1 00:00:07,633 --> 00:00:09,635 CHAMPIONSHIP TABELLA 2 00:00:09,718 --> 00:00:13,013 Itt vagyunk a szezon második veresége után. 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,015 {\an8}- Egyszerű hibák... - Igen. 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,143 {\an8}...vezettek a vereséghez, és még nem szokott össze a csapat. 5 00:00:18,227 --> 00:00:22,898 {\an8}Rossz, hogy kikaptunk az első két Championship-meccsünkön. 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,025 {\an8}Tudom, hogy az ellenfél drukkerei örülnek. 7 00:00:25,859 --> 00:00:29,863 {\an8}Itt minden vérre megy, és Parky meccseket akar nyerni. 8 00:00:29,947 --> 00:00:31,198 {\an8}Hatalmas rajta a nyomás. 9 00:00:32,324 --> 00:00:36,286 Parkynak el kell döntenie, hogy kik lesznek a csapatban. 10 00:00:36,370 --> 00:00:37,663 Nem gondoljátok? 11 00:00:37,746 --> 00:00:39,706 Kit tart meg, kit fog regisztrálni? 12 00:00:41,583 --> 00:00:44,545 Szeptember elsején vége az átigazolási időszaknak. 13 00:00:44,628 --> 00:00:47,172 {\an8}Mennyi változtatást fog eszközölni? 14 00:00:47,256 --> 00:00:50,884 Nem tudom, de mielőtt rátérnénk a játékosokra, 15 00:00:50,968 --> 00:00:55,264 beszéljünk Ollie Palmerről! 16 00:00:56,348 --> 00:00:59,434 Ollie Palmernek van még jövője a klubnál? 17 00:01:00,352 --> 00:01:01,603 Ez veszélyes lehet... 18 00:01:01,687 --> 00:01:02,688 KÉT HETE 19 00:01:02,771 --> 00:01:07,359 {\an8}A Hull City ellen játszottunk a Carabao-kupában, 20 00:01:07,442 --> 00:01:08,735 {\an8}és vesztésre álltunk. 21 00:01:08,819 --> 00:01:10,654 Philnek változtatnia kellett. 22 00:01:10,737 --> 00:01:12,698 Hardie helyett jön. 23 00:01:12,781 --> 00:01:14,449 És jött az óriás. 24 00:01:14,533 --> 00:01:17,953 Ollie Palmer felállt a kispadról... 25 00:01:18,036 --> 00:01:20,706 McClean. Beadás ballal. Palmer felugrik. 26 00:01:24,418 --> 00:01:27,129 {\an8}Gól! Ollie Palmer! 27 00:01:27,212 --> 00:01:29,089 {\an8}...és rúgott két remek gólt. 28 00:01:29,172 --> 00:01:32,634 {\an8}Így döntetlen lett, és jöttek a tizenegyesek. 29 00:01:32,718 --> 00:01:34,177 {\an8}MÁSODIK FÉLIDŐ VÉGE TIZENEGYESEK 30 00:01:35,512 --> 00:01:38,056 Egy forgatókönyvíró is tuti, 31 00:01:38,140 --> 00:01:41,685 hogy így írta volna meg a meccset. 32 00:01:43,186 --> 00:01:47,190 {\an8}Ollie! 33 00:01:47,274 --> 00:01:49,318 {\an8}Jól játszottam az előszezonban? Igen. 34 00:01:49,401 --> 00:01:50,402 {\an8}TIZENEGYESEK: 5-3 35 00:01:50,485 --> 00:01:53,780 Játszottam a Carabao-kupában a Hull City ellen, 36 00:01:53,864 --> 00:01:55,324 {\an8}és rúgtam két gólt? Igen. 37 00:01:55,407 --> 00:01:56,700 {\an8}OLLIE PALMER CSATÁR 38 00:01:56,783 --> 00:01:58,577 {\an8}Én vagyok a legjobb gólszerzőnk? Igen. 39 00:02:00,203 --> 00:02:03,040 De ez van, és nincs mit tenni. 40 00:02:03,123 --> 00:02:05,167 Lehetett erre számítani. 41 00:02:05,959 --> 00:02:09,171 A Hull City elleni meccs előtt a főnök azt mondta: 42 00:02:09,254 --> 00:02:12,049 „Nézd, leigazoltunk pár hozzád hasonló játékost, 43 00:02:12,132 --> 00:02:16,386 és úgy érzem, neked most kellene távoznod.” 44 00:02:17,804 --> 00:02:20,474 Nehéz volt, de elkerülhetetlen is. 45 00:02:21,224 --> 00:02:24,561 Nem akarok szurkolóként üldögélni. Nem ez a célom egy klubnál. 46 00:02:24,645 --> 00:02:27,356 A SWINDON LEIGAZOLTA PALMERT A WREXHAMTŐL 47 00:02:27,439 --> 00:02:30,484 Ollie, üdv a Swindonban! Mennyire örülsz, hogy itt lehetsz? 48 00:02:30,567 --> 00:02:31,693 Nagyon izgatott vagyok. 49 00:02:33,779 --> 00:02:34,988 Tedd keresztbe a karod! 50 00:02:35,530 --> 00:02:36,531 {\an8}CAITLIN PALMER OLLIE FELESÉGE 51 00:02:36,615 --> 00:02:38,367 {\an8}Emeld a fejed felé! Ez az! 52 00:02:39,618 --> 00:02:42,788 Nehéz elválasztani a szívemet az eszemtől. 53 00:02:42,871 --> 00:02:45,707 Sokak számára ő egy hős volt. 54 00:02:46,416 --> 00:02:51,546 {\an8}Azt is értem, hogy fociról van szó, de akkor is szíven üti az embert. 55 00:02:52,798 --> 00:02:55,967 A Wrexhamet nehezebb elhagyni, mint más klubokat, 56 00:02:56,927 --> 00:03:00,263 mert ezek a játékosok, együtt voltak velünk az úton. 57 00:03:01,848 --> 00:03:04,267 Rob, Ryan és Phil Parkinson varázslatos dolgot tett, 58 00:03:04,351 --> 00:03:08,230 amikor leszerződtette a 195 centis csatárt, Ollie Palmert. 59 00:03:08,313 --> 00:03:10,524 Egy játékos az AFC Wimbledontól... 60 00:03:10,607 --> 00:03:14,361 Lepattan McAlindenről. Lepattan. Igen! 61 00:03:14,444 --> 00:03:17,698 Ollie Palmer megszerzi a vezetést a Wrexhamnek! 62 00:03:17,781 --> 00:03:22,160 ...nagy szerepet játszott abban, hogy feljebb jutottunk az ötödosztályból. 63 00:03:25,247 --> 00:03:28,333 {\an8}Ollie teljesen megváltoztatta 64 00:03:28,417 --> 00:03:30,043 a klub röppályáját. 65 00:03:30,127 --> 00:03:36,425 A természetes pezsgése és zsiványsága, hogy úgy mondjam, 66 00:03:36,508 --> 00:03:39,469 sokat hozzáadott ahhoz, amit építettünk. 67 00:03:39,553 --> 00:03:42,431 Feljebb jutottunk! 68 00:03:42,514 --> 00:03:45,851 Egyrészt szomorú, hogy elmegy, 69 00:03:45,934 --> 00:03:48,353 másrészt viszont ilyen a fejlődés. 70 00:03:48,437 --> 00:03:50,689 Teljesen más, mint a többi fociklub. 71 00:03:50,772 --> 00:03:52,399 Sosem láttam még ilyen tulajokat. 72 00:03:52,482 --> 00:03:55,485 Nem láttam még ilyen lelkes szurkolókat, akik bármit megtennének. 73 00:03:55,569 --> 00:03:59,990 Teljesen más. És ott vagyunk, ahol vagyunk. 74 00:04:02,451 --> 00:04:04,161 Bocsi, a feleségem. 75 00:04:05,287 --> 00:04:09,958 Épp egy érzelmes beszédet mondtam. 76 00:04:10,041 --> 00:04:13,253 Arról beszéltem, mennyire szeretlek téged, a... 77 00:04:13,336 --> 00:04:17,340 Hogy mennyire szeretsz? Akkor folytasd! 78 00:04:17,424 --> 00:04:19,468 Nem, a Wrexhamről beszéltem. 79 00:04:19,551 --> 00:04:21,219 Nemsokára találkozunk. 80 00:04:22,429 --> 00:04:23,430 Bocsi! 81 00:04:25,348 --> 00:04:26,433 Remek lett. 82 00:04:26,516 --> 00:04:30,395 Hiányozni fog Ollie, de biztos jó sora lesz. 83 00:05:09,935 --> 00:05:12,771 ÜDV WREXHAMBEN! 84 00:05:15,106 --> 00:05:16,399 Tea és kávé. Kinek lesz? 85 00:05:16,483 --> 00:05:18,235 A tea ide, a kávé oda. 86 00:05:19,277 --> 00:05:20,654 - Köszönöm! - Köszönöm! 87 00:05:21,696 --> 00:05:23,532 Nehéz kezdés, mi? Ha elemezni akarjuk, 88 00:05:23,615 --> 00:05:25,992 {\an8}pontot kellett volna szereznünk a Southampton ellen. 89 00:05:26,076 --> 00:05:27,744 {\an8}Megérdemeltük volna. 90 00:05:27,828 --> 00:05:30,705 A West Brom ellen is bizakodó voltam egy-egynél, de hiába. 91 00:05:30,789 --> 00:05:33,542 Azt várom, hogy jobbak leszünk a Sheffield ellen. 92 00:05:33,625 --> 00:05:36,002 Fontos lenne, de realistának kell lennünk. 93 00:05:36,086 --> 00:05:37,087 BOCSI, CSAK KÉSZPÉNZ 94 00:05:37,170 --> 00:05:39,923 Ebben az osztályban minden pont számít. 95 00:05:40,006 --> 00:05:42,968 Nagy a nyomás Parkyn, nem? Sok játékost igazoltak. 96 00:05:43,051 --> 00:05:45,387 Kapott 30 millió fontot. 97 00:05:45,470 --> 00:05:47,848 Annyiból megoldható a feljebb jutás. 98 00:05:47,931 --> 00:05:49,933 Olyan, mint egy hurok a nyaka körül. 99 00:05:50,517 --> 00:05:51,643 Üdv a Championshipben! 100 00:05:53,895 --> 00:05:56,606 Köszöntünk mindenkit a Sheffield Wednesday elleni meccsen, 101 00:05:56,690 --> 00:06:00,443 amin nagyon fontos lenne pontot szereznünk 102 00:06:00,527 --> 00:06:05,782 egy olyan csapat ellen, amely szörnyű gondokkal küszködik. 103 00:06:05,866 --> 00:06:07,450 Ezt ki kell használnunk. 104 00:06:07,534 --> 00:06:08,577 SWFC ELADÓ - ELÉG VOLT 105 00:06:08,660 --> 00:06:10,287 CSAPATBUSZ 106 00:06:10,370 --> 00:06:13,123 Az a rossz, hogy ha nyerünk a Sheffield Wednesday ellen, 107 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 akkor is azt mondják majd, hogy: 108 00:06:15,584 --> 00:06:18,461 „Persze, hogy nyertek. Nézd mennyi gondjuk van! 109 00:06:18,545 --> 00:06:20,213 Válságban van a klub!” 110 00:06:24,259 --> 00:06:27,762 Van egy olyan változata a sztorinak, amiben mi vagyunk a rosszfiúk. 111 00:06:28,388 --> 00:06:30,974 Ha nem jön össze a dolog, 112 00:06:31,057 --> 00:06:32,851 akkor mit tehetünk? El kell adnunk. 113 00:06:34,352 --> 00:06:35,395 Minket hibáztatnának. 114 00:06:35,478 --> 00:06:36,479 {\an8}JOE CRANN ÚJSÁGÍRÓ 115 00:06:36,563 --> 00:06:40,025 {\an8}Ez az egész 2015-ben kezdődött, amikor megjelent Chansiri. 116 00:06:40,108 --> 00:06:45,322 Megvettem a Sheffield Wednesdayt 37,5 millió fontért. 117 00:06:45,405 --> 00:06:48,325 Sokan reménykedtek, rengeteg pénzt öltek bele. 118 00:06:48,408 --> 00:06:51,828 Aztán a COVID alatt rosszra fordultak a dolgok. 119 00:06:51,911 --> 00:06:56,750 Chansiri az elmúlt hét hónapból ötben késett a fizetésekkel. 120 00:06:56,833 --> 00:07:00,920 Nemcsak a játékosoknak, hanem a stábnak és a jegyárusoknak sem fizetett. 121 00:07:01,004 --> 00:07:03,506 Amikor már őket is érintette a dolog, 122 00:07:03,590 --> 00:07:05,925 az volt az utolsó csepp a pohárban. 123 00:07:06,009 --> 00:07:10,430 Tűnj el a klubunkból! 124 00:07:10,513 --> 00:07:12,641 Dejphon Chansiri! 125 00:07:12,724 --> 00:07:14,684 Tűnj el a klubunkból! 126 00:07:14,768 --> 00:07:17,562 {\an8}Dühít az, ami a Sheffield Wednesdayjel történt, 127 00:07:17,646 --> 00:07:22,108 {\an8}mert tíz év alatt a tulaj eladta a stadiont, 128 00:07:22,192 --> 00:07:24,402 {\an8}megvált az edzőpályától, és nem fektetett be. 129 00:07:24,486 --> 00:07:25,945 AZ ÖNZŐ SZURKOLÓKAT HIBÁZTATJA 130 00:07:26,029 --> 00:07:30,158 Rosszabb a csapatunk, mint tíz évvel ezelőtt. 131 00:07:31,117 --> 00:07:33,662 {\an8}Gyakran látjuk ezt a tanmesét. 132 00:07:33,745 --> 00:07:34,913 {\an8}ROB MAC TÁRSELNÖK 133 00:07:34,996 --> 00:07:38,792 {\an8}És ez a legijesztőbb az egészben. 134 00:07:38,875 --> 00:07:41,586 Hogy mindegy, mennyi pénzed van, 135 00:07:41,670 --> 00:07:43,922 vagy hogy tudsz szerezni másoktól, 136 00:07:44,005 --> 00:07:46,633 vagy hogy milliárdos vagy. 137 00:07:46,716 --> 00:07:49,260 Van, amit nem oldhatsz meg pénzzel. 138 00:07:49,344 --> 00:07:50,512 ADD EL A KLUBOT 139 00:07:50,595 --> 00:07:55,016 {\an8}A Sheffield Wednesday egy büszke, 158 éves csapat, 140 00:07:55,100 --> 00:07:56,851 ami ma már olyan, mint egy zombi. 141 00:07:56,935 --> 00:08:00,063 De a szurkolók kitartanak, és még jelent nekik valamit. 142 00:08:00,730 --> 00:08:03,108 Szívszorító, ami az elnökünkkel történt. 143 00:08:03,191 --> 00:08:04,192 {\an8}WEDNESDAY-DRUKKER 144 00:08:04,275 --> 00:08:07,529 {\an8}Szó szerint szívszorító. El kell adnia a klubot. 145 00:08:07,612 --> 00:08:11,157 Az pozitívum, hogy van egyáltalán csapatunk, 146 00:08:11,241 --> 00:08:13,952 Azért vagyunk itt, hogy támogassuk őket. 147 00:08:14,035 --> 00:08:15,328 FEKETE ÉS ARANY AZ ELADÁSIG KITART 148 00:08:15,412 --> 00:08:18,415 {\an8}A hétvégén fekete-sárga tüntetést tartanak. 149 00:08:18,498 --> 00:08:19,749 {\an8}Mindenki azt fog viselni. 150 00:08:19,833 --> 00:08:22,377 Ha megvan a tavalyi arany mez, 151 00:08:22,460 --> 00:08:25,296 {\an8}azzal kifejezhetitek a szolidaritásotokat 152 00:08:25,380 --> 00:08:27,048 {\an8}a Sheffield Wednseday-drukkerekkel. 153 00:08:27,132 --> 00:08:29,426 Ma szolidaritást vállalunk a Sheffielddel. 154 00:08:29,509 --> 00:08:30,510 SZOLIDARITÁS A SHEFFIELDDEL 155 00:08:30,593 --> 00:08:32,137 Rob tegnap szólt, 156 00:08:32,220 --> 00:08:35,932 hogy támogatja, és azt akarja, hogy áruljuk az arany mezeket. 157 00:08:36,015 --> 00:08:38,560 Elővettük a tavalyi arany mezeket, maradt belőlük bőven. 158 00:08:38,643 --> 00:08:41,521 Gondoltuk, gyűjtünk egy kis pénzt. 159 00:08:41,604 --> 00:08:43,189 Minden penny az alapba megy. 160 00:08:43,273 --> 00:08:46,860 Minket is támogattak a csapatok, amikor padlón voltunk. 161 00:08:46,943 --> 00:08:48,611 Úgyhogy viszonoznunk kell. 162 00:08:48,695 --> 00:08:50,196 Két XL-est! 163 00:08:50,280 --> 00:08:52,115 {\an8}Sajnos egy héttel előtte lesérültem. 164 00:08:52,198 --> 00:08:53,867 {\an8}JOSH WINDASS VOLT SHEFFIELD-JÁTÉKOS 165 00:08:53,950 --> 00:08:55,994 {\an8}De aztán láttam Rob tweetjét. Kedves volt. 166 00:08:56,077 --> 00:08:59,164 Minden sheffieldi hálás, akivel beszéltem. 167 00:08:59,247 --> 00:09:01,791 - Amíg el nem adják? - Csak reménykedhetünk. 168 00:09:02,917 --> 00:09:06,004 Két rossz eredménnyel kezdtünk, 169 00:09:06,087 --> 00:09:08,631 de szerintem ma nyerni fogunk. 170 00:09:08,715 --> 00:09:13,136 Ez egy nagy meccs lesz. Szerzünk három pontot. 171 00:09:13,219 --> 00:09:17,640 WREXHAM - SHEFFIELD WEDNESDAY 2025.08.23. 172 00:09:20,518 --> 00:09:24,439 Iké Ugbo visszaadja a hatalmas kapusnak, Horvathnak 173 00:09:24,522 --> 00:09:26,941 Aki rúg egy óriásit. 174 00:09:27,025 --> 00:09:29,235 Tűnj el a klubunkból! 175 00:09:29,319 --> 00:09:32,405 Dejphon Chansiri, tűnj el a klubunkból! 176 00:09:32,489 --> 00:09:37,410 A Sheffield-drukkerek tiltakoznak, a Wrexham-drukkerek pedig tapsolnak. 177 00:09:37,494 --> 00:09:39,829 A szurkolók szolidárisak egymással. 178 00:09:40,705 --> 00:09:42,832 O'Brien végzi a szabadrúgást. 179 00:09:42,916 --> 00:09:46,795 A védők mögé rúgja. Eltalálja Moore-t. És ott van! 180 00:09:47,504 --> 00:09:51,174 Kieffer Moore megszerzi az első gólját a Wrexhamnél! 181 00:09:51,257 --> 00:09:52,759 Egy-null! 182 00:09:52,842 --> 00:09:54,803 - Nagy Kieffer! - Nagy Kieffer! 183 00:09:55,970 --> 00:09:57,889 {\an8}Micsoda focista ez a fiú! 184 00:09:59,891 --> 00:10:01,684 Kieffer, szép volt, fiam! 185 00:10:06,564 --> 00:10:08,149 Ez az, Broadie! 186 00:10:09,275 --> 00:10:11,277 A Wrexham támad. A tizenhatos szélén. 187 00:10:11,361 --> 00:10:13,947 Moore ér bele. Broadhead továbbadja. 188 00:10:14,030 --> 00:10:15,740 Dobson szabadon. Rálövi. 189 00:10:15,824 --> 00:10:18,660 Horvath beleér. Kettő-null! 190 00:10:18,743 --> 00:10:21,121 Egy újabb gól Kieffer Moore-tól. 191 00:10:21,204 --> 00:10:24,749 {\an8}Dobson jól lőtte rá, Moore pedig befejezte. 192 00:10:24,833 --> 00:10:26,584 Két támadásból két gólt lőttek. 193 00:10:26,668 --> 00:10:27,919 Wrexham! 194 00:10:28,461 --> 00:10:29,838 {\an8}MÁSODIK FÉLIDŐ 195 00:10:29,921 --> 00:10:32,048 {\an8}A Wrexham kettő-nullra vezet. 196 00:10:32,132 --> 00:10:33,925 Gyerünk, fiúk, koncentráljatok! 197 00:10:34,843 --> 00:10:37,887 Wrexham! 198 00:10:42,100 --> 00:10:45,979 Bannan, Broadhead közbelép. Passz Moore-nak, aki megtartja. 199 00:10:46,062 --> 00:10:47,856 A bíró szerint nem történt semmi. 200 00:10:47,939 --> 00:10:50,358 És most Palmer támadása veszélyt jelenthet. 201 00:10:50,441 --> 00:10:52,610 Oldalra rúgja, szép beadás. 202 00:10:52,694 --> 00:10:55,864 Bannannek gólt kell rúgnia, és rúg is. A Wednesday szépít. 203 00:10:57,031 --> 00:10:59,117 {\an8}Megváltozott a meccs hangulata. 204 00:10:59,826 --> 00:11:02,287 {\an8}Nagy arculcsapás volt... 205 00:11:02,370 --> 00:11:03,371 {\an8}PHIL PARKINSON MENEDZSER 206 00:11:03,454 --> 00:11:06,166 {\an8}...hogy mi irányítottunk, aztán rúgtak egy gólt. 207 00:11:06,249 --> 00:11:08,084 Ettől hátratántorodik az ember. 208 00:11:08,168 --> 00:11:10,503 Ha kikapsz a szezon első pár meccsén, 209 00:11:10,587 --> 00:11:12,005 beüt az idegesség. 210 00:11:14,174 --> 00:11:17,343 Be kell fejeznünk. Szükségünk van arra a három pontra. 211 00:11:19,971 --> 00:11:23,266 Feltartják O'Brient. Lowe passzol. Jamal Lowe talán berúgja. 212 00:11:23,349 --> 00:11:26,811 Mellémegy. De még nincs vége. Palmer folytatja! Kettő-kettő. 213 00:11:31,149 --> 00:11:32,483 {\an8}VÉGEREDMÉNY 214 00:11:32,567 --> 00:11:35,278 {\an8}Csalódás, hogy a Wrexham elvesztette a kétgólos előnyét. 215 00:11:35,361 --> 00:11:37,739 {\an8}Azt hittük, megszerezzük 216 00:11:37,822 --> 00:11:39,115 az első győzelmünket. 217 00:11:40,575 --> 00:11:43,494 {\an8}Ha vezetsz egy olyan csapat ellen, mint a Sheffield... 218 00:11:43,578 --> 00:11:44,579 {\an8}RYAN REYNOLDS TÁRSELNÖK 219 00:11:44,662 --> 00:11:48,541 ...és aztán döntetlen a vége, az inkább vereségnek érződik. 220 00:11:48,625 --> 00:11:51,753 KIESŐ HELYEK 221 00:11:54,672 --> 00:11:59,344 {\an8}Döntetlent játszottunk a Sheffield Wednesday ellen. 222 00:11:59,427 --> 00:12:03,431 {\an8}Hiába vezettünk kettő-nullra, olyan, mintha vesztettünk volna. 223 00:12:03,514 --> 00:12:06,476 De Parky tudja, min kell dolgoznia. 224 00:12:06,559 --> 00:12:07,560 IGYATOK TÖBB KÁVÉT, VÖRÖSÖK! 225 00:12:07,644 --> 00:12:10,647 - Kell egy győzelem. - Egyre nagyobb a nyomás. 226 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 {\an8}ANDY STEVENS WREXHAM-DRUKKER 227 00:12:11,814 --> 00:12:13,066 {\an8}Sok pénzt költöttek. 228 00:12:13,149 --> 00:12:14,150 {\an8}STEVE THOMAS WREXHAM-DRUKKER 229 00:12:14,234 --> 00:12:15,443 {\an8}A nyomás Parkyt sújtja. 230 00:12:15,526 --> 00:12:16,527 {\an8}MARC THOMAS WREXHAM-DRUKKER 231 00:12:16,611 --> 00:12:18,488 {\an8}Háromszor feljebb juttatott minket. 232 00:12:18,571 --> 00:12:21,324 De most más szinten játszunk. 233 00:12:21,407 --> 00:12:22,992 Ha elveszítenek egy-két meccset, 234 00:12:23,076 --> 00:12:25,745 az emberek elfelejtik, hogy eredetileg mi volt a cél. 235 00:12:25,828 --> 00:12:27,622 Lehet, hogy túl mohók vagyunk. 236 00:12:27,705 --> 00:12:30,416 A harmad- és negyedosztályban minden meccset megnyertünk. 237 00:12:30,500 --> 00:12:32,085 - Most... - De ez a Championship. 238 00:12:32,168 --> 00:12:34,754 - Itt sok a jó csapat. - Nincsenek könnyű meccsek. 239 00:12:35,672 --> 00:12:38,049 A korábbi sikereink után 240 00:12:38,132 --> 00:12:43,304 és ilyen elvárások mellett az emberekből előjön a gyarlóság, 241 00:12:44,347 --> 00:12:46,766 és hirtelen kell valaki, akit hibáztathatnak. 242 00:12:46,849 --> 00:12:50,478 Vajon Parky felemeli a kezét, és azt mondja: 243 00:12:50,561 --> 00:12:52,981 „Eljuttattam a csapatot addig, ameddig tudtam.”? 244 00:12:53,064 --> 00:12:54,899 Folyton ezt kérdezik. 245 00:12:54,983 --> 00:12:57,527 „Vajon ő a menedzser, akivel továbbmegyünk?” 246 00:12:57,610 --> 00:13:00,029 A válaszom az, hogy őszintén nem tudom. 247 00:13:00,113 --> 00:13:04,701 {\an8}Justin, ki van a menedzseri rangsor legalján 248 00:13:04,784 --> 00:13:07,203 {\an8}a 2025-26-os szezonban? 249 00:13:08,621 --> 00:13:11,708 {\an8}Phil Parkinson a Wrexhamtől. 250 00:13:14,627 --> 00:13:16,713 {\an8}WALESI LABDARÚGÓ-SZÖVETSÉG 251 00:13:16,796 --> 00:13:20,425 {\an8}Jól van, húzzunk bele! Gyerünk, Josh! Rajta! Ez az! 252 00:13:20,508 --> 00:13:23,803 {\an8}Phil Parkinson több mint 1000 meccsen volt menedzser, 253 00:13:23,886 --> 00:13:26,514 {\an8}de csak úgy 140-150 másodosztályú meccsen. 254 00:13:26,597 --> 00:13:28,683 {\an8}Úgyhogy ez egy próba lesz számára. 255 00:13:28,766 --> 00:13:30,059 {\an8}TÚL SZÉP VOLT A WREXHAM SIKERE? 256 00:13:30,143 --> 00:13:31,853 Phil Parkinson egy Wrexham-legenda. 257 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 GY: 4 - D: 5 - V: 12 258 00:13:33,021 --> 00:13:34,605 De most nem teljesít túl jól. 259 00:13:34,689 --> 00:13:35,690 GY: 4 - D: 11 - V: 13 260 00:13:35,773 --> 00:13:39,068 A legutóbbi csapata, a Bolton kiesett 2019-ben. 261 00:13:39,152 --> 00:13:40,403 GY: 8 - D: 8 - V: 30 262 00:13:40,486 --> 00:13:45,992 Phil korábban a Hull és a Bolton menedzsere volt a Championshipben. 263 00:13:46,075 --> 00:13:47,660 GY: 26 - D: 37 - V: 78 264 00:13:47,744 --> 00:13:51,080 De el kell ismernünk, hogy mindkét csapattal voltak gondok. 265 00:13:51,164 --> 00:13:54,625 Ha valaki nem kapja meg a munkához szükséges eszközöket, 266 00:13:54,709 --> 00:13:57,170 akkor valószínűleg nem fogja elvégezni. 267 00:13:57,253 --> 00:13:58,254 {\an8}MARK GRIFFITHS KOMMENTÁTOR 268 00:13:58,337 --> 00:14:01,257 {\an8}Nem volt olyan csapat, amit Parkinson maga épített volna fel. 269 00:14:01,340 --> 00:14:03,968 Mindig megörökölt egy csapatot, ami a túlélésért küzdött, 270 00:14:04,052 --> 00:14:09,140 vagy aminek nem volt elég pénze, és ilyesmikkel kellett megbirkóznia. 271 00:14:09,223 --> 00:14:12,143 Ha valamiben következetesek a másodosztálybeli csapatok, 272 00:14:12,226 --> 00:14:16,939 az a menedzserek kirúgása, 273 00:14:17,023 --> 00:14:19,025 ha nem érnek el azonnal sikert. 274 00:14:19,108 --> 00:14:22,445 De az igazság az, hogy az embereknek nincs türelmük 275 00:14:22,528 --> 00:14:26,741 kivárni, hogy feljusson a csapatuk a Premier League-be. 276 00:14:30,161 --> 00:14:32,246 Régóta vagyok menedzser. 277 00:14:33,039 --> 00:14:34,707 Az eredmények a legfontosabbak. 278 00:14:35,291 --> 00:14:38,002 Hamar elkezdik a menedzsert hibáztatni. 279 00:14:38,628 --> 00:14:43,549 Azt hiszem, a menedzserek harmadának változik a pozíciója minden évben. 280 00:14:43,633 --> 00:14:46,010 Nem tudni, meddig lesz valaki menedzser. 281 00:14:47,345 --> 00:14:49,680 Szerintem a Wrexham számára a következő lépés 282 00:14:49,764 --> 00:14:53,142 leszerződtetni egy sikeres menedzsert, aki felzárkóztathatja őket, 283 00:14:53,226 --> 00:14:55,436 mert Parkinsonnak nem fog menni. 284 00:14:55,520 --> 00:14:56,521 {\an8}A FŐNÖK 285 00:14:56,604 --> 00:14:59,899 {\an8}Ez a divízió könyörtelen. Phil Parkinson többet tett a klubért, 286 00:14:59,982 --> 00:15:02,235 mint bármelyik menedzser a játék történetében. 287 00:15:02,318 --> 00:15:04,695 De az biztos, hogy ha elveszítünk hét-nyolc meccset, 288 00:15:04,779 --> 00:15:07,198 kérdéseket fognak feltenni Phil Parkinsonnak. 289 00:15:07,782 --> 00:15:10,201 Azt mondanám, hogy annyi időt érdemel... 290 00:15:10,284 --> 00:15:13,037 - Esélyt kell kapnia. - Időt kell adni neki. 291 00:15:13,121 --> 00:15:16,207 Meg lennék lepve, ha ő lenne a menedzser 292 00:15:16,290 --> 00:15:17,416 a szezon végén. 293 00:15:28,886 --> 00:15:32,640 Joey-val nem csak egy barátot veszítettem el. 294 00:15:33,891 --> 00:15:36,269 {\an8}Ő más volt. Egyedi. 295 00:15:36,352 --> 00:15:37,895 {\an8}MICKEY THOMAS VOLT WREXHAM-JÁTÉKOS 296 00:15:37,979 --> 00:15:39,772 Különleges személy volt. 297 00:15:39,856 --> 00:15:41,190 Joey Jones középen. 298 00:15:41,274 --> 00:15:43,025 Magasan passzol a túloldalra. 299 00:15:43,109 --> 00:15:44,443 Fejelés a vonalon. 300 00:15:46,320 --> 00:15:50,867 Mindenki tud Sir Joey Jonesról. Mindenki tudja, hogy ő Mr. Wrexham. 301 00:15:50,950 --> 00:15:55,788 Rengeteget tett a fociért, különösen a walesi fociért. 302 00:16:01,127 --> 00:16:04,338 Elvesztettem egy hatalmas darabot az életemből. 303 00:16:09,093 --> 00:16:13,181 A focivilág gyászolja legendás Wrexham-játékost, 304 00:16:13,264 --> 00:16:16,851 Mr. Wrexhamet, Joey Jonest, aki 70 éves korában elhunyt. 305 00:16:16,934 --> 00:16:19,312 ELHUNYT A LIVERPOOL ÉS A WREXHAM FOCISTÁJA 306 00:16:19,395 --> 00:16:22,315 Nehéz szavakba önteni, mit jelentett nekünk. 307 00:16:22,398 --> 00:16:25,359 Ő volt a hősöm. Imádta a klubot. 308 00:16:25,443 --> 00:16:27,945 A „legenda” szót túl sokszor használják a fociban. 309 00:16:28,029 --> 00:16:29,655 Joey Jones egy ikon. 310 00:16:29,739 --> 00:16:32,950 Joey Jones középen. Fejel. 311 00:16:33,034 --> 00:16:36,370 Joey Jones megszerezte az első gólját a Wrexhamnél. 312 00:16:36,454 --> 00:16:37,538 A karrierje során... 313 00:16:37,622 --> 00:16:38,873 {\an8}HUMPHREY KER KÖZÖSSÉGI IGAZGATÓ 314 00:16:38,956 --> 00:16:41,500 {\an8}...kétszer lett BL-bajnok, és kétszer lett ligabajnok. 315 00:16:41,584 --> 00:16:42,793 Játszott a Chelsea-ben is. 316 00:16:43,419 --> 00:16:45,213 De mindig visszatért hozzánk. 317 00:16:45,296 --> 00:16:46,339 {\an8}GERAINT PARRY TÖRTÉNÉSZ 318 00:16:46,422 --> 00:16:48,883 {\an8}Segédmenedzser volt, ő foglalkozott az ificsapattal. 319 00:16:48,966 --> 00:16:50,259 Nem szerette a rivaldafényt, 320 00:16:50,343 --> 00:16:52,303 nem szeretett a kamerák előtt szerepelni. 321 00:16:52,386 --> 00:16:53,638 {\an8}WREXHAM - TORQUAY UNITED 2021.10.30. 322 00:16:53,721 --> 00:16:55,806 {\an8}- Ő Joey Jones. - Helló! 323 00:16:55,890 --> 00:16:57,600 Mr. Jones! Nagyon örülök. 324 00:16:57,683 --> 00:16:59,435 Megtiszteltetés, uram. 325 00:16:59,518 --> 00:17:00,686 Nagyon örülök. 326 00:17:00,770 --> 00:17:03,189 Köszönjük, amit a városért és a klubért tett. 327 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 - Nem, én köszönöm nektek. - Igen. 328 00:17:25,336 --> 00:17:27,713 Tizennégy évesen ismertem meg Joey-t. 329 00:17:31,217 --> 00:17:35,304 Akkor kezdődött az 56 évig tartó, különleges és páratlan barátságunk. 330 00:17:35,972 --> 00:17:39,642 Akkoriban nem volt sok pénzünk. Még focicipőre sem telt. 331 00:17:39,725 --> 00:17:41,394 Nem tudom, Joey honnan szerzte őket, 332 00:17:41,477 --> 00:17:43,729 de minden találkozásunkkor új pár volt a lábán. 333 00:17:43,813 --> 00:17:47,108 Amikor először csatlakozott a Wrexhamhez, nem tudtuk, mi lesz vele. 334 00:17:47,191 --> 00:17:51,279 Nem tudtuk, hogy a végén a világ legjobb klubjaiban fogunk játszani. 335 00:17:52,029 --> 00:17:55,825 Legendává vált. Ikonná. Mindenhol, ahol játszott. 336 00:17:55,908 --> 00:17:58,786 Azért, mert szívvel játszott. 337 00:17:58,869 --> 00:18:04,292 Szenvedéllyel, ökölbe szorított kézzel. Ezért szerették a szurkolók. 338 00:18:04,375 --> 00:18:06,294 Megmutatta nekik, hogy mindent belead. 339 00:18:06,377 --> 00:18:07,461 {\an8}JOEY WREXHAMBE HARAP 340 00:18:07,545 --> 00:18:08,629 {\an8}Jó magas volt. 341 00:18:09,130 --> 00:18:11,632 Az volt. Nem, én vagyok alacsony. 342 00:18:12,925 --> 00:18:15,428 Szerintem mindenki, aki itt van, 343 00:18:15,511 --> 00:18:18,306 {\an8}és aki találkozott Joey Jonesszal, tudja, 344 00:18:18,389 --> 00:18:20,933 hogy milyen fantasztikus ember volt. 345 00:18:21,017 --> 00:18:23,686 Örült, hogy azt csinálhatta, amit gyerekként imádott. 346 00:18:23,769 --> 00:18:28,524 Micsoda karriere volt! Mindent megnyert. 347 00:18:29,317 --> 00:18:32,153 Hihetetlen! Mindig elmondta, hogy ő volt az első walesi, 348 00:18:32,236 --> 00:18:34,405 aki Bajnokok Ligáját nyert. 349 00:18:34,488 --> 00:18:35,489 Mindig azt mondta: 350 00:18:35,573 --> 00:18:38,451 „Mickey, a Bajnokok Ligája nem is olyan vészes.” 351 00:18:39,869 --> 00:18:42,622 De a pályán kívül mutatta meg, milyen ember. 352 00:18:43,289 --> 00:18:46,083 Az öröksége sosem fog elveszni. 353 00:18:46,167 --> 00:18:48,586 Továbbviszi a Liverpool, a Huddersfield és a Chelsea. 354 00:18:49,295 --> 00:18:50,338 De ez az otthona. 355 00:18:52,048 --> 00:18:54,300 Mickey-re sötét hónapok várnak, 356 00:18:54,383 --> 00:18:58,512 mert ő és Joey olyanok voltak, mint a folt meg a zsákja. 357 00:18:59,347 --> 00:19:02,266 Olyan lehet, mintha elvesztette volna a jobb karját. 358 00:19:02,350 --> 00:19:04,268 Joey és Mickey Thomas egy párost alkottak, 359 00:19:04,352 --> 00:19:07,229 és együtt olyanok voltak, mint a kisgyerekek. 360 00:19:07,313 --> 00:19:09,690 Folyton nevettek meg viccelődtek. 361 00:19:11,233 --> 00:19:13,944 Nem tudom elfogadni, hogy elment. 362 00:19:14,028 --> 00:19:18,532 Tudom, hogy így van, de sosem hittem el, hogy beteg. 363 00:19:18,616 --> 00:19:22,620 Nem láttam rajta, mert ő volt a támaszom. 364 00:19:22,703 --> 00:19:24,205 Mindig erőt adott. 365 00:19:24,288 --> 00:19:29,835 Ő volt az életerőm. Ő volt az életerőm egész életemben. 366 00:19:29,919 --> 00:19:34,840 Ez életem legszomorúbb napja. Elment, és nem hozhatom vissza. 367 00:19:35,758 --> 00:19:37,551 A barátom, és örökké az lesz. 368 00:19:37,635 --> 00:19:39,553 {\an8}Az én szememben sosem hal meg. 369 00:19:39,637 --> 00:19:40,721 {\an8}Isten áldja! 370 00:19:52,358 --> 00:19:54,360 A Wrexham esélyt adott nekem. 371 00:19:54,443 --> 00:19:56,278 Örülök, hogy idejöttünk. 372 00:19:57,196 --> 00:20:00,533 Ha újrakezdhetném, semmin sem változtatnék. 373 00:20:00,616 --> 00:20:02,618 Ugyanilyen karriert szeretnék. 374 00:20:02,702 --> 00:20:04,704 A Wrexham FC-ben akarnék kezdeni, 375 00:20:04,787 --> 00:20:07,415 mert ott érdemes. 376 00:20:07,498 --> 00:20:08,791 Köszönöm. 377 00:20:21,679 --> 00:20:24,682 WREXHAM AFC HIVATALOS SZURKOLÓI BUSZ 378 00:20:29,228 --> 00:20:30,604 Ma a Millwallhoz megyünk. 379 00:20:30,688 --> 00:20:31,856 - A Denbe. - Bizony! 380 00:20:31,939 --> 00:20:33,983 Szükségünk van egy győzelemre. 381 00:20:34,066 --> 00:20:38,362 Legyünk őszinték, nem indult fényesen a szezon. 382 00:20:38,446 --> 00:20:40,740 Én nem aggódom, de sokan igen. 383 00:20:44,744 --> 00:20:47,830 A Millwall legendás csapat az angol fociban. 384 00:20:47,913 --> 00:20:51,125 Mr. Norman Burtenshaw, a bíró azt mondta, félig ájultan 385 00:20:51,208 --> 00:20:55,087 vitték le egyszer a pályáról, mert szánt szándékkal rátámadott egy néző. 386 00:20:55,171 --> 00:20:57,047 A klub híres az ilyen esetekről. 387 00:20:57,131 --> 00:20:59,884 Ez a már jól ismert millwalli látvány. 388 00:21:00,509 --> 00:21:03,679 A Millwallnál rácsok mögül lehet nézni a meccseket. 389 00:21:05,681 --> 00:21:07,808 Tavaly így nézett ki Millwall, 390 00:21:07,892 --> 00:21:11,687 amikor a pályán és azon kívül is zavargások törtek ki. 391 00:21:11,771 --> 00:21:15,775 A Millwall-drukkerek kimondottan büszkék arra, 392 00:21:15,858 --> 00:21:19,111 hogy rettenetes a klubjuk, és rettenetes náluk játszani. 393 00:21:19,195 --> 00:21:22,364 „Nem szeretnek, de nem bánjuk.” Azt hiszem, ezt szokták énekelni. 394 00:21:22,448 --> 00:21:25,284 Nem szeretnek Nem szeretnek 395 00:21:25,367 --> 00:21:27,495 De nem bánjuk Mi vagyunk a Millwall 396 00:21:29,497 --> 00:21:32,958 A Millwall ellen kurvára össze kell fognia mindenkinek. 397 00:21:33,042 --> 00:21:34,084 VENDÉG CSAPAT 398 00:21:34,168 --> 00:21:37,004 Ne feledjétek, egy csapat vagytok, oké? 399 00:21:37,087 --> 00:21:38,964 Itt van a helyünk, 400 00:21:39,048 --> 00:21:42,259 és be is bizonyítjuk az elsőtől a 94. percig. 401 00:21:42,343 --> 00:21:45,805 Így lehet rávenni a tömeget, hogy kritizálja őket. 402 00:21:45,888 --> 00:21:47,681 MILLWALL - WREXHAM 2025.08.30. 403 00:21:47,765 --> 00:21:49,642 Itt vagyunk a Denben. 404 00:21:50,309 --> 00:21:55,189 A legzsigeribb futballstadion, 405 00:21:55,272 --> 00:21:58,984 ahol a Wrexham próbára teheti magát a Millwall ellen, 406 00:21:59,068 --> 00:22:02,404 ami jelenleg nagyon jól szerepel. 407 00:22:02,947 --> 00:22:06,242 Ez a meccs próbára fogja tenni a Wrexham jellemét 408 00:22:06,325 --> 00:22:08,077 és a technikájukat is, igaz? 409 00:22:08,744 --> 00:22:11,288 Dobson túl lassú. Emakhu utolérte. 410 00:22:11,372 --> 00:22:13,582 Nem tudja megállítani, kicselezi. 411 00:22:13,666 --> 00:22:17,503 Őrületes szerelés Matthew Jamestől. Három kettő ellen. 412 00:22:19,004 --> 00:22:20,756 Figyelj, baszd meg! Figyelj! 413 00:22:22,341 --> 00:22:24,385 - Emakhu szerelte Clewortht... - Hé! Mi? 414 00:22:24,468 --> 00:22:26,595 ...akinek úgy látom, megsérült a bokája 415 00:22:26,679 --> 00:22:29,974 a Millwall-játékosok örömére. Fájdalmai vannak. 416 00:22:34,979 --> 00:22:36,689 {\an8}FÉLIDŐ 417 00:22:36,772 --> 00:22:39,358 {\an8}A második félidőben a szurkolóink felé támadunk. 418 00:22:39,441 --> 00:22:41,485 - Hajrá, vörösök! - Hajrá, vörösök! 419 00:22:43,362 --> 00:22:46,031 Nagyon hangosak a drukkereik. 420 00:22:46,115 --> 00:22:50,327 Tudni kell védekezően játszani az idegenbeli meccseken. 421 00:22:52,496 --> 00:22:55,291 Gurítsd gyorsabban a labdát! Mozogj gyorsabban! 422 00:22:58,085 --> 00:23:00,588 Jó beadás. Moore túlmegy a kapuson! 423 00:23:00,671 --> 00:23:02,172 És gól! 424 00:23:07,386 --> 00:23:11,015 Kieffer Moore a labdán tartja a szemét, és csak irányítani kell. 425 00:23:11,098 --> 00:23:13,934 {\an8}Besurrant a kapufa mellett, az állás egy-null. 426 00:23:16,812 --> 00:23:18,397 Wrexham! 427 00:23:19,607 --> 00:23:21,233 Két perc maradt. 428 00:23:21,317 --> 00:23:24,194 Emakhuhoz kerül a labda. Le akarj rázni Dobsont. 429 00:23:24,278 --> 00:23:27,698 Szép volt. Dobson közbelép. James előre rúgja. 430 00:23:27,781 --> 00:23:29,241 Senki sincs elöl a Wrexhamtől. 431 00:23:29,325 --> 00:23:31,660 Védekezünk, miközben ketyeg az óra. 432 00:23:31,744 --> 00:23:33,746 Hosszú passz. Ward jön előre. 433 00:23:33,829 --> 00:23:36,916 Nem tartja meg. Szabálytalanság volt? A bíró szerint nem. Mellé! 434 00:23:36,999 --> 00:23:39,960 Ez gyerekjáték lesz. Ward megsérült. 435 00:23:40,628 --> 00:23:44,256 Komoly fájdalmai vannak. Mindkét szurkolótábor segítséget kér. 436 00:23:46,258 --> 00:23:50,095 Szabálytalanságnak tűnt. A bíró nem adta meg. Fájdalmai vannak. 437 00:23:50,179 --> 00:23:51,180 Hol vagy? 438 00:23:51,263 --> 00:23:53,599 A Millwallnál vagyunk, és eltörték a karomat! 439 00:23:53,682 --> 00:23:57,061 - Adjanak valamit! - Fájdalomcsillapítót! 440 00:23:57,144 --> 00:23:59,104 Állítsák le a mérkőzést! 441 00:23:59,188 --> 00:24:01,440 - A karja! - Ne érj hozzá, baszki! 442 00:24:01,523 --> 00:24:02,900 Csere kell. 443 00:24:02,983 --> 00:24:06,028 Igen, Arthur! Mehetsz. Lejön. 444 00:24:07,780 --> 00:24:10,366 Ward, hallasz engem, öregem? Itt vagy? Koncentrálj! 445 00:24:10,449 --> 00:24:11,784 Gyerünk, beszélj hozzám! 446 00:24:16,914 --> 00:24:18,165 Gyerünk, nagyfiú! 447 00:24:22,461 --> 00:24:25,673 Sok Millwall-drukker állva tapsolja, 448 00:24:25,756 --> 00:24:27,633 miközben leviszik a hordágyon. 449 00:24:27,716 --> 00:24:31,428 Reméljük, nem olyan súlyos, mint amilyennek tűnik. 450 00:24:33,138 --> 00:24:34,848 Okonkwo jön. 451 00:24:35,808 --> 00:24:38,060 {\an8}Mindig rossz látni, ha egy társad lesérül. 452 00:24:38,143 --> 00:24:39,144 {\an8}ARTHUR OKONKWO KAPUS 453 00:24:39,228 --> 00:24:40,938 {\an8}Nem akarjuk, hogy ilyesmi történjen. 454 00:24:41,480 --> 00:24:44,483 De ez lehetőséget teremtett a számomra, 455 00:24:44,566 --> 00:24:47,987 hogy bebizonyítsam mindenkinek, és főleg magamnak, 456 00:24:48,070 --> 00:24:49,947 hogy készen állok erre a szintre. 457 00:24:50,030 --> 00:24:55,327 Izgultam és izgatott voltam egyszerre. Először játszottam a Championshipben. 458 00:24:55,911 --> 00:24:57,663 Nincs kint a labda. Ez jó lehet! 459 00:24:58,288 --> 00:24:59,540 Támadják a kaput. 460 00:25:00,207 --> 00:25:03,085 Micsoda védés! Hihetetlen védés! 461 00:25:03,877 --> 00:25:07,464 Reflexből ment az egész. Megfordultam, és védtem. 462 00:25:08,924 --> 00:25:10,175 Micsoda védés! 463 00:25:14,888 --> 00:25:18,308 McClean passzol a tizenhatoson belülre. O'Brien a kapunál. 464 00:25:18,392 --> 00:25:19,685 És befejezte! 465 00:25:20,728 --> 00:25:24,690 A Wrexham nyert a Millwall ellen! A 109. percben! 466 00:25:32,865 --> 00:25:36,243 Jó passz McCleantől, és micsoda befejezés O'Brientől! 467 00:25:36,326 --> 00:25:38,620 Átemelte Benda feje fölött. 468 00:25:41,331 --> 00:25:42,583 Wrexham! 469 00:25:42,666 --> 00:25:46,628 Hát, íme! 1982 óta most először 470 00:25:46,712 --> 00:25:48,922 {\an8}nyert meccset a Wrexham a másodosztályban. 471 00:25:49,006 --> 00:25:50,799 {\an8}VÉGEREDMÉNY 472 00:25:50,883 --> 00:25:53,302 A szurkolók örvendeznek. 473 00:25:53,969 --> 00:25:55,888 Három pont a tabellán. 474 00:25:55,971 --> 00:25:58,849 Győztünk idegenben. A Wrexham beindult. 475 00:25:58,932 --> 00:26:03,228 Ez egy remek nap volt. Egy gólt sem kaptunk. 476 00:26:03,312 --> 00:26:05,898 Ez az első győzelmünk, ráadásul idegenben. 477 00:26:14,156 --> 00:26:18,660 {\an8}Irányítsd! Ez az! Úgy! Dolgozzon a láb! Jól van. 478 00:26:21,163 --> 00:26:22,581 Jól van. 479 00:26:22,664 --> 00:26:26,335 {\an8}Szeretnénk jobbulást kívánni Danny Wardnak 480 00:26:26,418 --> 00:26:29,588 a szörnyű sérülése után. Nagyon fájdalmasnak tűnt. 481 00:26:29,671 --> 00:26:32,549 {\an8}Pár hónapot ki kell hagynia. 482 00:26:32,633 --> 00:26:35,052 {\an8}Kificamodott a könyöke, 483 00:26:35,135 --> 00:26:37,888 {\an8}és valahogy eltűntek az ínszalagok és inak. 484 00:26:37,971 --> 00:26:39,139 {\an8}DANNY WARD KAPUS 485 00:26:39,223 --> 00:26:40,224 {\an8}MENTŐ 486 00:26:40,307 --> 00:26:43,435 {\an8}És mindennek a tetejében saját magának kellett rendelnie 487 00:26:43,519 --> 00:26:44,520 a McDonald'sban. 488 00:26:44,603 --> 00:26:45,813 EZ MI, RYAN REYNOLDS? 489 00:26:45,896 --> 00:26:48,107 Fejben is megterhelő felépülni egy sérülésből, 490 00:26:48,190 --> 00:26:51,777 {\an8}- kell a mekis kaja, hogy feldobjon. - Egyetértek. 491 00:26:51,860 --> 00:26:53,695 Dupla sajtburger? Big Mac menü? 492 00:26:53,779 --> 00:26:56,365 Órák óta a kórházban voltam. 493 00:26:56,448 --> 00:27:00,536 Nem érdekel. A lényeg, hogy kértél extra sajtot tíz pennyért. 494 00:27:00,619 --> 00:27:03,205 {\an8}- Csak azt láttam. - Kivettem a jeget a kólából. 495 00:27:03,288 --> 00:27:05,415 {\an8}- Nem akartam jeget. - Extra sült krumpli. 496 00:27:06,917 --> 00:27:10,254 Nagyon ijesztő volt látni, ahogy összeesik. 497 00:27:10,337 --> 00:27:11,505 {\an8}ROB MAC TÁRSELNÖK 498 00:27:11,588 --> 00:27:14,424 {\an8}Aztán, amikor láttam a videót, hogy a McDonald'sban van, 499 00:27:14,508 --> 00:27:16,051 {\an8}megnyugodtam, hogy jól van. 500 00:27:16,802 --> 00:27:18,428 De meddig nem tud játszani? 501 00:27:19,221 --> 00:27:21,890 Azt mondják, három hónap a felépülési idő, 502 00:27:21,974 --> 00:27:24,977 és remélhetőleg nem kell négy, hogy visszatérjek. 503 00:27:25,060 --> 00:27:27,062 {\an8}Lássuk, meddig tudod felemelni... 504 00:27:27,145 --> 00:27:28,564 {\an8}DR. DAVE PERRY CSAPATORVOS 505 00:27:28,647 --> 00:27:32,276 {\an8}Az egész homályos egy kicsit. Emlékszem, azt gondoltam: 506 00:27:34,778 --> 00:27:36,864 „Miért?” „Miért most?” 507 00:27:41,076 --> 00:27:44,580 Végre kezdtem belejönni. Ilyen visszatérésről álmodtam. 508 00:27:44,663 --> 00:27:48,959 Az egész, ahogy bekerültem a csapatba, és erre... 509 00:27:50,752 --> 00:27:51,753 Faszom! 510 00:27:52,713 --> 00:27:57,342 Nehéz út áll előttem, de a körülöttem lévők megkönnyítik. 511 00:27:58,802 --> 00:28:01,346 Először vagyok ilyen klubban, 512 00:28:01,430 --> 00:28:03,473 ahol mindenki ennyire összetartó. 513 00:28:03,557 --> 00:28:05,559 Mindig is a szívem csücske volt ez a klub, 514 00:28:05,642 --> 00:28:07,853 amióta először elmentem megnézni egy meccset. 515 00:28:07,936 --> 00:28:10,731 Pont ilyen gyógyírre van szükségem most az életemben. 516 00:28:10,814 --> 00:28:12,190 - Akkor holnap! - Szia! 517 00:28:12,274 --> 00:28:14,192 - Majd beszélünk. - Rendben. Szia! 518 00:28:23,285 --> 00:28:25,704 Küldd át írásban, ahogy megbeszéltük tegnap, Barry, 519 00:28:25,787 --> 00:28:27,122 aztán átvesszük innen. 520 00:28:27,205 --> 00:28:28,206 2025.09.01. 521 00:28:28,290 --> 00:28:29,750 Mindent megteszünk, mint mindig. 522 00:28:29,833 --> 00:28:31,043 AZ ÁTIGAZOLÁSI IDŐSZAK VÉGE 523 00:28:31,126 --> 00:28:34,254 A nyári átigazolási időszak egy körülbelül tízhetes időszak... 524 00:28:34,338 --> 00:28:35,797 2025-ÖS NYÁRI ÁTIGAZOLÁSI IDŐSZAK 525 00:28:35,881 --> 00:28:38,133 ...amikor a foci az átigazolások, eladások 526 00:28:38,216 --> 00:28:40,052 és szerződtetések őrületéről szól. 527 00:28:40,135 --> 00:28:41,303 CALLUM DOYLE HÁTVÉD 528 00:28:41,386 --> 00:28:45,015 Tudtuk, hogy erősítenünk kell, hogy felvehessük a versenyt, 529 00:28:45,098 --> 00:28:48,268 {\an8}de nagyon kevés időnk volt rá. 530 00:28:48,352 --> 00:28:49,353 {\an8}MŰVELETI IGAZGATÓ 531 00:28:49,436 --> 00:28:52,481 {\an8}Ma van az utolsó nap. Le kell zárnunk pár dolgot. 532 00:28:52,564 --> 00:28:56,151 de jelenleg minden csapat katasztrófapolitikát folytat egymással. 533 00:28:56,234 --> 00:29:00,489 Ha vége az időszaknak, utána nem lehet változtatni a csapaton. 534 00:29:00,572 --> 00:29:01,573 ZÁRVA 535 00:29:02,449 --> 00:29:04,493 - A Man City hív. - Szia, Mike! 536 00:29:04,576 --> 00:29:06,161 - Üdv a parancsnokságon! - Mizujs? 537 00:29:06,244 --> 00:29:09,706 Ez a klub legsűrűbb átigazolási időszaka, legalábbis Robék óta. 538 00:29:09,790 --> 00:29:11,375 {\an8}Este elküldtétek a papírokat. 539 00:29:11,458 --> 00:29:12,459 {\an8}MICHAEL WILLIAMSON VEZÉRIGAZGATÓ 540 00:29:12,542 --> 00:29:16,463 Kész őrület. Alig várom a hét órát, ha megszerezzük, 541 00:29:16,546 --> 00:29:17,756 azokat, akiket akarunk. 542 00:29:17,839 --> 00:29:20,842 Megnézem, mikorra van beütemezve az orvosi vzsgálat. 543 00:29:20,926 --> 00:29:24,554 Bőven van dolgunk este hét óráig. 544 00:29:26,223 --> 00:29:28,642 A problémát Dominic Hyam jelenti. 545 00:29:32,354 --> 00:29:36,441 - Nem lesz meg az orvosi... - Kurva jó kérdés. 546 00:29:36,525 --> 00:29:38,735 Adj öt percet! Visszahívlak. 547 00:29:38,819 --> 00:29:41,029 - Rendben. Kösz. Szia, Shaun! - Kösz! Szia! 548 00:29:41,113 --> 00:29:42,656 Kurva életbe! 549 00:29:42,739 --> 00:29:45,826 Houston, van egy Apollo 13-jellegű problémánk. 550 00:29:45,909 --> 00:29:50,247 Dominic Hyam Glasgow-ban van a válogatottban. 551 00:29:50,330 --> 00:29:53,583 Az ember azt hinné, hogy erről szólnának az ügynökök. 552 00:29:55,335 --> 00:29:58,964 Megbeszéltük a részleteket Phil kirakósának utolsó darabjáról 553 00:29:59,047 --> 00:30:01,925 a Blackburnnel, és nagyon izgatottak vagyunk. 554 00:30:02,634 --> 00:30:05,804 De most csatlakozott a skót válogatotthoz Glasgow-ban. 555 00:30:05,887 --> 00:30:08,849 Próbáljuk kitalálni, hogy intézzük el az orvosit, 556 00:30:08,932 --> 00:30:10,392 miközben Glasgow-ban van 557 00:30:10,475 --> 00:30:12,811 {\an8}Manchester helyett, mi meg Észak-Walesben. 558 00:30:14,146 --> 00:30:16,106 {\an8}Van egy háromórás ablakunk. 559 00:30:16,606 --> 00:30:19,234 De kétlem, hogy el tudnánk vinni oda 560 00:30:19,317 --> 00:30:22,154 - Glasgow-ból. - Nem. 561 00:30:22,237 --> 00:30:25,323 Azt kell mondanom: „Rendben. Mit szeretnél? 562 00:30:25,407 --> 00:30:26,908 Aláírhatsz egy szerződést...” 563 00:30:26,992 --> 00:30:29,578 - Igen. - Ezt nem akarom, hogy felvegyék. 564 00:30:29,661 --> 00:30:34,583 TÜRELMET KÉRÜNK 565 00:30:34,666 --> 00:30:36,626 {\an8}Véget ért a nyári átigazolási időszak. 566 00:30:36,710 --> 00:30:38,462 {\an8}Az utolsó nap mindig nagyon sűrű. 567 00:30:38,545 --> 00:30:40,047 A WREXHAM HÁROM JÁTÉKOST IGAZOLT 568 00:30:40,130 --> 00:30:42,591 Az utolsó igazolásuk az utolsó napon Dom Hyam. 569 00:30:42,674 --> 00:30:45,010 A szurkolók szerint nem jött össze az üzlet. 570 00:30:45,093 --> 00:30:47,596 De igen. Este 11-kor Dom Hyam volt az utolsó. 571 00:30:47,679 --> 00:30:48,680 DOMINIC HYAM HÁTVÉD 572 00:30:48,764 --> 00:30:52,059 {\an8}Ez a minden nyári átigazolást lezáró nyári átigazolási időszak. 573 00:30:52,142 --> 00:30:54,686 Tizennégyen jöttek, 19-en távoztak. 574 00:30:54,770 --> 00:30:57,439 A három utolsó napi igazolás hatalmas. 575 00:30:57,522 --> 00:31:02,652 Még sosem láttunk ehhez hasonló átigazolási időszakot. 576 00:31:02,736 --> 00:31:05,947 Leigazoltak egy teljesen új csapatot. 577 00:31:06,031 --> 00:31:07,824 Többet költöttek idén nyáron, 578 00:31:07,908 --> 00:31:11,953 mint amennyit az elmúlt 161 évben összesen költöttek játékosokra. 579 00:31:12,037 --> 00:31:14,289 Rengeteget költöttünk idén, de sok ellenfelünknek 580 00:31:14,372 --> 00:31:18,335 éveik voltak felépíteni a jelenlegi csapatukat. 581 00:31:18,418 --> 00:31:19,669 KÖLTÉSEK A NYÁRI IDŐSZAKBAN 582 00:31:19,753 --> 00:31:22,005 Azért költöttünk ennyit, hogy felzárkózzunk oda, 583 00:31:22,089 --> 00:31:23,799 ahol jelenleg vagyunk. 584 00:31:23,882 --> 00:31:25,550 CHAMPIONSHIP-CSAPATOK ÖSSZÉRTÉKE 585 00:31:25,634 --> 00:31:28,553 Mi mások vagyunk. És egyenlő felekként kell versenyeznünk, 586 00:31:28,637 --> 00:31:31,973 de nem volt annyi időnk ennyit befektetni, mint nekik. 587 00:31:32,057 --> 00:31:33,558 Ez egy igazi kihívás. 588 00:31:34,851 --> 00:31:36,686 {\an8}Tizennégy játékost hoztunk be. 589 00:31:36,770 --> 00:31:40,565 Új emberek érkeznek a csapatba, akiknek be kell illeszkedniük. 590 00:31:40,649 --> 00:31:42,818 Egy kicsit több kell, Sheafman. 591 00:31:43,527 --> 00:31:47,405 Egy teljesen új csapattal kell megismerkedniük az embereknek. 592 00:31:48,198 --> 00:31:50,534 {\an8}Kicsit aggaszt, hogy ennyit költöttünk. 593 00:31:50,617 --> 00:31:54,037 Szükséges volt, hogy legyen esélyünk, de ott van bennem a régi drukker. 594 00:31:54,121 --> 00:31:56,248 „Istenem, mi lesz, ha rosszul sül el?” 595 00:31:57,624 --> 00:31:59,668 Hiába vannak jó játékosaid, 596 00:31:59,751 --> 00:32:01,795 az nem garancia a szuper csapatra. 597 00:32:01,878 --> 00:32:04,131 {\an8}Nem tudom, hogy igazi csapat lesznek-e... 598 00:32:04,214 --> 00:32:05,215 {\an8}BOB MCELHENNEY ROB APJA 599 00:32:05,298 --> 00:32:07,968 {\an8}...vagy mindenkit csak a saját sikere érdekel majd. 600 00:32:08,051 --> 00:32:10,387 Azért akarják majd a labdát, hogy gólt rúgjanak. 601 00:32:10,470 --> 00:32:12,931 Meglátjuk. De nem vagyok nyugodt. 602 00:32:13,014 --> 00:32:18,228 Vége! Igyatok valamit! 603 00:32:29,281 --> 00:32:30,323 MECCSNAP 604 00:32:30,407 --> 00:32:31,533 KOSZOS, RÉGI VÁROS 605 00:32:32,409 --> 00:32:34,911 A Racecourse-ban fogadjuk a QPR-t. 606 00:32:36,079 --> 00:32:38,331 {\an8}A QPR-nak megvannak a szokásos 607 00:32:38,415 --> 00:32:44,921 {\an8}életerős, találékony játékosai, amik mindig is jellemezték a csapatot. 608 00:32:45,005 --> 00:32:47,924 {\an8}Híresek a kiszámíthatatlan csatáraikról. 609 00:32:48,008 --> 00:32:50,468 Igazi csatára számítok. 610 00:32:51,845 --> 00:32:54,097 Colin, csináljunk egy közös fotót! 611 00:32:54,181 --> 00:32:57,350 Tudom, milyet szeretnél. Az legyen a háttérben! 612 00:32:57,434 --> 00:33:00,645 {\an8}- Előbújt a nap. - Erről! Erről csináljuk! 613 00:33:00,729 --> 00:33:01,813 {\an8}COLIN HANKS SZÍNÉSZ, RENDEZŐ 614 00:33:01,897 --> 00:33:03,315 {\an8}Köszönöm. 615 00:33:03,398 --> 00:33:06,610 - Látod ott Millie-t? Nem tudom, hogy... - Igen. Ott van. 616 00:33:06,693 --> 00:33:08,069 Mizu, Millie? 617 00:33:08,153 --> 00:33:11,239 {\an8}- Hogy vagy, Millie? Jól? - Mi újság, Ryan? Igen, jól. 618 00:33:11,323 --> 00:33:12,490 {\an8}MILLIE TIPPING WREXHAM-DRUKKER 619 00:33:12,574 --> 00:33:15,327 - Georgie Evans elment. - Tudom. 620 00:33:15,410 --> 00:33:17,287 Ő is rajta van a pólómon. 621 00:33:17,370 --> 00:33:19,372 - Tudom, George... - Imádom Georgie-t. 622 00:33:19,456 --> 00:33:22,667 - Gyönyörű George-nak hívtuk. - Honnan tudod? 623 00:33:22,751 --> 00:33:24,961 - Te is így hívod? - Én is. 624 00:33:25,045 --> 00:33:26,671 Ezt nem tudtam. Komolyan. 625 00:33:27,130 --> 00:33:29,090 WREXHAM - QUEENS PARK RANGERS 2025.09.13. 626 00:33:29,174 --> 00:33:32,135 A Queens Park Rangers elleni meccs. Kezdjük azzal... 627 00:33:32,219 --> 00:33:33,637 {\an8}RYAN REYNOLDS TÁRSELNÖK 628 00:33:33,720 --> 00:33:36,973 {\an8}...hogy Kanada GDP-jének megfelelő összeget költöttük játékosokra. 629 00:33:37,974 --> 00:33:40,185 {\an8}Mi újság, srácok? Örvendek! 630 00:33:40,268 --> 00:33:41,394 {\an8}ISSA KABORE HÁTVÉD 631 00:33:41,478 --> 00:33:43,563 {\an8}- Dom! Hogy vagy? - Szervusz! Örvendek! 632 00:33:43,647 --> 00:33:45,315 {\an8}DOM HYAM HÁTVÉD 633 00:33:45,398 --> 00:33:47,525 {\an8}Új arcok, bármerre nézek. 634 00:33:47,609 --> 00:33:49,444 Mindenhol. 635 00:33:49,527 --> 00:33:51,404 {\an8}Nagyon örülök! 636 00:33:52,155 --> 00:33:54,324 {\an8}- Reuben. - Reuben. Örvendek! 637 00:33:54,407 --> 00:33:55,867 Puskáznom kell majd. 638 00:33:55,951 --> 00:33:57,744 {\an8}KIEFFER MOORE CSATÁR 639 00:33:57,827 --> 00:33:59,871 Max Cleworth is átesett a pubertáskoron. 640 00:33:59,955 --> 00:34:01,414 {\an8}MAX CLEWORTH HÁTVÉD 641 00:34:01,498 --> 00:34:03,917 {\an8}Úgyhogy kellett egy kis idő, mire leesett, hogy: 642 00:34:04,751 --> 00:34:05,961 „Ja, ez Max!” 643 00:34:10,423 --> 00:34:13,551 Izgalmas meccs lesz ez a Wrexham és a QPR között. 644 00:34:13,635 --> 00:34:17,180 Mindkét csapatnál sok változás történt, 645 00:34:17,264 --> 00:34:20,642 és most illeszkednek be a játékosok, ami egy érdekes helyzet. 646 00:34:24,229 --> 00:34:27,315 A QPR továbbra is erős. 647 00:34:27,983 --> 00:34:31,486 A tizenhatoson belül nagy a tumultus, és Okonkwo nem éri el. 648 00:34:34,239 --> 00:34:37,909 Kimentünk a pályára, és mondhatni elfenekeltek minket. 649 00:34:37,993 --> 00:34:40,495 Kone rálövi. 650 00:34:46,001 --> 00:34:47,836 Aminek nyoma maradt. Piros nyoma. 651 00:34:47,919 --> 00:34:49,754 Ne felejts el lélegezni! 652 00:34:49,838 --> 00:34:52,048 - Basszus, kösz! - Ne felejts el lélegezni! 653 00:34:52,132 --> 00:34:53,800 Egyedül van Okonkwóval. 654 00:34:53,883 --> 00:34:55,635 Elpöccinti. Csodás gól! 655 00:34:58,388 --> 00:35:00,223 Ementáli sajt lett már a gyomrodból? 656 00:35:00,307 --> 00:35:02,851 Már nincs gyomrom. Sztómazsákra cseréltem. 657 00:35:02,934 --> 00:35:05,437 Tök hatékony. Ajánlom mindenkinek. 658 00:35:05,520 --> 00:35:08,023 {\an8}És a bíró belefúj a sípjába. 659 00:35:08,106 --> 00:35:09,691 {\an8}VÉGEREDMÉNY 660 00:35:09,774 --> 00:35:11,484 {\an8}A Wrexham bosszús. 661 00:35:12,694 --> 00:35:16,615 Nem védtünk túl jól. Húszmilliónyi játékos ült a padon. 662 00:35:16,698 --> 00:35:19,034 Tudom, hogy még össze kell kovácsolódniuk, 663 00:35:19,117 --> 00:35:21,536 de kettő-három játszhatott volna. 664 00:35:21,620 --> 00:35:23,955 Már vagy két hete együtt edzenek. 665 00:35:24,039 --> 00:35:27,792 Parkinsonnak néha taktikát kell váltania. 666 00:35:27,876 --> 00:35:30,754 Itthon veszíteni... Régen ez volt az erődünk. 667 00:35:30,837 --> 00:35:34,466 Három-egyre kikaptunk a QPR-tól. Ez nem mesébe illő. 668 00:35:34,549 --> 00:35:36,217 Hát, ez siralmas volt. 669 00:35:36,301 --> 00:35:38,595 Jelenleg 21.-ek vagyunk a tabellán, 670 00:35:38,678 --> 00:35:42,474 és már nem abban reménykedünk, hogy felvehetjük a versenyt, 671 00:35:42,557 --> 00:35:44,267 hanem abban, hogy nem esünk ki. 672 00:35:45,435 --> 00:35:48,855 Tavaly mindent beleadtunk, és ez most is így van. 673 00:35:48,938 --> 00:35:52,108 De nemcsak rengeteg pénzt áldoztunk rá, 674 00:35:52,192 --> 00:35:54,319 hanem időt, energiát, 675 00:35:54,402 --> 00:35:58,490 és érzelmileg is megterhelő volt, 676 00:35:58,573 --> 00:36:02,911 úgyhogy a kérdés az, hogy tényleg így akarunk-e állni. 677 00:36:02,994 --> 00:36:07,415 A mérlegünk egy győzelem, egy döntetlen és három vereség. 678 00:36:08,124 --> 00:36:10,377 Nem így akarunk állni. 679 00:36:14,923 --> 00:36:17,842 - Csak elmondtam a véleményem. - És örülök neki, 680 00:36:17,926 --> 00:36:21,554 - figyelembe veszem. - Ami a szívemen, az a számon. 681 00:36:24,391 --> 00:36:26,935 Én csak Trina vagyok, a takarító. 682 00:36:27,018 --> 00:36:29,688 KATRINA JONES WREXHAMI GONDNOK 683 00:36:30,230 --> 00:36:33,775 Úgy négy éve dolgozom a Wrexham stadionjában. 684 00:36:33,858 --> 00:36:38,196 Azelőtt nem is jártam még a stadionban, 685 00:36:38,279 --> 00:36:40,990 és egyből beleszerettem a helybe és az emberekbe. 686 00:36:41,074 --> 00:36:44,160 Mintha lenne egy második családom. Nagyon jó munkahely. 687 00:36:45,120 --> 00:36:49,791 Csak egyszer voltam meccsen, de soha többet nem jövök. 688 00:36:49,874 --> 00:36:53,920 A szerencsém miatt. Tizenháromezren voltak a stadionban, 689 00:36:54,003 --> 00:36:55,547 és ki ült melllettem? 690 00:36:55,630 --> 00:36:57,549 A kibaszott exférjem. 691 00:36:57,632 --> 00:36:59,551 Ilyet kitalálni sem lehet. 692 00:36:59,634 --> 00:37:03,096 Amikor a klubban vagyok, sosincs szerencsém. 693 00:37:03,179 --> 00:37:06,558 Ha beleesnék egy pöcsökkel teli kútba, az ujjamat szopva másznék ki. 694 00:37:07,934 --> 00:37:11,438 Fizetniük kéne, hogy eljöjjek még egy meccsre. 695 00:37:11,521 --> 00:37:13,440 Inkább megnézem otthon. 696 00:37:14,274 --> 00:37:18,611 A legrosszabb rész a nyilvános vécék takarítása. 697 00:37:18,695 --> 00:37:23,158 Főleg kupagyőzelmek meg hasonlók után. Az öltözők... 698 00:37:23,241 --> 00:37:25,410 Nem tudom, hogy nem nyírtam ki a fiúkat. 699 00:37:25,493 --> 00:37:28,538 Olyan büdös volt, mint egy szeszfőzdében, 700 00:37:28,621 --> 00:37:32,208 és Ollie Palmer szétszórta mindenhova a salátáját. 701 00:37:32,292 --> 00:37:35,044 Feljebb jutottunk! Azt mondom feljebb jutottunk! 702 00:37:35,128 --> 00:37:36,671 Az nagyon bosszantott. 703 00:37:37,672 --> 00:37:39,758 Sok jó játékossal találkoztam, 704 00:37:39,841 --> 00:37:42,677 és néhányukkal még a távozásuk után is tartom a kapcsolatot. 705 00:37:42,761 --> 00:37:45,221 Amikor Will Boyle elment, írt nekem. 706 00:37:45,305 --> 00:37:48,141 Azt mondta, én vagyok a klub szíve, ami jólesett. 707 00:37:52,353 --> 00:37:54,898 Vasárnap reggel van. Mit hagytak nekem a fiúk? 708 00:37:55,815 --> 00:37:57,400 Nem is vészes. 709 00:37:59,527 --> 00:38:02,739 QPR. Hát, egy kicsit... 710 00:38:03,948 --> 00:38:07,494 Igen. Lehangoló volt a meccs. 711 00:38:08,119 --> 00:38:11,664 A QPR megérdemelte a győzelmet. Lassúak voltunk. 712 00:38:14,375 --> 00:38:16,085 Szarok voltak. 713 00:38:16,169 --> 00:38:19,047 Ez az igazság. Ritka szarok voltak. 714 00:38:20,507 --> 00:38:25,261 De voltak helyzeteink. Csak nem a mi napunk volt. 715 00:38:25,345 --> 00:38:29,474 Sok az új srác, és még össze kell szokniuk. 716 00:38:29,557 --> 00:38:33,269 Időbe telik, mire megtanulnak együtt játszani. 717 00:38:33,353 --> 00:38:35,313 Ezt valahogy... 718 00:38:35,396 --> 00:38:39,734 Valahogy meg kell oldani, és biztos, hogy Phil Parkinson meg fogja. 719 00:38:40,485 --> 00:38:42,403 Szeretném látni őket nyerni, 720 00:38:42,487 --> 00:38:46,866 hogy megmutassák mindenkinek Wrexhamben, hogy képesek rá megint. 721 00:38:46,950 --> 00:38:48,451 Csak hinniük kell benne. 722 00:38:49,244 --> 00:38:51,120 És ez Philen és a csapatán múlik. 723 00:38:51,955 --> 00:38:55,166 Phil egy igazán udvarias ember. 724 00:38:55,875 --> 00:38:57,585 Nagyon jószívű. 725 00:38:58,670 --> 00:39:01,589 Engem kéne beküldeni, hogy kiabáljak velük. 726 00:39:01,673 --> 00:39:02,757 Én helyretenném őket. 727 00:39:04,717 --> 00:39:07,387 Sosem fogom be a számat. Ez a baj. 728 00:39:07,470 --> 00:39:10,223 Phil Bennett szófosónak hív. 729 00:39:11,766 --> 00:39:16,020 Biztosra veszem, hogy hétfő reggel a fiúk megint meccsre készek lesznek. 730 00:39:28,867 --> 00:39:30,577 Jobb, mint amit kívánhattam volna. 731 00:39:30,660 --> 00:39:32,370 {\an8}Nagyon tetszik. Csodálatos. 732 00:39:32,453 --> 00:39:33,621 {\an8}KEV TAYLOR WREXHAM-DRUKKER 733 00:39:33,705 --> 00:39:35,540 Mindenki ismeri Mr. Wrexhamet. 734 00:39:37,083 --> 00:39:40,461 A barátaimmal úgy gondoltuk, tisztelegnünk kell előtte valamivel. 735 00:39:41,296 --> 00:39:43,423 És valami maradandót akartunk. 736 00:39:44,257 --> 00:39:46,634 A kérdés az volt, hová tegyük. 737 00:39:47,260 --> 00:39:50,763 És csak egy hely volt, ami illett Joey-hoz. 738 00:39:53,308 --> 00:39:57,270 Beszéltünk Wayne-nel, és összeszedtük rá a pénzt. 739 00:39:57,353 --> 00:40:01,858 {\an8}Szerintem tökéletesen illik Joey-hoz, és remélhetőleg örökre itt marad. 740 00:40:01,941 --> 00:40:04,485 Persze, mindig itt lesz velünk, de akkor is. 741 00:40:05,570 --> 00:40:06,905 {\an8}Ott lesz a pályán, 742 00:40:06,988 --> 00:40:10,116 {\an8}és integet a szurkolóknak, mint mindig. 743 00:40:10,199 --> 00:40:11,534 {\an8}Tele szenvedéllyel. 744 00:40:11,618 --> 00:40:12,994 {\an8}FRANK JONES JOEY FIVÉRE 745 00:40:13,786 --> 00:40:17,165 Eljöttem megnézni. A család büszke rá. 746 00:40:17,248 --> 00:40:19,167 Nagyon megható. 747 00:40:19,959 --> 00:40:21,920 Elhoztam a fiamat és az unokámat is. 748 00:40:22,587 --> 00:40:23,588 Mindenki boldog. 749 00:40:23,671 --> 00:40:24,672 {\an8}Hihetetlen. 750 00:40:24,756 --> 00:40:26,007 {\an8}JOSH JONES JOEY UNOKAÖCCSE 751 00:40:26,090 --> 00:40:29,010 {\an8}Jó tudni, hogy ha valaki a városba jön, 752 00:40:29,093 --> 00:40:32,055 ezt fogja látni először, mielőtt bejönne ide. 753 00:40:32,138 --> 00:40:34,933 Büszkék vagyunk. 754 00:40:35,808 --> 00:40:39,395 Ettől a sok megemlékezéstől fogja fel az ember, hogy nincs többé, 755 00:40:39,479 --> 00:40:43,524 de jó tudni, hogy ennyire szerette mindenki. 756 00:40:49,572 --> 00:40:51,616 Most látom először. 757 00:40:52,992 --> 00:40:54,535 Tényleg olyan, mint Joey, nem? 758 00:40:54,619 --> 00:40:59,415 Ott van a falon, és ami a legfontosabb, az is, hogy „Mr. Wrexham”. 759 00:40:59,499 --> 00:41:02,085 Joey Mr. Wrexham, és mindig is ő lesz. 760 00:41:02,168 --> 00:41:05,505 Csodálatos emléket állítottak valakinek, 761 00:41:05,588 --> 00:41:09,300 aki valószínűleg a legnagyszerűbb ember volt a bolygón. 762 00:41:09,384 --> 00:41:10,468 Szeretem őt. 763 00:41:12,720 --> 00:41:19,102 Nincs olyan része Wrexhamnek, ami ne emlékeztetne, kit vesztettünk el. 764 00:41:19,894 --> 00:41:23,064 De veszíteni ugyanúgy része a sportnak, mint az életnek, 765 00:41:23,147 --> 00:41:28,152 és az számít, hogyan birkózunk meg vele. 766 00:41:30,238 --> 00:41:33,533 Joey Jones megmutatta nekünk. 767 00:41:33,616 --> 00:41:37,954 Az öröksége továbbél minden játékosban, aki felveszi a Wrexham-mezt, 768 00:41:38,037 --> 00:41:42,000 és emlékeztet mindenkit, hogy az egyetlen, amit tehetünk, 769 00:41:42,083 --> 00:41:44,168 hogy mindent beleadunk. 770 00:41:44,836 --> 00:41:47,296 - Egy, kettő, három... - Joey! 771 00:42:21,456 --> 00:42:23,458 A feliratot fordította: Imri László