1
00:00:07,633 --> 00:00:09,635
NEDRYKKSPLASSER
2
00:00:09,718 --> 00:00:13,013
Her ligger vi etter sesongens andre tap.
3
00:00:13,096 --> 00:00:15,015
{\an8}- Enkle feil førte til tap.
- Ja.
4
00:00:15,098 --> 00:00:18,143
{\an8}Kjemien sitter ikke ennå.
5
00:00:18,227 --> 00:00:22,898
{\an8}Det er tøft å åpne med to tap
mot Southampton og West Brom.
6
00:00:22,981 --> 00:00:25,025
{\an8}Rivalene våre elsker det.
7
00:00:25,859 --> 00:00:29,863
{\an8}Det er en tøff bransje,
og Parky vil vinne kamper.
8
00:00:29,947 --> 00:00:31,198
{\an8}Han er under enormt press.
9
00:00:32,324 --> 00:00:36,286
På dette stadiet må Parky finne ut av
hvem som skal være i stallen.
10
00:00:36,370 --> 00:00:37,663
Synes dere ikke?
11
00:00:37,746 --> 00:00:39,706
Hvem blir? Hvem skal registreres?
12
00:00:41,583 --> 00:00:44,545
Overgangsvinduet stenger 1. september.
13
00:00:44,628 --> 00:00:47,172
{\an8}Hvor mange endringer vil Parky gjøre?
14
00:00:47,256 --> 00:00:50,884
Jeg vet ikke,
men før vi snakker om resten,
15
00:00:50,968 --> 00:00:55,264
må vi snakke om Ollie Palmer.
16
00:00:56,348 --> 00:00:59,434
Har Ollie Palmer fortsatt
en fremtid i klubben?
17
00:01:00,352 --> 00:01:01,603
Farlig her...
18
00:01:01,687 --> 00:01:02,688
TO UKER TIDLIGERE
19
00:01:02,771 --> 00:01:08,735
{\an8}Cupkampen vår mot Hull City... Vi lå bak.
20
00:01:08,819 --> 00:01:10,654
Phil måtte gjøre endringer.
21
00:01:10,737 --> 00:01:12,698
Han kommer inn for Hardie.
22
00:01:12,781 --> 00:01:14,449
Inn med stjerna.
23
00:01:14,533 --> 00:01:17,953
Ollie Palmer kom inn fra benken...
24
00:01:18,036 --> 00:01:20,706
McClean. Slår inn med venstre.
Palmer tar sats.
25
00:01:24,418 --> 00:01:27,129
{\an8}Mål! Ollie Palmer.
26
00:01:27,212 --> 00:01:29,089
{\an8}...og scorer to utrolige mål
27
00:01:29,172 --> 00:01:32,634
{\an8}som gir oss 3-3
og straffesparkkonkurranse.
28
00:01:32,718 --> 00:01:34,177
{\an8}FULLTID
STRAFFEKONKURRANSE
29
00:01:35,512 --> 00:01:38,056
Var man manusforfatter,
30
00:01:38,140 --> 00:01:41,685
ville man nok skrevet det akkurat sånn.
31
00:01:43,186 --> 00:01:47,190
{\an8}Ollie!
32
00:01:47,274 --> 00:01:50,402
{\an8}Har jeg gjort det bra i førsesongen? Ja.
33
00:01:50,485 --> 00:01:55,324
{\an8}Har jeg kommet inn i cupen mot Hull City
og scoret to mål? Ja.
34
00:01:55,407 --> 00:01:56,700
{\an8}SPISS
35
00:01:56,783 --> 00:02:03,040
{\an8}Er jeg klubbens beste målscorer? Ja.
Men det som skjer, det skjer.
36
00:02:03,123 --> 00:02:05,167
og man ser det selvsagt komme.
37
00:02:05,959 --> 00:02:09,171
Noen dager før Hull City-kampen sa sjefen,
38
00:02:09,254 --> 00:02:12,049
"Vi har signert
noen spillertyper som ligner deg,
39
00:02:12,132 --> 00:02:16,386
og jeg føler at dette er rett
tidspunkt for deg å dra videre."
40
00:02:17,804 --> 00:02:22,934
Det var tøft, men uunngåelig.
Jeg vil ikke sitte og være cheerleader.
41
00:02:23,018 --> 00:02:24,561
Uansett hvor jeg er.
42
00:02:24,645 --> 00:02:27,356
Swindon signerer Wrexham-spiss
43
00:02:27,439 --> 00:02:30,484
Velkommen til Swindon.
Er du glad for å være her?
44
00:02:30,567 --> 00:02:31,693
Veldig glad.
45
00:02:33,779 --> 00:02:34,988
Armene i kors.
46
00:02:35,530 --> 00:02:36,531
{\an8}PALMERS KONE
47
00:02:36,615 --> 00:02:38,367
{\an8}Over hodet også. Sånn, ja.
48
00:02:38,450 --> 00:02:42,788
Det er vanskelig å tenke med hodet
og ikke hjertet,
49
00:02:42,871 --> 00:02:45,707
for han er en helt for så mange.
50
00:02:46,416 --> 00:02:51,546
{\an8}Jeg forstår at fotballen fungerer slik,
men det gjør litt vondt i hjertet.
51
00:02:52,798 --> 00:02:55,967
Å forlate Wrexham er nok vanskeligere
enn å forlate andre klubber,
52
00:02:56,927 --> 00:03:00,263
for spillerne vi snakker om,
har vært med på reisen vår.
53
00:03:01,848 --> 00:03:04,267
Rob, Ryan og Phil Parkinson har tryllet
54
00:03:04,351 --> 00:03:08,230
og signert den 196 cm høye spissen
Ollie Palmer for en rekordsum.
55
00:03:08,313 --> 00:03:10,524
Han kom fra Wimbledon...
56
00:03:10,607 --> 00:03:14,361
McAlinden skyter. Retur. Ja!
57
00:03:14,444 --> 00:03:17,698
Ollie Palmer sender Wrexham i føringen.
58
00:03:17,781 --> 00:03:22,160
...og spilte en enorm rolle
i opprykket fra National League.
59
00:03:25,247 --> 00:03:30,043
{\an8}Bidragene til Ollie endret fullstendig
kursen til fotballklubben vår.
60
00:03:30,127 --> 00:03:36,425
Den naturlige gløden og råskapen hans
61
00:03:36,508 --> 00:03:39,469
bidro stort til klubbens karakter.
62
00:03:39,553 --> 00:03:42,431
Vi skal opp!
63
00:03:42,514 --> 00:03:45,851
På en måte er det trist.
64
00:03:45,934 --> 00:03:48,353
Samtidig er det en naturlig utvikling.
65
00:03:48,437 --> 00:03:52,399
Wrexham skiller seg fra andre klubber.
Jeg har aldri hatt eiere som dette
66
00:03:52,482 --> 00:03:55,485
eller fans som ville gjort
hva som helst for deg.
67
00:03:55,569 --> 00:03:59,990
Det er bare annerledes.
Til syvende og sist står vi der vi gjør.
68
00:04:02,451 --> 00:04:04,161
Beklager, det er kona mi.
69
00:04:05,287 --> 00:04:09,958
Jeg var midt i en følelsesladet tale
70
00:04:10,041 --> 00:04:13,253
hvor jeg la ut om
min uendelige kjærlighet til deg.
71
00:04:13,336 --> 00:04:17,340
Din kjærlighet til meg? Bare fortsett.
72
00:04:17,424 --> 00:04:19,468
Nei. Jeg snakket om Wrexham.
73
00:04:19,551 --> 00:04:21,219
Ringer deg opp igjen snart.
74
00:04:22,429 --> 00:04:23,430
Beklager det.
75
00:04:25,348 --> 00:04:26,433
Nydelig bilde.
76
00:04:26,516 --> 00:04:30,395
Vi kommer til å savne Ollie,
men han klarer seg nok.
77
00:05:15,106 --> 00:05:16,399
Te og kaffe. Hvem til?
78
00:05:16,483 --> 00:05:18,235
Teen her, kaffen der borte.
79
00:05:19,277 --> 00:05:20,654
- Takk.
- Takk.
80
00:05:21,696 --> 00:05:25,992
{\an8}Tøff start. Uheldige som ikke
fikk med oss noe fra Southampton.
81
00:05:26,076 --> 00:05:27,744
{\an8}Vi fortjente et poeng.
82
00:05:27,828 --> 00:05:30,705
Så West Brom. På 1-1 tenkte jeg
at vi var med. Fikk ingenting.
83
00:05:30,789 --> 00:05:37,087
Det blir viktig å ta Sheffield Wednesday,
men vi må være realistiske.
84
00:05:37,170 --> 00:05:39,923
Hvert poeng vil bli helt avgjørende.
85
00:05:40,006 --> 00:05:42,968
Mye press på Parky.
Mange nye spillere har kommet.
86
00:05:43,051 --> 00:05:47,848
Han har fått et overgangsbudsjett
på 30 millioner pund.
87
00:05:47,931 --> 00:05:51,643
Det har nesten blitt som en løkke
rundt halsen. Velkommen til Championship.
88
00:05:53,895 --> 00:05:56,606
Hei og velkommen til Wrexham
mot Sheffield Wednesday,
89
00:05:56,690 --> 00:06:00,443
en kamp vi virkelig må vinne
for å komme i gang,
90
00:06:00,527 --> 00:06:05,782
og det mot et lag som dessverre har
noen forferdelige problemer utenfor banen.
91
00:06:05,866 --> 00:06:07,450
Det må Wrexham utnytte.
92
00:06:07,534 --> 00:06:08,577
TIL SALGS - NOK ER NOK
93
00:06:08,660 --> 00:06:10,287
Lagbuss
94
00:06:10,370 --> 00:06:13,123
Selv om vi skulle slå Sheffield Wednesday,
95
00:06:13,206 --> 00:06:15,500
vil noen fortsatt si,
96
00:06:15,584 --> 00:06:18,461
"Selvsagt vant de.
Se på alle problemene de har.
97
00:06:18,545 --> 00:06:20,213
De er en klubb i krise."
98
00:06:24,259 --> 00:06:27,762
Det finnes en versjon av historien
der vi blir skurkene.
99
00:06:28,388 --> 00:06:32,851
Det fungerer ikke, og så tenker vi,
"Hva skal vi gjøre? Vi må selge."
100
00:06:34,352 --> 00:06:35,395
Og så er vi skurkene.
101
00:06:35,478 --> 00:06:40,025
{\an8}Situasjonen i Sheffield Wednesday
begynte i 2015, da Chansiri kom.
102
00:06:40,108 --> 00:06:45,322
Jeg har kjøpt Sheffield Wednesday
for 37,5 millioner pund.
103
00:06:45,405 --> 00:06:48,325
Det var mye håp da,
mye penger ble kastet rundt.
104
00:06:48,408 --> 00:06:51,828
Det var da covid-pandemien kom
at ting begynte å bli ille.
105
00:06:51,911 --> 00:06:56,750
Chansiri har ikke betalt lønn i tide
de siste fem av syv månedene.
106
00:06:56,833 --> 00:06:58,585
Det var ikke
bare spillerne.
107
00:06:58,668 --> 00:07:00,920
Det var også de ansatte.
Folkene i billettlukene.
108
00:07:01,004 --> 00:07:05,925
Når det begynte å påvirke vanlige folk,
føltes det som om det var dråpen.
109
00:07:06,009 --> 00:07:08,136
Kom deg ut av klubben vår.
110
00:07:08,219 --> 00:07:10,430
Kom deg ut av klubben vår.
111
00:07:10,513 --> 00:07:12,641
Dejphon Chansiri.
112
00:07:12,724 --> 00:07:14,684
Kom deg ut av klubben vår.
113
00:07:14,768 --> 00:07:17,562
{\an8}Jeg er rasende over det som
har skjedd med klubben.
114
00:07:17,646 --> 00:07:22,108
{\an8}På ti år har eieren solgt stadionet,
kvittet seg med treningsfeltet
115
00:07:22,192 --> 00:07:24,402
{\an8}og ikke investert i klubben.
116
00:07:24,486 --> 00:07:25,945
Kaller fansen "egoistiske"
117
00:07:26,029 --> 00:07:30,158
Vi har et dårligere lag
enn vi hadde for ti år siden.
118
00:07:31,117 --> 00:07:33,662
{\an8}Det er et eksempel til advarsel.
119
00:07:33,745 --> 00:07:34,913
{\an8}MEDEIER
120
00:07:34,996 --> 00:07:38,792
{\an8}Det er det mest skremmende av alt.
121
00:07:38,875 --> 00:07:41,586
Det har ikke noe å si
hvor mye penger du har,
122
00:07:41,670 --> 00:07:43,922
eller kan få fra andre,
123
00:07:44,005 --> 00:07:46,633
eller om du er milliardær.
124
00:07:46,716 --> 00:07:49,260
Noen ting kan ikke løses med penger.
125
00:07:49,344 --> 00:07:50,512
SELG KLUBBEN
126
00:07:50,595 --> 00:07:55,016
{\an8}Sheffield Wednesday,
en stolt, 158 år gammel klubb,
127
00:07:55,100 --> 00:07:56,851
har blitt totalt utmagret.
128
00:07:56,935 --> 00:08:00,063
Men fansen er der ennå, og det betyr noe.
129
00:08:00,730 --> 00:08:04,192
{\an8}Situasjonen med styrelederen vår
er hjerteskjærende.
130
00:08:04,275 --> 00:08:07,529
{\an8}Bokstavelig talt hjerteskjærende.
Han må selge klubben.
131
00:08:07,612 --> 00:08:11,157
Det er positivt at vi i det hele tatt
har et lag å stille.
132
00:08:11,241 --> 00:08:13,952
Det viktige er at vi er her
og står bak gutta.
133
00:08:14,035 --> 00:08:15,328
SORT OG GULL
TIL VI ER SOLGT
134
00:08:15,412 --> 00:08:19,749
{\an8}De skal ha en svart og gul-markering
i helgen. Alle vil ha det på seg.
135
00:08:19,833 --> 00:08:22,377
Hvis du har gulldrakta fra forrige sesong,
136
00:08:22,460 --> 00:08:27,048
{\an8}er det en god måte å vise solidaritet
med Sheffield Wednesday-fansen på.
137
00:08:27,132 --> 00:08:30,510
I dag viser vi solidaritet
med Sheffield Wednesday.
138
00:08:30,593 --> 00:08:32,137
Rob sa i går
139
00:08:32,220 --> 00:08:35,932
at han støtter det fullt ut
og at gullskjortene skal selges.
140
00:08:36,015 --> 00:08:38,560
Vi har mange gulldrakter igjen.
141
00:08:38,643 --> 00:08:41,521
Så vi kan like så godt
samle inn litt penger.
142
00:08:41,604 --> 00:08:43,189
Alt går til stiftelsen.
143
00:08:43,273 --> 00:08:46,860
Alle de andre lagene støttet oss
da vi lå nede.
144
00:08:46,943 --> 00:08:48,611
Så nå må vi gi tilbake.
145
00:08:48,695 --> 00:08:50,196
To XL-er igjen.
146
00:08:50,280 --> 00:08:53,867
{\an8}Jeg ble skadet uka før,
så det var skuffende.
147
00:08:53,950 --> 00:08:55,994
{\an8}Men så så jeg tweeten til Rob.
En fin gest.
148
00:08:56,077 --> 00:08:59,164
Alle jeg har snakket med i Sheffield
satte pris på det.
149
00:08:59,247 --> 00:09:01,791
- Svart og gull til vi blir solgt?
- Vi må håpe.
150
00:09:02,917 --> 00:09:06,004
Vi har åpnet med to uheldige resultater,
151
00:09:06,087 --> 00:09:08,631
men i dag vil jeg tro det blir seier.
152
00:09:08,715 --> 00:09:13,136
I dag er en stor dag.
Skaff oss tre poeng.
153
00:09:20,518 --> 00:09:24,439
Vi er i gang.
Tilbake til den store målvakten, Horvath.
154
00:09:24,522 --> 00:09:26,941
Og han slår langt.
155
00:09:27,025 --> 00:09:29,235
Kom deg ut av klubben vår.
156
00:09:29,319 --> 00:09:32,405
Dejphon Chansiri,
kom deg ut av klubben vår!
157
00:09:32,489 --> 00:09:37,410
Sheffield Wednesday-fansen synger
i protest, og Wrexham-fansen klapper.
158
00:09:37,494 --> 00:09:39,829
Det er ekte solidaritet mellom fansen.
159
00:09:40,705 --> 00:09:42,832
O'Brien med frispark.
160
00:09:42,916 --> 00:09:46,795
Slår inn bak forsvarslinjen.
Treffer Moore. Der sitter den!
161
00:09:47,504 --> 00:09:51,174
Kieffer Moore scorer
sitt første mål for Wrexham!
162
00:09:51,257 --> 00:09:52,759
1-0!
163
00:09:52,842 --> 00:09:54,803
- Store Kieffer.
- Store Kieffer.
164
00:09:55,970 --> 00:09:57,889
{\an8}For en spiller denne fyren er.
165
00:09:59,891 --> 00:10:01,684
Kieffer, bra jobbet!
166
00:10:06,564 --> 00:10:08,149
Ja, Broadie!
167
00:10:09,275 --> 00:10:11,277
Her er Wrexham. På kanten av 16-meteren.
168
00:10:11,361 --> 00:10:13,947
God pasning av Moore.
Videre fra Broadhead.
169
00:10:14,030 --> 00:10:15,740
Dobson har plass. Skyter.
170
00:10:15,824 --> 00:10:18,660
Redning av Horvath. 2-0!
171
00:10:18,743 --> 00:10:21,121
Enda et mål for Kieffer Moore.
172
00:10:21,204 --> 00:10:23,665
{\an8}Godt skudd av Dobson. Enkelt for Moore.
173
00:10:23,748 --> 00:10:26,584
{\an8}To angrep og to mål for Wrexham.
174
00:10:26,668 --> 00:10:27,919
Wrexham!
175
00:10:28,461 --> 00:10:29,838
{\an8}ANDRE OMGANG
176
00:10:29,921 --> 00:10:32,048
{\an8}Wrexham leder 2-0.
177
00:10:32,132 --> 00:10:33,925
Kom igjen, gutter. Hold tett.
178
00:10:34,843 --> 00:10:37,887
Wrexham!
179
00:10:42,100 --> 00:10:45,979
Godt brutt av Broadhead.
Spiller til Moore, som skjermer ballen.
180
00:10:46,062 --> 00:10:50,358
Han føler han ble holdt. Ingenting.
Farlig her. Palmer driver fremover,
181
00:10:50,441 --> 00:10:52,610
legger ut bredt. Fint innlegg.
182
00:10:52,694 --> 00:10:55,864
Bannan bør score, og gjør det.
Wednesday er tilbake.
183
00:10:57,031 --> 00:10:59,117
{\an8}Kampen har endret karakter.
184
00:10:59,826 --> 00:11:02,287
{\an8}Det var et slag.
Vi følte vi hadde kontroll,
185
00:11:02,370 --> 00:11:06,166
{\an8}og så smalt det et øyeblikk.
Ballen lå i nettet.
186
00:11:06,249 --> 00:11:08,084
Plutselig var vi på bakbeina.
187
00:11:08,168 --> 00:11:12,005
Når du ikke vinner de første kampene,
kan usikkerheten bre seg.
188
00:11:14,174 --> 00:11:15,341
Vi må holde ut.
189
00:11:15,425 --> 00:11:17,343
Komme i gang med tre poeng.
190
00:11:19,971 --> 00:11:23,266
Holder O'Brien unna. Spiller videre.
Jamal Lowe kan skyte.
191
00:11:23,349 --> 00:11:26,811
Slår ut bredt. Har plass. Tidlig innlegg.
Palmer! Utligning.
192
00:11:31,149 --> 00:11:32,483
{\an8}SLUTTRESULTAT
193
00:11:32,567 --> 00:11:35,278
{\an8}Skuffende for Wrexham
å miste tomålsledelsen.
194
00:11:35,361 --> 00:11:39,115
{\an8}Sesongens første seier
så ut til å være sikker.
195
00:11:40,575 --> 00:11:44,579
{\an8}Når du leder 2-0 mot
et lag som Sheffield Wednesday
196
00:11:44,662 --> 00:11:48,541
og ender opp med å spille uavgjort,
føles det som et tap.
197
00:11:54,672 --> 00:11:59,344
{\an8}Uavgjort mot Sheffield Wednesday i helga.
198
00:11:59,427 --> 00:12:03,431
{\an8}Selv om vi ledet 2-0.
Det føles som et tap.
199
00:12:03,514 --> 00:12:07,560
Men Parky vet hva han må jobbe med.
200
00:12:07,644 --> 00:12:10,647
- Vi trenger vår første seier.
- Presset har økt,
201
00:12:10,730 --> 00:12:13,066
{\an8}for vi har brukt mye penger.
202
00:12:13,149 --> 00:12:15,443
{\an8}Presset er på Parky.
203
00:12:15,526 --> 00:12:18,488
{\an8}Ikke lett å kritisere ham
etter tre opprykk.
204
00:12:18,571 --> 00:12:21,324
Men dette er et helt annet nivå nå.
205
00:12:21,407 --> 00:12:22,992
Når et tap eller to kommer,
206
00:12:23,076 --> 00:12:25,745
glemmer folk hva de hadde
tatt til takke med.
207
00:12:25,828 --> 00:12:27,622
Kanskje vi er for grådige?
208
00:12:27,705 --> 00:12:30,416
I League One og Two vant vi
hver kamp hver uke.
209
00:12:30,500 --> 00:12:32,085
Men dette er Championship.
210
00:12:32,168 --> 00:12:34,754
- Ja. Mange gode lag.
- Ingen enkle kamper.
211
00:12:35,672 --> 00:12:38,049
Når du har hatt så mye suksess som oss,
212
00:12:38,132 --> 00:12:43,304
når forventningene er så høye,
og sånn mennesker er skrudd sammen,
213
00:12:44,347 --> 00:12:46,766
vil det alltid
bli lett etter en syndebukk.
214
00:12:46,849 --> 00:12:50,478
Vil Parky være en av dem
som rekker hendene i været og sier,
215
00:12:50,561 --> 00:12:54,899
- "Jeg har tatt oss så langt jeg kan"?
- Jeg blir spurt om det hele tiden.
216
00:12:54,983 --> 00:12:57,527
"Tror du han er manageren
som kan ta oss opp?"
217
00:12:57,610 --> 00:13:00,029
Svaret er at jeg ærlig talt ikke vet.
218
00:13:00,113 --> 00:13:04,701
{\an8}Justin, hvilken manager er nederst
219
00:13:04,784 --> 00:13:07,203
{\an8}på rangeringen vår for sesongen 2025/26?
220
00:13:07,287 --> 00:13:11,708
{\an8}Der har vi Phil Parkinson fra Wrexham.
221
00:13:14,627 --> 00:13:16,713
{\an8}DET WALISISKE FOTBALLFORBUNDET
222
00:13:16,796 --> 00:13:20,425
{\an8}Rett på sak, Josh. Kom igjen. Sånn ja.
223
00:13:20,508 --> 00:13:23,803
{\an8}Phil Parkinson har ledet over 1000 kamper,
224
00:13:23,886 --> 00:13:28,683
{\an8}men kun 140-150 av dem har vært
i Championship. Dette blir en test.
225
00:13:28,766 --> 00:13:30,059
{\an8}KAN WREXHAMS SUKSESS VARE?
226
00:13:30,143 --> 00:13:32,937
Phil Parkinson er en Wrexham-legende,
227
00:13:33,021 --> 00:13:35,690
men statistikken hans
i Championship er svak.
228
00:13:35,773 --> 00:13:39,068
Han rykket ned med Bolton i 2019.
229
00:13:39,152 --> 00:13:40,403
Seire - Uavgjort - Tap
230
00:13:40,486 --> 00:13:45,992
Phil har tidligere ledet Hull
og Bolton i Championship.
231
00:13:46,075 --> 00:13:47,660
STATISTIKK I CHAMPIONSHIP TOTALT
232
00:13:47,744 --> 00:13:51,080
Men i rettferdighetens navn,
slet begge de klubbene.
233
00:13:51,164 --> 00:13:54,625
Hvis du ikke gir noen
verktøyene de trenger,
234
00:13:54,709 --> 00:13:57,170
er sjansen stor for at de feiler.
235
00:13:57,253 --> 00:13:58,254
{\an8}KAMPKOMMENTATOR
236
00:13:58,337 --> 00:14:01,257
{\an8}Parkinson har aldri
fått bygge opp sitt eget lag.
237
00:14:01,340 --> 00:14:03,968
Han har tatt over tropper
som slet i bunnen
238
00:14:04,052 --> 00:14:09,140
eller var underfinansierte
og har måttet gjøre det beste ut av det.
239
00:14:09,223 --> 00:14:12,143
En gjennomgangsmelodi
for klubber i Championship
240
00:14:12,226 --> 00:14:19,025
er at de liker å sparke managere
om de ikke oppnår umiddelbar suksess.
241
00:14:19,108 --> 00:14:22,445
Men sannheten er
at folk ikke har tålmodigheten
242
00:14:22,528 --> 00:14:26,741
til å vente i jakten
på å vinne en Premier League-plass.
243
00:14:30,161 --> 00:14:32,246
Jeg har vært manager lenge.
244
00:14:33,039 --> 00:14:34,707
Det handler om resultater.
245
00:14:35,291 --> 00:14:38,002
Alle er raske
til å legge skyld på manageren.
246
00:14:38,628 --> 00:14:43,549
Over en tredjedel av managerne
byttes ut hver sesong.
247
00:14:43,633 --> 00:14:46,010
Man vet aldri hvor lenge man er manager.
248
00:14:47,345 --> 00:14:49,680
Jeg tror neste kapittel for Wrexham
249
00:14:49,764 --> 00:14:53,142
vil være å signere en merittert manager
til å ta dem videre.
250
00:14:53,226 --> 00:14:55,436
Phil Parkinson er ikke mannen.
251
00:14:55,978 --> 00:14:59,899
{\an8}Ligaen er nådeløs. Parkinson har gjort
mer for klubben
252
00:14:59,982 --> 00:15:02,235
enn de fleste managere i fotballhistorien.
253
00:15:02,318 --> 00:15:04,695
Men taper vi sju-åtte kamper på rad,
254
00:15:04,779 --> 00:15:07,198
vil spørsmålene melde seg.
255
00:15:07,782 --> 00:15:10,201
Jeg vil si at han fortjener så mye tid...
256
00:15:10,284 --> 00:15:13,037
- Han må få sjansen.
- Han fortjener all verdens tid.
257
00:15:13,121 --> 00:15:16,207
Jeg blir sjokkert
om han fortsatt er Wrexham-manager
258
00:15:16,290 --> 00:15:17,416
etter sesongen.
259
00:15:28,886 --> 00:15:32,640
Jeg har mistet Joey.
Jeg har mistet noe mer enn en venn.
260
00:15:33,891 --> 00:15:36,269
{\an8}Han var noe annet, unik.
261
00:15:36,352 --> 00:15:37,895
{\an8}TIDLIGERE WREXHAM-SPILLER
262
00:15:37,979 --> 00:15:39,772
En helt spesiell person.
263
00:15:39,856 --> 00:15:41,190
Joey Jones er i midten.
264
00:15:41,274 --> 00:15:43,025
Slås mot lengste.
265
00:15:43,109 --> 00:15:44,443
Heading i mål.
266
00:15:46,320 --> 00:15:50,867
Alle vet om sir Joey Jones.
Alle vet at han er Mr. Wrexham.
267
00:15:50,950 --> 00:15:54,453
Hans bidrag til fotballen,
i hvert fall i Wales,
268
00:15:54,537 --> 00:15:55,788
var enormt.
269
00:16:01,127 --> 00:16:04,338
Og jeg har mistet
en stor del av livet mitt.
270
00:16:09,093 --> 00:16:13,181
Fotballverdenen sørger over
Wrexham-legenden,
271
00:16:13,264 --> 00:16:19,312
Mr. Wrexham, Joey Jones,
som dessverre har gått bort 70 år gammel.
272
00:16:19,395 --> 00:16:22,315
Det er vanskelig å sette ord på
hvor mye han har betydd.
273
00:16:22,398 --> 00:16:25,359
Han har vært helten min.
Han elsket denne klubben.
274
00:16:25,443 --> 00:16:29,655
"Legende" brukes altfor ofte i fotball.
Joey Jones er et fotballikon.
275
00:16:29,739 --> 00:16:32,950
Joey Jones er i midten. Heading.
276
00:16:33,034 --> 00:16:36,370
Joey Jones har scoret
sitt første mål for Wales.
277
00:16:36,454 --> 00:16:37,538
Karrieren hans...
278
00:16:37,622 --> 00:16:41,500
{\an8}Han vant to europamesterskap
og to ligatitler med Liverpool.
279
00:16:41,584 --> 00:16:42,793
Spilte for Chelsea.
280
00:16:43,419 --> 00:16:45,213
Men han kom alltid tilbake.
281
00:16:45,296 --> 00:16:46,339
{\an8}HISTORIKER
282
00:16:46,422 --> 00:16:48,883
{\an8}Han var assistenttrener.
Passet på juniorlaget.
283
00:16:48,966 --> 00:16:52,303
Men han likte ikke rampelyset.
Han holdt seg unna kameraene.
284
00:16:53,721 --> 00:16:55,806
{\an8}- Dette er Joey Jones.
- Hei.
285
00:16:55,890 --> 00:16:57,600
Hyggelig å møte deg.
286
00:16:57,683 --> 00:16:59,435
Det er en ære å møte deg.
287
00:16:59,518 --> 00:17:00,686
En stor glede.
288
00:17:00,770 --> 00:17:04,857
- Takk for alt du har gjort for byen.
- Nei, takk til dere begge.
289
00:17:25,336 --> 00:17:27,713
Jeg møtte Joey da jeg var 14.
290
00:17:31,217 --> 00:17:35,304
Det var starten
på et 56 år langt unikt vennskap.
291
00:17:35,972 --> 00:17:39,642
Vi hadde ikke mye den gang.
Jeg hadde ikke råd til fotballsko.
292
00:17:39,725 --> 00:17:43,729
Jeg vet ikke hvor Joey fikk sine fra,
men han hadde alltid nye sko.
293
00:17:43,813 --> 00:17:47,108
Da han begynte i Wrexham,
hadde vi ingen anelse hva som ventet.
294
00:17:47,191 --> 00:17:49,485
Lite visste vi at vi skulle spille
295
00:17:49,569 --> 00:17:51,279
for verdens største klubber.
296
00:17:52,029 --> 00:17:55,825
Han ble en legende og et ikon.
Det ble han alle steder han spilte
297
00:17:55,908 --> 00:17:58,786
på grunn av måten han spilte på.
298
00:17:58,869 --> 00:18:04,292
Han spilte med hjerte og lidenskap
og hadde et spesielt bånd til supporterne.
299
00:18:04,375 --> 00:18:07,461
{\an8}Han ville vise dem at han ga alt.
300
00:18:07,545 --> 00:18:08,629
{\an8}Han var en stor fyr.
301
00:18:09,130 --> 00:18:11,632
Nei, jeg er bare veldig liten.
302
00:18:12,925 --> 00:18:15,428
Jeg tror alle på stadion
303
00:18:15,511 --> 00:18:18,306
{\an8}og alle som har møtt Joey Jones
304
00:18:18,389 --> 00:18:20,933
vet hvor utrolig han var.
305
00:18:21,017 --> 00:18:23,686
Han var bare glad
for å spille spillet han elsket.
306
00:18:23,769 --> 00:18:28,524
For en fotballkarriere han hadde.
Han vant absolutt alt.
307
00:18:29,317 --> 00:18:32,153
Utrolig. Den første waliseren
308
00:18:32,236 --> 00:18:34,405
til å vinne en europeisk turnering.
309
00:18:34,488 --> 00:18:35,489
Han sa alltid,
310
00:18:35,573 --> 00:18:38,451
"Mickey, den pokalen er ikke så tung."
311
00:18:39,869 --> 00:18:42,622
Men utenfor banen
viste han sin virkelige klasse.
312
00:18:43,289 --> 00:18:46,083
Joey etterlater seg en arv
som aldri vil dø,
313
00:18:46,167 --> 00:18:50,338
hverken i Liverpool, Huddersfield
eller Chelsea. Men dette er hjemmet hans.
314
00:18:52,048 --> 00:18:54,300
Mickey vil ha det tungt
315
00:18:54,383 --> 00:18:58,512
de neste par månedene,
for Mickey og Joey var som erteris.
316
00:18:59,347 --> 00:19:02,266
For Mickey føles det nok
som å miste høyrearmen.
317
00:19:02,350 --> 00:19:07,229
Joey kom opp sammen med Mickey Thomas,
men de to sammen var som små barn.
318
00:19:07,313 --> 00:19:09,690
De bare lo og spøkte hele tiden.
319
00:19:11,233 --> 00:19:13,944
Jeg aksepterer ikke at han er borte.
320
00:19:14,028 --> 00:19:18,532
Jeg vet han er det,
men jeg så aldri på ham som syk.
321
00:19:18,616 --> 00:19:22,620
Jeg kunne ikke se det i ham.
Joey var alltid min styrke.
322
00:19:22,703 --> 00:19:24,205
Han var så sterk for meg.
323
00:19:24,288 --> 00:19:29,835
Han er hjerteslagene mine.
Det har han vært hele livet.
324
00:19:29,919 --> 00:19:34,840
Det er den tristeste dagen i mitt liv.
Han er borte. Jeg får ham ikke tilbake.
325
00:19:35,758 --> 00:19:39,553
{\an8}Han vil alltid være kompisen min.
I mine øyne vil han aldri dø.
326
00:19:39,637 --> 00:19:40,721
{\an8}Gud velsigne ham.
327
00:19:52,358 --> 00:19:54,360
Wrexham ga meg sjansen.
328
00:19:54,443 --> 00:19:56,278
Jeg er så glad vi kom hit.
329
00:19:57,196 --> 00:20:02,618
Jeg ville ikke endret på noe.
Hvis jeg måtte gjøre alt på nytt,
330
00:20:02,702 --> 00:20:07,415
ville jeg fortsatt begynt i Wrexham,
for det finnes ikke noe bedre sted.
331
00:20:07,498 --> 00:20:08,791
Takk.
332
00:20:21,679 --> 00:20:24,682
Supporterbuss
333
00:20:29,228 --> 00:20:30,604
Millwall i dag.
334
00:20:30,688 --> 00:20:31,856
Til Millwall.
335
00:20:31,939 --> 00:20:33,983
Vi trenger sesongens første seier.
336
00:20:34,066 --> 00:20:38,362
La oss være ærlige, vi har
ikke fått en fantastisk start, har vi?
337
00:20:38,446 --> 00:20:40,740
Jeg stresser ikke, men mange gjør det.
338
00:20:44,744 --> 00:20:47,830
Millwall er en legendarisk klubb
i engelsk fotball.
339
00:20:47,913 --> 00:20:51,125
Mr. Norman Burtenshaw, dommeren,
sa at han ble båret
340
00:20:51,208 --> 00:20:55,087
halvbevisst av banen
etter et overlagt angrep fra en tilskuer.
341
00:20:55,171 --> 00:20:57,047
Klubben har alltid vært kjent for sånt.
342
00:20:57,131 --> 00:20:59,884
Dette synet av Millwall har blitt vanlig.
343
00:21:00,509 --> 00:21:03,679
På Millwall er innsynet
begrenset av bur og pigger.
344
00:21:05,681 --> 00:21:07,808
Dette er bildene fra Millwall i fjor,
345
00:21:07,892 --> 00:21:11,687
da alvorlige tumulter fant sted
både inne på og utenfor stadion.
346
00:21:11,771 --> 00:21:15,775
Millwall-fans nyter og fryder seg
over ryktet de har
347
00:21:15,858 --> 00:21:19,111
som en forferdelig klubb
som er forferdelig å møte.
348
00:21:19,195 --> 00:21:22,364
"Ingen liker oss. Samme det",
tror jeg de synger.
349
00:21:22,448 --> 00:21:25,284
Ingen liker oss
350
00:21:25,367 --> 00:21:27,495
Samme det
Vi er Millwall
351
00:21:29,497 --> 00:21:32,958
Kommer man til Millwall,
må alle stå samlet, OK?
352
00:21:33,042 --> 00:21:34,084
BORTELAG
353
00:21:34,168 --> 00:21:37,004
Husk, nullstill som gruppe, OK?
354
00:21:37,087 --> 00:21:38,964
Vi hører hjemme på dette nivået,
355
00:21:39,048 --> 00:21:42,259
og vi skal vise det
fra første til siste minutt i dag.
356
00:21:42,343 --> 00:21:45,805
Sånn flytter vi publikums fokus
over på dem.
357
00:21:47,765 --> 00:21:49,642
Vi er direkte her fra The Den,
358
00:21:50,309 --> 00:21:55,189
den mest dyriske av alle fotballstadioner,
hvor Wrexham skal teste seg
359
00:21:55,272 --> 00:22:02,238
mot et Millwall-lag som har gjort
sine saker godt i sesongstarten.
360
00:22:02,947 --> 00:22:06,242
Wrexham setter i gang.
Dette blir en prøvelse
361
00:22:06,325 --> 00:22:08,077
av både karakter og teknikk.
362
00:22:08,744 --> 00:22:11,288
Dobson er for treg.
Emakhu snapper ballen.
363
00:22:11,372 --> 00:22:13,582
Han kommer seg forbi.
364
00:22:13,666 --> 00:22:17,503
Litt av en takling av Matthew James.
Det var tre mot to.
365
00:22:19,004 --> 00:22:20,756
Orienter deg selv, for faen!
366
00:22:22,341 --> 00:22:24,385
- Emakhu takler Cleworth...
- Hei!
367
00:22:24,468 --> 00:22:26,595
...som skader ankelen...
368
00:22:26,679 --> 00:22:29,974
...til stor glede for Millwall-spillerne.
Han sliter her.
369
00:22:34,979 --> 00:22:36,689
{\an8}PAUSE
370
00:22:36,772 --> 00:22:39,358
{\an8}Andre omgang, og vi spiller mot fansen.
371
00:22:39,441 --> 00:22:41,485
- Kom igjen, Reds!
- Kom igjen!
372
00:22:43,362 --> 00:22:46,031
Fansen fortsetter
å lage utmerket stemning.
373
00:22:46,115 --> 00:22:50,327
Man må jobbe og slite
i tøffe bortekamper som dette.
374
00:22:52,496 --> 00:22:55,291
Få fart på kula! Spill fortere!
375
00:22:58,085 --> 00:23:00,588
Bra innlegg. Moore går i duell med keeper!
376
00:23:00,671 --> 00:23:02,172
Og scorer!
377
00:23:07,386 --> 00:23:11,015
Moore holder blikket på ballen,
og kan bare styre den inn.
378
00:23:11,098 --> 00:23:13,934
{\an8}Den sniker seg forbi stolpen til 1-0.
379
00:23:16,812 --> 00:23:18,397
Wrexham!
380
00:23:19,607 --> 00:23:21,233
Vi har to minutter igjen.
381
00:23:21,317 --> 00:23:24,194
Emakhu får ballen. Utfordrer Dobson.
382
00:23:24,278 --> 00:23:27,698
Godt jobbet. Dobson avskjærer.
Klareres av James.
383
00:23:27,781 --> 00:23:29,241
Ingen der oppe.
384
00:23:29,325 --> 00:23:31,660
Vi legger oss i blokka. Klokka tikker.
385
00:23:31,744 --> 00:23:33,746
Langball. Ward kommer langt ut.
386
00:23:33,829 --> 00:23:36,916
Glipper den. Ble han felt?
Dommeren sier nei. Bom!
387
00:23:36,999 --> 00:23:39,960
Den var ferdigscoret.
Ward har skadet seg her.
388
00:23:40,628 --> 00:23:44,256
Det ser alvorlig ut.
Spillere fra begge lag roper på hjelp.
389
00:23:46,258 --> 00:23:50,095
Det så ut som et frispark.
Dommeren blåste ikke.
390
00:23:50,179 --> 00:23:51,180
Hvor er vi?
391
00:23:51,263 --> 00:23:53,599
Milwall. De har faen meg brekt armen min.
392
00:23:53,682 --> 00:23:57,061
- Gi meg noe.
- Smertestillende.
393
00:23:57,144 --> 00:23:59,104
Vent. Ikke sett i gang.
394
00:23:59,188 --> 00:24:01,440
- Armen hans!
- Ikke rør den, for faen.
395
00:24:01,523 --> 00:24:02,900
Bytte.
396
00:24:02,983 --> 00:24:06,028
Ja, Arthur. Han går av.
397
00:24:07,780 --> 00:24:10,366
Ward, er du der? Bli hos meg.
398
00:24:10,449 --> 00:24:11,784
Snakk til meg.
399
00:24:16,914 --> 00:24:18,165
Kom igjen.
400
00:24:22,461 --> 00:24:25,673
Mange Millwall-fans reiser seg
og applauderer.
401
00:24:25,756 --> 00:24:27,633
La oss håpe
402
00:24:27,716 --> 00:24:31,428
at det ikke er så alvorlig
som det ser ut.
403
00:24:33,138 --> 00:24:34,848
Her kommer Okonkwo.
404
00:24:35,808 --> 00:24:39,144
{\an8}Det er alltid ille
å se en lagkamerat bli skadet.
405
00:24:39,228 --> 00:24:40,938
{\an8}Sånt ønsker man aldri å se.
406
00:24:41,480 --> 00:24:44,483
Men det gir meg muligheten
til å bevise for alle,
407
00:24:44,566 --> 00:24:47,987
og viktigst av alt for meg selv,
408
00:24:48,070 --> 00:24:49,947
at jeg er klar for dette nivået.
409
00:24:50,030 --> 00:24:54,034
For å være ærlig var
det nerver og mye spenning.
410
00:24:54,118 --> 00:24:55,327
Championship-debuten.
411
00:24:55,911 --> 00:24:57,663
Ballen inn er god.
412
00:24:58,288 --> 00:24:59,540
Angripes foran mål.
413
00:25:00,207 --> 00:25:03,085
For en redning! En helt vanvittig redning.
414
00:25:03,877 --> 00:25:07,464
Det var ren reaksjon. Jeg bare snudde meg
og reddet den.
415
00:25:08,924 --> 00:25:10,175
For en redning.
416
00:25:14,888 --> 00:25:18,308
McClean. Fin ball inn i boksen.
Får O'Brien skutt?
417
00:25:18,392 --> 00:25:19,685
Ja, det får han!
418
00:25:20,728 --> 00:25:24,690
Og Wrexham sikrer seieren i Millwall!
I det 109. minuttet!
419
00:25:32,865 --> 00:25:36,243
Flott innlegg av McClean,
og for en avslutning av O'Brien.
420
00:25:36,326 --> 00:25:38,620
Spiss vinkel, løftet den over Benda.
421
00:25:41,331 --> 00:25:42,583
Wrexham!
422
00:25:42,666 --> 00:25:46,628
For første gang siden 1982,
423
00:25:46,712 --> 00:25:48,922
{\an8}vinner Wrexham på nivå to.
424
00:25:49,006 --> 00:25:50,799
{\an8}SLUTTRESULTAT
425
00:25:50,883 --> 00:25:53,302
Fansen er begeistret.
426
00:25:53,969 --> 00:25:55,888
Tre poeng i boks.
427
00:25:55,971 --> 00:25:58,849
Borteseier. Wrexham, vi er i gang.
428
00:25:58,932 --> 00:26:03,228
Flott for oss å komme i gang.
Vi holder nullen
429
00:26:03,312 --> 00:26:05,898
og tar vår første seier,
en viktig borteseier.
430
00:26:14,156 --> 00:26:18,660
{\an8}Flytt på beina. Bra.
431
00:26:21,163 --> 00:26:22,581
Bra.
432
00:26:22,664 --> 00:26:26,335
{\an8}Jeg vil ønske Danny Ward god bedring
433
00:26:26,418 --> 00:26:29,588
etter den forferdelige skaden.
Det så veldig vondt ut.
434
00:26:29,671 --> 00:26:32,549
{\an8}Han er nok ute i noen måneder.
435
00:26:32,633 --> 00:26:35,052
{\an8}Albuen var ute av ledd,
436
00:26:35,135 --> 00:26:37,888
{\an8}og leddbånd og sener hadde røket.
437
00:26:37,971 --> 00:26:39,139
{\an8}MÅLVAKT
438
00:26:40,307 --> 00:26:44,520
{\an8}Og på toppen av det hele måtte han
bestille McDonald's på en bensinstasjon.
439
00:26:44,603 --> 00:26:45,813
hva skjer, Ryan Reynolds?
440
00:26:45,896 --> 00:26:48,107
Det er mentalt tøft å komme over en skade.
441
00:26:48,190 --> 00:26:51,777
{\an8}- McDonald's kan få opp stemningen.
- Jeg er helt enig.
442
00:26:51,860 --> 00:26:53,695
Dobbel cheeseburger? Big Mac?
443
00:26:53,779 --> 00:26:56,365
Jeg er på sykehuset i timevis.
444
00:26:56,448 --> 00:27:00,536
Samme det. Det viktigste er
at du velger ekstra ost for ti pence.
445
00:27:00,619 --> 00:27:03,205
{\an8}- Det er alt som betyr noe.
- Eller isbitene ut av colaen.
446
00:27:03,288 --> 00:27:05,415
{\an8}- Uten is.
- Ekstra pommes frites.
447
00:27:06,917 --> 00:27:10,254
Å se ham legge seg var skummelt
av mange ulike grunner.
448
00:27:10,337 --> 00:27:11,505
{\an8}MEDEIER
449
00:27:11,588 --> 00:27:14,424
{\an8}Da jeg så ham på McDonald's
på sosiale medier,
450
00:27:14,508 --> 00:27:16,051
{\an8}innså jeg at han var OK.
451
00:27:16,802 --> 00:27:18,428
Men hvor lenge er han ute?
452
00:27:19,221 --> 00:27:21,890
Skaden må lege i rundt tre måneder.
453
00:27:21,974 --> 00:27:24,977
Forhåpentligvis spiller han
før det har gått fire.
454
00:27:25,060 --> 00:27:27,062
{\an8}Se hvor langt opp vi får armen...
455
00:27:27,145 --> 00:27:28,564
{\an8}KLUBBLEGE
456
00:27:28,647 --> 00:27:32,276
{\an8}Alt er litt uklart.
Jeg husker at jeg tenkte,
457
00:27:34,778 --> 00:27:36,864
"Hvorfor?" "Hvorfor nå?"
458
00:27:41,076 --> 00:27:44,580
Begynte akkurat å komme inn i ting.
Drømmereturen.
459
00:27:44,663 --> 00:27:48,959
Jeg klarte å spille meg inn på laget,
og nå...
460
00:27:50,752 --> 00:27:51,753
Faen heller.
461
00:27:52,713 --> 00:27:57,342
En tøff vei tilbake, men den blir
gjort lettere av folkene rundt deg.
462
00:27:58,802 --> 00:28:03,473
Det er første gang jeg er i en klubb
som denne, hvor alle står så samlet.
463
00:28:03,557 --> 00:28:05,559
Klubben har vært i hjertet mitt
464
00:28:05,642 --> 00:28:07,853
siden den første kampen jeg så.
465
00:28:07,936 --> 00:28:10,731
Det var det jeg trengte
på rett tidspunkt i livet.
466
00:28:10,814 --> 00:28:12,190
- Tenk morgendagen.
- Takk.
467
00:28:12,274 --> 00:28:14,192
- Hold kontakten.
- Det skal jeg.
468
00:28:23,285 --> 00:28:27,122
Send den gjennom til meg, Barry,
så tar vi over herfra.
469
00:28:28,290 --> 00:28:29,750
Vi vil gjøre vårt beste.
470
00:28:29,833 --> 00:28:31,043
SOMMERVINDU
SISTE DAG
471
00:28:31,126 --> 00:28:34,254
Sommervinduet er
en ti ukers periode...
472
00:28:34,338 --> 00:28:35,797
SOMMERVINDUET
473
00:28:35,881 --> 00:28:40,052
...der fotball
ønsker overgangskaoset velkommen.
474
00:28:40,135 --> 00:28:41,303
FORSVARSSPILLER
475
00:28:41,386 --> 00:28:45,015
Vi visste at vi måtte
styrke oss for å kunne konkurrere,
476
00:28:45,098 --> 00:28:48,268
{\an8}men vi hadde bare et kort vindu på oss.
477
00:28:48,352 --> 00:28:49,353
{\an8}Driftsleder
478
00:28:49,436 --> 00:28:52,481
{\an8}Det er vinduets siste dag.
Mye å ordne opp i,
479
00:28:52,564 --> 00:28:56,151
men alle parter fører tøffe forhandlinger.
480
00:28:56,234 --> 00:29:01,573
Når vinduet lukkes, kan spillere
hverken komme inn eller forlate klubben.
481
00:29:02,449 --> 00:29:04,493
- Man City ringer.
- Hei, Mike.
482
00:29:04,576 --> 00:29:06,161
- Velkommen til krigsrommet.
- Hei.
483
00:29:06,244 --> 00:29:09,706
Det er det travleste vinduet
i Rob og Ryans tid her.
484
00:29:09,790 --> 00:29:12,459
{\an8}Dere sendte papirene i går kveld,
tror jeg.
485
00:29:12,542 --> 00:29:17,756
Det har vært kaos. Jeg gleder meg til
klokken sju, bare vi får de vi vil ha.
486
00:29:17,839 --> 00:29:20,842
La meg finne ut
når legebesøket i dag er planlagt.
487
00:29:20,926 --> 00:29:24,554
Så det er mye å gjøre mellom nå
og klokken syv i kveld.
488
00:29:26,223 --> 00:29:28,642
Problemet er kjent som Dominic Hyam.
489
00:29:32,354 --> 00:29:36,441
- Vi får ikke gjort medisinsk test...
- Godt spørsmål.
490
00:29:36,525 --> 00:29:38,735
Gi meg fem minutter.
491
00:29:38,819 --> 00:29:41,029
- Greit. Takk, Shaun.
- Takk. Ha det.
492
00:29:41,113 --> 00:29:42,656
Faen i helvete.
493
00:29:42,739 --> 00:29:45,826
Vi har en liten krise her.
494
00:29:45,909 --> 00:29:50,247
Dominic Hyam er i Glasgow.
Det burde holde.
495
00:29:50,330 --> 00:29:53,583
Man skulle tro agenten ville fortalt oss.
496
00:29:55,335 --> 00:30:01,925
Vi kom nettopp til enighet med Blackburn
om Phils siste puslespillbit. Spennende.
497
00:30:02,634 --> 00:30:05,804
Men han er på landslagsoppdrag
med Skottland i Glasgow.
498
00:30:05,887 --> 00:30:08,849
Vi må få gjort en legesjekk for en spiller
499
00:30:08,932 --> 00:30:12,811
{\an8}som er i Glasgow. Vi trenger ham
i Manchester, og vi er i Wales.
500
00:30:14,146 --> 00:30:16,106
{\an8}Mulig avtale klokken tre.
501
00:30:16,606 --> 00:30:19,234
Ja, men jeg tror ikke det er mulig
502
00:30:19,317 --> 00:30:22,154
- å få ham ned fra Glasgow.
- Nei.
503
00:30:22,237 --> 00:30:25,323
Jeg må spørre ham,
"Greit. Hva vil du gjøre?
504
00:30:25,407 --> 00:30:26,908
Du har sjansen til å signere..."
505
00:30:26,992 --> 00:30:29,578
- Ja.
- Jeg vil ikke ha dette på kamera.
506
00:30:29,661 --> 00:30:34,583
VENNLIGST VENT
507
00:30:34,666 --> 00:30:36,626
{\an8}Sommervinduet er endelig stengt.
508
00:30:36,710 --> 00:30:38,462
{\an8}Siste dag er alltid travel.
509
00:30:38,545 --> 00:30:40,047
Wrexham signerer 3 for 30 mill.
510
00:30:40,130 --> 00:30:42,591
Dom Hyam er sistemann inn.
511
00:30:42,674 --> 00:30:45,010
Fansen trodde overgangen gikk i vasken.
512
00:30:45,093 --> 00:30:47,596
Det gjorde den ikke.
Klokken 23:00 var han klar.
513
00:30:47,679 --> 00:30:48,680
FORSVARSSPILLER
514
00:30:48,764 --> 00:30:52,059
{\an8}Deres største sommervindu noensinne.
515
00:30:52,142 --> 00:30:54,686
Fjorten spillere inn, nitten ut.
516
00:30:54,770 --> 00:30:57,439
De tre siste tilskuddene er enorme.
517
00:30:57,522 --> 00:31:02,652
Vi har aldri sett
noe som Wrexhams sommervindu.
518
00:31:02,736 --> 00:31:05,947
De har bokstavelig talt signert
et helt nytt lag.
519
00:31:06,031 --> 00:31:11,953
De har brukt mer penger i sommer
enn på de forrige 161 årene til sammen.
520
00:31:12,037 --> 00:31:14,289
Vi brukte mye penger i år,
521
00:31:14,372 --> 00:31:18,335
men mange av lagene i ligaen
har hatt årevis på å bygge lagene sine.
522
00:31:18,418 --> 00:31:19,669
PENGER BRUKT
523
00:31:19,753 --> 00:31:23,799
Pengene vi har brukt,
er et forsøk på å innhente resten.
524
00:31:23,882 --> 00:31:25,550
TOTALVERDI SPILLERSTALLER
525
00:31:25,634 --> 00:31:28,553
Vi ønsker å konkurrere på like vilkår
526
00:31:28,637 --> 00:31:31,973
uten en gradvis investering
over en lengre tidsperiode.
527
00:31:32,057 --> 00:31:33,558
Det er utfordrende.
528
00:31:34,851 --> 00:31:36,686
{\an8}Vi hentet inn 14 spillere.
529
00:31:36,770 --> 00:31:40,565
Samtidig ønsker vi
å akklimatisere dem raskt.
530
00:31:40,649 --> 00:31:42,818
Manglet bare litt, Sheafman.
531
00:31:43,527 --> 00:31:47,405
Dette er nesten som et helt
nytt lag å bli kjent med.
532
00:31:48,198 --> 00:31:50,534
{\an8}Jeg blir nervøs av pengebruken.
533
00:31:50,617 --> 00:31:54,037
Vi vil være konkurransedyktige,
men supporteren i meg spør seg,
534
00:31:54,121 --> 00:31:56,248
"Herregud. Hva om det går galt?"
535
00:31:57,624 --> 00:31:59,668
Du kan ha gode spillere,
536
00:31:59,751 --> 00:32:01,795
men ikke nødvendigvis et godt lag.
537
00:32:01,878 --> 00:32:04,131
{\an8}Vil de være lagspillere...
538
00:32:04,214 --> 00:32:05,215
{\an8}ROBS FAR
539
00:32:05,298 --> 00:32:07,968
{\an8}...eller spille mest for egen heder og ære?
540
00:32:08,051 --> 00:32:10,387
Ta ballen og bare prøve å score selv?
541
00:32:10,470 --> 00:32:12,931
Det vil tiden vise. Men jeg er nervøs.
542
00:32:13,014 --> 00:32:18,228
Ferdig! Ta dere en drikkepause.
543
00:32:29,281 --> 00:32:30,323
MATCHDAG
544
00:32:32,409 --> 00:32:34,911
Tilbake på the Racecourse. QPR på besøk.
545
00:32:34,995 --> 00:32:38,331
{\an8}QPR nå. De vil nok ha
546
00:32:38,415 --> 00:32:44,921
{\an8}de samme uortodokse, uforutsigbare
spillertypene som QPR er kjent for.
547
00:32:45,005 --> 00:32:47,924
{\an8}De er kjent
for uforutsigbare angrepsspillere.
548
00:32:48,008 --> 00:32:50,468
Jeg forventer en skikkelig kamp.
549
00:32:51,845 --> 00:32:54,097
Colin, la oss ta et bilde her.
550
00:32:54,181 --> 00:32:57,350
Du vil ha den bak deg.
551
00:32:57,434 --> 00:33:00,645
{\an8}- Solen titter frem.
- Denne veien. Stå denne veien.
552
00:33:00,729 --> 00:33:01,813
{\an8}SKUESPILLER, REGISSØR
553
00:33:01,897 --> 00:33:03,315
{\an8}Takk.
554
00:33:03,398 --> 00:33:06,610
- Ser du Millie der? Jeg vet ikke.
- Ja. Hun er her.
555
00:33:06,693 --> 00:33:08,069
Hva skjer, Millie?
556
00:33:08,153 --> 00:33:12,490
{\an8}- Går det bra, Millie?
- Ja, alt er bra.
557
00:33:12,574 --> 00:33:15,327
- Georgie Evans dro.
- Jeg vet det.
558
00:33:15,410 --> 00:33:17,287
Jeg har navnet hans på drakta.
559
00:33:17,370 --> 00:33:19,372
- Jeg vet...
- Jeg elsker Georgie.
560
00:33:19,456 --> 00:33:22,667
- Vi kalte ham Nydelige George.
- Hvordan visste du det?
561
00:33:22,751 --> 00:33:24,961
- Kaller du ham det også?
- Ja.
562
00:33:25,045 --> 00:33:26,671
Det visste jeg ikke.
563
00:33:27,130 --> 00:33:32,135
Kampen mot QPR. Vel, til å begynne med...
564
00:33:32,219 --> 00:33:33,637
{\an8}MEDEIER
565
00:33:33,720 --> 00:33:36,973
{\an8}...brukte vi sånn cirka
hele Canadas BNP på spillere.
566
00:33:37,974 --> 00:33:40,185
{\an8}Hva skjer? Hyggelig å møte deg.
567
00:33:40,268 --> 00:33:41,394
{\an8}FORSVARSSPILLER
568
00:33:41,478 --> 00:33:43,563
{\an8}- Dom. Hvordan går det?
- Hyggelig.
569
00:33:43,647 --> 00:33:45,315
{\an8}FORSVARSSPILLER
570
00:33:45,398 --> 00:33:47,525
{\an8}Det er så mange nye ansikter.
571
00:33:47,609 --> 00:33:49,444
Overalt.
572
00:33:49,527 --> 00:33:51,404
{\an8}Hyggelig å møte deg.
573
00:33:52,155 --> 00:33:54,324
{\an8}- Reuben.
- Å, Reuben. Hyggelig.
574
00:33:54,407 --> 00:33:55,867
Vi trenger jukselapper.
575
00:33:55,951 --> 00:33:57,744
{\an8}ANGREPSSPILLER
576
00:33:57,827 --> 00:33:59,871
Max Cleworth har gått gjennom puberteten.
577
00:33:59,955 --> 00:34:01,414
{\an8}FORSVARSSPILLER
578
00:34:01,498 --> 00:34:03,917
{\an8}Det tok meg et øyeblikk å innse,
579
00:34:04,751 --> 00:34:05,961
"Å, det er Max."
580
00:34:10,423 --> 00:34:13,551
Dette blir en spennende kamp.
Wrexham mot QPR.
581
00:34:13,635 --> 00:34:17,180
Begge har vært veldig aktive
i overgangsvinduet
582
00:34:17,264 --> 00:34:20,642
og prøver å spille inn nye lag.
Spennende å følge med på.
583
00:34:24,229 --> 00:34:27,315
QPR fortsetter å se bra ut her.
584
00:34:27,983 --> 00:34:31,486
Kamp om ballen. Okonkwo når ikke frem.
585
00:34:34,239 --> 00:34:37,909
Vi dukket opp her og fikk litt juling.
586
00:34:37,993 --> 00:34:40,495
Kone skyter.
587
00:34:46,001 --> 00:34:47,836
Vi fikk noen blåmerker.
588
00:34:47,919 --> 00:34:49,754
Bare minner deg på å puste.
589
00:34:49,838 --> 00:34:52,048
Takk, for faen.
590
00:34:52,132 --> 00:34:53,800
Han er alene mot Okonkwo.
591
00:34:53,883 --> 00:34:55,635
Chipper. Strålende scoring.
592
00:34:58,388 --> 00:35:00,223
Knyter det seg i magen?
593
00:35:00,307 --> 00:35:02,851
Jeg har ikke mage lenger.
Bare en kolostomipose.
594
00:35:02,934 --> 00:35:05,437
Den er supereffektiv. Anbefales.
595
00:35:05,520 --> 00:35:08,023
{\an8}Og dommeren blåser.
596
00:35:08,106 --> 00:35:09,691
{\an8}SLUTTRESULTAT
597
00:35:09,774 --> 00:35:11,484
{\an8}Frustrasjon for Wrexham.
598
00:35:12,694 --> 00:35:16,615
Vi forsvarte oss dårlig.
Vi hadde 20 millioner pund på benken.
599
00:35:16,698 --> 00:35:19,034
De sier at laget må finne kjemien,
600
00:35:19,117 --> 00:35:21,536
men de kunne byttet inn et par av dem.
601
00:35:21,620 --> 00:35:23,955
De har trent sammen i to uker.
602
00:35:24,039 --> 00:35:27,792
Og jeg tror at Parkinson
må tørre å endre på taktikken.
603
00:35:27,876 --> 00:35:30,754
Hjemmetap... Dette pleide å være et fort.
604
00:35:30,837 --> 00:35:34,466
Å tape 3-1 hjemme mot QPR.
Litt av et eventyr, eller hva?
605
00:35:34,549 --> 00:35:36,217
Det var ille.
606
00:35:36,301 --> 00:35:38,595
Vi ligger på 21. plass på tabellen nå,
607
00:35:38,678 --> 00:35:42,474
og man går plutselig fra ambisjoner
om å slå fra seg
608
00:35:42,557 --> 00:35:45,352
til å håpe at man ikke rykker ned.
609
00:35:45,435 --> 00:35:48,855
Forrige sesong satset vi alt,
og det gjør vi selvsagt ennå.
610
00:35:48,938 --> 00:35:52,108
Men etter å ha investert
ikke bare så mye penger,
611
00:35:52,192 --> 00:35:54,319
men også tid, energi,
612
00:35:54,402 --> 00:35:58,490
både fysisk og mentalt,
613
00:35:58,573 --> 00:36:02,911
er spørsmålet:
Er det her vi vil være?
614
00:36:02,994 --> 00:36:07,415
Vi har én seier, én uavgjort
og tre tap.
615
00:36:08,124 --> 00:36:10,377
Det er ikke der vi vil være.
616
00:36:14,923 --> 00:36:17,842
- Jeg sier bare min mening.
- Det synes jeg du bør,
617
00:36:17,926 --> 00:36:21,554
- og vi vil lytte.
- Jeg har ikke noe filter.
618
00:36:24,391 --> 00:36:26,935
Jeg er bare Trina, vaskehjelpen.
Ikke sant?
619
00:36:27,018 --> 00:36:29,688
VAKTMESTER
620
00:36:30,230 --> 00:36:33,775
Jeg har jobbet her på stadion i fire år,
tror jeg.
621
00:36:33,858 --> 00:36:38,196
Jeg hadde aldri vært på stadion
før jeg begynte å jobbe her,
622
00:36:38,279 --> 00:36:40,990
og så forelsket jeg meg
i stedet og menneskene.
623
00:36:41,074 --> 00:36:44,160
Det er som å ha en annen familie.
God arbeidsplass.
624
00:36:45,120 --> 00:36:49,791
Jeg har bare vært på én kamp her,
og jeg kommer aldri tilbake.
625
00:36:49,874 --> 00:36:53,920
På grunn av hellet mitt.
13 000 folk på stadion,
626
00:36:54,003 --> 00:36:57,549
og hvem sitter ved siden av meg?
Den jævla eksmannen min.
627
00:36:57,632 --> 00:36:59,551
Helt utrolig, eller hva?
628
00:36:59,634 --> 00:37:03,096
I denne fotballklubben
har jeg ikke hellet med meg.
629
00:37:03,179 --> 00:37:06,558
Jeg kunne falt ned i en brønn med kuker
og kommet tomhendt opp.
630
00:37:07,934 --> 00:37:11,438
Men nei, de måtte betalt meg
for å se en fotballkamp til.
631
00:37:11,521 --> 00:37:13,440
Jeg ser den heller i stua.
632
00:37:14,274 --> 00:37:18,611
Det verste er uten tvil
de offentlige toalettene.
633
00:37:18,695 --> 00:37:23,158
Når vi har vunnet cuper og sånt,
garderobene...
634
00:37:23,241 --> 00:37:28,538
Et under at jeg ikke tok livet av guttene.
Det luktet som et bryggeri i dagevis,
635
00:37:28,621 --> 00:37:32,208
og Ollie Palmer kastet salat overalt.
636
00:37:32,292 --> 00:37:35,044
Vi skal opp!
637
00:37:35,128 --> 00:37:36,671
Det irriterte meg.
638
00:37:37,672 --> 00:37:39,758
Jeg har møtt mange gode spillere,
639
00:37:39,841 --> 00:37:42,677
og noen av de som har dratt,
tar fortsatt kontakt.
640
00:37:42,761 --> 00:37:45,221
Will Boyle sendte meg en melding
da han dro.
641
00:37:45,305 --> 00:37:48,141
Sa jeg var klubbens hjerteslag.
Veldig flott.
642
00:37:52,353 --> 00:37:57,400
Søndag morgen. Hva har guttene
etterlatt seg? Ikke så ille.
643
00:37:59,527 --> 00:38:02,739
QPR, vel. Litt av en...
644
00:38:03,948 --> 00:38:07,494
Litt av en skuffende kamp,
vil jeg si.
645
00:38:08,119 --> 00:38:11,664
QPR fortjente seieren i går.
Vi hang ikke med.
646
00:38:14,375 --> 00:38:16,085
De var ræva.
647
00:38:16,169 --> 00:38:19,047
Jeg må si det. De var helt ræva.
648
00:38:20,507 --> 00:38:25,261
Men de hadde mange muligheter.
Det var dessverre ikke vår dag.
649
00:38:25,345 --> 00:38:29,474
Vi har mange nye karer
som må bli kjent med hverandre.
650
00:38:29,557 --> 00:38:33,269
Det vil ta dem en stund
å venne seg til å spille sammen.
651
00:38:33,353 --> 00:38:39,734
Vi må finne ut av det,
og det skal nok Phil Parkinson klare.
652
00:38:40,485 --> 00:38:42,403
Jeg vil bare se dem vinne
653
00:38:42,487 --> 00:38:46,866
og vise alle i Wrexham
at de faktisk kan gjøre dette igjen.
654
00:38:46,950 --> 00:38:51,120
De må bare tro det.
Og det beror på Phil og laget hans.
655
00:38:51,955 --> 00:38:55,166
Phil er en gjennomført vennlig mann.
656
00:38:55,875 --> 00:38:57,585
Han er veldig snill.
657
00:38:58,670 --> 00:39:01,589
Kanskje de burde sende meg inn
for å kjefte på dem?
658
00:39:01,673 --> 00:39:02,757
Få orden på dem.
659
00:39:04,717 --> 00:39:07,387
Men problemet er
at jeg aldri holder kjeft.
660
00:39:07,470 --> 00:39:10,223
Phil Bennett kaller meg "Skravlebøtta".
661
00:39:11,766 --> 00:39:16,020
Guttene er nok tilbake mandag morgen,
ivrige etter å komme i gang igjen.
662
00:39:28,867 --> 00:39:33,621
{\an8}Bedre enn jeg kunne forestilt meg.
Utrolig fornøyd.
663
00:39:33,705 --> 00:39:35,540
Alle kjenner Mr. Wrexham.
664
00:39:37,083 --> 00:39:40,461
Jeg og vennene mine
ville gi ham en hyllest.
665
00:39:41,296 --> 00:39:43,423
Og vi sa vi trengte noe permanent.
666
00:39:44,257 --> 00:39:46,634
Så var spørsmålet hvor?
667
00:39:47,260 --> 00:39:50,763
Og kun ett sted var godt nok for Joey.
668
00:39:53,308 --> 00:39:57,270
Jeg og Wayne samlet inn pengene til dette.
669
00:39:57,353 --> 00:39:59,355
Jeg tror det er perfekt for Joey,
670
00:39:59,439 --> 00:40:01,858
{\an8}og forhåpentligvis er han her for alltid.
671
00:40:01,941 --> 00:40:04,485
Det vil han alltid være uansett, men ja.
672
00:40:05,570 --> 00:40:06,905
{\an8}Han er ute på banen
673
00:40:06,988 --> 00:40:10,116
{\an8}og knytter neven mot fansen, som alltid,
674
00:40:10,199 --> 00:40:11,534
{\an8}Full av lidenskap.
675
00:40:11,618 --> 00:40:12,994
{\an8}JOEY JONES' BROR
676
00:40:13,786 --> 00:40:17,165
Kom for å se dette i dag.
Familien er stolt.
677
00:40:17,248 --> 00:40:21,920
Det er emosjonelt, ja.
Og jeg tok med sønnen og barnebarnet mitt.
678
00:40:22,587 --> 00:40:23,588
Alle er glade.
679
00:40:23,671 --> 00:40:24,672
{\an8}Det er utrolig.
680
00:40:24,756 --> 00:40:26,007
{\an8}JOEY JONES' NEVØ
681
00:40:26,090 --> 00:40:29,010
{\an8}Det er fint.
Hver gang du kommer inn til byen,
682
00:40:29,093 --> 00:40:32,055
er dette det første du vil se.
683
00:40:32,138 --> 00:40:34,933
Det er et stolt øyeblikk.
684
00:40:35,808 --> 00:40:39,395
Når man ser alle disse hyllestene,
innser man at han er borte,
685
00:40:39,479 --> 00:40:43,524
men det er fint å vite
hvor høyt elsket han var av alle.
686
00:40:49,572 --> 00:40:51,616
Det er første gang jeg ser det.
687
00:40:52,992 --> 00:40:54,535
Det ligner, ikke sant?
688
00:40:54,619 --> 00:40:59,415
Jeg tror han er der på veggen,
og det viktigste er "Mr. Wrexham".
689
00:40:59,499 --> 00:41:02,085
Joey er Mr. Wrexham.
Det vil han alltid være.
690
00:41:02,168 --> 00:41:05,505
Det er en storslått hyllest
til en som trolig
691
00:41:05,588 --> 00:41:09,300
var den beste personen
som noensinne har gått på planeten.
692
00:41:09,384 --> 00:41:10,468
Jeg elsker ham.
693
00:41:12,720 --> 00:41:19,102
Kan ikke dra noe sted i Wrexham uten å
bli minnet på hvem og hva vi har mistet.
694
00:41:19,894 --> 00:41:23,064
Men å tape er en
del av spillet, akkurat som i livet,
695
00:41:23,147 --> 00:41:28,152
og hvordan du håndterer å tape,
definerer hvem du er.
696
00:41:30,238 --> 00:41:33,533
Joey Jones viste oss hvordan det så ut.
697
00:41:33,616 --> 00:41:37,954
Og arven hans lever videre gjennom alle
spillere som tar på seg drakta
698
00:41:38,037 --> 00:41:42,000
og minner verden på
at det eneste du kan gjøre,
699
00:41:42,083 --> 00:41:44,168
er å gi alt du har.
700
00:41:44,836 --> 00:41:47,296
- Én, to, tre...
- Joey!
701
00:42:21,456 --> 00:42:23,458
Oversatt av: Frode Nagel Dahl