1 00:00:07,633 --> 00:00:09,635 NEDRYKKSPLASSER 2 00:00:09,718 --> 00:00:13,013 Her ligger vi etter sesongens andre tap. 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,015 {\an8}- Enkle feil førte til tap. - Ja. 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,143 {\an8}Kjemien sitter ikke ennå. 5 00:00:18,227 --> 00:00:22,898 {\an8}Det er tøft å åpne med to tap mot Southampton og West Brom. 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,025 {\an8}Rivalene våre elsker det. 7 00:00:25,859 --> 00:00:29,863 {\an8}Det er en tøff bransje, og Parky vil vinne kamper. 8 00:00:29,947 --> 00:00:31,198 {\an8}Han er under enormt press. 9 00:00:32,324 --> 00:00:36,286 På dette stadiet må Parky finne ut av hvem som skal være i stallen. 10 00:00:36,370 --> 00:00:37,663 Synes dere ikke? 11 00:00:37,746 --> 00:00:39,706 Hvem blir? Hvem skal registreres? 12 00:00:41,583 --> 00:00:44,545 Overgangsvinduet stenger 1. september. 13 00:00:44,628 --> 00:00:47,172 {\an8}Hvor mange endringer vil Parky gjøre? 14 00:00:47,256 --> 00:00:50,884 Jeg vet ikke, men før vi snakker om resten, 15 00:00:50,968 --> 00:00:55,264 må vi snakke om Ollie Palmer. 16 00:00:56,348 --> 00:00:59,434 Har Ollie Palmer fortsatt en fremtid i klubben? 17 00:01:00,352 --> 00:01:01,603 Farlig her... 18 00:01:01,687 --> 00:01:02,688 TO UKER TIDLIGERE 19 00:01:02,771 --> 00:01:08,735 {\an8}Cupkampen vår mot Hull City... Vi lå bak. 20 00:01:08,819 --> 00:01:10,654 Phil måtte gjøre endringer. 21 00:01:10,737 --> 00:01:12,698 Han kommer inn for Hardie. 22 00:01:12,781 --> 00:01:14,449 Inn med stjerna. 23 00:01:14,533 --> 00:01:17,953 Ollie Palmer kom inn fra benken... 24 00:01:18,036 --> 00:01:20,706 McClean. Slår inn med venstre. Palmer tar sats. 25 00:01:24,418 --> 00:01:27,129 {\an8}Mål! Ollie Palmer. 26 00:01:27,212 --> 00:01:29,089 {\an8}...og scorer to utrolige mål 27 00:01:29,172 --> 00:01:32,634 {\an8}som gir oss 3-3 og straffesparkkonkurranse. 28 00:01:32,718 --> 00:01:34,177 {\an8}FULLTID STRAFFEKONKURRANSE 29 00:01:35,512 --> 00:01:38,056 Var man manusforfatter, 30 00:01:38,140 --> 00:01:41,685 ville man nok skrevet det akkurat sånn. 31 00:01:43,186 --> 00:01:47,190 {\an8}Ollie! 32 00:01:47,274 --> 00:01:50,402 {\an8}Har jeg gjort det bra i førsesongen? Ja. 33 00:01:50,485 --> 00:01:55,324 {\an8}Har jeg kommet inn i cupen mot Hull City og scoret to mål? Ja. 34 00:01:55,407 --> 00:01:56,700 {\an8}SPISS 35 00:01:56,783 --> 00:02:03,040 {\an8}Er jeg klubbens beste målscorer? Ja. Men det som skjer, det skjer. 36 00:02:03,123 --> 00:02:05,167 og man ser det selvsagt komme. 37 00:02:05,959 --> 00:02:09,171 Noen dager før Hull City-kampen sa sjefen, 38 00:02:09,254 --> 00:02:12,049 "Vi har signert noen spillertyper som ligner deg, 39 00:02:12,132 --> 00:02:16,386 og jeg føler at dette er rett tidspunkt for deg å dra videre." 40 00:02:17,804 --> 00:02:22,934 Det var tøft, men uunngåelig. Jeg vil ikke sitte og være cheerleader. 41 00:02:23,018 --> 00:02:24,561 Uansett hvor jeg er. 42 00:02:24,645 --> 00:02:27,356 Swindon signerer Wrexham-spiss 43 00:02:27,439 --> 00:02:30,484 Velkommen til Swindon. Er du glad for å være her? 44 00:02:30,567 --> 00:02:31,693 Veldig glad. 45 00:02:33,779 --> 00:02:34,988 Armene i kors. 46 00:02:35,530 --> 00:02:36,531 {\an8}PALMERS KONE 47 00:02:36,615 --> 00:02:38,367 {\an8}Over hodet også. Sånn, ja. 48 00:02:38,450 --> 00:02:42,788 Det er vanskelig å tenke med hodet og ikke hjertet, 49 00:02:42,871 --> 00:02:45,707 for han er en helt for så mange. 50 00:02:46,416 --> 00:02:51,546 {\an8}Jeg forstår at fotballen fungerer slik, men det gjør litt vondt i hjertet. 51 00:02:52,798 --> 00:02:55,967 Å forlate Wrexham er nok vanskeligere enn å forlate andre klubber, 52 00:02:56,927 --> 00:03:00,263 for spillerne vi snakker om, har vært med på reisen vår. 53 00:03:01,848 --> 00:03:04,267 Rob, Ryan og Phil Parkinson har tryllet 54 00:03:04,351 --> 00:03:08,230 og signert den 196 cm høye spissen Ollie Palmer for en rekordsum. 55 00:03:08,313 --> 00:03:10,524 Han kom fra Wimbledon... 56 00:03:10,607 --> 00:03:14,361 McAlinden skyter. Retur. Ja! 57 00:03:14,444 --> 00:03:17,698 Ollie Palmer sender Wrexham i føringen. 58 00:03:17,781 --> 00:03:22,160 ...og spilte en enorm rolle i opprykket fra National League. 59 00:03:25,247 --> 00:03:30,043 {\an8}Bidragene til Ollie endret fullstendig kursen til fotballklubben vår. 60 00:03:30,127 --> 00:03:36,425 Den naturlige gløden og råskapen hans 61 00:03:36,508 --> 00:03:39,469 bidro stort til klubbens karakter. 62 00:03:39,553 --> 00:03:42,431 Vi skal opp! 63 00:03:42,514 --> 00:03:45,851 På en måte er det trist. 64 00:03:45,934 --> 00:03:48,353 Samtidig er det en naturlig utvikling. 65 00:03:48,437 --> 00:03:52,399 Wrexham skiller seg fra andre klubber. Jeg har aldri hatt eiere som dette 66 00:03:52,482 --> 00:03:55,485 eller fans som ville gjort hva som helst for deg. 67 00:03:55,569 --> 00:03:59,990 Det er bare annerledes. Til syvende og sist står vi der vi gjør. 68 00:04:02,451 --> 00:04:04,161 Beklager, det er kona mi. 69 00:04:05,287 --> 00:04:09,958 Jeg var midt i en følelsesladet tale 70 00:04:10,041 --> 00:04:13,253 hvor jeg la ut om min uendelige kjærlighet til deg. 71 00:04:13,336 --> 00:04:17,340 Din kjærlighet til meg? Bare fortsett. 72 00:04:17,424 --> 00:04:19,468 Nei. Jeg snakket om Wrexham. 73 00:04:19,551 --> 00:04:21,219 Ringer deg opp igjen snart. 74 00:04:22,429 --> 00:04:23,430 Beklager det. 75 00:04:25,348 --> 00:04:26,433 Nydelig bilde. 76 00:04:26,516 --> 00:04:30,395 Vi kommer til å savne Ollie, men han klarer seg nok. 77 00:05:15,106 --> 00:05:16,399 Te og kaffe. Hvem til? 78 00:05:16,483 --> 00:05:18,235 Teen her, kaffen der borte. 79 00:05:19,277 --> 00:05:20,654 - Takk. - Takk. 80 00:05:21,696 --> 00:05:25,992 {\an8}Tøff start. Uheldige som ikke fikk med oss noe fra Southampton. 81 00:05:26,076 --> 00:05:27,744 {\an8}Vi fortjente et poeng. 82 00:05:27,828 --> 00:05:30,705 Så West Brom. På 1-1 tenkte jeg at vi var med. Fikk ingenting. 83 00:05:30,789 --> 00:05:37,087 Det blir viktig å ta Sheffield Wednesday, men vi må være realistiske. 84 00:05:37,170 --> 00:05:39,923 Hvert poeng vil bli helt avgjørende. 85 00:05:40,006 --> 00:05:42,968 Mye press på Parky. Mange nye spillere har kommet. 86 00:05:43,051 --> 00:05:47,848 Han har fått et overgangsbudsjett på 30 millioner pund. 87 00:05:47,931 --> 00:05:51,643 Det har nesten blitt som en løkke rundt halsen. Velkommen til Championship. 88 00:05:53,895 --> 00:05:56,606 Hei og velkommen til Wrexham mot Sheffield Wednesday, 89 00:05:56,690 --> 00:06:00,443 en kamp vi virkelig må vinne for å komme i gang, 90 00:06:00,527 --> 00:06:05,782 og det mot et lag som dessverre har noen forferdelige problemer utenfor banen. 91 00:06:05,866 --> 00:06:07,450 Det må Wrexham utnytte. 92 00:06:07,534 --> 00:06:08,577 TIL SALGS - NOK ER NOK 93 00:06:08,660 --> 00:06:10,287 Lagbuss 94 00:06:10,370 --> 00:06:13,123 Selv om vi skulle slå Sheffield Wednesday, 95 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 vil noen fortsatt si, 96 00:06:15,584 --> 00:06:18,461 "Selvsagt vant de. Se på alle problemene de har. 97 00:06:18,545 --> 00:06:20,213 De er en klubb i krise." 98 00:06:24,259 --> 00:06:27,762 Det finnes en versjon av historien der vi blir skurkene. 99 00:06:28,388 --> 00:06:32,851 Det fungerer ikke, og så tenker vi, "Hva skal vi gjøre? Vi må selge." 100 00:06:34,352 --> 00:06:35,395 Og så er vi skurkene. 101 00:06:35,478 --> 00:06:40,025 {\an8}Situasjonen i Sheffield Wednesday begynte i 2015, da Chansiri kom. 102 00:06:40,108 --> 00:06:45,322 Jeg har kjøpt Sheffield Wednesday for 37,5 millioner pund. 103 00:06:45,405 --> 00:06:48,325 Det var mye håp da, mye penger ble kastet rundt. 104 00:06:48,408 --> 00:06:51,828 Det var da covid-pandemien kom at ting begynte å bli ille. 105 00:06:51,911 --> 00:06:56,750 Chansiri har ikke betalt lønn i tide de siste fem av syv månedene. 106 00:06:56,833 --> 00:06:58,585 Det var ikke bare spillerne. 107 00:06:58,668 --> 00:07:00,920 Det var også de ansatte. Folkene i billettlukene. 108 00:07:01,004 --> 00:07:05,925 Når det begynte å påvirke vanlige folk, føltes det som om det var dråpen. 109 00:07:06,009 --> 00:07:08,136 Kom deg ut av klubben vår. 110 00:07:08,219 --> 00:07:10,430 Kom deg ut av klubben vår. 111 00:07:10,513 --> 00:07:12,641 Dejphon Chansiri. 112 00:07:12,724 --> 00:07:14,684 Kom deg ut av klubben vår. 113 00:07:14,768 --> 00:07:17,562 {\an8}Jeg er rasende over det som har skjedd med klubben. 114 00:07:17,646 --> 00:07:22,108 {\an8}På ti år har eieren solgt stadionet, kvittet seg med treningsfeltet 115 00:07:22,192 --> 00:07:24,402 {\an8}og ikke investert i klubben. 116 00:07:24,486 --> 00:07:25,945 Kaller fansen "egoistiske" 117 00:07:26,029 --> 00:07:30,158 Vi har et dårligere lag enn vi hadde for ti år siden. 118 00:07:31,117 --> 00:07:33,662 {\an8}Det er et eksempel til advarsel. 119 00:07:33,745 --> 00:07:34,913 {\an8}MEDEIER 120 00:07:34,996 --> 00:07:38,792 {\an8}Det er det mest skremmende av alt. 121 00:07:38,875 --> 00:07:41,586 Det har ikke noe å si hvor mye penger du har, 122 00:07:41,670 --> 00:07:43,922 eller kan få fra andre, 123 00:07:44,005 --> 00:07:46,633 eller om du er milliardær. 124 00:07:46,716 --> 00:07:49,260 Noen ting kan ikke løses med penger. 125 00:07:49,344 --> 00:07:50,512 SELG KLUBBEN 126 00:07:50,595 --> 00:07:55,016 {\an8}Sheffield Wednesday, en stolt, 158 år gammel klubb, 127 00:07:55,100 --> 00:07:56,851 har blitt totalt utmagret. 128 00:07:56,935 --> 00:08:00,063 Men fansen er der ennå, og det betyr noe. 129 00:08:00,730 --> 00:08:04,192 {\an8}Situasjonen med styrelederen vår er hjerteskjærende. 130 00:08:04,275 --> 00:08:07,529 {\an8}Bokstavelig talt hjerteskjærende. Han må selge klubben. 131 00:08:07,612 --> 00:08:11,157 Det er positivt at vi i det hele tatt har et lag å stille. 132 00:08:11,241 --> 00:08:13,952 Det viktige er at vi er her og står bak gutta. 133 00:08:14,035 --> 00:08:15,328 SORT OG GULL TIL VI ER SOLGT 134 00:08:15,412 --> 00:08:19,749 {\an8}De skal ha en svart og gul-markering i helgen. Alle vil ha det på seg. 135 00:08:19,833 --> 00:08:22,377 Hvis du har gulldrakta fra forrige sesong, 136 00:08:22,460 --> 00:08:27,048 {\an8}er det en god måte å vise solidaritet med Sheffield Wednesday-fansen på. 137 00:08:27,132 --> 00:08:30,510 I dag viser vi solidaritet med Sheffield Wednesday. 138 00:08:30,593 --> 00:08:32,137 Rob sa i går 139 00:08:32,220 --> 00:08:35,932 at han støtter det fullt ut og at gullskjortene skal selges. 140 00:08:36,015 --> 00:08:38,560 Vi har mange gulldrakter igjen. 141 00:08:38,643 --> 00:08:41,521 Så vi kan like så godt samle inn litt penger. 142 00:08:41,604 --> 00:08:43,189 Alt går til stiftelsen. 143 00:08:43,273 --> 00:08:46,860 Alle de andre lagene støttet oss da vi lå nede. 144 00:08:46,943 --> 00:08:48,611 Så nå må vi gi tilbake. 145 00:08:48,695 --> 00:08:50,196 To XL-er igjen. 146 00:08:50,280 --> 00:08:53,867 {\an8}Jeg ble skadet uka før, så det var skuffende. 147 00:08:53,950 --> 00:08:55,994 {\an8}Men så så jeg tweeten til Rob. En fin gest. 148 00:08:56,077 --> 00:08:59,164 Alle jeg har snakket med i Sheffield satte pris på det. 149 00:08:59,247 --> 00:09:01,791 - Svart og gull til vi blir solgt? - Vi må håpe. 150 00:09:02,917 --> 00:09:06,004 Vi har åpnet med to uheldige resultater, 151 00:09:06,087 --> 00:09:08,631 men i dag vil jeg tro det blir seier. 152 00:09:08,715 --> 00:09:13,136 I dag er en stor dag. Skaff oss tre poeng. 153 00:09:20,518 --> 00:09:24,439 Vi er i gang. Tilbake til den store målvakten, Horvath. 154 00:09:24,522 --> 00:09:26,941 Og han slår langt. 155 00:09:27,025 --> 00:09:29,235 Kom deg ut av klubben vår. 156 00:09:29,319 --> 00:09:32,405 Dejphon Chansiri, kom deg ut av klubben vår! 157 00:09:32,489 --> 00:09:37,410 Sheffield Wednesday-fansen synger i protest, og Wrexham-fansen klapper. 158 00:09:37,494 --> 00:09:39,829 Det er ekte solidaritet mellom fansen. 159 00:09:40,705 --> 00:09:42,832 O'Brien med frispark. 160 00:09:42,916 --> 00:09:46,795 Slår inn bak forsvarslinjen. Treffer Moore. Der sitter den! 161 00:09:47,504 --> 00:09:51,174 Kieffer Moore scorer sitt første mål for Wrexham! 162 00:09:51,257 --> 00:09:52,759 1-0! 163 00:09:52,842 --> 00:09:54,803 - Store Kieffer. - Store Kieffer. 164 00:09:55,970 --> 00:09:57,889 {\an8}For en spiller denne fyren er. 165 00:09:59,891 --> 00:10:01,684 Kieffer, bra jobbet! 166 00:10:06,564 --> 00:10:08,149 Ja, Broadie! 167 00:10:09,275 --> 00:10:11,277 Her er Wrexham. På kanten av 16-meteren. 168 00:10:11,361 --> 00:10:13,947 God pasning av Moore. Videre fra Broadhead. 169 00:10:14,030 --> 00:10:15,740 Dobson har plass. Skyter. 170 00:10:15,824 --> 00:10:18,660 Redning av Horvath. 2-0! 171 00:10:18,743 --> 00:10:21,121 Enda et mål for Kieffer Moore. 172 00:10:21,204 --> 00:10:23,665 {\an8}Godt skudd av Dobson. Enkelt for Moore. 173 00:10:23,748 --> 00:10:26,584 {\an8}To angrep og to mål for Wrexham. 174 00:10:26,668 --> 00:10:27,919 Wrexham! 175 00:10:28,461 --> 00:10:29,838 {\an8}ANDRE OMGANG 176 00:10:29,921 --> 00:10:32,048 {\an8}Wrexham leder 2-0. 177 00:10:32,132 --> 00:10:33,925 Kom igjen, gutter. Hold tett. 178 00:10:34,843 --> 00:10:37,887 Wrexham! 179 00:10:42,100 --> 00:10:45,979 Godt brutt av Broadhead. Spiller til Moore, som skjermer ballen. 180 00:10:46,062 --> 00:10:50,358 Han føler han ble holdt. Ingenting. Farlig her. Palmer driver fremover, 181 00:10:50,441 --> 00:10:52,610 legger ut bredt. Fint innlegg. 182 00:10:52,694 --> 00:10:55,864 Bannan bør score, og gjør det. Wednesday er tilbake. 183 00:10:57,031 --> 00:10:59,117 {\an8}Kampen har endret karakter. 184 00:10:59,826 --> 00:11:02,287 {\an8}Det var et slag. Vi følte vi hadde kontroll, 185 00:11:02,370 --> 00:11:06,166 {\an8}og så smalt det et øyeblikk. Ballen lå i nettet. 186 00:11:06,249 --> 00:11:08,084 Plutselig var vi på bakbeina. 187 00:11:08,168 --> 00:11:12,005 Når du ikke vinner de første kampene, kan usikkerheten bre seg. 188 00:11:14,174 --> 00:11:15,341 Vi må holde ut. 189 00:11:15,425 --> 00:11:17,343 Komme i gang med tre poeng. 190 00:11:19,971 --> 00:11:23,266 Holder O'Brien unna. Spiller videre. Jamal Lowe kan skyte. 191 00:11:23,349 --> 00:11:26,811 Slår ut bredt. Har plass. Tidlig innlegg. Palmer! Utligning. 192 00:11:31,149 --> 00:11:32,483 {\an8}SLUTTRESULTAT 193 00:11:32,567 --> 00:11:35,278 {\an8}Skuffende for Wrexham å miste tomålsledelsen. 194 00:11:35,361 --> 00:11:39,115 {\an8}Sesongens første seier så ut til å være sikker. 195 00:11:40,575 --> 00:11:44,579 {\an8}Når du leder 2-0 mot et lag som Sheffield Wednesday 196 00:11:44,662 --> 00:11:48,541 og ender opp med å spille uavgjort, føles det som et tap. 197 00:11:54,672 --> 00:11:59,344 {\an8}Uavgjort mot Sheffield Wednesday i helga. 198 00:11:59,427 --> 00:12:03,431 {\an8}Selv om vi ledet 2-0. Det føles som et tap. 199 00:12:03,514 --> 00:12:07,560 Men Parky vet hva han må jobbe med. 200 00:12:07,644 --> 00:12:10,647 - Vi trenger vår første seier. - Presset har økt, 201 00:12:10,730 --> 00:12:13,066 {\an8}for vi har brukt mye penger. 202 00:12:13,149 --> 00:12:15,443 {\an8}Presset er på Parky. 203 00:12:15,526 --> 00:12:18,488 {\an8}Ikke lett å kritisere ham etter tre opprykk. 204 00:12:18,571 --> 00:12:21,324 Men dette er et helt annet nivå nå. 205 00:12:21,407 --> 00:12:22,992 Når et tap eller to kommer, 206 00:12:23,076 --> 00:12:25,745 glemmer folk hva de hadde tatt til takke med. 207 00:12:25,828 --> 00:12:27,622 Kanskje vi er for grådige? 208 00:12:27,705 --> 00:12:30,416 I League One og Two vant vi hver kamp hver uke. 209 00:12:30,500 --> 00:12:32,085 Men dette er Championship. 210 00:12:32,168 --> 00:12:34,754 - Ja. Mange gode lag. - Ingen enkle kamper. 211 00:12:35,672 --> 00:12:38,049 Når du har hatt så mye suksess som oss, 212 00:12:38,132 --> 00:12:43,304 når forventningene er så høye, og sånn mennesker er skrudd sammen, 213 00:12:44,347 --> 00:12:46,766 vil det alltid bli lett etter en syndebukk. 214 00:12:46,849 --> 00:12:50,478 Vil Parky være en av dem som rekker hendene i været og sier, 215 00:12:50,561 --> 00:12:54,899 - "Jeg har tatt oss så langt jeg kan"? - Jeg blir spurt om det hele tiden. 216 00:12:54,983 --> 00:12:57,527 "Tror du han er manageren som kan ta oss opp?" 217 00:12:57,610 --> 00:13:00,029 Svaret er at jeg ærlig talt ikke vet. 218 00:13:00,113 --> 00:13:04,701 {\an8}Justin, hvilken manager er nederst 219 00:13:04,784 --> 00:13:07,203 {\an8}på rangeringen vår for sesongen 2025/26? 220 00:13:07,287 --> 00:13:11,708 {\an8}Der har vi Phil Parkinson fra Wrexham. 221 00:13:14,627 --> 00:13:16,713 {\an8}DET WALISISKE FOTBALLFORBUNDET 222 00:13:16,796 --> 00:13:20,425 {\an8}Rett på sak, Josh. Kom igjen. Sånn ja. 223 00:13:20,508 --> 00:13:23,803 {\an8}Phil Parkinson har ledet over 1000 kamper, 224 00:13:23,886 --> 00:13:28,683 {\an8}men kun 140-150 av dem har vært i Championship. Dette blir en test. 225 00:13:28,766 --> 00:13:30,059 {\an8}KAN WREXHAMS SUKSESS VARE? 226 00:13:30,143 --> 00:13:32,937 Phil Parkinson er en Wrexham-legende, 227 00:13:33,021 --> 00:13:35,690 men statistikken hans i Championship er svak. 228 00:13:35,773 --> 00:13:39,068 Han rykket ned med Bolton i 2019. 229 00:13:39,152 --> 00:13:40,403 Seire - Uavgjort - Tap 230 00:13:40,486 --> 00:13:45,992 Phil har tidligere ledet Hull og Bolton i Championship. 231 00:13:46,075 --> 00:13:47,660 STATISTIKK I CHAMPIONSHIP TOTALT 232 00:13:47,744 --> 00:13:51,080 Men i rettferdighetens navn, slet begge de klubbene. 233 00:13:51,164 --> 00:13:54,625 Hvis du ikke gir noen verktøyene de trenger, 234 00:13:54,709 --> 00:13:57,170 er sjansen stor for at de feiler. 235 00:13:57,253 --> 00:13:58,254 {\an8}KAMPKOMMENTATOR 236 00:13:58,337 --> 00:14:01,257 {\an8}Parkinson har aldri fått bygge opp sitt eget lag. 237 00:14:01,340 --> 00:14:03,968 Han har tatt over tropper som slet i bunnen 238 00:14:04,052 --> 00:14:09,140 eller var underfinansierte og har måttet gjøre det beste ut av det. 239 00:14:09,223 --> 00:14:12,143 En gjennomgangsmelodi for klubber i Championship 240 00:14:12,226 --> 00:14:19,025 er at de liker å sparke managere om de ikke oppnår umiddelbar suksess. 241 00:14:19,108 --> 00:14:22,445 Men sannheten er at folk ikke har tålmodigheten 242 00:14:22,528 --> 00:14:26,741 til å vente i jakten på å vinne en Premier League-plass. 243 00:14:30,161 --> 00:14:32,246 Jeg har vært manager lenge. 244 00:14:33,039 --> 00:14:34,707 Det handler om resultater. 245 00:14:35,291 --> 00:14:38,002 Alle er raske til å legge skyld på manageren. 246 00:14:38,628 --> 00:14:43,549 Over en tredjedel av managerne byttes ut hver sesong. 247 00:14:43,633 --> 00:14:46,010 Man vet aldri hvor lenge man er manager. 248 00:14:47,345 --> 00:14:49,680 Jeg tror neste kapittel for Wrexham 249 00:14:49,764 --> 00:14:53,142 vil være å signere en merittert manager til å ta dem videre. 250 00:14:53,226 --> 00:14:55,436 Phil Parkinson er ikke mannen. 251 00:14:55,978 --> 00:14:59,899 {\an8}Ligaen er nådeløs. Parkinson har gjort mer for klubben 252 00:14:59,982 --> 00:15:02,235 enn de fleste managere i fotballhistorien. 253 00:15:02,318 --> 00:15:04,695 Men taper vi sju-åtte kamper på rad, 254 00:15:04,779 --> 00:15:07,198 vil spørsmålene melde seg. 255 00:15:07,782 --> 00:15:10,201 Jeg vil si at han fortjener så mye tid... 256 00:15:10,284 --> 00:15:13,037 - Han må få sjansen. - Han fortjener all verdens tid. 257 00:15:13,121 --> 00:15:16,207 Jeg blir sjokkert om han fortsatt er Wrexham-manager 258 00:15:16,290 --> 00:15:17,416 etter sesongen. 259 00:15:28,886 --> 00:15:32,640 Jeg har mistet Joey. Jeg har mistet noe mer enn en venn. 260 00:15:33,891 --> 00:15:36,269 {\an8}Han var noe annet, unik. 261 00:15:36,352 --> 00:15:37,895 {\an8}TIDLIGERE WREXHAM-SPILLER 262 00:15:37,979 --> 00:15:39,772 En helt spesiell person. 263 00:15:39,856 --> 00:15:41,190 Joey Jones er i midten. 264 00:15:41,274 --> 00:15:43,025 Slås mot lengste. 265 00:15:43,109 --> 00:15:44,443 Heading i mål. 266 00:15:46,320 --> 00:15:50,867 Alle vet om sir Joey Jones. Alle vet at han er Mr. Wrexham. 267 00:15:50,950 --> 00:15:54,453 Hans bidrag til fotballen, i hvert fall i Wales, 268 00:15:54,537 --> 00:15:55,788 var enormt. 269 00:16:01,127 --> 00:16:04,338 Og jeg har mistet en stor del av livet mitt. 270 00:16:09,093 --> 00:16:13,181 Fotballverdenen sørger over Wrexham-legenden, 271 00:16:13,264 --> 00:16:19,312 Mr. Wrexham, Joey Jones, som dessverre har gått bort 70 år gammel. 272 00:16:19,395 --> 00:16:22,315 Det er vanskelig å sette ord på hvor mye han har betydd. 273 00:16:22,398 --> 00:16:25,359 Han har vært helten min. Han elsket denne klubben. 274 00:16:25,443 --> 00:16:29,655 "Legende" brukes altfor ofte i fotball. Joey Jones er et fotballikon. 275 00:16:29,739 --> 00:16:32,950 Joey Jones er i midten. Heading. 276 00:16:33,034 --> 00:16:36,370 Joey Jones har scoret sitt første mål for Wales. 277 00:16:36,454 --> 00:16:37,538 Karrieren hans... 278 00:16:37,622 --> 00:16:41,500 {\an8}Han vant to europamesterskap og to ligatitler med Liverpool. 279 00:16:41,584 --> 00:16:42,793 Spilte for Chelsea. 280 00:16:43,419 --> 00:16:45,213 Men han kom alltid tilbake. 281 00:16:45,296 --> 00:16:46,339 {\an8}HISTORIKER 282 00:16:46,422 --> 00:16:48,883 {\an8}Han var assistenttrener. Passet på juniorlaget. 283 00:16:48,966 --> 00:16:52,303 Men han likte ikke rampelyset. Han holdt seg unna kameraene. 284 00:16:53,721 --> 00:16:55,806 {\an8}- Dette er Joey Jones. - Hei. 285 00:16:55,890 --> 00:16:57,600 Hyggelig å møte deg. 286 00:16:57,683 --> 00:16:59,435 Det er en ære å møte deg. 287 00:16:59,518 --> 00:17:00,686 En stor glede. 288 00:17:00,770 --> 00:17:04,857 - Takk for alt du har gjort for byen. - Nei, takk til dere begge. 289 00:17:25,336 --> 00:17:27,713 Jeg møtte Joey da jeg var 14. 290 00:17:31,217 --> 00:17:35,304 Det var starten på et 56 år langt unikt vennskap. 291 00:17:35,972 --> 00:17:39,642 Vi hadde ikke mye den gang. Jeg hadde ikke råd til fotballsko. 292 00:17:39,725 --> 00:17:43,729 Jeg vet ikke hvor Joey fikk sine fra, men han hadde alltid nye sko. 293 00:17:43,813 --> 00:17:47,108 Da han begynte i Wrexham, hadde vi ingen anelse hva som ventet. 294 00:17:47,191 --> 00:17:49,485 Lite visste vi at vi skulle spille 295 00:17:49,569 --> 00:17:51,279 for verdens største klubber. 296 00:17:52,029 --> 00:17:55,825 Han ble en legende og et ikon. Det ble han alle steder han spilte 297 00:17:55,908 --> 00:17:58,786 på grunn av måten han spilte på. 298 00:17:58,869 --> 00:18:04,292 Han spilte med hjerte og lidenskap og hadde et spesielt bånd til supporterne. 299 00:18:04,375 --> 00:18:07,461 {\an8}Han ville vise dem at han ga alt. 300 00:18:07,545 --> 00:18:08,629 {\an8}Han var en stor fyr. 301 00:18:09,130 --> 00:18:11,632 Nei, jeg er bare veldig liten. 302 00:18:12,925 --> 00:18:15,428 Jeg tror alle på stadion 303 00:18:15,511 --> 00:18:18,306 {\an8}og alle som har møtt Joey Jones 304 00:18:18,389 --> 00:18:20,933 vet hvor utrolig han var. 305 00:18:21,017 --> 00:18:23,686 Han var bare glad for å spille spillet han elsket. 306 00:18:23,769 --> 00:18:28,524 For en fotballkarriere han hadde. Han vant absolutt alt. 307 00:18:29,317 --> 00:18:32,153 Utrolig. Den første waliseren 308 00:18:32,236 --> 00:18:34,405 til å vinne en europeisk turnering. 309 00:18:34,488 --> 00:18:35,489 Han sa alltid, 310 00:18:35,573 --> 00:18:38,451 "Mickey, den pokalen er ikke så tung." 311 00:18:39,869 --> 00:18:42,622 Men utenfor banen viste han sin virkelige klasse. 312 00:18:43,289 --> 00:18:46,083 Joey etterlater seg en arv som aldri vil dø, 313 00:18:46,167 --> 00:18:50,338 hverken i Liverpool, Huddersfield eller Chelsea. Men dette er hjemmet hans. 314 00:18:52,048 --> 00:18:54,300 Mickey vil ha det tungt 315 00:18:54,383 --> 00:18:58,512 de neste par månedene, for Mickey og Joey var som erteris. 316 00:18:59,347 --> 00:19:02,266 For Mickey føles det nok som å miste høyrearmen. 317 00:19:02,350 --> 00:19:07,229 Joey kom opp sammen med Mickey Thomas, men de to sammen var som små barn. 318 00:19:07,313 --> 00:19:09,690 De bare lo og spøkte hele tiden. 319 00:19:11,233 --> 00:19:13,944 Jeg aksepterer ikke at han er borte. 320 00:19:14,028 --> 00:19:18,532 Jeg vet han er det, men jeg så aldri på ham som syk. 321 00:19:18,616 --> 00:19:22,620 Jeg kunne ikke se det i ham. Joey var alltid min styrke. 322 00:19:22,703 --> 00:19:24,205 Han var så sterk for meg. 323 00:19:24,288 --> 00:19:29,835 Han er hjerteslagene mine. Det har han vært hele livet. 324 00:19:29,919 --> 00:19:34,840 Det er den tristeste dagen i mitt liv. Han er borte. Jeg får ham ikke tilbake. 325 00:19:35,758 --> 00:19:39,553 {\an8}Han vil alltid være kompisen min. I mine øyne vil han aldri dø. 326 00:19:39,637 --> 00:19:40,721 {\an8}Gud velsigne ham. 327 00:19:52,358 --> 00:19:54,360 Wrexham ga meg sjansen. 328 00:19:54,443 --> 00:19:56,278 Jeg er så glad vi kom hit. 329 00:19:57,196 --> 00:20:02,618 Jeg ville ikke endret på noe. Hvis jeg måtte gjøre alt på nytt, 330 00:20:02,702 --> 00:20:07,415 ville jeg fortsatt begynt i Wrexham, for det finnes ikke noe bedre sted. 331 00:20:07,498 --> 00:20:08,791 Takk. 332 00:20:21,679 --> 00:20:24,682 Supporterbuss 333 00:20:29,228 --> 00:20:30,604 Millwall i dag. 334 00:20:30,688 --> 00:20:31,856 Til Millwall. 335 00:20:31,939 --> 00:20:33,983 Vi trenger sesongens første seier. 336 00:20:34,066 --> 00:20:38,362 La oss være ærlige, vi har ikke fått en fantastisk start, har vi? 337 00:20:38,446 --> 00:20:40,740 Jeg stresser ikke, men mange gjør det. 338 00:20:44,744 --> 00:20:47,830 Millwall er en legendarisk klubb i engelsk fotball. 339 00:20:47,913 --> 00:20:51,125 Mr. Norman Burtenshaw, dommeren, sa at han ble båret 340 00:20:51,208 --> 00:20:55,087 halvbevisst av banen etter et overlagt angrep fra en tilskuer. 341 00:20:55,171 --> 00:20:57,047 Klubben har alltid vært kjent for sånt. 342 00:20:57,131 --> 00:20:59,884 Dette synet av Millwall har blitt vanlig. 343 00:21:00,509 --> 00:21:03,679 På Millwall er innsynet begrenset av bur og pigger. 344 00:21:05,681 --> 00:21:07,808 Dette er bildene fra Millwall i fjor, 345 00:21:07,892 --> 00:21:11,687 da alvorlige tumulter fant sted både inne på og utenfor stadion. 346 00:21:11,771 --> 00:21:15,775 Millwall-fans nyter og fryder seg over ryktet de har 347 00:21:15,858 --> 00:21:19,111 som en forferdelig klubb som er forferdelig å møte. 348 00:21:19,195 --> 00:21:22,364 "Ingen liker oss. Samme det", tror jeg de synger. 349 00:21:22,448 --> 00:21:25,284 Ingen liker oss 350 00:21:25,367 --> 00:21:27,495 Samme det Vi er Millwall 351 00:21:29,497 --> 00:21:32,958 Kommer man til Millwall, må alle stå samlet, OK? 352 00:21:33,042 --> 00:21:34,084 BORTELAG 353 00:21:34,168 --> 00:21:37,004 Husk, nullstill som gruppe, OK? 354 00:21:37,087 --> 00:21:38,964 Vi hører hjemme på dette nivået, 355 00:21:39,048 --> 00:21:42,259 og vi skal vise det fra første til siste minutt i dag. 356 00:21:42,343 --> 00:21:45,805 Sånn flytter vi publikums fokus over på dem. 357 00:21:47,765 --> 00:21:49,642 Vi er direkte her fra The Den, 358 00:21:50,309 --> 00:21:55,189 den mest dyriske av alle fotballstadioner, hvor Wrexham skal teste seg 359 00:21:55,272 --> 00:22:02,238 mot et Millwall-lag som har gjort sine saker godt i sesongstarten. 360 00:22:02,947 --> 00:22:06,242 Wrexham setter i gang. Dette blir en prøvelse 361 00:22:06,325 --> 00:22:08,077 av både karakter og teknikk. 362 00:22:08,744 --> 00:22:11,288 Dobson er for treg. Emakhu snapper ballen. 363 00:22:11,372 --> 00:22:13,582 Han kommer seg forbi. 364 00:22:13,666 --> 00:22:17,503 Litt av en takling av Matthew James. Det var tre mot to. 365 00:22:19,004 --> 00:22:20,756 Orienter deg selv, for faen! 366 00:22:22,341 --> 00:22:24,385 - Emakhu takler Cleworth... - Hei! 367 00:22:24,468 --> 00:22:26,595 ...som skader ankelen... 368 00:22:26,679 --> 00:22:29,974 ...til stor glede for Millwall-spillerne. Han sliter her. 369 00:22:34,979 --> 00:22:36,689 {\an8}PAUSE 370 00:22:36,772 --> 00:22:39,358 {\an8}Andre omgang, og vi spiller mot fansen. 371 00:22:39,441 --> 00:22:41,485 - Kom igjen, Reds! - Kom igjen! 372 00:22:43,362 --> 00:22:46,031 Fansen fortsetter å lage utmerket stemning. 373 00:22:46,115 --> 00:22:50,327 Man må jobbe og slite i tøffe bortekamper som dette. 374 00:22:52,496 --> 00:22:55,291 Få fart på kula! Spill fortere! 375 00:22:58,085 --> 00:23:00,588 Bra innlegg. Moore går i duell med keeper! 376 00:23:00,671 --> 00:23:02,172 Og scorer! 377 00:23:07,386 --> 00:23:11,015 Moore holder blikket på ballen, og kan bare styre den inn. 378 00:23:11,098 --> 00:23:13,934 {\an8}Den sniker seg forbi stolpen til 1-0. 379 00:23:16,812 --> 00:23:18,397 Wrexham! 380 00:23:19,607 --> 00:23:21,233 Vi har to minutter igjen. 381 00:23:21,317 --> 00:23:24,194 Emakhu får ballen. Utfordrer Dobson. 382 00:23:24,278 --> 00:23:27,698 Godt jobbet. Dobson avskjærer. Klareres av James. 383 00:23:27,781 --> 00:23:29,241 Ingen der oppe. 384 00:23:29,325 --> 00:23:31,660 Vi legger oss i blokka. Klokka tikker. 385 00:23:31,744 --> 00:23:33,746 Langball. Ward kommer langt ut. 386 00:23:33,829 --> 00:23:36,916 Glipper den. Ble han felt? Dommeren sier nei. Bom! 387 00:23:36,999 --> 00:23:39,960 Den var ferdigscoret. Ward har skadet seg her. 388 00:23:40,628 --> 00:23:44,256 Det ser alvorlig ut. Spillere fra begge lag roper på hjelp. 389 00:23:46,258 --> 00:23:50,095 Det så ut som et frispark. Dommeren blåste ikke. 390 00:23:50,179 --> 00:23:51,180 Hvor er vi? 391 00:23:51,263 --> 00:23:53,599 Milwall. De har faen meg brekt armen min. 392 00:23:53,682 --> 00:23:57,061 - Gi meg noe. - Smertestillende. 393 00:23:57,144 --> 00:23:59,104 Vent. Ikke sett i gang. 394 00:23:59,188 --> 00:24:01,440 - Armen hans! - Ikke rør den, for faen. 395 00:24:01,523 --> 00:24:02,900 Bytte. 396 00:24:02,983 --> 00:24:06,028 Ja, Arthur. Han går av. 397 00:24:07,780 --> 00:24:10,366 Ward, er du der? Bli hos meg. 398 00:24:10,449 --> 00:24:11,784 Snakk til meg. 399 00:24:16,914 --> 00:24:18,165 Kom igjen. 400 00:24:22,461 --> 00:24:25,673 Mange Millwall-fans reiser seg og applauderer. 401 00:24:25,756 --> 00:24:27,633 La oss håpe 402 00:24:27,716 --> 00:24:31,428 at det ikke er så alvorlig som det ser ut. 403 00:24:33,138 --> 00:24:34,848 Her kommer Okonkwo. 404 00:24:35,808 --> 00:24:39,144 {\an8}Det er alltid ille å se en lagkamerat bli skadet. 405 00:24:39,228 --> 00:24:40,938 {\an8}Sånt ønsker man aldri å se. 406 00:24:41,480 --> 00:24:44,483 Men det gir meg muligheten til å bevise for alle, 407 00:24:44,566 --> 00:24:47,987 og viktigst av alt for meg selv, 408 00:24:48,070 --> 00:24:49,947 at jeg er klar for dette nivået. 409 00:24:50,030 --> 00:24:54,034 For å være ærlig var det nerver og mye spenning. 410 00:24:54,118 --> 00:24:55,327 Championship-debuten. 411 00:24:55,911 --> 00:24:57,663 Ballen inn er god. 412 00:24:58,288 --> 00:24:59,540 Angripes foran mål. 413 00:25:00,207 --> 00:25:03,085 For en redning! En helt vanvittig redning. 414 00:25:03,877 --> 00:25:07,464 Det var ren reaksjon. Jeg bare snudde meg og reddet den. 415 00:25:08,924 --> 00:25:10,175 For en redning. 416 00:25:14,888 --> 00:25:18,308 McClean. Fin ball inn i boksen. Får O'Brien skutt? 417 00:25:18,392 --> 00:25:19,685 Ja, det får han! 418 00:25:20,728 --> 00:25:24,690 Og Wrexham sikrer seieren i Millwall! I det 109. minuttet! 419 00:25:32,865 --> 00:25:36,243 Flott innlegg av McClean, og for en avslutning av O'Brien. 420 00:25:36,326 --> 00:25:38,620 Spiss vinkel, løftet den over Benda. 421 00:25:41,331 --> 00:25:42,583 Wrexham! 422 00:25:42,666 --> 00:25:46,628 For første gang siden 1982, 423 00:25:46,712 --> 00:25:48,922 {\an8}vinner Wrexham på nivå to. 424 00:25:49,006 --> 00:25:50,799 {\an8}SLUTTRESULTAT 425 00:25:50,883 --> 00:25:53,302 Fansen er begeistret. 426 00:25:53,969 --> 00:25:55,888 Tre poeng i boks. 427 00:25:55,971 --> 00:25:58,849 Borteseier. Wrexham, vi er i gang. 428 00:25:58,932 --> 00:26:03,228 Flott for oss å komme i gang. Vi holder nullen 429 00:26:03,312 --> 00:26:05,898 og tar vår første seier, en viktig borteseier. 430 00:26:14,156 --> 00:26:18,660 {\an8}Flytt på beina. Bra. 431 00:26:21,163 --> 00:26:22,581 Bra. 432 00:26:22,664 --> 00:26:26,335 {\an8}Jeg vil ønske Danny Ward god bedring 433 00:26:26,418 --> 00:26:29,588 etter den forferdelige skaden. Det så veldig vondt ut. 434 00:26:29,671 --> 00:26:32,549 {\an8}Han er nok ute i noen måneder. 435 00:26:32,633 --> 00:26:35,052 {\an8}Albuen var ute av ledd, 436 00:26:35,135 --> 00:26:37,888 {\an8}og leddbånd og sener hadde røket. 437 00:26:37,971 --> 00:26:39,139 {\an8}MÅLVAKT 438 00:26:40,307 --> 00:26:44,520 {\an8}Og på toppen av det hele måtte han bestille McDonald's på en bensinstasjon. 439 00:26:44,603 --> 00:26:45,813 hva skjer, Ryan Reynolds? 440 00:26:45,896 --> 00:26:48,107 Det er mentalt tøft å komme over en skade. 441 00:26:48,190 --> 00:26:51,777 {\an8}- McDonald's kan få opp stemningen. - Jeg er helt enig. 442 00:26:51,860 --> 00:26:53,695 Dobbel cheeseburger? Big Mac? 443 00:26:53,779 --> 00:26:56,365 Jeg er på sykehuset i timevis. 444 00:26:56,448 --> 00:27:00,536 Samme det. Det viktigste er at du velger ekstra ost for ti pence. 445 00:27:00,619 --> 00:27:03,205 {\an8}- Det er alt som betyr noe. - Eller isbitene ut av colaen. 446 00:27:03,288 --> 00:27:05,415 {\an8}- Uten is. - Ekstra pommes frites. 447 00:27:06,917 --> 00:27:10,254 Å se ham legge seg var skummelt av mange ulike grunner. 448 00:27:10,337 --> 00:27:11,505 {\an8}MEDEIER 449 00:27:11,588 --> 00:27:14,424 {\an8}Da jeg så ham på McDonald's på sosiale medier, 450 00:27:14,508 --> 00:27:16,051 {\an8}innså jeg at han var OK. 451 00:27:16,802 --> 00:27:18,428 Men hvor lenge er han ute? 452 00:27:19,221 --> 00:27:21,890 Skaden må lege i rundt tre måneder. 453 00:27:21,974 --> 00:27:24,977 Forhåpentligvis spiller han før det har gått fire. 454 00:27:25,060 --> 00:27:27,062 {\an8}Se hvor langt opp vi får armen... 455 00:27:27,145 --> 00:27:28,564 {\an8}KLUBBLEGE 456 00:27:28,647 --> 00:27:32,276 {\an8}Alt er litt uklart. Jeg husker at jeg tenkte, 457 00:27:34,778 --> 00:27:36,864 "Hvorfor?" "Hvorfor nå?" 458 00:27:41,076 --> 00:27:44,580 Begynte akkurat å komme inn i ting. Drømmereturen. 459 00:27:44,663 --> 00:27:48,959 Jeg klarte å spille meg inn på laget, og nå... 460 00:27:50,752 --> 00:27:51,753 Faen heller. 461 00:27:52,713 --> 00:27:57,342 En tøff vei tilbake, men den blir gjort lettere av folkene rundt deg. 462 00:27:58,802 --> 00:28:03,473 Det er første gang jeg er i en klubb som denne, hvor alle står så samlet. 463 00:28:03,557 --> 00:28:05,559 Klubben har vært i hjertet mitt 464 00:28:05,642 --> 00:28:07,853 siden den første kampen jeg så. 465 00:28:07,936 --> 00:28:10,731 Det var det jeg trengte på rett tidspunkt i livet. 466 00:28:10,814 --> 00:28:12,190 - Tenk morgendagen. - Takk. 467 00:28:12,274 --> 00:28:14,192 - Hold kontakten. - Det skal jeg. 468 00:28:23,285 --> 00:28:27,122 Send den gjennom til meg, Barry, så tar vi over herfra. 469 00:28:28,290 --> 00:28:29,750 Vi vil gjøre vårt beste. 470 00:28:29,833 --> 00:28:31,043 SOMMERVINDU SISTE DAG 471 00:28:31,126 --> 00:28:34,254 Sommervinduet er en ti ukers periode... 472 00:28:34,338 --> 00:28:35,797 SOMMERVINDUET 473 00:28:35,881 --> 00:28:40,052 ...der fotball ønsker overgangskaoset velkommen. 474 00:28:40,135 --> 00:28:41,303 FORSVARSSPILLER 475 00:28:41,386 --> 00:28:45,015 Vi visste at vi måtte styrke oss for å kunne konkurrere, 476 00:28:45,098 --> 00:28:48,268 {\an8}men vi hadde bare et kort vindu på oss. 477 00:28:48,352 --> 00:28:49,353 {\an8}Driftsleder 478 00:28:49,436 --> 00:28:52,481 {\an8}Det er vinduets siste dag. Mye å ordne opp i, 479 00:28:52,564 --> 00:28:56,151 men alle parter fører tøffe forhandlinger. 480 00:28:56,234 --> 00:29:01,573 Når vinduet lukkes, kan spillere hverken komme inn eller forlate klubben. 481 00:29:02,449 --> 00:29:04,493 - Man City ringer. - Hei, Mike. 482 00:29:04,576 --> 00:29:06,161 - Velkommen til krigsrommet. - Hei. 483 00:29:06,244 --> 00:29:09,706 Det er det travleste vinduet i Rob og Ryans tid her. 484 00:29:09,790 --> 00:29:12,459 {\an8}Dere sendte papirene i går kveld, tror jeg. 485 00:29:12,542 --> 00:29:17,756 Det har vært kaos. Jeg gleder meg til klokken sju, bare vi får de vi vil ha. 486 00:29:17,839 --> 00:29:20,842 La meg finne ut når legebesøket i dag er planlagt. 487 00:29:20,926 --> 00:29:24,554 Så det er mye å gjøre mellom nå og klokken syv i kveld. 488 00:29:26,223 --> 00:29:28,642 Problemet er kjent som Dominic Hyam. 489 00:29:32,354 --> 00:29:36,441 - Vi får ikke gjort medisinsk test... - Godt spørsmål. 490 00:29:36,525 --> 00:29:38,735 Gi meg fem minutter. 491 00:29:38,819 --> 00:29:41,029 - Greit. Takk, Shaun. - Takk. Ha det. 492 00:29:41,113 --> 00:29:42,656 Faen i helvete. 493 00:29:42,739 --> 00:29:45,826 Vi har en liten krise her. 494 00:29:45,909 --> 00:29:50,247 Dominic Hyam er i Glasgow. Det burde holde. 495 00:29:50,330 --> 00:29:53,583 Man skulle tro agenten ville fortalt oss. 496 00:29:55,335 --> 00:30:01,925 Vi kom nettopp til enighet med Blackburn om Phils siste puslespillbit. Spennende. 497 00:30:02,634 --> 00:30:05,804 Men han er på landslagsoppdrag med Skottland i Glasgow. 498 00:30:05,887 --> 00:30:08,849 Vi må få gjort en legesjekk for en spiller 499 00:30:08,932 --> 00:30:12,811 {\an8}som er i Glasgow. Vi trenger ham i Manchester, og vi er i Wales. 500 00:30:14,146 --> 00:30:16,106 {\an8}Mulig avtale klokken tre. 501 00:30:16,606 --> 00:30:19,234 Ja, men jeg tror ikke det er mulig 502 00:30:19,317 --> 00:30:22,154 - å få ham ned fra Glasgow. - Nei. 503 00:30:22,237 --> 00:30:25,323 Jeg må spørre ham, "Greit. Hva vil du gjøre? 504 00:30:25,407 --> 00:30:26,908 Du har sjansen til å signere..." 505 00:30:26,992 --> 00:30:29,578 - Ja. - Jeg vil ikke ha dette på kamera. 506 00:30:29,661 --> 00:30:34,583 VENNLIGST VENT 507 00:30:34,666 --> 00:30:36,626 {\an8}Sommervinduet er endelig stengt. 508 00:30:36,710 --> 00:30:38,462 {\an8}Siste dag er alltid travel. 509 00:30:38,545 --> 00:30:40,047 Wrexham signerer 3 for 30 mill. 510 00:30:40,130 --> 00:30:42,591 Dom Hyam er sistemann inn. 511 00:30:42,674 --> 00:30:45,010 Fansen trodde overgangen gikk i vasken. 512 00:30:45,093 --> 00:30:47,596 Det gjorde den ikke. Klokken 23:00 var han klar. 513 00:30:47,679 --> 00:30:48,680 FORSVARSSPILLER 514 00:30:48,764 --> 00:30:52,059 {\an8}Deres største sommervindu noensinne. 515 00:30:52,142 --> 00:30:54,686 Fjorten spillere inn, nitten ut. 516 00:30:54,770 --> 00:30:57,439 De tre siste tilskuddene er enorme. 517 00:30:57,522 --> 00:31:02,652 Vi har aldri sett noe som Wrexhams sommervindu. 518 00:31:02,736 --> 00:31:05,947 De har bokstavelig talt signert et helt nytt lag. 519 00:31:06,031 --> 00:31:11,953 De har brukt mer penger i sommer enn på de forrige 161 årene til sammen. 520 00:31:12,037 --> 00:31:14,289 Vi brukte mye penger i år, 521 00:31:14,372 --> 00:31:18,335 men mange av lagene i ligaen har hatt årevis på å bygge lagene sine. 522 00:31:18,418 --> 00:31:19,669 PENGER BRUKT 523 00:31:19,753 --> 00:31:23,799 Pengene vi har brukt, er et forsøk på å innhente resten. 524 00:31:23,882 --> 00:31:25,550 TOTALVERDI SPILLERSTALLER 525 00:31:25,634 --> 00:31:28,553 Vi ønsker å konkurrere på like vilkår 526 00:31:28,637 --> 00:31:31,973 uten en gradvis investering over en lengre tidsperiode. 527 00:31:32,057 --> 00:31:33,558 Det er utfordrende. 528 00:31:34,851 --> 00:31:36,686 {\an8}Vi hentet inn 14 spillere. 529 00:31:36,770 --> 00:31:40,565 Samtidig ønsker vi å akklimatisere dem raskt. 530 00:31:40,649 --> 00:31:42,818 Manglet bare litt, Sheafman. 531 00:31:43,527 --> 00:31:47,405 Dette er nesten som et helt nytt lag å bli kjent med. 532 00:31:48,198 --> 00:31:50,534 {\an8}Jeg blir nervøs av pengebruken. 533 00:31:50,617 --> 00:31:54,037 Vi vil være konkurransedyktige, men supporteren i meg spør seg, 534 00:31:54,121 --> 00:31:56,248 "Herregud. Hva om det går galt?" 535 00:31:57,624 --> 00:31:59,668 Du kan ha gode spillere, 536 00:31:59,751 --> 00:32:01,795 men ikke nødvendigvis et godt lag. 537 00:32:01,878 --> 00:32:04,131 {\an8}Vil de være lagspillere... 538 00:32:04,214 --> 00:32:05,215 {\an8}ROBS FAR 539 00:32:05,298 --> 00:32:07,968 {\an8}...eller spille mest for egen heder og ære? 540 00:32:08,051 --> 00:32:10,387 Ta ballen og bare prøve å score selv? 541 00:32:10,470 --> 00:32:12,931 Det vil tiden vise. Men jeg er nervøs. 542 00:32:13,014 --> 00:32:18,228 Ferdig! Ta dere en drikkepause. 543 00:32:29,281 --> 00:32:30,323 MATCHDAG 544 00:32:32,409 --> 00:32:34,911 Tilbake på the Racecourse. QPR på besøk. 545 00:32:34,995 --> 00:32:38,331 {\an8}QPR nå. De vil nok ha 546 00:32:38,415 --> 00:32:44,921 {\an8}de samme uortodokse, uforutsigbare spillertypene som QPR er kjent for. 547 00:32:45,005 --> 00:32:47,924 {\an8}De er kjent for uforutsigbare angrepsspillere. 548 00:32:48,008 --> 00:32:50,468 Jeg forventer en skikkelig kamp. 549 00:32:51,845 --> 00:32:54,097 Colin, la oss ta et bilde her. 550 00:32:54,181 --> 00:32:57,350 Du vil ha den bak deg. 551 00:32:57,434 --> 00:33:00,645 {\an8}- Solen titter frem. - Denne veien. Stå denne veien. 552 00:33:00,729 --> 00:33:01,813 {\an8}SKUESPILLER, REGISSØR 553 00:33:01,897 --> 00:33:03,315 {\an8}Takk. 554 00:33:03,398 --> 00:33:06,610 - Ser du Millie der? Jeg vet ikke. - Ja. Hun er her. 555 00:33:06,693 --> 00:33:08,069 Hva skjer, Millie? 556 00:33:08,153 --> 00:33:12,490 {\an8}- Går det bra, Millie? - Ja, alt er bra. 557 00:33:12,574 --> 00:33:15,327 - Georgie Evans dro. - Jeg vet det. 558 00:33:15,410 --> 00:33:17,287 Jeg har navnet hans på drakta. 559 00:33:17,370 --> 00:33:19,372 - Jeg vet... - Jeg elsker Georgie. 560 00:33:19,456 --> 00:33:22,667 - Vi kalte ham Nydelige George. - Hvordan visste du det? 561 00:33:22,751 --> 00:33:24,961 - Kaller du ham det også? - Ja. 562 00:33:25,045 --> 00:33:26,671 Det visste jeg ikke. 563 00:33:27,130 --> 00:33:32,135 Kampen mot QPR. Vel, til å begynne med... 564 00:33:32,219 --> 00:33:33,637 {\an8}MEDEIER 565 00:33:33,720 --> 00:33:36,973 {\an8}...brukte vi sånn cirka hele Canadas BNP på spillere. 566 00:33:37,974 --> 00:33:40,185 {\an8}Hva skjer? Hyggelig å møte deg. 567 00:33:40,268 --> 00:33:41,394 {\an8}FORSVARSSPILLER 568 00:33:41,478 --> 00:33:43,563 {\an8}- Dom. Hvordan går det? - Hyggelig. 569 00:33:43,647 --> 00:33:45,315 {\an8}FORSVARSSPILLER 570 00:33:45,398 --> 00:33:47,525 {\an8}Det er så mange nye ansikter. 571 00:33:47,609 --> 00:33:49,444 Overalt. 572 00:33:49,527 --> 00:33:51,404 {\an8}Hyggelig å møte deg. 573 00:33:52,155 --> 00:33:54,324 {\an8}- Reuben. - Å, Reuben. Hyggelig. 574 00:33:54,407 --> 00:33:55,867 Vi trenger jukselapper. 575 00:33:55,951 --> 00:33:57,744 {\an8}ANGREPSSPILLER 576 00:33:57,827 --> 00:33:59,871 Max Cleworth har gått gjennom puberteten. 577 00:33:59,955 --> 00:34:01,414 {\an8}FORSVARSSPILLER 578 00:34:01,498 --> 00:34:03,917 {\an8}Det tok meg et øyeblikk å innse, 579 00:34:04,751 --> 00:34:05,961 "Å, det er Max." 580 00:34:10,423 --> 00:34:13,551 Dette blir en spennende kamp. Wrexham mot QPR. 581 00:34:13,635 --> 00:34:17,180 Begge har vært veldig aktive i overgangsvinduet 582 00:34:17,264 --> 00:34:20,642 og prøver å spille inn nye lag. Spennende å følge med på. 583 00:34:24,229 --> 00:34:27,315 QPR fortsetter å se bra ut her. 584 00:34:27,983 --> 00:34:31,486 Kamp om ballen. Okonkwo når ikke frem. 585 00:34:34,239 --> 00:34:37,909 Vi dukket opp her og fikk litt juling. 586 00:34:37,993 --> 00:34:40,495 Kone skyter. 587 00:34:46,001 --> 00:34:47,836 Vi fikk noen blåmerker. 588 00:34:47,919 --> 00:34:49,754 Bare minner deg på å puste. 589 00:34:49,838 --> 00:34:52,048 Takk, for faen. 590 00:34:52,132 --> 00:34:53,800 Han er alene mot Okonkwo. 591 00:34:53,883 --> 00:34:55,635 Chipper. Strålende scoring. 592 00:34:58,388 --> 00:35:00,223 Knyter det seg i magen? 593 00:35:00,307 --> 00:35:02,851 Jeg har ikke mage lenger. Bare en kolostomipose. 594 00:35:02,934 --> 00:35:05,437 Den er supereffektiv. Anbefales. 595 00:35:05,520 --> 00:35:08,023 {\an8}Og dommeren blåser. 596 00:35:08,106 --> 00:35:09,691 {\an8}SLUTTRESULTAT 597 00:35:09,774 --> 00:35:11,484 {\an8}Frustrasjon for Wrexham. 598 00:35:12,694 --> 00:35:16,615 Vi forsvarte oss dårlig. Vi hadde 20 millioner pund på benken. 599 00:35:16,698 --> 00:35:19,034 De sier at laget må finne kjemien, 600 00:35:19,117 --> 00:35:21,536 men de kunne byttet inn et par av dem. 601 00:35:21,620 --> 00:35:23,955 De har trent sammen i to uker. 602 00:35:24,039 --> 00:35:27,792 Og jeg tror at Parkinson må tørre å endre på taktikken. 603 00:35:27,876 --> 00:35:30,754 Hjemmetap... Dette pleide å være et fort. 604 00:35:30,837 --> 00:35:34,466 Å tape 3-1 hjemme mot QPR. Litt av et eventyr, eller hva? 605 00:35:34,549 --> 00:35:36,217 Det var ille. 606 00:35:36,301 --> 00:35:38,595 Vi ligger på 21. plass på tabellen nå, 607 00:35:38,678 --> 00:35:42,474 og man går plutselig fra ambisjoner om å slå fra seg 608 00:35:42,557 --> 00:35:45,352 til å håpe at man ikke rykker ned. 609 00:35:45,435 --> 00:35:48,855 Forrige sesong satset vi alt, og det gjør vi selvsagt ennå. 610 00:35:48,938 --> 00:35:52,108 Men etter å ha investert ikke bare så mye penger, 611 00:35:52,192 --> 00:35:54,319 men også tid, energi, 612 00:35:54,402 --> 00:35:58,490 både fysisk og mentalt, 613 00:35:58,573 --> 00:36:02,911 er spørsmålet: Er det her vi vil være? 614 00:36:02,994 --> 00:36:07,415 Vi har én seier, én uavgjort og tre tap. 615 00:36:08,124 --> 00:36:10,377 Det er ikke der vi vil være. 616 00:36:14,923 --> 00:36:17,842 - Jeg sier bare min mening. - Det synes jeg du bør, 617 00:36:17,926 --> 00:36:21,554 - og vi vil lytte. - Jeg har ikke noe filter. 618 00:36:24,391 --> 00:36:26,935 Jeg er bare Trina, vaskehjelpen. Ikke sant? 619 00:36:27,018 --> 00:36:29,688 VAKTMESTER 620 00:36:30,230 --> 00:36:33,775 Jeg har jobbet her på stadion i fire år, tror jeg. 621 00:36:33,858 --> 00:36:38,196 Jeg hadde aldri vært på stadion før jeg begynte å jobbe her, 622 00:36:38,279 --> 00:36:40,990 og så forelsket jeg meg i stedet og menneskene. 623 00:36:41,074 --> 00:36:44,160 Det er som å ha en annen familie. God arbeidsplass. 624 00:36:45,120 --> 00:36:49,791 Jeg har bare vært på én kamp her, og jeg kommer aldri tilbake. 625 00:36:49,874 --> 00:36:53,920 På grunn av hellet mitt. 13 000 folk på stadion, 626 00:36:54,003 --> 00:36:57,549 og hvem sitter ved siden av meg? Den jævla eksmannen min. 627 00:36:57,632 --> 00:36:59,551 Helt utrolig, eller hva? 628 00:36:59,634 --> 00:37:03,096 I denne fotballklubben har jeg ikke hellet med meg. 629 00:37:03,179 --> 00:37:06,558 Jeg kunne falt ned i en brønn med kuker og kommet tomhendt opp. 630 00:37:07,934 --> 00:37:11,438 Men nei, de måtte betalt meg for å se en fotballkamp til. 631 00:37:11,521 --> 00:37:13,440 Jeg ser den heller i stua. 632 00:37:14,274 --> 00:37:18,611 Det verste er uten tvil de offentlige toalettene. 633 00:37:18,695 --> 00:37:23,158 Når vi har vunnet cuper og sånt, garderobene... 634 00:37:23,241 --> 00:37:28,538 Et under at jeg ikke tok livet av guttene. Det luktet som et bryggeri i dagevis, 635 00:37:28,621 --> 00:37:32,208 og Ollie Palmer kastet salat overalt. 636 00:37:32,292 --> 00:37:35,044 Vi skal opp! 637 00:37:35,128 --> 00:37:36,671 Det irriterte meg. 638 00:37:37,672 --> 00:37:39,758 Jeg har møtt mange gode spillere, 639 00:37:39,841 --> 00:37:42,677 og noen av de som har dratt, tar fortsatt kontakt. 640 00:37:42,761 --> 00:37:45,221 Will Boyle sendte meg en melding da han dro. 641 00:37:45,305 --> 00:37:48,141 Sa jeg var klubbens hjerteslag. Veldig flott. 642 00:37:52,353 --> 00:37:57,400 Søndag morgen. Hva har guttene etterlatt seg? Ikke så ille. 643 00:37:59,527 --> 00:38:02,739 QPR, vel. Litt av en... 644 00:38:03,948 --> 00:38:07,494 Litt av en skuffende kamp, vil jeg si. 645 00:38:08,119 --> 00:38:11,664 QPR fortjente seieren i går. Vi hang ikke med. 646 00:38:14,375 --> 00:38:16,085 De var ræva. 647 00:38:16,169 --> 00:38:19,047 Jeg må si det. De var helt ræva. 648 00:38:20,507 --> 00:38:25,261 Men de hadde mange muligheter. Det var dessverre ikke vår dag. 649 00:38:25,345 --> 00:38:29,474 Vi har mange nye karer som må bli kjent med hverandre. 650 00:38:29,557 --> 00:38:33,269 Det vil ta dem en stund å venne seg til å spille sammen. 651 00:38:33,353 --> 00:38:39,734 Vi må finne ut av det, og det skal nok Phil Parkinson klare. 652 00:38:40,485 --> 00:38:42,403 Jeg vil bare se dem vinne 653 00:38:42,487 --> 00:38:46,866 og vise alle i Wrexham at de faktisk kan gjøre dette igjen. 654 00:38:46,950 --> 00:38:51,120 De må bare tro det. Og det beror på Phil og laget hans. 655 00:38:51,955 --> 00:38:55,166 Phil er en gjennomført vennlig mann. 656 00:38:55,875 --> 00:38:57,585 Han er veldig snill. 657 00:38:58,670 --> 00:39:01,589 Kanskje de burde sende meg inn for å kjefte på dem? 658 00:39:01,673 --> 00:39:02,757 Få orden på dem. 659 00:39:04,717 --> 00:39:07,387 Men problemet er at jeg aldri holder kjeft. 660 00:39:07,470 --> 00:39:10,223 Phil Bennett kaller meg "Skravlebøtta". 661 00:39:11,766 --> 00:39:16,020 Guttene er nok tilbake mandag morgen, ivrige etter å komme i gang igjen. 662 00:39:28,867 --> 00:39:33,621 {\an8}Bedre enn jeg kunne forestilt meg. Utrolig fornøyd. 663 00:39:33,705 --> 00:39:35,540 Alle kjenner Mr. Wrexham. 664 00:39:37,083 --> 00:39:40,461 Jeg og vennene mine ville gi ham en hyllest. 665 00:39:41,296 --> 00:39:43,423 Og vi sa vi trengte noe permanent. 666 00:39:44,257 --> 00:39:46,634 Så var spørsmålet hvor? 667 00:39:47,260 --> 00:39:50,763 Og kun ett sted var godt nok for Joey. 668 00:39:53,308 --> 00:39:57,270 Jeg og Wayne samlet inn pengene til dette. 669 00:39:57,353 --> 00:39:59,355 Jeg tror det er perfekt for Joey, 670 00:39:59,439 --> 00:40:01,858 {\an8}og forhåpentligvis er han her for alltid. 671 00:40:01,941 --> 00:40:04,485 Det vil han alltid være uansett, men ja. 672 00:40:05,570 --> 00:40:06,905 {\an8}Han er ute på banen 673 00:40:06,988 --> 00:40:10,116 {\an8}og knytter neven mot fansen, som alltid, 674 00:40:10,199 --> 00:40:11,534 {\an8}Full av lidenskap. 675 00:40:11,618 --> 00:40:12,994 {\an8}JOEY JONES' BROR 676 00:40:13,786 --> 00:40:17,165 Kom for å se dette i dag. Familien er stolt. 677 00:40:17,248 --> 00:40:21,920 Det er emosjonelt, ja. Og jeg tok med sønnen og barnebarnet mitt. 678 00:40:22,587 --> 00:40:23,588 Alle er glade. 679 00:40:23,671 --> 00:40:24,672 {\an8}Det er utrolig. 680 00:40:24,756 --> 00:40:26,007 {\an8}JOEY JONES' NEVØ 681 00:40:26,090 --> 00:40:29,010 {\an8}Det er fint. Hver gang du kommer inn til byen, 682 00:40:29,093 --> 00:40:32,055 er dette det første du vil se. 683 00:40:32,138 --> 00:40:34,933 Det er et stolt øyeblikk. 684 00:40:35,808 --> 00:40:39,395 Når man ser alle disse hyllestene, innser man at han er borte, 685 00:40:39,479 --> 00:40:43,524 men det er fint å vite hvor høyt elsket han var av alle. 686 00:40:49,572 --> 00:40:51,616 Det er første gang jeg ser det. 687 00:40:52,992 --> 00:40:54,535 Det ligner, ikke sant? 688 00:40:54,619 --> 00:40:59,415 Jeg tror han er der på veggen, og det viktigste er "Mr. Wrexham". 689 00:40:59,499 --> 00:41:02,085 Joey er Mr. Wrexham. Det vil han alltid være. 690 00:41:02,168 --> 00:41:05,505 Det er en storslått hyllest til en som trolig 691 00:41:05,588 --> 00:41:09,300 var den beste personen som noensinne har gått på planeten. 692 00:41:09,384 --> 00:41:10,468 Jeg elsker ham. 693 00:41:12,720 --> 00:41:19,102 Kan ikke dra noe sted i Wrexham uten å bli minnet på hvem og hva vi har mistet. 694 00:41:19,894 --> 00:41:23,064 Men å tape er en del av spillet, akkurat som i livet, 695 00:41:23,147 --> 00:41:28,152 og hvordan du håndterer å tape, definerer hvem du er. 696 00:41:30,238 --> 00:41:33,533 Joey Jones viste oss hvordan det så ut. 697 00:41:33,616 --> 00:41:37,954 Og arven hans lever videre gjennom alle spillere som tar på seg drakta 698 00:41:38,037 --> 00:41:42,000 og minner verden på at det eneste du kan gjøre, 699 00:41:42,083 --> 00:41:44,168 er å gi alt du har. 700 00:41:44,836 --> 00:41:47,296 - Én, to, tre... - Joey! 701 00:42:21,456 --> 00:42:23,458 Oversatt av: Frode Nagel Dahl