:17,562
{\an8}Dühít az,
ami a Sheffield Wednesdayjel történt,
127
00:07:17,646 --> 00:07:22,108
{\an8}mert tíz év alatt
a tulaj eladta a stadiont,
128
00:07:22,192 --> 00:07:24,402
{\an8}megvált az edzőpályától,
és nem fektetett be.
129
00:07:24,486 --> 00:07:25,945
AZ ÖNZŐ SZURKOLÓKAT HIBÁZTATJA
130
00:07:26,029 --> 00:07:30,158
Rosszabb a csapatunk,
mint tíz évvel ezelőtt.
131
00:07:31,117 --> 00:07:33,662
{\an8}Gyakran látjuk ezt a tanmesét.
132
00:07:33,745 --> 00:07:34,913
{\an8}ROB MAC
TÁRSELNÖK
133
00:07:34,996 --> 00:07:38,792
{\an8}És ez a legijesztőbb az egészben.
134
00:07:38,875 --> 00:07:41,586
Hogy mindegy, mennyi pénzed van,
135
00:07:41,670 --> 00:07:43,922
vagy hogy tudsz szerezni másoktól,
136
00:07:44,005 --> 00:07:46,633
vagy hogy milliárdos vagy.
137
00:07:46,716 --> 00:07:49,260
Van, amit nem oldhatsz meg pénzzel.
138
00:07:49,344 --> 00:07:50,512
ADD EL A KLUBOT
139
00:07:50,595 --> 00:07:55,016
{\an8}A Sheffield Wednesday egy büszke,
158 éves csapat,
140
00:07:55,100 --> 00:07:56,851
ami ma már olyan, mint egy zombi.
141
00:07:56,935 --> 00:08:00,063
De a szurkolók kitartanak,
és még jelent nekik valamit.
142
00:08:00,730 --> 00:08:03,108
Szívszorító, ami az elnökünkkel történt.
143
00:08:03,191 --> 00:08:04,192
{\an8}WEDNESDAY-DRUKKER
144
00:08:04,275 --> 00:08:07,529
{\an8}Szó szerint szívszorító.
El kell adnia a klubot.
145
00:08:07,612 --> 00:08:11,157
Az pozitívum,
hogy van egyáltalán csapatunk,
146
00:08:11,241 --> 00:08:13,952
Azért vagyunk itt, hogy támogassuk őket.
147
00:08:14,035 --> 00:08:15,328
FEKETE ÉS ARANY
AZ ELADÁSIG KITART
148
00:08:15,412 --> 00:08:18,415
{\an8}A hétvégén
fekete-sárga tüntetést tartanak.
149
00:08:18,498 --> 00:08:19,749
{\an8}Mindenki azt fog viselni.
150
00:08:19,833 --> 00:08:22,377
Ha megvan a tavalyi arany mez,
151
00:08:22,460 --> 00:08:25,296
{\an8}azzal kifejezhetitek a szolidaritásotokat
152
00:08:25,380 --> 00:08:27,048
{\an8}a Sheffield Wednseday-drukkerekkel.
153
00:08:27,132 --> 00:08:29,426
Ma szolidaritást vállalunk a Sheffielddel.
154
00:08:29,509 --> 00:08:30,510
SZOLIDARITÁS A SHEFFIELDDEL
155
00:08:30,593 --> 00:08:32,137
Rob tegnap szólt,
156
00:08:32,220 --> 00:08:35,932
hogy támogatja, és azt akarja,
hogy áruljuk az arany mezeket.
157
00:08:36,015 --> 00:08:38,560
Elővettük a tavalyi arany mezeket,
maradt belőlük bőven.
158
00:08:38,643 --> 00:08:41,521
Gondoltuk, gyűjtünk egy kis pénzt.
159
00:08:41,604 --> 00:08:43,189
Minden penny az alapba megy.
160
00:08:43,273 --> 00:08:46,860
Minket is támogattak a csapatok,
amikor padlón voltunk.
161
00:08:46,943 --> 00:08:48,611
Úgyhogy viszonoznunk kell.
162
00:08:48,695 --> 00:08:50,196
Két XL-est!
163
00:08:50,280 --> 00:08:52,115
{\an8}Sajnos egy héttel előtte lesérültem.
164
00:08:52,198 --> 00:08:53,867
{\an8}JOSH WINDASS
VOLT SHEFFIELD-JÁTÉKOS
165
00:08:53,950 --> 00:08:55,994
{\an8}De aztán láttam Rob tweetjét. Kedves volt.
166
00:08:56,077 --> 00:08:59,164
Minden sheffieldi hálás, akivel beszéltem.
167
00:08:59,247 --> 00:09:01,791
- Amíg el nem adják?
- Csak reménykedhetünk.
168
00:09:02,917 --> 00:09:06,004
Két rossz eredménnyel kezdtünk,
169
00:09:06,087 --> 00:09:08,631
de szerintem ma nyerni fogunk.
170
00:09:08,715 --> 00:09:13,136
Ez egy nagy meccs lesz.
Szerzünk három pontot.
171
00:09:13,219 --> 00:09:17,640
WREXHAM - SHEFFIELD WEDNESDAY
2025.08.23.
172
00:09:20,518 --> 00:09:24,439
Iké Ugbo visszaadja a hatalmas kapusnak,
Horvathnak
173
00:09:24,522 --> 00:09:26,941
Aki rúg egy óriásit.
174
00:09:27,025 --> 00:09:29,235
Tűnj el a klubunkból!
175
00:09:29,319 --> 00:09:32,405
Dejphon Chansiri, tűnj el a klubunkból!
176
00:09:32,489 --> 00:09:37,410
A Sheffield-drukkerek tiltakoznak,
a Wrexham-drukkerek pedig tapsolnak.
177
00:09:37,494 --> 00:09:39,829
A szurkolók szolidárisak egymással.
178
00:09:40,705 --> 00:09:42,832
O'Brien végzi a szabadrúgást.
179
00:09:42,916 --> 00:09:46,795
A védők mögé rúgja.
Eltalálja Moore-t. És ott van!
180
00:09:47,504 --> 00:09:51,174
Kieffer Moore megszerzi
az első gólját a Wrexhamnél!
181
00:09:51,257 --> 00:09:52,759
Egy-null!
182
00:09:52,842 --> 00:09:54,803
- Nagy Kieffer!
- Nagy Kieffer!
183
00:09:55,970 --> 00:09:57,889
{\an8}Micsoda focista ez a fiú!
184
00:09:59,891 --> 00:10:01,684
Kieffer, szép volt, fiam!
185
00:10:06,564 --> 00:10:08,149
Ez az, Broadie!
186
00:10:09,275 --> 00:10:11,277
A Wrexham támad. A tizenhatos szélén.
187
00:10:11,361 --> 00:10:13,947
Moore ér bele. Broadhead továbbadja.
188
00:10:14,030 --> 00:10:15,740
Dobson szabadon. Rálövi.
189
00:10:15,824 --> 00:10:18,660
Horvath beleér. Kettő-null!
190
00:10:18,743 --> 00:10:21,121
Egy újabb gól Kieffer Moore-tól.
191
00:10:21,204 --> 00:10:24,749
{\an8}Dobson jól lőtte rá,
Moore pedig befejezte.
192
00:10:24,833 --> 00:10:26,584
Két támadásból két gólt lőttek.
193
00:10:26,668 --> 00:10:27,919
Wrexham!
194
00:10:28,461 --> 00:10:29,838
{\an8}MÁSODIK FÉLIDŐ
195
00:10:29,921 --> 00:10:32,048
{\an8}A Wrexham kettő-nullra vezet.
196
00:10:32,132 --> 00:10:33,925
Gyerünk, fiúk, koncentráljatok!
197
00:10:34,843 --> 00:10:37,887
Wrexham!
198
00:10:42,100 --> 00:10:45,979
Bannan, Broadhead közbelép.
Passz Moore-nak, aki megtartja.
199
00:10:46,062 --> 00:10:47,856
A bíró szerint nem történt semmi.
200
00:10:47,939 --> 00:10:50,358
És most Palmer támadása
veszélyt jelenthet.
201
00:10:50,441 --> 00:10:52,610
Oldalra rúgja, szép beadás.
202
00:10:52,694 --> 00:10:55,864
Bannannek gólt kell rúgnia,
és rúg is. A Wednesday szépít.
203
00:10:57,031 --> 00:10:59,117
{\an8}Megváltozott a meccs hangulata.
204
00:10:59,826 --> 00:11:02,287
{\an8}Nagy arculcsapás volt...
205
00:11:02,370 --> 00:11:03,371
{\an8}PHIL PARKINSON
MENEDZSER
206
00:11:03,454 --> 00:11:06,166
{\an8}...hogy mi irányítottunk,
aztán rúgtak egy gólt.
207
00:11:06,249 --> 00:11:08,084
Ettől hátratántorodik az ember.
208
00:11:08,168 --> 00:11:10,503
Ha kikapsz a szezon első pár meccsén,
209
00:11:10,587 --> 00:11:12,005
beüt az idegesség.
210
00:11:14,174 --> 00:11:17,343
Be kell fejeznünk.
Szükségünk van arra a három pontra.
211
00:11:19,971 --> 00:11:23,266
Feltartják O'Brient. Lowe passzol.
Jamal Lowe talán berúgja.
212
00:11:23,349 --> 00:11:26,811
Mellémegy. De még nincs vége.
Palmer folytatja! Kettő-kettő.
213
00:11:31,149 --> 00:11:32,483
{\an8}VÉGEREDMÉNY
214
00:11:32,567 --> 00:11:35,278
{\an8}Csalódás, hogy a Wrexham
elvesztette a kétgólos előnyét.
215
00:11:35,361 --> 00:11:37,739
{\an8}Azt hittük, megszerezzük
216
00:11:37,822 --> 00:11:39,115
az első győzelmünket.
217
00:11:40,575 --> 00:11:43,494
{\an8}Ha vezetsz egy olyan csapat ellen,
mint a Sheffield...
218
00:11:43,578 --> 00:11:44,579
{\an8}RYAN REYNOLDS
TÁRSELNÖK
219
00:11:44,662 --> 00:11:48,541
...és aztán döntetlen a vége,
az inkább vereségnek érződik.
220
00:11:48,625 --> 00:11:51,753
KIESŐ HELYEK
221
00:11:54,672 --> 00:11:59,344
{\an8}Döntetlent játszottunk
a Sheffield Wednesday ellen.
222
00:11:59,427 --> 00:12:03,431
{\an8}Hiába vezettünk kettő-nullra,
olyan, mintha vesztettünk volna.
223
00:12:03,514 --> 00:12:06,476
De Parky tudja, min kell dolgoznia.
224
00:12:06,559 --> 00:12:07,560
IGYATOK TÖBB KÁVÉT, VÖRÖSÖK!
225
00:12:07,644 --> 00:12:10,647
- Kell egy győzelem.
- Egyre nagyobb a nyomás.
226
00:12:10,730 --> 00:12:11,731
{\an8}ANDY STEVENS
WREXHAM-DRUKKER
227
00:12:11,814 --> 00:12:13,066
{\an8}Sok pénzt költöttek.
228
00:12:13,149 --> 00:12:14,150
{\an8}STEVE THOMAS
WREXHAM-DRUKKER
229
00:12:14,234 --> 00:12:15,443
{\an8}A nyomás Parkyt sújtja.
230
00:12:15,526 --> 00:12:16,527
{\an8}MARC THOMAS
WREXHAM-DRUKKER
231
00:12:16,611 --> 00:12:18,488
{\an8}Háromszor feljebb juttatott minket.
232
00:12:18,571 --> 00:12:21,324
De most más szinten játszunk.
233
00:12:21,407 --> 00:12:22,992
Ha elveszítenek egy-két meccset,
234
00:12:23,076 --> 00:12:25,745
az emberek elfelejtik,
hogy eredetileg mi volt a cél.
235
00:12:25,828 --> 00:12:27,622
Lehet, hogy túl mohók vagyunk.
236
00:12:27,705 --> 00:12:30,416
A harmad- és negyedosztályban
minden meccset megnyertünk.
237
00:12:30,500 --> 00:12:32,085
- Most...
- De ez a Championship.
238
00:12:32,168 --> 00:12:34,754
- Itt sok a jó csapat.
- Nincsenek könnyű meccsek.
239
00:12:35,672 --> 00:12:38,049
A korábbi sikereink után
240
00:12:38,132 --> 00:12:43,304
és ilyen elvárások mellett
az emberekből előjön a gyarlóság,
241
00:12:44,347 --> 00:12:46,766
és hirtelen kell valaki,
akit hibáztathatnak.
242
00:12:46,849 --> 00:12:50,478
Vajon Parky felemeli a kezét,
és azt mondja:
243
00:12:50,561 --> 00:12:52,981
„Eljuttattam a csapatot addig,
ameddig tudtam.”?
244
00:12:53,064 --> 00:12:54,899
Folyton ezt kérdezik.
245
00:12:54,983 --> 00:12:57,527
„Vajon ő a menedzser,
akivel továbbmegyünk?”
246
00:12:57,610 --> 00:13:00,029
A válaszom az, hogy őszintén nem tudom.
247
00:13:00,113 --> 00:13:04,701
{\an8}Justin, ki van
a menedzseri rangsor legalján
248
00:13:04,784 --> 00:13:07,203
{\an8}a 2025-26-os szezonban?
249
00:13:08,621 --> 00:13:11,708
{\an8}Phil Parkinson a Wrexhamtől.
250
00:13:14,627 --> 00:13:16,713
{\an8}WALESI LABDARÚGÓ-SZÖVETSÉG
251
00:13:16,796 --> 00:13:20,425
{\an8}Jól van, húzzunk bele!
Gyerünk, Josh! Rajta! Ez az!
252
00:13:20,508 --> 00:13:23,803
{\an8}Phil Parkinson
több mint 1000 meccsen volt menedzser,
253
00:13:23,886 --> 00:13:26,514
{\an8}de csak úgy 140-150 másodosztályú meccsen.
254
00:13:26,597 --> 00:13:28,683
{\an8}Úgyhogy ez egy próba lesz számára.
255
00:13:28,766 --> 00:13:30,059
{\an8}TÚL SZÉP VOLT A WREXHAM SIKERE?
256
00:13:30,143 --> 00:13:31,853
Phil Parkinson egy Wrexham-legenda.
257
00:13:31,936 --> 00:13:32,937
GY: 4 - D: 5 - V: 12
258
00:13:33,021 --> 00:13:34,605
De most nem teljesít túl jól.
259
00:13:34,689 --> 00:13:35,690
GY: 4 - D: 11 - V: 13
260
00:13:35,773 --> 00:13:39,068
A legutóbbi csapata,
a Bolton kiesett 2019-ben.
261
00:13:39,152 --> 00:13:40,403
GY: 8 - D: 8 - V: 30
262
00:13:40,486 --> 00:13:45,992
Phil korábban a Hull és a Bolton
menedzsere volt a Championshipben.
263
00:13:46,075 --> 00:13:47,660
GY: 26 - D: 37 - V: 78
264
00:13:47,744 --> 00:13:51,080
De el kell ismernünk,
hogy mindkét csapattal voltak gondok.
265
00:13:51,164 --> 00:13:54,625
Ha valaki nem kapja meg
a munkához szükséges eszközöket,
266
00:13:54,709 --> 00:13:57,170
akkor valószínűleg nem fogja elvégezni.
267
00:13:57,253 --> 00:13:58,254
{\an8}MARK GRIFFITHS
KOMMENTÁTOR
268
00:13:58,337 --> 00:14:01,257
{\an8}Nem volt olyan csapat,
amit Parkinson maga épített volna fel.
269
00:14:01,340 --> 00:14:03,968
Mindig megörökölt egy csapatot,
ami a túlélésért küzdött,
270
00:14:04,052 --> 00:14:09,140
vagy aminek nem volt elég pénze,
és ilyesmikkel kellett megbirkóznia.
271
00:14:09,223 --> 00:14:12,143
Ha valamiben következetesek
a másodosztálybeli csapatok,
272
00:14:12,226 --> 00:14:16,939
az a menedzserek kirúgása,
273
00:14:17,023 --> 00:14:19,025
ha nem érnek el azonnal sikert.
274
00:14:19,108 --> 00:14:22,445
De az igazság az,
hogy az embereknek nincs türelmük
275
00:14:22,528 --> 00:14:26,741
kivárni, hogy feljusson
a csapatuk a Premier League-be.
276
00:14:30,161 --> 00:14:32,246
Régóta vagyok menedzser.
277
00:14:33,039 --> 00:14:34,707
Az eredmények a legfontosabbak.
278
00:14:35,291 --> 00:14:38,002
Hamar elkezdik a menedzsert hibáztatni.
279
00:14:38,628 --> 00:14:43,549
Azt hiszem, a menedzserek harmadának
változik a pozíciója minden évben.
280
00:14:43,633 --> 00:14:46,010
Nem tudni, meddig lesz valaki menedzser.
281
00:14:47,345 --> 00:14:49,680
Szerintem a Wrexham számára
a következő lépés
282
00:14:49,764 --> 00:14:53,142
leszerződtetni egy sikeres menedzsert,
aki felzárkóztathatja őket,
283
00:14:53,226 --> 00:14:55,436
mert Parkinsonnak nem fog menni.
284
00:14:55,520 --> 00:14:56,521
{\an8}A FŐNÖK
285
00:14:56,604 --> 00:14:59,899
{\an8}Ez a divízió könyörtelen.
Phil Parkinson többet tett a klubért,
286
00:14:59,982 --> 00:15:02,235
mint bármelyik menedzser
a játék történetében.
287
00:15:02,318 --> 00:15:04,695
De az biztos,
hogy ha elveszítünk hét-nyolc meccset,
288
00:15:04,779 --> 00:15:07,198
kérdéseket fognak feltenni
Phil Parkinsonnak.
289
00:15:07,782 --> 00:15:10,201
Azt mondanám, hogy annyi időt érdemel...
290
00:15:10,284 --> 00:15:13,037
- Esélyt kell kapnia.
- Időt kell adni neki.
291
00:15:13,121 --> 00:15:16,207
Meg lennék lepve, ha ő lenne a menedzser
292
00:15:16,290 --> 00:15:17,416
a szezon végén.
293
00:15:28,886 --> 00:15:32,640
Joey-val nem csak
egy barátot veszítettem el.
294
00:15:33,891 --> 00:15:36,269
{\an8}Ő más volt. Egyedi.
295
00:15:36,352 --> 00:15:37,895
{\an8}MICKEY THOMAS
VOLT WREXHAM-JÁTÉKOS
296
00:15:37,979 --> 00:15:39,772
Különleges személy volt.
297
00:15:39,856 --> 00:15:41,190
Joey Jones középen.
298
00:15:41,274 --> 00:15:43,025
Magasan passzol a túloldalra.
299
00:15:43,109 --> 00:15:44,443
Fejelés a vonalon.
300
00:15:46,320 --> 00:15:50,867
Mindenki tud Sir Joey Jonesról.
Mindenki tudja, hogy ő Mr. Wrexham.
301
00:15:50,950 --> 00:15:55,788
Rengeteget tett a fociért,
különösen a walesi fociért.
302
00:16:01,127 --> 00:16:04,338
Elvesztettem
egy hatalmas darabot az életemből.
303
00:16:09,093 --> 00:16:13,181
A focivilág gyászolja
legendás Wrexham-játékost,
304
00:16:13,264 --> 00:16:16,851
Mr. Wrexhamet, Joey Jonest,
aki 70 éves korában elhunyt.
305
00:16:16,934 --> 00:16:19,312
ELHUNYT A LIVERPOOL
ÉS A WREXHAM FOCISTÁJA
306
00:16:19,395 --> 00:16:22,315
Nehéz szavakba önteni,
mit jelentett nekünk.
307
00:16:22,398 --> 00:16:25,359
Ő volt a hősöm. Imádta a klubot.
308
00:16:25,443 --> 00:16:27,945
A „legenda” szót
túl sokszor használják a fociban.
309
00:16:28,029 --> 00:16:29,655
Joey Jones egy ikon.
310
00:16:29,739 --> 00:16:32,950
Joey Jones középen. Fejel.
311
00:16:33,034 --> 00:16:36,370
Joey Jones megszerezte
az első gólját a Wrexhamnél.
312
00:16:36,454 --> 00:16:37,538
A karrierje során...
313
00:16:37,622 --> 00:16:38,873
{\an8}HUMPHREY KER
KÖZÖSSÉGI IGAZGATÓ
314
00:16:38,956 --> 00:16:41,500
{\an8}...kétszer lett BL-bajnok,
és kétszer lett ligabajnok.
315
00:16:41,584 --> 00:16:42,793
Játszott a Chelsea-ben is.
316
00:16:43,419 --> 00:16:45,213
De mindig visszatért hozzánk.
317
00:16:45,296 --> 00:16:46,339
{\an8}GERAINT PARRY
TÖRTÉNÉSZ
318
00:16:46,422 --> 00:16:48,883
{\an8}Segédmenedzser volt,
ő foglalkozott az ificsapattal.
319
00:16:48,966 --> 00:16:50,259
Nem szerette a rivaldafényt,
320
00:16:50,343 --> 00:16:52,303
nem szeretett a kamerák előtt szerepelni.
321
00:16:52,386 --> 00:16:53,638
{\an8}WREXHAM - TORQUAY UNITED
2021.10.30.
322
00:16:53,721 --> 00:16:55,806
{\an8}- Ő Joey Jones.
- Helló!
323
00:16:55,890 --> 00:16:57,600
Mr. Jones! Nagyon örülök.
324
00:16:57,683 --> 00:16:59,435
Megtiszteltetés, uram.
325
00:16:59,518 --> 00:17:00,686
Nagyon örülök.
326
00:17:00,770 --> 00:17:03,189
Köszönjük,
amit a városért és a klubért tett.
327
00:17:03,272 --> 00:17:04,857
- Nem, én köszönöm nektek.
- Igen.
328
00:17:25,336 --> 00:17:27,713
Tizennégy évesen ismertem meg Joey-t.
329
00:17:31,217 --> 00:17:35,304
Akkor kezdődött az 56 évig tartó,
különleges és páratlan barátságunk.
330
00:17:35,972 --> 00:17:39,642
Akkoriban nem volt sok pénzünk.
Még focicipőre sem telt.
331
00:17:39,725 --> 00:17:41,394
Nem tudom, Joey honnan szerzte őket,
332
00:17:41,477 --> 00:17:43,729
de minden találkozásunkkor
új pár volt a lábán.
333
00:17:43,813 --> 00:17:47,108
Amikor először csatlakozott a Wrexhamhez,
nem tudtuk, mi lesz vele.
334
00:17:47,191 --> 00:17:51,279
Nem tudtuk, hogy a végén a világ
legjobb klubjaiban fogunk játszani.
335
00:17:52,029 --> 00:17:55,825
Legendává vált. Ikonná.
Mindenhol, ahol játszott.
336
00:17:55,908 --> 00:17:58,786
Azért, mert szívvel játszott.
337
00:17:58,869 --> 00:18:04,292
Szenvedéllyel, ökölbe szorított kézzel.
Ezért szerették a szurkolók.
338
00:18:04,375 --> 00:18:06,294
Megmutatta nekik, hogy mindent belead.
339
00:18:06,377 --> 00:18:07,461
{\an8}JOEY WREXHAMBE HARAP
340
00:18:07,545 --> 00:18:08,629
{\an8}Jó magas volt.
341
00:18:09,130 --> 00:18:11,632
Az volt. Nem, én vagyok alacsony.
342
00:18:12,925 --> 00:18:15,428
Szerintem mindenki, aki itt van,
343
00:18:15,511 --> 00:18:18,306
{\an8}és aki találkozott Joey Jonesszal, tudja,
344
00:18:18,389 --> 00:18:20,933
hogy milyen fantasztikus ember volt.
345
00:18:21,017 --> 00:18:23,686
Örült, hogy azt csinálhatta,
amit gyerekként imádott.
346
00:18:23,769 --> 00:18:28,524
Micsoda karriere volt! Mindent megnyert.
347
00:18:29,317 --> 00:18:32,153
Hihetetlen! Mindig elmondta,
hogy ő volt az első walesi,
348
00:18:32,236 --> 00:18:34,405
aki Bajnokok Ligáját nyert.
349
00:18:34,488 --> 00:18:35,489
Mindig azt mondta:
350
00:18:35,573 --> 00:18:38,451
„Mickey, a Bajnokok Ligája
nem is olyan vészes.”
351
00:18:39,869 --> 00:18:42,622
De a pályán kívül mutatta meg,
milyen ember.
352
00:18:43,289 --> 00:18:46,083
Az öröksége sosem fog elveszni.
353
00:18:46,167 --> 00:18:48,586
Továbbviszi a Liverpool,
a Huddersfield és a Chelsea.
354
00:18:49,295 --> 00:18:50,338
De ez az otthona.
355
00:18:52,048 --> 00:18:54,300
Mickey-re sötét hónapok várnak,
356
00:18:54,383 --> 00:18:58,512
mert ő és Joey olyanok voltak,
mint a folt meg a zsákja.
357
00:18:59,347 --> 00:19:02,266
Olyan lehet,
mintha elvesztette volna a jobb karját.
358
00:19:02,350 --> 00:19:04,268
Joey és Mickey Thomas egy párost alkottak,
359
00:19:04,352 --> 00:19:07,229
és együtt olyanok voltak,
mint a kisgyerekek.
360
00:19:07,313 --> 00:19:09,690
Folyton nevettek meg viccelődtek.
361
00:19:11,233 --> 00:19:13,944
Nem tudom elfogadni, hogy elment.
362
00:19:14,028 --> 00:19:18,532
Tudom, hogy így van,
de sosem hittem el, hogy beteg.
363
00:19:18,616 --> 00:19:22,620
Nem láttam rajta, mert ő volt a támaszom.
364
00:19:22,703 --> 00:19:24,205
Mindig erőt adott.
365
00:19:24,288 --> 00:19:29,835
Ő volt az életerőm.
Ő volt az életerőm egész életemben.
366
00:19:29,919 --> 00:19:34,840
Ez életem legszomorúbb napja.
Elment, és nem hozhatom vissza.
367
00:19:35,758 --> 00:19:37,551
A barátom, és örökké az lesz.
368
00:19:37,635 --> 00:19:39,553
{\an8}Az én szememben sosem hal meg.
369
00:19:39,637 --> 00:19:40,721
{\an8}Isten áldja!
370
00:19:52,358 --> 00:19:54,360
A Wrexham esélyt adott nekem.
371
00:19:54,443 --> 00:19:56,278
Örülök, hogy idejöttünk.
372
00:19:57,196 --> 00:20:00,533
Ha újrakezdhetném,
semmin sem változtatnék.
373
00:20:00,616 --> 00:20:02,618
Ugyanilyen karriert szeretnék.
374
00:20:02,702 --> 00:20:04,704
A Wrexham FC-ben akarnék kezdeni,
375
00:20:04,787 --> 00:20:07,415
mert ott érdemes.
376
00:20:07,498 --> 00:20:08,791
Köszönöm.
377
00:20:21,679 --> 00:20:24,682
WREXHAM AFC
HIVATALOS SZURKOLÓI BUSZ
378
00:20:29,228 --> 00:20:30,604
Ma a Millwallhoz megyünk.
379
00:20:30,688 --> 00:20:31,856
- A Denbe.
- Bizony!
380
00:20:31,939 --> 00:20:33,983
Szükségünk van egy győzelemre.
381
00:20:34,066 --> 00:20:38,362
Legyünk őszinték,
nem indult fényesen a szezon.
382
00:20:38,446 --> 00:20:40,740
Én nem aggódom, de sokan igen.
383
00:20:44,744 --> 00:20:47,830
A Millwall legendás csapat
az angol fociban.
384
00:20:47,913 --> 00:20:51,125
Mr. Norman Burtenshaw,
a bíró azt mondta, félig ájultan
385
00:20:51,208 --> 00:20:55,087
vitték le egyszer a pályáról,
mert szánt szándékkal rátámadott egy néző.
386
00:20:55,171 --> 00:20:57,047
A klub híres az ilyen esetekről.
387
00:20:57,131 --> 00:20:59,884
Ez a már jól ismert millwalli látvány.
388
00:21:00,509 --> 00:21:03,679
A Millwallnál rácsok mögül
lehet nézni a meccseket.
389
00:21:05,681 --> 00:21:07,808
Tavaly így nézett ki Millwall,
390
00:21:07,892 --> 00:21:11,687
amikor a pályán és azon kívül is
zavargások törtek ki.
391
00:21:11,771 --> 00:21:15,775
A Millwall-drukkerek
kimondottan büszkék arra,
392
00:21:15,858 --> 00:21:19,111
hogy rettenetes a klubjuk,
és rettenetes náluk játszani.
393
00:21:19,195 --> 00:21:22,364
„Nem szeretnek, de nem bánjuk.”
Azt hiszem, ezt szokták énekelni.
394
00:21:22,448 --> 00:21:25,284
Nem szeretnek
Nem szeretnek
395
00:21:25,367 --> 00:21:27,495
De nem bánjuk
Mi vagyunk a Millwall
396
00:21:29,497 --> 00:21:32,958
A Millwall ellen kurvára
össze kell fognia mindenkinek.
397
00:21:33,042 --> 00:21:34,084
VENDÉG CSAPAT
398
00:21:34,168 --> 00:21:37,004
Ne feledjétek, egy csapat vagytok, oké?
399
00:21:37,087 --> 00:21:38,964
Itt van a helyünk,
400
00:21:39,048 --> 00:21:42,259
és be is bizonyítjuk
az elsőtől a 94. percig.
401
00:21:42,343 --> 00:21:45,805
Így lehet rávenni a tömeget,
hogy kritizálja őket.
402
00:21:45,888 --> 00:21:47,681
MILLWALL - WREXHAM
2025.08.30.
403
00:21:47,765 --> 00:21:49,642
Itt vagyunk a Denben.
404
00:21:50,309 --> 00:21:55,189
A legzsigeribb futballstadion,
405
00:21:55,272 --> 00:21:58,984
ahol a Wrexham próbára teheti magát
a Millwall ellen,
406
00:21:59,068 --> 00:22:02,404
ami jelenleg nagyon jól szerepel.
407
00:22:02,947 --> 00:22:06,242
Ez a meccs próbára fogja tenni
a Wrexham jellemét
408
00:22:06,325 --> 00:22:08,077
és a technikájukat is, igaz?
409
00:22:08,744 --> 00:22:11,288
Dobson túl lassú. Emakhu utolérte.
410
00:22:11,372 --> 00:22:13,582
Nem tudja megállítani, kicselezi.
411
00:22:13,666 --> 00:22:17,503
Őrületes szerelés Matthew Jamestől.
Három kettő ellen.
412
00:22:19,004 --> 00:22:20,756
Figyelj, baszd meg! Figyelj!
413
00:22:22,341 --> 00:22:24,385
- Emakhu szerelte Clewortht...
- Hé! Mi?
414
00:22:24,468 --> 00:22:26,595
...akinek úgy látom, megsérült a bokája
415
00:22:26,679 --> 00:22:29,974
a Millwall-játékosok örömére.
Fájdalmai vannak.
416
00:22:34,979 --> 00:22:36,689
{\an8}FÉLIDŐ
417
00:22:36,772 --> 00:22:39,358
{\an8}A második félidőben
a szurkolóink felé támadunk.
418
00:22:39,441 --> 00:22:41,485
- Hajrá, vörösök!
- Hajrá, vörösök!
419
00:22:43,362 --> 00:22:46,031
Nagyon hangosak a drukkereik.
420
00:22:46,115 --> 00:22:50,327
Tudni kell védekezően játszani
az idegenbeli meccseken.
421
00:22:52,496 --> 00:22:55,291
Gurítsd gyorsabban a labdát!
Mozogj gyorsabban!
422
00:22:58,085 --> 00:23:00,588
Jó beadás. Moore túlmegy a kapuson!
423
00:23:00,671 --> 00:23:02,172
És gól!
424
00:23:07,386 --> 00:23:11,015
Kieffer Moore a labdán tartja a szemét,
és csak irányítani kell.
425
00:23:11,098 --> 00:23:13,934
{\an8}Besurrant a kapufa mellett,
az állás egy-null.
426
00:23:16,812 --> 00:23:18,397
Wrexham!
427
00:23:19,607 --> 00:23:21,233
Két perc maradt.
428
00:23:21,317 --> 00:23:24,194
Emakhuhoz kerül a labda.
Le akarj rázni Dobsont.
429
00:23:24,278 --> 00:23:27,698
Szép volt. Dobson közbelép.
James előre rúgja.
430
00:23:27,781 --> 00:23:29,241
Senki sincs elöl a Wrexhamtől.
431
00:23:29,325 --> 00:23:31,660
Védekezünk, miközben ketyeg az óra.
432
00:23:31,744 --> 00:23:33,746
Hosszú passz. Ward jön előre.
433
00:23:33,829 --> 00:23:36,916
Nem tartja meg. Szabálytalanság volt?
A bíró szerint nem. Mellé!
434
00:23:36,999 --> 00:23:39,960
Ez gyerekjáték lesz. Ward megsérült.
435
00:23:40,628 --> 00:23:44,256
Komoly fájdalmai vannak.
Mindkét szurkolótábor segítséget kér.
436
00:23:46,258 --> 00:23:50,095
Szabálytalanságnak tűnt.
A bíró nem adta meg. Fájdalmai vannak.
437
00:23:50,179 --> 00:23:51,180
Hol vagy?
438
00:23:51,263 --> 00:23:53,599
A Millwallnál vagyunk,
és eltörték a karomat!
439
00:23:53,682 --> 00:23:57,061
- Adjanak valamit!
- Fájdalomcsillapítót!
440
00:23:57,144 --> 00:23:59,104
Állítsák le a mérkőzést!
441
00:23:59,188 --> 00:24:01,440
- A karja!
- Ne érj hozzá, baszki!
442
00:24:01,523 --> 00:24:02,900
Csere kell.
443
00:24:02,983 --> 00:24:06,028
Igen, Arthur! Mehetsz. Lejön.
444
00:24:07,780 --> 00:24:10,366
Ward, hallasz engem, öregem?
Itt vagy? Koncentrálj!
445
00:24:10,449 --> 00:24:11,784
Gyerünk, beszélj hozzám!
446
00:24:16,914 --> 00:24:18,165
Gyerünk, nagyfiú!
447
00:24:22,461 --> 00:24:25,673
Sok Millwall-drukker állva tapsolja,
448
00:24:25,756 --> 00:24:27,633
miközben leviszik a hordágyon.
449
00:24:27,716 --> 00:24:31,428
Reméljük, nem olyan súlyos,
mint amilyennek tűnik.
450
00:24:33,138 --> 00:24:34,848
Okonkwo jön.
451
00:24:35,808 --> 00:24:38,060
{\an8}Mindig rossz látni, ha egy társad lesérül.
452
00:24:38,143 --> 00:24:39,144
{\an8}ARTHUR OKONKWO
KAPUS
453
00:24:39,228 --> 00:24:40,938
{\an8}Nem akarjuk, hogy ilyesmi történjen.
454
00:24:41,480 --> 00:24:44,483
De ez lehetőséget teremtett a számomra,
455
00:24:44,566 --> 00:24:47,987
hogy bebizonyítsam mindenkinek,
és főleg magamnak,
456
00:24:48,070 --> 00:24:49,947
hogy készen állok erre a szintre.
457
00:24:50,030 --> 00:24:55,327
Izgultam és izgatott voltam egyszerre.
Először játszottam a Championshipben.
458
00:24:55,911 --> 00:24:57,663
Nincs kint a labda. Ez jó lehet!
459
00:24:58,288 --> 00:24:59,540
Támadják a kaput.
460
00:25:00,207 --> 00:25:03,085
Micsoda védés! Hihetetlen védés!
461
00:25:03,877 --> 00:25:07,464
Reflexből ment az egész.
Megfordultam, és védtem.
462
00:25:08,924 --> 00:25:10,175
Micsoda védés!
463
00:25:14,888 --> 00:25:18,308
McClean passzol a tizenhatoson belülre.
O'Brien a kapunál.
464
00:25:18,392 --> 00:25:19,685
És befejezte!
465
00:25:20,728 --> 00:25:24,690
A Wrexham nyert a Millwall ellen!
A 109. percben!
466
00:25:32,865 --> 00:25:36,243
Jó passz McCleantől,
és micsoda befejezés O'Brientől!
467
00:25:36,326 --> 00:25:38,620
Átemelte Benda feje fölött.
468
00:25:41,331 --> 00:25:42,583
Wrexham!
469
00:25:42,666 --> 00:25:46,628
Hát, íme! 1982 óta most először
470
00:25:46,712 --> 00:25:48,922
{\an8}nyert meccset a Wrexham a másodosztályban.
471
00:25:49,006 --> 00:25:50,799
{\an8}VÉGEREDMÉNY
472
00:25:50,883 --> 00:25:53,302
A szurkolók örvendeznek.
473
00:25:53,969 --> 00:25:55,888
Három pont a tabellán.
474
00:25:55,971 --> 00:25:58,849
Győztünk idegenben. A Wrexham beindult.
475
00:25:58,932 --> 00:26:03,228
Ez egy remek nap volt.
Egy gólt sem kaptunk.
476
00:26:03,312 --> 00:26:05,898
Ez az első győzelmünk, ráadásul idegenben.
477
00:26:14,156 --> 00:26:18,660
{\an8}Irányítsd! Ez az! Úgy!
Dolgozzon a láb! Jól van.
478
00:26:21,163 --> 00:26:22,581
Jól van.
479
00:26:22,664 --> 00:26:26,335
{\an8}Szeretnénk jobbulást kívánni Danny Wardnak
480
00:26:26,418 --> 00:26:29,588
a szörnyű sérülése után.
Nagyon fájdalmasnak tűnt.
481
00:26:29,671 --> 00:26:32,549
{\an8}Pár hónapot ki kell hagynia.
482
00:26:32,633 --> 00:26:35,052
{\an8}Kificamodott a könyöke,
483
00:26:35,135 --> 00:26:37,888
{\an8}és valahogy eltűntek
az ínszalagok és inak.
484
00:26:37,971 --> 00:26:39,139
{\an8}DANNY WARD
KAPUS
485
00:26:39,223 --> 00:26:40,224
{\an8}MENTŐ
486
00:26:40,307 --> 00:26:43,435
{\an8}És mindennek a tetejében
saját magának kellett rendelnie
487
00:26:43,519 --> 00:26:44,520
a McDonald'sban.
488
00:26:44,603 --> 00:26:45,813
EZ MI, RYAN REYNOLDS?
489
00:26:45,896 --> 00:26:48,107
Fejben is megterhelő
felépülni egy sérülésből,
490
00:26:48,190 --> 00:26:51,777
{\an8}- kell a mekis kaja, hogy feldobjon.
- Egyetértek.
491
00:26:51,860 --> 00:26:53,695
Dupla sajtburger? Big Mac menü?
492
00:26:53,779 --> 00:26:56,365
Órák óta a kórházban voltam.
493
00:26:56,448 --> 00:27:00,536
Nem érdekel. A lényeg,
hogy kértél extra sajtot tíz pennyért.
494
00:27:00,619 --> 00:27:03,205
{\an8}- Csak azt láttam.
- Kivettem a jeget a kólából.
495
00:27:03,288 --> 00:27:05,415
{\an8}- Nem akartam jeget.
- Extra sült krumpli.
496
00:27:06,917 --> 00:27:10,254
Nagyon ijesztő volt látni,
ahogy összeesik.
497
00:27:10,337 --> 00:27:11,505
{\an8}ROB MAC
TÁRSELNÖK
498
00:27:11,588 --> 00:27:14,424
{\an8}Aztán, amikor láttam a videót,
hogy a McDonald'sban van,
499
00:27:14,508 --> 00:27:16,051
{\an8}megnyugodtam, hogy jól van.
500
00:27:16,802 --> 00:27:18,428
De meddig nem tud játszani?
501
00:27:19,221 --> 00:27:21,890
Azt mondják, három hónap a felépülési idő,
502
00:27:21,974 --> 00:27:24,977
és remélhetőleg nem kell négy,
hogy visszatérjek.
503
00:27:25,060 --> 00:27:27,062
{\an8}Lássuk, meddig tudod felemelni...
504
00:27:27,145 --> 00:27:28,564
{\an8}DR. DAVE PERRY
CSAPATORVOS
505
00:27:28,647 --> 00:27:32,276
{\an8}Az egész homályos egy kicsit.
Emlékszem, azt gondoltam:
506
00:27:34,778 --> 00:27:36,864
„Miért?” „Miért most?”
507
00:27:41,076 --> 00:27:44,580
Végre kezdtem belejönni.
Ilyen visszatérésről álmodtam.
508
00:27:44,663 --> 00:27:48,959
Az egész,
ahogy bekerültem a csapatba, és erre...
509
00:27:50,752 --> 00:27:51,753
Faszom!
510
00:27:52,713 --> 00:27:57,342
Nehéz út áll előttem,
de a körülöttem lévők megkönnyítik.
511
00:27:58,802 --> 00:28:01,346
Először vagyok ilyen klubban,
512
00:28:01,430 --> 00:28:03,473
ahol mindenki ennyire összetartó.
513
00:28:03,557 --> 00:28:05,559
Mindig is a szívem csücske volt ez a klub,
514
00:28:05,642 --> 00:28:07,853
amióta először
elmentem megnézni egy meccset.
515
00:28:07,936 --> 00:28:10,731
Pont ilyen gyógyírre
van szükségem most az életemben.
516
00:28:10,814 --> 00:28:12,190
- Akkor holnap!
- Szia!
517
00:28:12,274 --> 00:28:14,192
- Majd beszélünk.
- Rendben. Szia!
518
00:28:23,285 --> 00:28:25,704
Küldd át írásban,
ahogy megbeszéltük tegnap, Barry,
519
00:28:25,787 --> 00:28:27,122
aztán átvesszük innen.
520
00:28:27,205 --> 00:28:28,206
2025.09.01.
521
00:28:28,290 --> 00:28:29,750
Mindent megteszünk, mint mindig.
522
00:28:29,833 --> 00:28:31,043
AZ ÁTIGAZOLÁSI IDŐSZAK VÉGE
523
00:28:31,126 --> 00:28:34,254
A nyári átigazolási időszak
egy körülbelül tízhetes időszak...
524
00:28:34,338 --> 00:28:35,797
2025-ÖS NYÁRI ÁTIGAZOLÁSI IDŐSZAK
525
00:28:35,881 --> 00:28:38,133
...amikor a foci az átigazolások, eladások
526
00:28:38,216 --> 00:28:40,052
és szerződtetések őrületéről szól.
527
00:28:40,135 --> 00:28:41,303
CALLUM DOYLE
HÁTVÉD
528
00:28:41,386 --> 00:28:45,015
Tudtuk, hogy erősítenünk kell,
hogy felvehessük a versenyt,
529
00:28:45,098 --> 00:28:48,268
{\an8}de nagyon kevés időnk volt rá.
530
00:28:48,352 --> 00:28:49,353
{\an8}MŰVELETI IGAZGATÓ
531
00:28:49,436 --> 00:28:52,481
{\an8}Ma van az utolsó nap.
Le kell zárnunk pár dolgot.
532
00:28:52,564 --> 00:28:56,151
de jelenleg minden csapat
katasztrófapolitikát folytat egymással.
533
00:28:56,234 --> 00:29:00,489
Ha vége az időszaknak,
utána nem lehet változtatni a csapaton.
534
00:29:00,572 --> 00:29:01,573
ZÁRVA
535
00:29:02,449 --> 00:29:04,493
- A Man City hív.
- Szia, Mike!
536
00:29:04,576 --> 00:29:06,161
- Üdv a parancsnokságon!
- Mizujs?
537
00:29:06,244 --> 00:29:09,706
Ez a klub legsűrűbb átigazolási időszaka,
legalábbis Robék óta.
538
00:29:09,790 --> 00:29:11,375
{\an8}Este elküldtétek a papírokat.
539
00:29:11,458 --> 00:29:12,459
{\an8}MICHAEL WILLIAMSON
VEZÉRIGAZGATÓ
540
00:29:12,542 --> 00:29:16,463
Kész őrület.
Alig várom a hét órát, ha megszerezzük,
541
00:29:16,546 --> 00:29:17,756
azokat, akiket akarunk.
542
00:29:17,839 --> 00:29:20,842
Megnézem, mikorra van beütemezve
az orvosi vzsgálat.
543
00:29:20,926 --> 00:29:24,554
Bőven van dolgunk este hét óráig.
544
00:29:26,223 --> 00:29:28,642
A problémát Dominic Hyam jelenti.
545
00:29:32,354 --> 00:29:36,441
- Nem lesz meg az orvosi...
- Kurva jó kérdés.
546
00:29:36,525 --> 00:29:38,735
Adj öt percet! Visszahívlak.
547
00:29:38,819 --> 00:29:41,029
- Rendben. Kösz. Szia, Shaun!
- Kösz! Szia!
548
00:29:41,113 --> 00:29:42,656
Kurva életbe!
549
00:29:42,739 --> 00:29:45,826
Houston,
van egy Apollo 13-jellegű problémánk.
550
00:29:45,909 --> 00:29:50,247
Dominic Hyam Glasgow-ban van
a válogatottban.
551
00:29:50,330 --> 00:29:53,583
Az ember azt hinné,
hogy erről szólnának az ügynökök.
552
00:29:55,335 --> 00:29:58,964
Megbeszéltük a részleteket
Phil kirakósának utolsó darabjáról
553
00:29:59,047 --> 00:30:01,925
a Blackburnnel,
és nagyon izgatottak vagyunk.
554
00:30:02,634 --> 00:30:05,804
De most csatlakozott
a skót válogatotthoz Glasgow-ban.
555
00:30:05,887 --> 00:30:08,849
Próbáljuk kitalálni,
hogy intézzük el az orvosit,
556
00:30:08,932 --> 00:30:10,392
miközben Glasgow-ban van
557
00:30:10,475 --> 00:30:12,811
{\an8}Manchester helyett, mi meg Észak-Walesben.
558
00:30:14,146 --> 00:30:16,106
{\an8}Van egy háromórás ablakunk.
559
00:30:16,606 --> 00:30:19,234
De kétlem, hogy el tudnánk vinni oda
560
00:30:19,317 --> 00:30:22,154
- Glasgow-ból.
- Nem.
561
00:30:22,237 --> 00:30:25,323
Azt kell mondanom:
„Rendben. Mit szeretnél?
562
00:30:25,407 --> 00:30:26,908
Aláírhatsz egy szerződést...”
563
00:30:26,992 --> 00:30:29,578
- Igen.
- Ezt nem akarom, hogy felvegyék.
564
00:30:29,661 --> 00:30:34,583
TÜRELMET KÉRÜNK
565
00:30:34,666 --> 00:30:36,626
{\an8}Véget ért a nyári átigazolási időszak.
566
00:30:36,710 --> 00:30:38,462
{\an8}Az utolsó nap mindig nagyon sűrű.
567
00:30:38,545 --> 00:30:40,047
A WREXHAM HÁROM JÁTÉKOST IGAZOLT
568
00:30:40,130 --> 00:30:42,591
Az utolsó igazolásuk
az utolsó napon Dom Hyam.
569
00:30:42,674 --> 00:30:45,010
A szurkolók szerint
nem jött össze az üzlet.
570
00:30:45,093 --> 00:30:47,596
De igen.
Este 11-kor Dom Hyam volt az utolsó.
571
00:30:47,679 --> 00:30:48,680
DOMINIC HYAM
HÁTVÉD
572
00:30:48,764 --> 00:30:52,059
{\an8}Ez a minden nyári átigazolást
lezáró nyári átigazolási időszak.
573
00:30:52,142 --> 00:30:54,686
Tizennégyen jöttek, 19-en távoztak.
574
00:30:54,770 --> 00:30:57,439
A három utolsó napi igazolás hatalmas.
575
00:30:57,522 --> 00:31:02,652
Még sosem láttunk
ehhez hasonló átigazolási időszakot.
576
00:31:02,736 --> 00:31:05,947
Leigazoltak egy teljesen új csapatot.
577
00:31:06,031 --> 00:31:07,824
Többet költöttek idén nyáron,
578
00:31:07,908 --> 00:31:11,953
mint amennyit az elmúlt 161 évben
összesen költöttek játékosokra.
579
00:31:12,037 --> 00:31:14,289
Rengeteget költöttünk idén,
de sok ellenfelünknek
580
00:31:14,372 --> 00:31:18,335
éveik voltak
felépíteni a jelenlegi csapatukat.
581
00:31:18,418 --> 00:31:19,669
KÖLTÉSEK A NYÁRI IDŐSZAKBAN
582
00:31:19,753 --> 00:31:22,005
Azért költöttünk ennyit,
hogy felzárkózzunk oda,
583
00:31:22,089 --> 00:31:23,799
ahol jelenleg vagyunk.
584
00:31:23,882 --> 00:31:25,550
CHAMPIONSHIP-CSAPATOK ÖSSZÉRTÉKE
585
00:31:25,634 --> 00:31:28,553
Mi mások vagyunk.
És egyenlő felekként kell versenyeznünk,
586
00:31:28,637 --> 00:31:31,973
de nem volt annyi időnk ennyit befektetni,
mint nekik.
587
00:31:32,057 --> 00:31:33,558
Ez egy igazi kihívás.
588
00:31:34,851 --> 00:31:36,686
{\an8}Tizennégy játékost hoztunk be.
589
00:31:36,770 --> 00:31:40,565
Új emberek érkeznek a csapatba,
akiknek be kell illeszkedniük.
590
00:31:40,649 --> 00:31:42,818
Egy kicsit több kell, Sheafman.
591
00:31:43,527 --> 00:31:47,405
Egy teljesen új csapattal kell
megismerkedniük az embereknek.
592
00:31:48,198 --> 00:31:50,534
{\an8}Kicsit aggaszt, hogy ennyit költöttünk.
593
00:31:50,617 --> 00:31:54,037
Szükséges volt, hogy legyen esélyünk,
de ott van bennem a régi drukker.
594
00:31:54,121 --> 00:31:56,248
„Istenem, mi lesz, ha rosszul sül el?”
595
00:31:57,624 --> 00:31:59,668
Hiába vannak jó játékosaid,
596
00:31:59,751 --> 00:32:01,795
az nem garancia a szuper csapatra.
597
00:32:01,878 --> 00:32:04,131
{\an8}Nem tudom, hogy igazi csapat lesznek-e...
598
00:32:04,214 --> 00:32:05,215
{\an8}BOB MCELHENNEY
ROB APJA
599
00:32:05,298 --> 00:32:07,968
{\an8}...vagy mindenkit
csak a saját sikere érdekel majd.
600
00:32:08,051 --> 00:32:10,387
Azért akarják majd a labdát,
hogy gólt rúgjanak.
601
00:32:10,470 --> 00:32:12,931
Meglátjuk. De nem vagyok nyugodt.
602
00:32:13,014 --> 00:32:18,228
Vége! Igyatok valamit!
603
00:32:29,281 --> 00:32:30,323
MECCSNAP
604
00:32:30,407 --> 00:32:31,533
KOSZOS, RÉGI VÁROS
605
00:32:32,409 --> 00:32:34,911
A Racecourse-ban fogadjuk a QPR-t.
606
00:32:36,079 --> 00:32:38,331
{\an8}A QPR-nak megvannak a szokásos
607
00:32:38,415 --> 00:32:44,921
{\an8}életerős, találékony játékosai,
amik mindig is jellemezték a csapatot.
608
00:32:45,005 --> 00:32:47,924
{\an8}Híresek a kiszámíthatatlan csatáraikról.
609
00:32:48,008 --> 00:32:50,468
Igazi csatára számítok.
610
00:32:51,845 --> 00:32:54,097
Colin, csináljunk egy közös fotót!
611
00:32:54,181 --> 00:32:57,350
Tudom, milyet szeretnél.
Az legyen a háttérben!
612
00:32:57,434 --> 00:33:00,645
{\an8}- Előbújt a nap.
- Erről! Erről csináljuk!
613
00:33:00,729 --> 00:33:01,813
{\an8}COLIN HANKS
SZÍNÉSZ, RENDEZŐ
614
00:33:01,897 --> 00:33:03,315
{\an8}Köszönöm.
615
00:33:03,398 --> 00:33:06,610
- Látod ott Millie-t? Nem tudom, hogy...
- Igen. Ott van.
616
00:33:06,693 --> 00:33:08,069
Mizu, Millie?
617
00:33:08,153 --> 00:33:11,239
{\an8}- Hogy vagy, Millie? Jól?
- Mi újság, Ryan? Igen, jól.
618
00:33:11,323 --> 00:33:12,490
{\an8}MILLIE TIPPING
WREXHAM-DRUKKER
619
00:33:12,574 --> 00:33:15,327
- Georgie Evans elment.
- Tudom.
620
00:33:15,410 --> 00:33:17,287
Ő is rajta van a pólómon.
621
00:33:17,370 --> 00:33:19,372
- Tudom, George...
- Imádom Georgie-t.
622
00:33:19,456 --> 00:33:22,667
- Gyönyörű George-nak hívtuk.
- Honnan tudod?
623
00:33:22,751 --> 00:33:24,961
- Te is így hívod?
- Én is.
624
00:33:25,045 --> 00:33:26,671
Ezt nem tudtam. Komolyan.
625
00:33:27,130 --> 00:33:29,090
WREXHAM - QUEENS PARK RANGERS
2025.09.13.
626
00:33:29,174 --> 00:33:32,135
A Queens Park Rangers elleni meccs.
Kezdjük azzal...
627
00:33:32,219 --> 00:33:33,637
{\an8}RYAN REYNOLDS
TÁRSELNÖK
628
00:33:33,720 --> 00:33:36,973
{\an8}...hogy Kanada GDP-jének
megfelelő összeget költöttük játékosokra.
629
00:33:37,974 --> 00:33:40,185
{\an8}Mi újság, srácok? Örvendek!
630
00:33:40,268 --> 00:33:41,394
{\an8}ISSA KABORE
HÁTVÉD
631
00:33:41,478 --> 00:33:43,563
{\an8}- Dom! Hogy vagy?
- Szervusz! Örvendek!
632
00:33:43,647 --> 00:33:45,315
{\an8}DOM HYAM
HÁTVÉD
633
00:33:45,398 --> 00:33:47,525
{\an8}Új arcok, bármerre nézek.
634
00:33:47,609 --> 00:33:49,444
Mindenhol.
635
00:33:49,527 --> 00:33:51,404
{\an8}Nagyon örülök!
636
00:33:52,155 --> 00:33:54,324
{\an8}- Reuben.
- Reuben. Örvendek!
637
00:33:54,407 --> 00:33:55,867
Puskáznom kell majd.
638
00:33:55,951 --> 00:33:57,744
{\an8}KIEFFER MOORE
CSATÁR
639
00:33:57,827 --> 00:33:59,871
Max Cleworth is átesett a pubertáskoron.
640
00:33:59,955 --> 00:34:01,414
{\an8}MAX CLEWORTH
HÁTVÉD
641
00:34:01,498 --> 00:34:03,917
{\an8}Úgyhogy kellett egy kis idő,
mire leesett, hogy:
642
00:34:04,751 --> 00:34:05,961
„Ja, ez Max!”
643
00:34:10,423 --> 00:34:13,551
Izgalmas meccs lesz ez
a Wrexham és a QPR között.
644
00:34:13,635 --> 00:34:17,180
Mindkét csapatnál sok változás történt,
645
00:34:17,264 --> 00:34:20,642
és most illeszkednek be a játékosok,
ami egy érdekes helyzet.
646
00:34:24,229 --> 00:34:27,315
A QPR továbbra is erős.
647
00:34:27,983 --> 00:34:31,486
A tizenhatoson belül nagy a tumultus,
és Okonkwo nem éri el.
648
00:34:34,239 --> 00:34:37,909
Kimentünk a pályára,
és mondhatni elfenekeltek minket.
649
00:34:37,993 --> 00:34:40,495
Kone rálövi.
650
00:34:46,001 --> 00:34:47,836
Aminek nyoma maradt. Piros nyoma.
651
00:34:47,919 --> 00:34:49,754
Ne felejts el lélegezni!
652
00:34:49,838 --> 00:34:52,048
- Basszus, kösz!
- Ne felejts el lélegezni!
653
00:34:52,132 --> 00:34:53,800
Egyedül van Okonkwóval.
654
00:34:53,883 --> 00:34:55,635
Elpöccinti. Csodás gól!
655
00:34:58,388 --> 00:35:00,223
Ementáli sajt lett már a gyomrodból?
656
00:35:00,307 --> 00:35:02,851
Már nincs gyomrom. Sztómazsákra cseréltem.
657
00:35:02,934 --> 00:35:05,437
Tök hatékony. Ajánlom mindenkinek.
658
00:35:05,520 --> 00:35:08,023
{\an8}És a bíró belefúj a sípjába.
659
00:35:08,106 --> 00:35:09,691
{\an8}VÉGEREDMÉNY
660
00:35:09,774 --> 00:35:11,484
{\an8}A Wrexham bosszús.
661
00:35:12,694 --> 00:35:16,615
Nem védtünk túl jól.
Húszmilliónyi játékos ült a padon.
662
00:35:16,698 --> 00:35:19,034
Tudom, hogy még össze kell kovácsolódniuk,
663
00:35:19,117 --> 00:35:21,536
de kettő-három játszhatott volna.
664
00:35:21,620 --> 00:35:23,955
Már vagy két hete együtt edzenek.
665
00:35:24,039 --> 00:35:27,792
Parkinsonnak néha taktikát kell váltania.
666
00:35:27,876 --> 00:35:30,754
Itthon veszíteni...
Régen ez volt az erődünk.
667
00:35:30,837 --> 00:35:34,466
Három-egyre kikaptunk a QPR-tól.
Ez nem mesébe illő.
668
00:35:34,549 --> 00:35:36,217
Hát, ez siralmas volt.
669
00:35:36,301 --> 00:35:38,595
Jelenleg 21.-ek vagyunk a tabellán,
670
00:35:38,678 --> 00:35:42,474
és már nem abban reménykedünk,
hogy felvehetjük a versenyt,
671
00:35:42,557 --> 00:35:44,267
hanem abban, hogy nem esünk ki.
672
00:35:45,435 --> 00:35:48,855
Tavaly mindent beleadtunk,
és ez most is így van.
673
00:35:48,938 --> 00:35:52,108
De nemcsak rengeteg pénzt áldoztunk rá,
674
00:35:52,192 --> 00:35:54,319
hanem időt, energiát,
675
00:35:54,402 --> 00:35:58,490
és érzelmileg is megterhelő volt,
676
00:35:58,573 --> 00:36:02,911
úgyhogy a kérdés az,
hogy tényleg így akarunk-e állni.
677
00:36:02,994 --> 00:36:07,415
A mérlegünk egy győzelem,
egy döntetlen és három vereség.
678
00:36:08,124 --> 00:36:10,377
Nem így akarunk állni.
679
00:36:14,923 --> 00:36:17,842
- Csak elmondtam a véleményem.
- És örülök neki,
680
00:36:17,926 --> 00:36:21,554
- figyelembe veszem.
- Ami a szívemen, az a számon.
681
00:36:24,391 --> 00:36:26,935
Én csak Trina vagyok, a takarító.
682
00:36:27,018 --> 00:36:29,688
KATRINA JONES
WREXHAMI GONDNOK
683
00:36:30,230 --> 00:36:33,775
Úgy négy éve dolgozom
a Wrexham stadionjában.
684
00:36:33,858 --> 00:36:38,196
Azelőtt nem is jártam még a stadionban,
685
00:36:38,279 --> 00:36:40,990
és egyből beleszerettem
a helybe és az emberekbe.
686
00:36:41,074 --> 00:36:44,160
Mintha lenne egy második családom.
Nagyon jó munkahely.
687
00:36:45,120 --> 00:36:49,791
Csak egyszer voltam meccsen,
de soha többet nem jövök.
688
00:36:49,874 --> 00:36:53,920
A szerencsém miatt.
Tizenháromezren voltak a stadionban,
689
00:36:54,003 --> 00:36:55,547
és ki ült melllettem?
690
00:36:55,630 --> 00:36:57,549
A kibaszott exférjem.
691
00:36:57,632 --> 00:36:59,551
Ilyet kitalálni sem lehet.
692
00:36:59,634 --> 00:37:03,096
Amikor a klubban vagyok,
sosincs szerencsém.
693
00:37:03,179 --> 00:37:06,558
Ha beleesnék egy pöcsökkel teli kútba,
az ujjamat szopva másznék ki.
694
00:37:07,934 --> 00:37:11,438
Fizetniük kéne,
hogy eljöjjek még egy meccsre.
695
00:37:11,521 --> 00:37:13,440
Inkább megnézem otthon.
696
00:37:14,274 --> 00:37:18,611
A legrosszabb rész
a nyilvános vécék takarítása.
697
00:37:18,695 --> 00:37:23,158
Főleg kupagyőzelmek meg hasonlók után.
Az öltözők...
698
00:37:23,241 --> 00:37:25,410
Nem tudom, hogy nem nyírtam ki a fiúkat.
699
00:37:25,493 --> 00:37:28,538
Olyan büdös volt, mint egy szeszfőzdében,
700
00:37:28,621 --> 00:37:32,208
és Ollie Palmer
szétszórta mindenhova a salátáját.
701
00:37:32,292 --> 00:37:35,044
Feljebb jutottunk!
Azt mondom feljebb jutottunk!
702
00:37:35,128 --> 00:37:36,671
Az nagyon bosszantott.
703
00:37:37,672 --> 00:37:39,758
Sok jó játékossal találkoztam,
704
00:37:39,841 --> 00:37:42,677
és néhányukkal még
a távozásuk után is tartom a kapcsolatot.
705
00:37:42,761 --> 00:37:45,221
Amikor Will Boyle elment, írt nekem.
706
00:37:45,305 --> 00:37:48,141
Azt mondta, én vagyok a klub szíve,
ami jólesett.
707
00:37:52,353 --> 00:37:54,898
Vasárnap reggel van.
Mit hagytak nekem a fiúk?
708
00:37:55,815 --> 00:37:57,400
Nem is vészes.
709
00:37:59,527 --> 00:38:02,739
QPR. Hát, egy kicsit...
710
00:38:03,948 --> 00:38:07,494
Igen. Lehangoló volt a meccs.
711
00:38:08,119 --> 00:38:11,664
A QPR megérdemelte a győzelmet.
Lassúak voltunk.
712
00:38:14,375 --> 00:38:16,085
Szarok voltak.
713
00:38:16,169 --> 00:38:19,047
Ez az igazság. Ritka szarok voltak.
714
00:38:20,507 --> 00:38:25,261
De voltak helyzeteink.
Csak nem a mi napunk volt.
715
00:38:25,345 --> 00:38:29,474
Sok az új srác,
és még össze kell szokniuk.
716
00:38:29,557 --> 00:38:33,269
Időbe telik,
mire megtanulnak együtt játszani.
717
00:38:33,353 --> 00:38:35,313
Ezt valahogy...
718
00:38:35,396 --> 00:38:39,734
Valahogy meg kell oldani,
és biztos, hogy Phil Parkinson meg fogja.
719
00:38:40,485 --> 00:38:42,403
Szeretném látni őket nyerni,
720
00:38:42,487 --> 00:38:46,866
hogy megmutassák mindenkinek Wrexhamben,
hogy képesek rá megint.
721
00:38:46,950 --> 00:38:48,451
Csak hinniük kell benne.
722
00:38:49,244 --> 00:38:51,120
És ez Philen és a csapatán múlik.
723
00:38:51,955 --> 00:38:55,166
Phil egy igazán udvarias ember.
724
00:38:55,875 --> 00:38:57,585
Nagyon jószívű.
725
00:38:58,670 --> 00:39:01,589
Engem kéne beküldeni,
hogy kiabáljak velük.
726
00:39:01,673 --> 00:39:02,757
Én helyretenném őket.
727
00:39:04,717 --> 00:39:07,387
Sosem fogom be a számat. Ez a baj.
728
00:39:07,470 --> 00:39:10,223
Phil Bennett szófosónak hív.
729
00:39:11,766 --> 00:39:16,020
Biztosra veszem, hogy hétfő reggel
a fiúk megint meccsre készek lesznek.
730
00:39:28,867 --> 00:39:30,577
Jobb, mint amit kívánhattam volna.
731
00:39:30,660 --> 00:39:32,370
{\an8}Nagyon tetszik. Csodálatos.
732
00:39:32,453 --> 00:39:33,621
{\an8}KEV TAYLOR
WREXHAM-DRUKKER
733
00:39:33,705 --> 00:39:35,540
Mindenki ismeri Mr. Wrexhamet.
734
00:39:37,083 --> 00:39:40,461
A barátaimmal úgy gondoltuk,
tisztelegnünk kell előtte valamivel.
735
00:39:41,296 --> 00:39:43,423
És valami maradandót akartunk.
736
00:39:44,257 --> 00:39:46,634
A kérdés az volt, hová tegyük.
737
00:39:47,260 --> 00:39:50,763
És csak egy hely volt,
ami illett Joey-hoz.
738
00:39:53,308 --> 00:39:57,270
Beszéltünk Wayne-nel,
és összeszedtük rá a pénzt.
739
00:39:57,353 --> 00:40:01,858
{\an8}Szerintem tökéletesen illik Joey-hoz,
és remélhetőleg örökre itt marad.
740
00:40:01,941 --> 00:40:04,485
Persze, mindig itt lesz velünk,
de akkor is.
741
00:40:05,570 --> 00:40:06,905
{\an8}Ott lesz a pályán,
742
00:40:06,988 --> 00:40:10,116
{\an8}és integet a szurkolóknak, mint mindig.
743
00:40:10,199 --> 00:40:11,534
{\an8}Tele szenvedéllyel.
744
00:40:11,618 --> 00:40:12,994
{\an8}FRANK JONES
JOEY FIVÉRE
745
00:40:13,786 --> 00:40:17,165
Eljöttem megnézni. A család büszke rá.
746
00:40:17,248 --> 00:40:19,167
Nagyon megható.
747
00:40:19,959 --> 00:40:21,920
Elhoztam a fiamat és az unokámat is.
748
00:40:22,587 --> 00:40:23,588
Mindenki boldog.
749
00:40:23,671 --> 00:40:24,672
{\an8}Hihetetlen.
750
00:40:24,756 --> 00:40:26,007
{\an8}JOSH JONES
JOEY UNOKAÖCCSE
751
00:40:26,090 --> 00:40:29,010
{\an8}Jó tudni, hogy ha valaki a városba jön,
752
00:40:29,093 --> 00:40:32,055
ezt fogja látni először,
mielőtt bejönne ide.
753
00:40:32,138 --> 00:40:34,933
Büszkék vagyunk.
754
00:40:35,808 --> 00:40:39,395
Ettől a sok megemlékezéstől
fogja fel az ember, hogy nincs többé,
755
00:40:39,479 --> 00:40:43,524
de jó tudni,
hogy ennyire szerette mindenki.
756
00:40:49,572 --> 00:40:51,616
Most látom először.
757
00:40:52,992 --> 00:40:54,535
Tényleg olyan, mint Joey, nem?
758
00:40:54,619 --> 00:40:59,415
Ott van a falon, és ami a legfontosabb,
az is, hogy „Mr. Wrexham”.
759
00:40:59,499 --> 00:41:02,085
Joey Mr. Wrexham, és mindig is ő lesz.
760
00:41:02,168 --> 00:41:05,505
Csodálatos emléket állítottak valakinek,
761
00:41:05,588 --> 00:41:09,300
aki valószínűleg
a legnagyszerűbb ember volt a bolygón.
762
00:41:09,384 --> 00:41:10,468
Szeretem őt.
763
00:41:12,720 --> 00:41:19,102
Nincs olyan része Wrexhamnek,
ami ne emlékeztetne, kit vesztettünk el.
764
00:41:19,894 --> 00:41:23,064
De veszíteni ugyanúgy része a sportnak,
mint az életnek,
765
00:41:23,147 --> 00:41:28,152
és az számít, hogyan birkózunk meg vele.
766
00:41:30,238 --> 00:41:33,533
Joey Jones megmutatta nekünk.
767
00:41:33,616 --> 00:41:37,954
Az öröksége továbbél minden játékosban,
aki felveszi a Wrexham-mezt,
768
00:41:38,037 --> 00:41:42,000
és emlékeztet mindenkit,
hogy az egyetlen, amit tehetünk,
769
00:41:42,083 --> 00:41:44,168
hogy mindent beleadunk.
770
00:41:44,836 --> 00:41:47,296
- Egy, kettő, három...
- Joey!
771
00:42:21,456 --> 00:42:23,458
A feliratot fordította: Imri László