1 00:00:07,633 --> 00:00:09,635 CLASSIFICAÇÃO 2 00:00:09,718 --> 00:00:13,013 Estamos aqui após a segunda derrota da época. 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,015 {\an8}Erros simples fizeram-nos perder... 4 00:00:16,433 --> 00:00:18,143 {\an8}... e a equipa ainda se está a adaptar. 5 00:00:18,227 --> 00:00:22,898 {\an8}Custa a perder com o Southampton e o West Brom no início do Championship. 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,025 {\an8}Os fãs rivais adoraram. 7 00:00:25,859 --> 00:00:29,863 {\an8}É um negócio implacável e o Parky quer ganhar partidas. 8 00:00:29,947 --> 00:00:31,198 {\an8}Está sob uma pressão imensa. 9 00:00:32,324 --> 00:00:33,784 Acho que nesta fase da época, 10 00:00:33,867 --> 00:00:36,286 o Parky tem de decidir quem está no plantel. 11 00:00:36,370 --> 00:00:37,663 Não é? 12 00:00:37,746 --> 00:00:39,706 Com quem vai ficar, quem vai inscrever? 13 00:00:41,583 --> 00:00:44,545 O mercado de transferências fecha a 1 de setembro. 14 00:00:44,628 --> 00:00:47,172 Quantas alterações fará o Parky? 15 00:00:47,256 --> 00:00:50,884 Não sei, mas antes de falarmos dos outros, 16 00:00:50,968 --> 00:00:55,264 temos de falar de Ollie Palmer. 17 00:00:56,348 --> 00:00:59,434 O Ollie Palmer ainda tem futuro no clube? 18 00:01:00,352 --> 00:01:01,603 Situação perigosa... 19 00:01:01,687 --> 00:01:02,688 HÁ DUAS SEMANAS 20 00:01:02,771 --> 00:01:04,523 {\an8}JOGO DA TAÇA CARABAO 21 00:01:04,606 --> 00:01:07,359 {\an8}No jogo da Taça Carabao contra o Hull City, 22 00:01:07,442 --> 00:01:08,735 {\an8}estamos a perder. 23 00:01:08,819 --> 00:01:10,654 O Phil tem de fazer mudanças. 24 00:01:10,737 --> 00:01:12,698 Entra para render Hardie, não é? 25 00:01:12,781 --> 00:01:14,449 Entra o matulão. 26 00:01:14,533 --> 00:01:17,953 Ollie Palmer conseguiu sair do banco... 27 00:01:18,036 --> 00:01:20,706 McClean. Cruzamento de pé esquerdo. Palmer salta. 28 00:01:24,418 --> 00:01:25,711 {\an8}Marca! Ollie Palmer. 29 00:01:27,212 --> 00:01:29,089 {\an8}... e marcar dois golos notáveis 30 00:01:30,257 --> 00:01:32,634 {\an8}para fazer o 3-3 e ir a penáltis. 31 00:01:32,718 --> 00:01:34,177 {\an8}FIM DO JOGO DESEMPATE POR PENÁLTIS 32 00:01:35,512 --> 00:01:38,056 Um argumentista 33 00:01:38,140 --> 00:01:41,685 tê-lo-ia provavelmente escrito assim. 34 00:01:43,186 --> 00:01:47,190 {\an8}Ollie! 35 00:01:47,274 --> 00:01:49,318 {\an8}Se me saí bem na pré-época? Sim. 36 00:01:49,401 --> 00:01:50,402 {\an8}RESULTADO FINAL PENÁLTIS 5-3 37 00:01:50,485 --> 00:01:53,780 Entrei na Taça Carabao contra o Hull City 38 00:01:53,864 --> 00:01:55,324 {\an8}e marquei dois golos? Sim. 39 00:01:55,407 --> 00:01:56,700 {\an8}AVANÇADO 40 00:01:56,783 --> 00:01:58,577 {\an8}Sou o melhor marcador do clube? Sim. 41 00:02:00,203 --> 00:02:03,040 Mas é o que é e o que tiver de ser, será. 42 00:02:03,123 --> 00:02:05,167 Claro que se adivinha o desfecho. 43 00:02:05,959 --> 00:02:09,171 Uns dias antes do jogo com o Hull City, o treinador disse: 44 00:02:09,254 --> 00:02:12,049 "Fizemos algumas contratações de perfis semelhantes ao teu 45 00:02:12,132 --> 00:02:16,386 e acho que é a altura certa para saíres." 46 00:02:17,804 --> 00:02:20,474 Foi duro, mas era inevitável. 47 00:02:21,224 --> 00:02:24,561 Não quero estar sentado, estilo claque. Não quero isso em nenhum clube. 48 00:02:24,645 --> 00:02:27,356 Swindon contrata Palmer, ponta de lança do Wrexham 49 00:02:27,439 --> 00:02:30,484 Ollie, bem-vindo ao Swindon. Estás empolgado? 50 00:02:30,567 --> 00:02:31,693 Muito empolgado. 51 00:02:33,779 --> 00:02:34,988 Braços cruzados. 52 00:02:35,530 --> 00:02:36,531 {\an8}MULHER DO OLLIE 53 00:02:36,615 --> 00:02:38,367 {\an8}Por cima da cabeça também. Isso. 54 00:02:39,618 --> 00:02:42,788 É difícil separar o coração da cabeça, 55 00:02:42,871 --> 00:02:45,707 porque ele é o herói de muita gente. 56 00:02:46,416 --> 00:02:51,546 {\an8}Também percebo que é o futebol, mas é comovente. 57 00:02:52,798 --> 00:02:55,967 Sair do Wrexham é talvez mais difícil do que sair de outros clubes, 58 00:02:56,927 --> 00:03:00,263 porque os jogadores de que falamos fizeram parte do nosso percurso. 59 00:03:01,848 --> 00:03:04,267 O Rob, o Ryan e o Phil Parkinson fizeram magia 60 00:03:04,351 --> 00:03:08,230 com a contratação recorde de um avançado com 1,95 m, Ollie Palmer. 61 00:03:08,313 --> 00:03:10,524 Um jogador que contratámos do AFC Wimbledon... 62 00:03:10,607 --> 00:03:14,361 É um ressalto de McAlinden. Boa! 63 00:03:14,444 --> 00:03:17,698 Ollie Palmer põe o Wrexham à frente. 64 00:03:17,781 --> 00:03:22,160 ... tem um papel enorme na nossa promoção da National League. 65 00:03:25,247 --> 00:03:28,333 {\an8}A contribuição do Ollie mudou totalmente o percurso 66 00:03:28,417 --> 00:03:30,043 deste clube de futebol. 67 00:03:30,127 --> 00:03:36,425 A sua exuberância natural e traquinice, digamos assim, 68 00:03:36,508 --> 00:03:39,469 contribuíram para o perfil que estamos a criar. 69 00:03:39,553 --> 00:03:42,431 Vamos subir! 70 00:03:42,514 --> 00:03:45,851 É triste por um lado, 71 00:03:45,934 --> 00:03:48,353 mas por outro é evolução. 72 00:03:48,437 --> 00:03:50,689 Tudo isto é diferente de qualquer outro clube. 73 00:03:50,772 --> 00:03:52,399 Nunca tive donos assim 74 00:03:52,482 --> 00:03:55,485 nem adeptos tão intensos que fariam tudo por nós. 75 00:03:55,569 --> 00:03:59,990 É diferente. Em última análise, estamos onde estamos. 76 00:04:02,451 --> 00:04:04,161 Desculpem, é a minha mulher. 77 00:04:05,287 --> 00:04:09,958 Estava a meio de um discurso emotivo. 78 00:04:10,041 --> 00:04:13,253 Estava a confessar o meu amor eterno por ti, minha... 79 00:04:13,336 --> 00:04:17,340 O teu amor por mim? Continua, então. 80 00:04:17,424 --> 00:04:19,468 Não estava. Estava a falar do Wrexham. 81 00:04:19,551 --> 00:04:21,219 Até já, meu. 82 00:04:22,429 --> 00:04:23,430 Desculpem. 83 00:04:25,348 --> 00:04:26,433 Bela foto. 84 00:04:26,516 --> 00:04:30,395 Vamos ter saudades do Ollie, mas vai ficar bem com certeza. 85 00:05:09,935 --> 00:05:12,771 BEM-VINDOS AO WREXHAM 86 00:05:15,106 --> 00:05:16,399 Chá e café. Para quem? 87 00:05:16,483 --> 00:05:18,235 O chá é aqui, o café é ali. 88 00:05:19,277 --> 00:05:20,654 - Obrigado. - Obrigado. 89 00:05:21,696 --> 00:05:23,532 Um início complicado. Resumindo, 90 00:05:23,615 --> 00:05:25,992 {\an8}foi azar não conseguirmos nada em Southampton. 91 00:05:26,076 --> 00:05:27,744 {\an8}Merecíamos um ponto, não deu. 92 00:05:27,828 --> 00:05:30,705 Depois, o West Brom. Ao 1-1, disse: "Estamos no jogo", mas não. 93 00:05:30,789 --> 00:05:33,542 Espero que derrotemos o Sheffield Wednesday. 94 00:05:33,625 --> 00:05:36,002 Seria importante, mas temos de ser realistas. 95 00:05:36,086 --> 00:05:37,087 SÓ EM DINHEIRO 96 00:05:37,170 --> 00:05:39,923 Cada ponto que conseguirmos nesta divisão será crucial. 97 00:05:40,006 --> 00:05:42,968 É muita pressão para o Parky. Muitas contratações. 98 00:05:43,051 --> 00:05:47,848 Mal foi darem-lhe 30 milhões de libras. Deram-lhe um orçamento de promoção. 99 00:05:47,931 --> 00:05:51,643 É quase uma corda na garganta. Bem-vindos à Championship. 100 00:05:53,895 --> 00:05:56,606 Olá. Bem-vindos ao Wrexham contra o Sheffield Wednesday, 101 00:05:56,690 --> 00:06:00,443 um jogo em que precisamos de começar a pontuar 102 00:06:00,527 --> 00:06:05,782 contra uma equipa com problemas horríveis fora do campo. 103 00:06:05,866 --> 00:06:07,450 O Wrexham tem de aproveitar. 104 00:06:07,534 --> 00:06:08,577 SWFC À VENDA - BASTA 105 00:06:08,660 --> 00:06:10,287 Autocarro da Equipa 106 00:06:10,370 --> 00:06:13,123 A maior tolice é que, se vencermos o Sheffield Wednesday, 107 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 ainda haverá quem diga: 108 00:06:15,584 --> 00:06:18,461 "Não haviam de ganhar? Vejam os problemas que eles têm. 109 00:06:18,545 --> 00:06:20,213 São um clube em crise." 110 00:06:24,259 --> 00:06:27,762 Há uma versão da história em que somos os maus da fita. 111 00:06:28,388 --> 00:06:30,974 Não funciona e dizemos: 112 00:06:31,057 --> 00:06:32,851 "O que vamos fazer? Temos de vender." 113 00:06:34,352 --> 00:06:35,395 E somos os vilões. 114 00:06:35,478 --> 00:06:36,479 {\an8}JORNALISTA 115 00:06:36,563 --> 00:06:40,025 {\an8}A situação do Sheffield Wednesday começou em 2015, quando o Chansiri chegou. 116 00:06:40,108 --> 00:06:45,322 Comprei o Sheffield Wednesday FC por 37,5 milhões de libras. 117 00:06:45,405 --> 00:06:48,325 Havia muita esperança na altura, muito dinheiro no ar. 118 00:06:48,408 --> 00:06:51,828 Quando surgiu a COVID, as coisas deram para o torto. 119 00:06:51,911 --> 00:06:56,750 Chansiri não pagou os salários a tempo em cinco dos últimos sete meses. 120 00:06:56,833 --> 00:06:58,585 Não foram só os jogadores, 121 00:06:58,668 --> 00:07:00,920 também não pagou ao pessoal da bilheteira. 122 00:07:01,004 --> 00:07:03,506 Afetou as vidas de pessoas dessas 123 00:07:03,590 --> 00:07:05,925 e foi a última gota que fez transbordar a taça. 124 00:07:06,009 --> 00:07:08,136 Sai do nosso clube 125 00:07:08,219 --> 00:07:10,430 Sai do nosso clube 126 00:07:10,513 --> 00:07:12,641 Dejphon Chansiri 127 00:07:12,724 --> 00:07:14,684 Sai do nosso clube 128 00:07:14,768 --> 00:07:17,562 {\an8}Estou fulo com o que aconteceu no Sheffield Wednesday 129 00:07:17,646 --> 00:07:22,108 {\an8}porque, em dez anos, o dono vendeu o estádio, 130 00:07:22,192 --> 00:07:24,402 {\an8}livrou-se do campo de treino e não investiu. 131 00:07:24,486 --> 00:07:25,945 Dono do Sheffield critica fãs 132 00:07:26,029 --> 00:07:30,158 Temos um plantel pior em campo do que tínhamos há dez anos. 133 00:07:31,117 --> 00:07:33,662 {\an8}É uma história que vemos repetidamente. 134 00:07:33,745 --> 00:07:34,913 {\an8}COPRESIDENTE 135 00:07:34,996 --> 00:07:38,792 {\an8}Isso é o mais assustador. 136 00:07:38,875 --> 00:07:41,586 Não importa quanto dinheiro se tem 137 00:07:41,670 --> 00:07:43,922 e se recebe de outras pessoas 138 00:07:44,005 --> 00:07:46,633 ou se somos multimilionários. 139 00:07:46,716 --> 00:07:49,260 Há coisas que não se resolvem com dinheiro. 140 00:07:49,344 --> 00:07:50,512 VENDE O CLUBE 141 00:07:50,595 --> 00:07:53,306 {\an8}O Sheffield Wednesday, um orgulhoso clube com 158 anos... 142 00:07:53,390 --> 00:07:55,016 {\an8} "HOMENS DE BLAZER" 143 00:07:55,100 --> 00:07:56,851 ... tornou-se quase numa entidade zombie. 144 00:07:56,935 --> 00:08:00,063 Mas os adeptos continuam a ir aos jogos e ainda significa algo. 145 00:08:00,730 --> 00:08:03,108 A situação com o presidente é triste. 146 00:08:03,191 --> 00:08:04,192 {\an8}ADEPTA 147 00:08:04,275 --> 00:08:07,529 {\an8}É literalmente de partir o coração. Ele tem de vender o clube. 148 00:08:07,612 --> 00:08:11,157 O facto de termos uma equipa em campo é positivo. 149 00:08:11,241 --> 00:08:13,952 Estamos cá para apoiar os rapazes que vestem a camisola. 150 00:08:14,035 --> 00:08:15,328 PRETO E OURO ATÉ O VENDEREM 151 00:08:15,412 --> 00:08:18,415 {\an8}Há um protesto preto e amarelo no fim de semana. 152 00:08:18,498 --> 00:08:19,749 {\an8}É o que todos vão vestir. 153 00:08:19,833 --> 00:08:22,377 Se tiverem o equipamento dourado da época passada, 154 00:08:22,460 --> 00:08:25,296 é uma boa forma de serem solidários 155 00:08:25,380 --> 00:08:27,048 com os fãs do Sheffield Wednesday. 156 00:08:27,132 --> 00:08:29,426 Expressamos solidariedade com o Sheffield. 157 00:08:30,593 --> 00:08:32,137 O Rob disse-nos ontem 158 00:08:32,220 --> 00:08:35,932 que apoia tudo e quer que se vendam as camisas douradas. 159 00:08:36,015 --> 00:08:38,560 Ainda temos muito equipamento dourado do ano passado. 160 00:08:38,643 --> 00:08:41,521 Pensámos em angariar fundos com o equipamento dourado. 161 00:08:41,604 --> 00:08:43,189 Vai tudo para o fundo, 100%. 162 00:08:43,273 --> 00:08:46,860 Todas as equipas nos apoiaram quando estávamos em baixo. 163 00:08:46,943 --> 00:08:48,611 Temos de o fazer, não é? 164 00:08:48,695 --> 00:08:50,196 Mais duas XL. 165 00:08:50,280 --> 00:08:52,115 {\an8}Magoei-me antes, fiquei desolado. 166 00:08:52,198 --> 00:08:53,867 {\an8}MÉDIO DO WREXHAM 167 00:08:53,950 --> 00:08:55,994 {\an8}Depois vi o tweet do Rob. Um gesto bonito. 168 00:08:56,077 --> 00:08:59,164 Toda a gente com quem falei em Sheffield aprecia-o. 169 00:08:59,247 --> 00:09:01,791 - Preto e dourado até ser vendido? - Espero. 170 00:09:02,917 --> 00:09:06,004 Houve dois resultados azarados no início, 171 00:09:06,087 --> 00:09:08,631 mas hoje tem de ser uma vitória. 172 00:09:08,715 --> 00:09:13,136 Hoje é importantíssimo. Consigam três pontos na tabela. 173 00:09:13,219 --> 00:09:17,640 WREXHAM CONTRA SHEFFIELD WEDNESDAY 23 DE AGOSTO, 2025 174 00:09:20,518 --> 00:09:24,439 Recomeça. Bola atrasada para o enorme guarda-redes, Horvath 175 00:09:24,522 --> 00:09:26,941 Faz um lançamento longo. 176 00:09:27,025 --> 00:09:29,235 Sai do nosso clube 177 00:09:29,319 --> 00:09:32,405 Dejphon Chansiri, sai do nosso clube 178 00:09:32,489 --> 00:09:35,366 Os fãs do Sheffield Wednesday protestam 179 00:09:35,450 --> 00:09:37,410 e os fãs do Wrexham aplaudem. 180 00:09:37,494 --> 00:09:39,829 Há solidariedade entre os adeptos. 181 00:09:40,705 --> 00:09:42,832 O'Brien marca o livre. 182 00:09:42,916 --> 00:09:46,795 Mete a bola nas costas da defesa. Bate no Moore. E entra! 183 00:09:47,504 --> 00:09:51,174 Kieffer Moore marca o primeiro golo para o Wrexham! 184 00:09:51,257 --> 00:09:52,759 Um a zero! 185 00:09:52,842 --> 00:09:54,803 - Grande Kieffer. - Grande Kieffer. 186 00:09:55,970 --> 00:09:57,889 {\an8}Que jogador é este rapaz. 187 00:09:59,891 --> 00:10:01,684 Kieffer, muito bem, filho! 188 00:10:06,564 --> 00:10:08,149 Boa, Broadie! 189 00:10:09,275 --> 00:10:11,277 O Wrexham no ataque. À entrada da área. 190 00:10:11,361 --> 00:10:13,947 Moore ao primeiro toque. Bem assistido por Broadhead. 191 00:10:14,030 --> 00:10:15,740 Há espaço para Dobson. Remata. 192 00:10:15,824 --> 00:10:18,660 Defesa incompleta de Horvath, 2-0! 193 00:10:18,743 --> 00:10:21,121 Outro golo para Kieffer Moore. 194 00:10:21,204 --> 00:10:23,665 {\an8}Bom ataque de Dobson. Moore com um final simples. 195 00:10:24,833 --> 00:10:26,584 Dois ataques do Wrexham, dois golos. 196 00:10:26,668 --> 00:10:27,919 Wrexham! 197 00:10:28,461 --> 00:10:29,838 {\an8}SEGUNDA PARTE 198 00:10:29,921 --> 00:10:32,048 {\an8}O Wrexham ganha por 2-0. Recomeçam. 199 00:10:32,132 --> 00:10:33,925 Vamos lá, rapazes. Nada de folgas. 200 00:10:34,843 --> 00:10:37,887 Wrexham! 201 00:10:42,100 --> 00:10:45,979 Bannan, boa interceção de Broadhead. Segue para Moore, que faz a retenção. 202 00:10:46,062 --> 00:10:47,856 Achou que era falta. O árbitro recusa. 203 00:10:47,939 --> 00:10:50,358 Perigo agora, com Palmer a avançar, 204 00:10:50,441 --> 00:10:52,610 joga na largura, cruzamento bem metido. 205 00:10:52,694 --> 00:10:55,864 Bannan tem de marcar e marca. O Wednesday regressa ao jogo. 206 00:10:57,031 --> 00:10:59,117 {\an8}A partida tomou um rumo bem diferente. 207 00:10:59,826 --> 00:11:02,287 {\an8}Afetou-nos muito, porque nós 208 00:11:03,454 --> 00:11:06,166 {\an8}tínhamos o controlo e, de repente, a bola entrou na rede 209 00:11:06,249 --> 00:11:08,084 e ficámos na defensiva. 210 00:11:08,168 --> 00:11:10,503 Quando não se ganha nos primeiros jogos da época, 211 00:11:10,587 --> 00:11:12,005 a ansiedade pode manifestar-se. 212 00:11:14,174 --> 00:11:15,341 Temos de encerrar isto. 213 00:11:15,425 --> 00:11:17,343 Faltam três pontos para começar bem. 214 00:11:19,971 --> 00:11:23,266 Aguenta bem O’Brien. Passa para o lado. Jamal Lowe pode rematar. 215 00:11:23,349 --> 00:11:26,811 Abre na ala. Há espaço logo ali. Palmer ataca! Empata 2-2 216 00:11:31,149 --> 00:11:32,483 {\an8}RESULTADO FINAL 217 00:11:32,567 --> 00:11:35,278 {\an8}Que deceção para o Wrexham perder a vantagem. 218 00:11:35,361 --> 00:11:37,739 {\an8}A primeira vitória no Championship 219 00:11:37,822 --> 00:11:39,115 parecia ser nossa. 220 00:11:40,575 --> 00:11:43,494 {\an8}Estar a ganhar 2-0 a uma equipa como o Sheffield Wednesday 221 00:11:43,578 --> 00:11:44,579 {\an8} "COPRESIDENTE" 222 00:11:44,662 --> 00:11:48,541 e acabar num empate parece uma derrota. 223 00:11:48,625 --> 00:11:51,753 CLASSIFICAÇÃO 224 00:11:55,757 --> 00:11:59,344 {\an8}No fim de semana, empatámos com o Sheffield Wednesday. 225 00:11:59,427 --> 00:12:03,431 {\an8}Estávamos a ganhar 2-0, mas parece uma derrota. 226 00:12:03,514 --> 00:12:06,476 Mas o Parky sabe bem o que tem de trabalhar. 227 00:12:06,559 --> 00:12:07,560 MAIS CAFÉ, REDS! 228 00:12:07,644 --> 00:12:10,647 - Precisamos da primeira vitória. - Há mais pressão. 229 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 {\an8}ADEPTO DO WREXHAM 230 00:12:11,814 --> 00:12:13,066 {\an8}Gastou-se muito dinheiro. 231 00:12:13,149 --> 00:12:14,150 {\an8}ADEPTO DO WREXHAM 232 00:12:14,234 --> 00:12:15,443 {\an8}Há muita pressão sobre o Parky. 233 00:12:15,526 --> 00:12:16,527 {\an8}ADEPTO DO WREXHAM 234 00:12:16,611 --> 00:12:18,488 {\an8}Promoveu-nos três vezes. Não o critico. 235 00:12:18,571 --> 00:12:21,324 Nem mais. Mas isto agora é outro nível. 236 00:12:21,407 --> 00:12:22,992 Quando perdem um ou dois jogos, 237 00:12:23,076 --> 00:12:25,745 as pessoas esquecem-se do que teriam gostado inicialmente. 238 00:12:25,828 --> 00:12:27,622 Podemos ser demasiado gananciosos. 239 00:12:27,705 --> 00:12:30,416 Na Liga Um e Dois, ganhávamos todos os jogos semanalmente. 240 00:12:30,500 --> 00:12:32,085 Mas estamos no Championship. 241 00:12:32,168 --> 00:12:34,754 - Muitas boas equipas. - Não há jogos fáceis. 242 00:12:35,672 --> 00:12:38,049 Quando se teve o sucesso que tivemos, 243 00:12:38,132 --> 00:12:43,304 a expetativa está ao nível a que está e os humanos são o que são, 244 00:12:44,347 --> 00:12:46,766 de repente tem de haver um bode expiatório. 245 00:12:46,849 --> 00:12:50,478 O Parky será daqueles que levanta as mãos e diz: 246 00:12:50,561 --> 00:12:52,981 "Levei-nos até onde pude"? 247 00:12:53,064 --> 00:12:54,899 Perguntam-me muito isso. 248 00:12:54,983 --> 00:12:57,527 "Acha que ele é o treinador para nos fazer avançar?" 249 00:12:57,610 --> 00:13:00,029 Respondo que não sei, sinceramente. 250 00:13:00,113 --> 00:13:03,533 {\an8}Justin, quem é o treinador no fundo da classificação de treinadores 251 00:13:04,784 --> 00:13:07,203 {\an8}para a época de 2025-26? 252 00:13:07,287 --> 00:13:08,538 {\an8}TREINADORES 253 00:13:08,621 --> 00:13:11,708 {\an8}Temos Phil Parkinson, do Wrexham. 254 00:13:16,796 --> 00:13:20,425 {\an8}Vamos entrar no ritmo, Josh. Boa, vamos lá. 255 00:13:20,508 --> 00:13:23,803 {\an8}O Phil Parkinson teve mais de mil jogos como treinador, 256 00:13:23,886 --> 00:13:26,514 {\an8}mas acho que só foram 140 ou 150 257 00:13:26,597 --> 00:13:28,683 {\an8}no Championship, será um teste para ele. 258 00:13:28,766 --> 00:13:30,059 {\an8}BOM DE MAIS PARA SER VERDADE? 259 00:13:30,143 --> 00:13:31,853 O Phil Parkinson é lendário em Wrexham, mas 260 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 "V4 - E5 - D12" 261 00:13:33,021 --> 00:13:34,605 o desempenho de Parkinson no Championship é mau. 262 00:13:34,689 --> 00:13:35,690 V4 - E11 - D13 263 00:13:35,773 --> 00:13:39,068 Esteve no Bolton ultimamente, que foi despromovido em 2019. 264 00:13:39,152 --> 00:13:40,403 V8 - E8 - D30 265 00:13:40,486 --> 00:13:45,992 Os cargos anteriores do Phil como treinador no Championship: Hull, Bolton. 266 00:13:46,075 --> 00:13:47,660 CARREIRA NO CHAMPIONSHIP V26 - E37 - D78 267 00:13:47,744 --> 00:13:51,080 Mas convenhamos que cada clube desses tinha problemas na altura. 268 00:13:51,164 --> 00:13:54,625 Se não dermos a alguém as ferramentas para o trabalho, 269 00:13:54,709 --> 00:13:57,170 o mais provável é que não o faça. 270 00:13:57,253 --> 00:13:58,254 {\an8}COMENTADOR DO WREXHAM 271 00:13:58,337 --> 00:14:01,257 {\an8}Parkinson nunca construiu uma equipa. 272 00:14:01,340 --> 00:14:03,968 Sempre herdou plantéis que lutam para sobreviver 273 00:14:04,052 --> 00:14:09,140 ou são subfinanciados e tem tentado lidar com isso. 274 00:14:09,223 --> 00:14:12,143 Uma coisa que os clubes do Championship fazem muito 275 00:14:12,226 --> 00:14:16,939 é despedir treinadores 276 00:14:17,023 --> 00:14:19,025 se não tiverem sucesso imediato. 277 00:14:19,108 --> 00:14:22,445 Mas a realidade é que as pessoas não têm tempo 278 00:14:22,528 --> 00:14:26,741 para esperar pelo prémio de tentar chegar à Premier League. 279 00:14:30,161 --> 00:14:32,246 Sou treinador há muito tempo. 280 00:14:33,039 --> 00:14:34,707 O negócio depende de resultados. 281 00:14:35,291 --> 00:14:38,002 Todos saltam em cima do treinador. 282 00:14:38,628 --> 00:14:43,549 Em cada época, mais de um terço dos treinadores mudam de posição. 283 00:14:43,633 --> 00:14:46,010 Nunca sabemos por quanto tempo seremos treinadores. 284 00:14:47,345 --> 00:14:49,680 O próximo capítulo da história do Wrexham 285 00:14:49,764 --> 00:14:53,142 será obterem um treinador de renome para passarem ao nível seguinte. 286 00:14:53,226 --> 00:14:55,436 O Phil Parkinson não vai conseguir. 287 00:14:55,520 --> 00:14:56,521 {\an8}O CHEFE 288 00:14:56,604 --> 00:14:59,899 {\an8}A divisão é implacável e o Phil Parkinson fez mais por este clube 289 00:14:59,982 --> 00:15:02,235 do que a maioria dos treinadores desde sempre. 290 00:15:02,318 --> 00:15:04,695 Mas se perdermos sete ou oito jogos seguidos, 291 00:15:04,779 --> 00:15:07,198 vão fazer perguntas duras a Phil Parkinson. 292 00:15:07,782 --> 00:15:10,201 Diria que ele merece o máximo de tempo... 293 00:15:10,284 --> 00:15:13,037 - Têm de lhe dar uma hipótese. - Merece o tempo todo. 294 00:15:13,121 --> 00:15:16,207 Eu ficaria espantado se ele ainda for treinador do Wrexham 295 00:15:16,290 --> 00:15:17,416 no fim da época. 296 00:15:22,505 --> 00:15:27,176 {\an8}PAÍS DE GALES 297 00:15:28,886 --> 00:15:32,640 Perdi o Joey, mas perdi mais do que um amigo. 298 00:15:33,891 --> 00:15:36,269 {\an8}Ele era diferente. Era único. 299 00:15:36,352 --> 00:15:37,895 {\an8}ANTIGO JOGADOR DO WREXHAM 300 00:15:37,979 --> 00:15:39,772 Era um indivíduo muito especial. 301 00:15:39,856 --> 00:15:41,190 Joey Jones no centro. 302 00:15:41,274 --> 00:15:43,025 Bola longa para o lado oposto. 303 00:15:43,109 --> 00:15:44,443 De cabeça na linha. 304 00:15:46,320 --> 00:15:50,867 Todos conhecem o Sir Joey Jones. Todos sabem que é o Sr. Wrexham. 305 00:15:50,950 --> 00:15:54,453 A sua contribuição para o futebol galês 306 00:15:54,537 --> 00:15:55,788 foi gigante. 307 00:16:01,127 --> 00:16:04,338 Perdi uma parte importante da minha vida. 308 00:16:09,093 --> 00:16:13,181 O futebol está de luto pela morte do lendário jogador do Wrexham, 309 00:16:13,264 --> 00:16:16,851 o Sr. Wrexham, Joey Jones, que faleceu com 70 anos. 310 00:16:16,934 --> 00:16:19,312 Herói de Liverpool e Wrexham morre aos 70 anos 311 00:16:19,395 --> 00:16:22,315 É difícil verbalizar o que ele significou para nós. 312 00:16:23,858 --> 00:16:25,359 Era o meu herói. Adorava o clube. 313 00:16:25,443 --> 00:16:27,945 A palavra "lendário" é usada vezes a mais no futebol. 314 00:16:28,029 --> 00:16:29,655 Joey Jones é um ícone do futebol. 315 00:16:29,739 --> 00:16:32,950 Joey Jones no centro. De cabeça. 316 00:16:33,034 --> 00:16:36,370 Joey Jones marcou o seu primeiro golo pelo País de Gales. 317 00:16:36,454 --> 00:16:37,538 Na sua carreira 318 00:16:37,622 --> 00:16:38,873 {\an8} "DIRETOR COMUNITÁRIO" 319 00:16:38,956 --> 00:16:41,500 {\an8}ganhou duas Taças dos Campeões e dois campeonatos. 320 00:16:41,584 --> 00:16:42,793 Jogou no Chelsea. 321 00:16:43,419 --> 00:16:45,213 Mas voltou sempre para nós. 322 00:16:45,296 --> 00:16:46,339 {\an8}HISTORIADOR 323 00:16:46,422 --> 00:16:48,883 {\an8}Foi treinador-adjunto, cuidava da equipa júnior. 324 00:16:48,966 --> 00:16:50,259 Nunca gostou da ribalta. 325 00:16:50,343 --> 00:16:52,303 Nunca gostou de estar à frente da câmara. 326 00:16:52,386 --> 00:16:53,638 {\an8}30 DE OUTUBRO, 2021 327 00:16:53,721 --> 00:16:55,806 {\an8}- É o Joey Jones. - Olá. 328 00:16:55,890 --> 00:16:57,600 Sr. Jones, prazer em conhecê-lo. 329 00:16:57,683 --> 00:16:59,435 É um prazer e uma honra conhecê-lo. 330 00:16:59,518 --> 00:17:00,686 Um verdadeiro prazer. 331 00:17:00,770 --> 00:17:03,189 Obrigado por tudo o que fez pela cidade e pelo clube. 332 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 Eu é que agradeço aos dois. 333 00:17:25,336 --> 00:17:27,713 Conheci o Joey quando tinha 14 anos. 334 00:17:31,217 --> 00:17:35,304 Foi o início de uma amizade especial e singular de 56 anos. 335 00:17:35,972 --> 00:17:39,642 Naquele tempo, éramos pobres. Eu nem tinha dinheiro para chuteiras. 336 00:17:39,725 --> 00:17:41,394 Não sei onde o Joey as arranjava, 337 00:17:41,477 --> 00:17:43,729 mas tinha sempre um par novo. 338 00:17:43,813 --> 00:17:47,108 Quando entrou para o Wrexham, não sabíamos o que lhe ia acontecer. 339 00:17:47,191 --> 00:17:49,485 Não sabíamos que íamos jogar 340 00:17:49,569 --> 00:17:51,279 nos maiores clubes do mundo. 341 00:17:52,029 --> 00:17:55,825 Ele tornou-se uma lenda e um ícone, sempre que jogava. 342 00:17:55,908 --> 00:17:58,786 Tornou-se nisso, porque jogava com todo o coração 343 00:17:58,869 --> 00:18:04,292 e a paixão, o punho cerrado, era a sua ligação aos adeptos. 344 00:18:04,375 --> 00:18:06,294 Mostrava que lhes ia dar tudo. 345 00:18:07,545 --> 00:18:08,629 Era um rapaz grande. 346 00:18:09,130 --> 00:18:11,632 Era grande. Não, eu é que sou muito pequeno. 347 00:18:12,925 --> 00:18:15,428 Acho que todos neste estádio 348 00:18:15,511 --> 00:18:18,306 {\an8}e todos que se cruzaram com o Joey Jones 349 00:18:18,389 --> 00:18:20,933 sabem o ser humano incrível que ele era. 350 00:18:21,017 --> 00:18:23,686 Era feliz por jogar no desporto que adorava desde miúdo. 351 00:18:23,769 --> 00:18:28,524 Que carreira teve no futebol. Ganhou tudo. 352 00:18:29,317 --> 00:18:32,153 Incrível. O primeiro galês, como me dizia sempre, 353 00:18:32,236 --> 00:18:34,405 a ganhar a Taça dos Campeões Europeus. 354 00:18:34,488 --> 00:18:35,489 Dizia-me sempre: 355 00:18:35,573 --> 00:18:38,451 "Mickey, a Taça dos Campeões não pesa muito." 356 00:18:39,869 --> 00:18:42,622 Mas fora do campo era onde estava a sua qualidade. 357 00:18:43,289 --> 00:18:46,083 O Joey tem um legado que nunca morrerá. 358 00:18:46,167 --> 00:18:48,586 O Liverpool, o Huddersfield e o Chelsea continuarão. 359 00:18:49,295 --> 00:18:50,338 Mas a casa dele é aqui. 360 00:18:52,048 --> 00:18:54,300 O Mickey estará desgostoso nos próximos meses, 361 00:18:54,383 --> 00:18:58,512 porque o Mickey e o Joey, inseparáveis, andavam sempre juntos. 362 00:18:59,347 --> 00:19:02,266 Para o Mickey, imagino que seja como perder o braço direito. 363 00:19:02,350 --> 00:19:04,268 O Joey andava com o Mickey Thomas, 364 00:19:04,352 --> 00:19:07,229 mas os dois juntos pareciam miúdos. 365 00:19:07,313 --> 00:19:09,690 Estavam sempre a rir e na brincadeira. 366 00:19:11,233 --> 00:19:13,944 Não consigo aceitar que ele tenha morrido. 367 00:19:14,028 --> 00:19:18,532 Sei que morreu, mas nunca acreditei que ele estivesse doente. 368 00:19:18,616 --> 00:19:22,620 Não conseguia ver isso no Joey, porque ele sempre foi a minha força. 369 00:19:22,703 --> 00:19:24,205 Era tão forte para mim. 370 00:19:24,288 --> 00:19:29,835 É a batida do meu coração. Sempre foi, toda a minha vida. 371 00:19:29,919 --> 00:19:34,840 É o dia mais triste da minha vida. Ele partiu. Não o posso trazer de volta. 372 00:19:35,758 --> 00:19:37,551 É o meu amigo. Sempre será. 373 00:19:37,635 --> 00:19:39,553 {\an8}Nunca morrerá aos meus olhos. 374 00:19:39,637 --> 00:19:40,721 {\an8}Deus o abençoe. 375 00:19:52,358 --> 00:19:54,360 O Wrexham deu-me a minha oportunidade. 376 00:19:54,443 --> 00:19:56,278 Foi uma sorte virmos para cá. 377 00:19:57,196 --> 00:20:00,533 Não mudaria nada se tivesse de voltar a fazer tudo 378 00:20:00,616 --> 00:20:02,618 e fazer a minha carreira outra vez. 379 00:20:02,702 --> 00:20:04,704 Começaria no Wrexham FC, 380 00:20:04,787 --> 00:20:07,415 porque é o sítio certo. 381 00:20:07,498 --> 00:20:08,791 Obrigado. 382 00:20:21,679 --> 00:20:24,682 Autocarro Oficial dos Adeptos 383 00:20:29,228 --> 00:20:30,604 Vamos ao Millwall hoje. 384 00:20:30,688 --> 00:20:31,856 Ao The Den. 385 00:20:31,939 --> 00:20:33,983 Precisamos da primeira vitória da época. 386 00:20:34,066 --> 00:20:38,362 Sinceramente, não tivemos um início brilhante, pois não? 387 00:20:38,446 --> 00:20:40,740 Não estou em pânico, mas muita gente está. 388 00:20:44,744 --> 00:20:47,830 O Millwall é um clube lendário do futebol inglês. 389 00:20:47,913 --> 00:20:51,125 O árbitro Norman Burtenshaw foi levado semiconsciente 390 00:20:51,208 --> 00:20:55,087 para fora do campo devido ao ataque de um espetador. 391 00:20:55,171 --> 00:20:57,047 O clube é notório por incidentes desses. 392 00:20:57,131 --> 00:20:59,884 O espetáculo do Millwall que se tornou familiar. 393 00:21:00,509 --> 00:21:03,679 Em Millwall, a vista do jogo é obstruída por grades e espigões. 394 00:21:05,681 --> 00:21:07,808 São cenas do Millwall no ano passado, 395 00:21:07,892 --> 00:21:11,687 quando houve distúrbios graves fora e dentro do estádio. 396 00:21:11,771 --> 00:21:15,775 Os fãs do Millwall orgulham-se da reputação que têm, 397 00:21:15,858 --> 00:21:19,111 de ser um clube e um sítio horríveis para jogar futebol. 398 00:21:19,195 --> 00:21:22,364 "Ninguém gosta de nós. Não importa", era o cântico de Millwall. 399 00:21:22,448 --> 00:21:25,284 Ninguém gosta de nós 400 00:21:25,367 --> 00:21:27,495 Não importa Somos o Millwall 401 00:21:29,497 --> 00:21:32,958 Quando vimos a Millwall, temos de estar todos juntos, está bem? 402 00:21:33,042 --> 00:21:34,084 EQUIPA VISITANTE 403 00:21:34,168 --> 00:21:37,004 Lembrem-se, reagrupem como equipa. 404 00:21:37,087 --> 00:21:38,964 O nosso lugar é neste palco 405 00:21:39,048 --> 00:21:42,259 e vamos mostrá-lo do minuto 1 ao 94. 406 00:21:42,343 --> 00:21:45,805 É uma forma de pôr o público contra eles. 407 00:21:45,888 --> 00:21:47,681 30 DE AGOSTO, 2025 408 00:21:47,765 --> 00:21:49,642 Cá estamos no The Den. 409 00:21:50,309 --> 00:21:55,189 O estádio de futebol mais visceral, 410 00:21:55,272 --> 00:21:57,900 para pôr o Wrexham à prova contra uma equipa do Millwall 411 00:21:59,068 --> 00:22:01,320 a jogar muito bem atualmente. 412 00:22:02,947 --> 00:22:06,242 O Wrexham dá o pontapé de saída e vai ser um teste de caráter 413 00:22:06,325 --> 00:22:08,077 e de técnica. 414 00:22:08,744 --> 00:22:11,288 Dobson demora muito. Desarmado por Emakhu. 415 00:22:11,372 --> 00:22:13,582 Não o consegue travar no drible. 416 00:22:13,666 --> 00:22:17,503 Grande entrada de Matthew James. Eram três contra dois. 417 00:22:19,004 --> 00:22:20,756 Cuidado, porra! 418 00:22:22,341 --> 00:22:24,385 - Entrada de Emakhu sobre Cleworth. - O quê? 419 00:22:24,468 --> 00:22:26,595 Acho que magoou o tornozelo... 420 00:22:26,679 --> 00:22:29,974 ... para deleite dos jogadores do Millwall e parece aflito. 421 00:22:34,979 --> 00:22:36,689 {\an8}INTERVALO 422 00:22:36,772 --> 00:22:39,358 {\an8}Segunda parte, a jogar para os adeptos. 423 00:22:39,441 --> 00:22:41,485 Força, Reds! 424 00:22:43,362 --> 00:22:46,031 Os adeptos continuam a fazer um barulho excelente. 425 00:22:46,115 --> 00:22:50,327 Temos de saber jogar na defensiva nestes jogos fora duros. 426 00:22:52,496 --> 00:22:55,291 Roda a bola mais rápido! Joga mais rápido! 427 00:22:58,085 --> 00:23:00,588 Bom cruzamento. Moore salta por cima do guarda-redes 428 00:23:00,671 --> 00:23:02,172 e é golo! 429 00:23:07,386 --> 00:23:11,015 Kieffer Moore fica de olho na bola e só tem de desviar. 430 00:23:11,098 --> 00:23:13,934 {\an8}Entra junto ao poste, 1-0. 431 00:23:16,812 --> 00:23:18,397 Wrexham! 432 00:23:19,607 --> 00:23:21,233 Faltam dois minutos. 433 00:23:21,317 --> 00:23:24,194 Passe a Emakhu. Tenta ultrapassar Dobson. 434 00:23:24,278 --> 00:23:27,698 Boa ação defensiva. Dobson interceta, James afasta. 435 00:23:27,781 --> 00:23:29,241 Ninguém do Wrexham à frente. 436 00:23:29,325 --> 00:23:31,660 Agora é segurar o resultado, o relógio corre. 437 00:23:31,744 --> 00:23:33,746 Bola longa. Ward sai longe da baliza. 438 00:23:33,829 --> 00:23:36,916 Não segura! Houve falta? O árbitro diz que não. Falha incrível! 439 00:23:36,999 --> 00:23:39,960 Que oportunidade perdida. Atenção, Ward está lesionado. 440 00:23:40,628 --> 00:23:44,256 Parece muito magoado. Jogadores do Millwall e do Wrexham pedem ajuda. 441 00:23:46,258 --> 00:23:50,095 Parecia falta. O árbitro não a deu. Parece aflito. 442 00:23:50,179 --> 00:23:51,180 Onde estás? 443 00:23:51,263 --> 00:23:53,599 Estamos em Millwall e partiram-me o braço. Vá lá. 444 00:23:53,682 --> 00:23:57,061 - Dá-me qualquer coisa. - Analgésico. 445 00:23:57,144 --> 00:23:59,104 Parem todos! 446 00:23:59,188 --> 00:24:01,440 - O braço dele! - Não lhe toques. 447 00:24:01,523 --> 00:24:02,900 Substituição. 448 00:24:02,983 --> 00:24:06,028 Sim, Arthur... Podes. Ele vai sair. 449 00:24:07,780 --> 00:24:10,366 Ward, ainda estás comigo? Fica comigo. 450 00:24:10,449 --> 00:24:11,784 Vá lá, fala comigo. 451 00:24:16,914 --> 00:24:18,165 Vá lá, grandalhão. 452 00:24:22,461 --> 00:24:25,673 Muitos adeptos do Millwall levantaram-se e aplaudiram-no 453 00:24:25,756 --> 00:24:27,633 enquanto é levado numa maca. 454 00:24:27,716 --> 00:24:31,428 Esperemos que, de algum modo, não seja tão grave como parece. 455 00:24:33,138 --> 00:24:34,848 Entra Okonkwo. 456 00:24:35,808 --> 00:24:38,060 {\an8}É sempre mau ver um colega lesionar-se. 457 00:24:38,143 --> 00:24:39,144 {\an8}GUARDA-REDES 458 00:24:39,228 --> 00:24:40,938 {\an8}Nunca queremos que isso aconteça. 459 00:24:41,480 --> 00:24:44,483 Mas claro que me deu uma oportunidade 460 00:24:44,566 --> 00:24:47,987 de provar a todos, sobretudo a mim mesmo, 461 00:24:48,070 --> 00:24:49,947 que estou pronto para este nível. 462 00:24:50,030 --> 00:24:55,327 Foram nervos e muito entusiasmo. A minha estreia no Championship. 463 00:24:55,911 --> 00:24:57,663 A bola para a área. 464 00:24:58,288 --> 00:24:59,540 Ataque na pequena área. 465 00:25:00,207 --> 00:25:03,085 Que defesa absurda! 466 00:25:03,877 --> 00:25:07,464 Foi puro reflexo. Virei-me e fiz a defesa. 467 00:25:08,924 --> 00:25:10,175 Que defesa, já agora. 468 00:25:14,888 --> 00:25:18,308 McClean, bola bem colocada na área. O’Brien à frente. Consegue finalizar? 469 00:25:18,392 --> 00:25:19,685 Consegue! 470 00:25:20,728 --> 00:25:24,690 O Wrexham ganha em Millwall! Ao minuto 109! 471 00:25:32,865 --> 00:25:36,243 Grande cruzamento de McClean e que finalização de O’Brien. 472 00:25:36,326 --> 00:25:38,620 Remate em ângulo fechado. Passa por cima de Benda. 473 00:25:41,331 --> 00:25:42,583 Wrexham! 474 00:25:42,666 --> 00:25:46,628 E pronto. Pela primeira vez desde 1982, 475 00:25:46,712 --> 00:25:48,922 {\an8}o Wrexham ganha no segundo escalão. 476 00:25:49,006 --> 00:25:50,799 {\an8}RESULTADO FINAL 477 00:25:50,883 --> 00:25:53,302 Os adeptos estão delirantes. 478 00:25:53,969 --> 00:25:55,888 Três pontos na tabela. 479 00:25:55,971 --> 00:25:58,849 Uma vitória fora. Wrexham, vamos a caminho. 480 00:26:00,309 --> 00:26:03,228 Um grande dia para arrancar com a baliza a zeros e a primeira vitória, 481 00:26:03,312 --> 00:26:05,898 mas acima de tudo, uma vitória fora. 482 00:26:14,156 --> 00:26:18,660 {\an8}Bom controlo. Assim. Trabalhem os pés. Boa. 483 00:26:21,163 --> 00:26:22,581 Boa. 484 00:26:23,749 --> 00:26:26,335 {\an8}Quero desejar as melhoras a Danny Ward 485 00:26:26,418 --> 00:26:28,087 depois da sua terrível lesão. 486 00:26:28,170 --> 00:26:29,588 Pareceu muito dolorosa. 487 00:26:29,671 --> 00:26:32,549 Vai estar fora uns meses. 488 00:26:32,633 --> 00:26:35,052 {\an8}Foi uma luxação do cotovelo 489 00:26:35,135 --> 00:26:37,888 {\an8}e os ligamentos e tendões desapareceram. 490 00:26:37,971 --> 00:26:39,139 {\an8}GUARDA-REDES 491 00:26:40,307 --> 00:26:44,520 Ainda por cima, acaba a noite a pedir um McDonald's numa bomba de gasolina. 492 00:26:44,603 --> 00:26:45,813 O que tem Ryan Reynolds? 493 00:26:45,896 --> 00:26:48,107 Curar uma lesão é mentalmente difícil, é preciso 494 00:26:48,190 --> 00:26:51,777 {\an8}- um McDonald's para animar. - Isso. 495 00:26:51,860 --> 00:26:53,695 Cheeseburger duplo? Um menu Big Mac? 496 00:26:53,779 --> 00:26:56,365 Estou no hospital há horas. 497 00:26:56,448 --> 00:27:00,536 Não quero saber. O principal é pores mais queijo por dez pence. 498 00:27:00,619 --> 00:27:03,205 {\an8}- Só vejo isso. - Fui eu a tirar gelo da Coca-Cola. 499 00:27:03,288 --> 00:27:05,415 {\an8}- Sim. Queria sem gelo. - Batatas extra. 500 00:27:06,917 --> 00:27:10,254 Vê-lo cair foi assustador por muitas razões. 501 00:27:10,337 --> 00:27:11,505 {\an8}COPRESIDENTE 502 00:27:11,588 --> 00:27:14,424 {\an8}Quando o vi no McDonald's nessa noite, nas redes sociais, 503 00:27:14,508 --> 00:27:16,051 {\an8}percebi que devia estar bem. 504 00:27:16,802 --> 00:27:18,428 Mas quanto tempo ia estar fora? 505 00:27:19,221 --> 00:27:21,890 Dizem cerca de três meses de recuperação 506 00:27:21,974 --> 00:27:24,977 e espero voltar a jogar dentro de quatro. 507 00:27:25,060 --> 00:27:27,062 {\an8}Vamos ver até onde conseguimos subir. 508 00:27:27,145 --> 00:27:28,564 {\an8}MÉDICO DO CLUBE 509 00:27:28,647 --> 00:27:32,276 {\an8}É uma memória confusa, algum ruído e lembro-me de pensar: 510 00:27:34,778 --> 00:27:36,864 "Porquê agora?" 511 00:27:41,076 --> 00:27:44,580 Estava a entrar no ritmo. O regresso com que tinha sonhado. 512 00:27:44,663 --> 00:27:48,959 A forma como correu, ter entrado na equipa, agora é... 513 00:27:50,752 --> 00:27:51,753 Foda-se. 514 00:27:52,713 --> 00:27:57,342 É um caminho difícil, facilitado pelas pessoas à nossa volta. 515 00:27:58,802 --> 00:28:01,346 É a primeira vez que estou num clube assim, 516 00:28:01,430 --> 00:28:03,473 em que todos estão em sintonia. 517 00:28:03,557 --> 00:28:05,559 O clube sempre esteve no meu coração, 518 00:28:05,642 --> 00:28:07,853 desde o primeiro jogo que vi. 519 00:28:07,936 --> 00:28:10,731 É o tónico de que precisava na altura certa da minha vida. 520 00:28:10,814 --> 00:28:12,190 - Até amanhã. - Obrigado. 521 00:28:12,274 --> 00:28:14,192 - Falamos depois. - Combinado. Até logo. 522 00:28:23,285 --> 00:28:25,704 Manda-mo por escrito como dissemos ontem 523 00:28:25,787 --> 00:28:27,122 e tratamos do resto aqui. 524 00:28:27,205 --> 00:28:28,206 1 DE SETEMBRO, 2025 525 00:28:28,290 --> 00:28:29,750 Faremos o melhor por ti. 526 00:28:29,833 --> 00:28:31,043 PRAZO DAS TRANSFERÊNCIAS 527 00:28:31,126 --> 00:28:34,254 O período de transferências de verão é de cerca de dez semanas. 528 00:28:34,338 --> 00:28:35,797 MERCADO DE TRANSFERÊNCIAS DE VERÃO 529 00:28:35,881 --> 00:28:40,052 O futebol abre a porta à loucura das transferências, vendas e recrutamento. 530 00:28:40,135 --> 00:28:41,303 DEFESA 531 00:28:41,386 --> 00:28:45,015 Sabíamos que tínhamos de nos fortalecer para sermos competitivos, 532 00:28:45,098 --> 00:28:48,268 {\an8}mas tínhamos pouco tempo para o fazer. 533 00:28:48,352 --> 00:28:49,353 {\an8}Chefe de Operações 534 00:28:49,436 --> 00:28:52,481 {\an8}É a última manhã. Temos muitas coisas para resolver, 535 00:28:52,564 --> 00:28:56,151 mas todas as equipas da modalidade testam os limites umas das outras. 536 00:28:56,234 --> 00:28:57,319 Quando terminar, 537 00:28:57,402 --> 00:29:00,489 não pode haver mais alterações no plantel, para dentro ou para fora. 538 00:29:00,572 --> 00:29:01,573 FECHADO 539 00:29:02,449 --> 00:29:04,493 - O Man City a ligar. - Olá, Mike. 540 00:29:04,576 --> 00:29:06,161 Bem-vindo à sala de guerra. 541 00:29:06,244 --> 00:29:09,706 Foi o período mais atribulado deste clube no tempo do Rob e do Ryan cá. 542 00:29:09,790 --> 00:29:11,375 {\an8}Enviaram a papelada ontem, certo? 543 00:29:12,542 --> 00:29:16,463 Tem sido uma loucura. Anseio por darem as 19 horas, 544 00:29:16,546 --> 00:29:17,756 se tivermos quem queremos. 545 00:29:17,839 --> 00:29:20,842 Deve ser esta manhã. Vou saber a que horas é o exame médico. 546 00:29:20,926 --> 00:29:24,554 Há muito que fazer até às 19 horas. 547 00:29:26,223 --> 00:29:28,642 O problema conhecido como Dominic Hyam. 548 00:29:32,354 --> 00:29:36,441 - Não conseguimos o exame médico... - Boa pergunta. 549 00:29:36,525 --> 00:29:38,735 Dá-me cinco minutos. Já te ligo. 550 00:29:38,819 --> 00:29:41,029 - Está bem. Obrigado, Shaun. - Obrigado. Adeus. 551 00:29:41,113 --> 00:29:42,656 C'um caraças. 552 00:29:42,739 --> 00:29:45,826 Houston, temos um desafio estilo Apollo 13. 553 00:29:45,909 --> 00:29:50,247 Dominic Hyam está em Glasgow, convocado para a seleção. 554 00:29:50,330 --> 00:29:53,583 O agente não nos podia ter dito isso? Entendes-me? 555 00:29:55,335 --> 00:29:58,964 Chegámos a um acordo com a última peça do puzzle do Phil, 556 00:29:59,047 --> 00:30:01,925 com o Blackburn. Estamos entusiasmados. 557 00:30:02,634 --> 00:30:05,804 Mas acaba de entrar na equipa da Escócia e está em Glasgow. 558 00:30:05,887 --> 00:30:08,849 Estamos a tentar obter um exame médico 559 00:30:08,932 --> 00:30:10,392 de um jogador em Glasgow. 560 00:30:10,475 --> 00:30:12,811 {\an8}Precisamos dele em Manchester e estamos em Gales. 561 00:30:14,146 --> 00:30:16,106 {\an8}Temos uma consulta às 15 horas. 562 00:30:16,606 --> 00:30:19,234 Sim, mas acho que não há hipótese 563 00:30:19,317 --> 00:30:22,154 - de o trazer de Glasgow para aqui. - Não. 564 00:30:22,237 --> 00:30:25,323 Vou ter de lhe dizer: "Bem, o que queres fazer? 565 00:30:25,407 --> 00:30:26,908 Podes assinar um contrato..." 566 00:30:26,992 --> 00:30:29,578 - Sim. - Não quero isto filmado. 567 00:30:29,661 --> 00:30:34,583 AGUARDE POR FAVOR 568 00:30:34,666 --> 00:30:36,626 O mercado de transferências de verão fechou. 569 00:30:36,710 --> 00:30:38,462 O último dia é sempre atribulado. 570 00:30:40,130 --> 00:30:42,591 O último recruta do dia do prazo final é Dom Hyam. 571 00:30:42,674 --> 00:30:45,010 Os fãs do Wrexham dizem: "O negócio soçobrou." 572 00:30:45,093 --> 00:30:47,596 Não foi. Às 23 horas, Dom Hyam foi o último a entrar. 573 00:30:47,679 --> 00:30:48,680 DEFESA 574 00:30:48,764 --> 00:30:52,059 {\an8}É o mercado de transferências mais importante de sempre. 575 00:30:52,142 --> 00:30:54,686 Entram catorze jogadores, saem dezanove. 576 00:30:54,770 --> 00:30:57,439 As três adições no dia do prazo final são enormes. 577 00:30:57,522 --> 00:31:02,652 Nunca vimos nada como o mercado de transferências do Wrexham. 578 00:31:02,736 --> 00:31:05,947 Contrataram toda uma equipa nova. 579 00:31:06,031 --> 00:31:11,953 Gastaram mais este verão em jogadores do que nos primeiros 161 anos do clube. 580 00:31:12,037 --> 00:31:14,289 Gastámos muito dinheiro este ano, 581 00:31:14,372 --> 00:31:18,335 mas muitas das equipas adversárias levaram anos a construir os seus plantéis. 582 00:31:18,418 --> 00:31:19,669 CUSTO DAS TRANSFERÊNCIAS 583 00:31:19,753 --> 00:31:22,005 O dinheiro que gastámos é para tentarmos chegar 584 00:31:22,089 --> 00:31:23,799 à posição em que já elas estão. 585 00:31:23,882 --> 00:31:25,550 CUSTO DAS EQUIPAS VALOR DO PLANTEL 586 00:31:25,634 --> 00:31:28,553 Somos diferentes. Temos de competir ao mesmo nível, 587 00:31:28,637 --> 00:31:31,973 mas sem o investimento ao longo de muito tempo. 588 00:31:32,057 --> 00:31:33,558 É um verdadeiro desafio. 589 00:31:34,851 --> 00:31:36,686 {\an8}Adquirimos 14 jogadores. 590 00:31:36,770 --> 00:31:39,397 Ao mesmo tempo, tentamos trazer pessoas novas 591 00:31:39,481 --> 00:31:40,565 e adaptá-las. 592 00:31:40,649 --> 00:31:42,818 Precisava de mais um pouco, Sheafman. 593 00:31:43,527 --> 00:31:47,405 É quase uma equipa nova para as pessoas se familiarizarem. 594 00:31:48,198 --> 00:31:50,534 {\an8}Fico nervoso a gastar tanto dinheiro. 595 00:31:50,617 --> 00:31:54,037 É preciso para competirmos, mas não consigo ignorar o adepto em mim. 596 00:31:54,121 --> 00:31:56,248 Penso: "Meu Deus. E se corre mal?" 597 00:31:57,624 --> 00:31:59,668 Podemos ter bons jogadores, 598 00:31:59,751 --> 00:32:01,795 mas não significa que temos uma boa equipa. 599 00:32:01,878 --> 00:32:04,131 {\an8}Não sei se vão jogar em equipa 600 00:32:04,214 --> 00:32:05,215 {\an8} "PAI DO ROB" 601 00:32:05,298 --> 00:32:07,968 {\an8}ou se serão jogadores em busca da sua própria glória. 602 00:32:08,051 --> 00:32:10,387 Só querem a bola para marcarem. 603 00:32:10,470 --> 00:32:12,931 Só o tempo o dirá. Mas sim, estou nervoso. 604 00:32:13,014 --> 00:32:18,228 Acabou o tempo! Bebam qualquer coisa. 605 00:32:29,281 --> 00:32:30,323 DIA DO JOGO 606 00:32:30,407 --> 00:32:31,533 VELHA CIDADE SUJA 607 00:32:32,409 --> 00:32:34,911 De volta ao Racecourse para enfrentar o QPR. 608 00:32:36,079 --> 00:32:38,331 O QPR agora, acho que tem 609 00:32:38,415 --> 00:32:44,921 {\an8}aquele jogador rebelde e imprevisível que o QPR sempre teve. 610 00:32:45,005 --> 00:32:47,924 {\an8}São conhecidos por terem avançados imprevisíveis. 611 00:32:48,008 --> 00:32:50,468 Espero uma batalha a sério. 612 00:32:51,845 --> 00:32:54,097 Colin, vamos tirar uma foto de nós os três aqui. 613 00:32:54,181 --> 00:32:57,350 É esta que queres. Com isto por trás. 614 00:32:57,434 --> 00:33:00,645 {\an8}- Está sol de repente. - Por aqui. Se passares por aqui. 615 00:33:00,729 --> 00:33:01,813 {\an8}ATOR, REALIZADOR 616 00:33:01,897 --> 00:33:03,315 {\an8}Obrigado. 617 00:33:03,398 --> 00:33:06,610 - Vês a Millie? Não percebo. - Sim. Ela está aqui. 618 00:33:06,693 --> 00:33:08,069 Tudo bem, Millie? 619 00:33:08,153 --> 00:33:11,239 {\an8}- Como estás, Millie? - Como estás, Ryan? Tenho estado bem. 620 00:33:11,323 --> 00:33:12,490 {\an8}ADEPTA DO WREXHAM 621 00:33:12,574 --> 00:33:15,327 - O Georgie Evans foi-se embora. - Eu sei. 622 00:33:15,410 --> 00:33:17,287 Também está na minha camisa. 623 00:33:17,370 --> 00:33:19,372 - Eu sei, o George é... - Adoro o Georgie. 624 00:33:19,456 --> 00:33:22,667 - Chamávamos-lhe George Giraço. - Como sabias? 625 00:33:22,751 --> 00:33:24,961 - Sim. Também lhe chamas isso? - Também. 626 00:33:25,045 --> 00:33:26,671 Não sabia. Não estou a brincar. 627 00:33:27,130 --> 00:33:29,090 13 DE SETEMBRO, 2025 628 00:33:29,174 --> 00:33:32,135 O jogo do Queens Park Rangers. Bem, para começar 629 00:33:32,219 --> 00:33:33,637 {\an8} "COPRESIDENTE" 630 00:33:33,720 --> 00:33:36,973 {\an8}gastámos, não sei, o PIB do Canadá em jogadores. 631 00:33:37,974 --> 00:33:40,185 {\an8}Que tal vai isso? Muito prazer. 632 00:33:40,268 --> 00:33:41,394 {\an8}DEFESA 633 00:33:41,478 --> 00:33:43,563 {\an8}- Dom. Como estás? - Tudo bem? Muito prazer. 634 00:33:43,647 --> 00:33:45,315 {\an8}DEFESA 635 00:33:45,398 --> 00:33:47,525 {\an8}Há tantas caras novas em todo o lado. 636 00:33:47,609 --> 00:33:49,444 Todo o lado mesmo. 637 00:33:49,527 --> 00:33:51,404 {\an8}Muito prazer. 638 00:33:52,155 --> 00:33:54,324 {\an8}- Reuben. - Reuben. Muito prazer. 639 00:33:54,407 --> 00:33:55,867 Preciso de cábulas. 640 00:33:55,951 --> 00:33:57,744 {\an8}AVANÇADO 641 00:33:57,827 --> 00:33:59,871 Até Max Cleworth passou pela puberdade. 642 00:33:59,955 --> 00:34:01,414 {\an8}DEFESA 643 00:34:01,498 --> 00:34:03,917 {\an8}Levei algum tempo a perceber: 644 00:34:04,751 --> 00:34:05,961 "É o Max." 645 00:34:10,423 --> 00:34:13,551 Um jogo fascinante, o Wrexham contra o QPR. 646 00:34:13,635 --> 00:34:17,180 Trabalharam muito no mercado de transferências 647 00:34:17,264 --> 00:34:20,642 e estão a ambientar os jogadores, que é intrigante, não? 648 00:34:24,229 --> 00:34:27,315 O QPR continua a parecer forte. 649 00:34:27,983 --> 00:34:31,486 Na área, muita confusão e Okonkwo não consegue lá chegar. 650 00:34:34,239 --> 00:34:37,909 Chegámos cá e levámos uma tareia. 651 00:34:37,993 --> 00:34:40,495 Kone remata com força. 652 00:34:46,001 --> 00:34:47,836 Deixou uma marca vermelha. 653 00:34:47,919 --> 00:34:49,754 Vou lembrar-te que tens de respirar. 654 00:34:49,838 --> 00:34:52,048 - Obrigado. - Só para te lembrar de respirar. 655 00:34:52,132 --> 00:34:53,800 Isolado com Okonkwo. 656 00:34:53,883 --> 00:34:55,635 Pica a bola. Golo espetacular. 657 00:34:58,388 --> 00:35:00,223 O teu estômago virou geleia? 658 00:35:00,307 --> 00:35:02,851 Já não tenho estômago. Uso uma bolsa de colostomia. 659 00:35:02,934 --> 00:35:05,437 É muito eficiente. Recomendo. 660 00:35:05,520 --> 00:35:08,023 {\an8}E o árbitro apita. 661 00:35:08,106 --> 00:35:09,691 {\an8}RESULTADO FINAL 662 00:35:09,774 --> 00:35:11,484 {\an8}Frustração para o Wrexham. 663 00:35:12,694 --> 00:35:16,615 A defesa foi fraca. Havia 20 milhões de libras em jogadores no banco. 664 00:35:16,698 --> 00:35:19,034 Dizem que têm de misturar a equipa, 665 00:35:19,117 --> 00:35:21,536 mas podiam ter metido dois ou três. 666 00:35:21,620 --> 00:35:23,955 Treinam juntos há duas semanas, talvez? 667 00:35:24,039 --> 00:35:27,792 Acho que o Parkinson tem de mudar de tática às vezes. 668 00:35:27,876 --> 00:35:30,754 Mas perder em casa... Este estádio era uma fortaleza. 669 00:35:30,837 --> 00:35:34,466 Perder 3-1 em casa com o QPR. Não é lá grande conto de fadas. 670 00:35:34,549 --> 00:35:36,217 Foi mau. 671 00:35:36,301 --> 00:35:38,595 Estamos em 21.o lugar na tabela. 672 00:35:38,678 --> 00:35:42,474 {\an8}De repente, perdemos a ambição de sermos competitivos 673 00:35:42,557 --> 00:35:44,267 {\an8}e só não queremos ser despromovidos. 674 00:35:45,435 --> 00:35:48,855 {\an8}Na época passada apostámos tudo e continuamos a apostar. 675 00:35:48,938 --> 00:35:52,108 Mas tendo despendido tanto dinheiro, 676 00:35:52,192 --> 00:35:54,319 tempo, energia 677 00:35:54,402 --> 00:35:58,490 e carga... emocional, 678 00:35:58,573 --> 00:36:02,911 a questão para nós é: será que queremos estar aqui? 679 00:36:02,994 --> 00:36:07,415 Temos uma vitória, um empate e três derrotas. 680 00:36:08,124 --> 00:36:10,377 Não é onde queremos estar. 681 00:36:14,923 --> 00:36:17,842 - Só dou a minha opinião. - Prefiro que o faças 682 00:36:17,926 --> 00:36:20,470 - e vamos usá-la. - Comigo não há filtro. 683 00:36:20,553 --> 00:36:21,554 O CLUBE DO BANCO 684 00:36:24,391 --> 00:36:26,935 Sou a Trina, a mulher da limpeza. 685 00:36:27,018 --> 00:36:29,688 ZELADORA DO WREXHAM 686 00:36:30,230 --> 00:36:33,775 Trabalho no campo do Wrexham há cerca de quatro anos, creio. 687 00:36:33,858 --> 00:36:38,196 Nunca tinha estado no estádio do Wrexham até trabalhar cá, 688 00:36:38,279 --> 00:36:40,990 depois apaixonei-me pelo sítio e pelas pessoas. 689 00:36:41,074 --> 00:36:44,160 É como ter outra família. É um bom sítio para trabalhar. 690 00:36:45,120 --> 00:36:49,791 Só vim ver um jogo aqui, mas nunca mais volto. 691 00:36:49,874 --> 00:36:53,920 Já viram a minha sorte? Com 13 mil pessoas no estádio, 692 00:36:54,003 --> 00:36:55,547 quem se sentou ao meu lado? 693 00:36:55,630 --> 00:36:57,549 O cabrão do meu ex-marido. 694 00:36:57,632 --> 00:36:59,551 Contado não se acredita, pois não? 695 00:36:59,634 --> 00:37:03,096 Neste clube de futebol, digo que não tenho sorte nenhuma. 696 00:37:03,179 --> 00:37:06,558 Nem que caísse num poço cheio de pilas, ficava a chuchar no dedo. 697 00:37:07,934 --> 00:37:11,438 Mas tinham de me pagar para vir ver outro jogo de futebol. 698 00:37:11,521 --> 00:37:13,440 Prefiro ficar em casa a ver. 699 00:37:14,274 --> 00:37:18,611 O pior são as casas de banho públicas quando temos de as limpar. 700 00:37:18,695 --> 00:37:23,158 Quando ganhámos taças e assim, nos balneários... 701 00:37:23,241 --> 00:37:25,410 Não sei como não matei os rapazes. 702 00:37:25,493 --> 00:37:28,538 Cheiraram a cervejeira durante dias 703 00:37:28,621 --> 00:37:32,208 e o Ollie Palmer a atirar a alface. 704 00:37:32,292 --> 00:37:35,044 Vamos subir, eu disse que íamos subir! 705 00:37:35,128 --> 00:37:36,671 Irritou-me mesmo. 706 00:37:37,672 --> 00:37:39,758 Conheci muitos bons jogadores 707 00:37:39,841 --> 00:37:42,677 e mantenho o contacto com alguns que partiram. 708 00:37:42,761 --> 00:37:45,221 Quando se foi embora, o Will Boyle mandou uma SMS 709 00:37:45,305 --> 00:37:48,141 a dizer que eu era o coração do clube, foi um amor. 710 00:37:52,353 --> 00:37:54,898 Domingo de manhã. O que me deixaram os rapazes? 711 00:37:55,815 --> 00:37:57,400 Não está muito mal. 712 00:37:59,527 --> 00:38:02,739 O QPR, bem. Um pouco... 713 00:38:03,948 --> 00:38:07,494 Um jogo dececionante, diria eu. 714 00:38:08,119 --> 00:38:11,664 O QPR mereceu a vitória ontem. Acho que fomos muito lentos. 715 00:38:14,375 --> 00:38:16,085 Foram merdosos. 716 00:38:16,169 --> 00:38:19,047 Há que dizê-lo. Uma merda autêntica. 717 00:38:20,507 --> 00:38:25,261 Mas tiveram muitas oportunidades. O dia não nos correu bem, infelizmente. 718 00:38:25,345 --> 00:38:29,474 Temos muitos rapazes novos que se estão a adaptar. 719 00:38:29,557 --> 00:38:33,269 Vão demorar a habituar-se a jogar uns contra os outros, não é? 720 00:38:33,353 --> 00:38:35,313 Sabe, temos de... 721 00:38:35,396 --> 00:38:39,734 Temos de resolver isso e o Phil Parkinson fá-lo-á certamente. 722 00:38:40,485 --> 00:38:42,403 Quero vê-los ganhar 723 00:38:42,487 --> 00:38:46,866 e mostrar a toda gente em Wrexham que o podem voltar a fazer. 724 00:38:46,950 --> 00:38:48,451 Só têm de acreditar. 725 00:38:49,244 --> 00:38:51,120 Tudo graças ao Phil e à equipa. 726 00:38:51,955 --> 00:38:55,166 O Phil é um homem tão gentil. 727 00:38:55,875 --> 00:38:57,585 É muito bondoso. 728 00:38:58,670 --> 00:39:01,589 Deviam mandar-me lá para gritar com eles, não? 729 00:39:01,673 --> 00:39:02,757 Tratar do assunto. 730 00:39:04,717 --> 00:39:07,387 Mas eu nunca me calo. O problema é esse. 731 00:39:07,470 --> 00:39:10,223 O Phil Bennett chama-me "Linguaruda". 732 00:39:11,766 --> 00:39:16,020 Com certeza que na segunda de manhã os rapazes voltam cheios de pica. 733 00:39:28,867 --> 00:39:30,577 Melhor do que eu podia desejar. 734 00:39:30,660 --> 00:39:32,370 {\an8}Estou feliz. É espantoso. 735 00:39:32,453 --> 00:39:33,621 {\an8}ADEPTO DO WREXHAM 736 00:39:33,705 --> 00:39:35,540 Todos conhecem o Sr. Wrexham. 737 00:39:37,083 --> 00:39:40,461 Eu e os meus amigos achámos que ele precisava de uma homenagem. 738 00:39:41,296 --> 00:39:43,423 Dissemos que queríamos algo permanente. 739 00:39:44,257 --> 00:39:46,634 A questão era: onde o pôr? 740 00:39:47,260 --> 00:39:49,679 Só há um lugar adequado para o Joey. 741 00:39:53,308 --> 00:39:57,270 Juntei-me ao Wayne e angariámos a quantia para fazer isto tudo 742 00:39:57,353 --> 00:39:59,355 e acho perfeito para o Joey. 743 00:39:59,439 --> 00:40:01,858 {\an8}Espero que ele esteja cá para sempre. 744 00:40:01,941 --> 00:40:04,485 E estará sempre, mas pronto. 745 00:40:05,570 --> 00:40:06,905 {\an8}Ele está no campo, 746 00:40:06,988 --> 00:40:10,116 {\an8}a acenar de punho cerrado aos fãs como sempre fez, 747 00:40:10,199 --> 00:40:11,534 {\an8}cheio de paixão. 748 00:40:11,618 --> 00:40:12,994 {\an8}IRMÃO DE JOEY JONES 749 00:40:13,786 --> 00:40:17,165 Vim ver isto hoje. A família está orgulhosa. 750 00:40:17,248 --> 00:40:19,167 É muito emocionante. 751 00:40:19,959 --> 00:40:21,920 Trouxe o meu filho e o meu neto. 752 00:40:22,587 --> 00:40:23,588 Estão todos felizes. 753 00:40:23,671 --> 00:40:24,672 {\an8}É inacreditável. 754 00:40:24,756 --> 00:40:26,007 {\an8}SOBRINHO DE JOEY JONES 755 00:40:26,090 --> 00:40:29,010 {\an8}É bom saber que, sempre que vimos à cidade, 756 00:40:29,093 --> 00:40:32,055 é a primeira coisa que vemos antes de entrarmos. 757 00:40:32,138 --> 00:40:34,933 É um momento de grande orgulho. 758 00:40:35,808 --> 00:40:39,395 Estas homenagens fazem-me entender que ele já não está connosco, 759 00:40:39,479 --> 00:40:43,524 mas é bom saber como era estimado por toda a gente. 760 00:40:49,572 --> 00:40:51,616 É a primeira vez que o vejo. 761 00:40:52,992 --> 00:40:54,535 Parece mesmo o Joey, não é? 762 00:40:54,619 --> 00:40:59,415 Acho que está naquele muro e o mais importante é o "Sr. Wrexham". 763 00:40:59,499 --> 00:41:02,085 O Joey é o Sr. Wrexham e sempre será. 764 00:41:02,168 --> 00:41:05,505 Uma homenagem magnífica a alguém 765 00:41:05,588 --> 00:41:09,300 que deve ser a melhor pessoa que veio ao mundo. 766 00:41:09,384 --> 00:41:10,468 Adoro-o. 767 00:41:12,720 --> 00:41:19,102 Não podemos ir a lado nenhum em Wrexham sem nos lembrarmos do que perdemos. 768 00:41:19,894 --> 00:41:23,064 Mas perder faz parte do jogo, tal como na vida, 769 00:41:23,147 --> 00:41:28,152 e a forma como lidamos com a derrota define quem somos. 770 00:41:30,238 --> 00:41:33,533 O Joey Jones mostrou-nos como se faz. 771 00:41:33,616 --> 00:41:37,954 O seu legado perdura com cada jogador que veste a camisa do Wrexham 772 00:41:38,037 --> 00:41:42,000 e recorda a toda a gente de que a única coisa a fazer 773 00:41:42,083 --> 00:41:44,168 é dar tudo o que temos. 774 00:41:44,836 --> 00:41:47,296 - Um, dois, três... - Joey! 775 00:42:21,456 --> 00:42:23,458 Tradução: Rodrigo Vaz