1
00:00:07,633 --> 00:00:09,635
CLASSIFICAÇÃO
2
00:00:09,718 --> 00:00:13,013
Estamos aqui
após a segunda derrota da época.
3
00:00:13,096 --> 00:00:15,015
{\an8}Erros simples fizeram-nos perder...
4
00:00:16,433 --> 00:00:18,143
{\an8}... e a equipa ainda se está a adaptar.
5
00:00:18,227 --> 00:00:22,898
{\an8}Custa a perder com o Southampton
e o West Brom no início do Championship.
6
00:00:22,981 --> 00:00:25,025
{\an8}Os fãs rivais adoraram.
7
00:00:25,859 --> 00:00:29,863
{\an8}É um negócio implacável
e o Parky quer ganhar partidas.
8
00:00:29,947 --> 00:00:31,198
{\an8}Está sob uma pressão imensa.
9
00:00:32,324 --> 00:00:33,784
Acho que nesta fase da época,
10
00:00:33,867 --> 00:00:36,286
o Parky tem de decidir
quem está no plantel.
11
00:00:36,370 --> 00:00:37,663
Não é?
12
00:00:37,746 --> 00:00:39,706
Com quem vai ficar, quem vai inscrever?
13
00:00:41,583 --> 00:00:44,545
O mercado de transferências
fecha a 1 de setembro.
14
00:00:44,628 --> 00:00:47,172
Quantas alterações fará o Parky?
15
00:00:47,256 --> 00:00:50,884
Não sei,
mas antes de falarmos dos outros,
16
00:00:50,968 --> 00:00:55,264
temos de falar de Ollie Palmer.
17
00:00:56,348 --> 00:00:59,434
O Ollie Palmer ainda tem futuro no clube?
18
00:01:00,352 --> 00:01:01,603
Situação perigosa...
19
00:01:01,687 --> 00:01:02,688
HÁ DUAS SEMANAS
20
00:01:02,771 --> 00:01:04,523
{\an8}JOGO DA TAÇA CARABAO
21
00:01:04,606 --> 00:01:07,359
{\an8}No jogo da Taça Carabao
contra o Hull City,
22
00:01:07,442 --> 00:01:08,735
{\an8}estamos a perder.
23
00:01:08,819 --> 00:01:10,654
O Phil tem de fazer mudanças.
24
00:01:10,737 --> 00:01:12,698
Entra para render Hardie, não é?
25
00:01:12,781 --> 00:01:14,449
Entra o matulão.
26
00:01:14,533 --> 00:01:17,953
Ollie Palmer conseguiu sair do banco...
27
00:01:18,036 --> 00:01:20,706
McClean. Cruzamento de pé esquerdo.
Palmer salta.
28
00:01:24,418 --> 00:01:25,711
{\an8}Marca! Ollie Palmer.
29
00:01:27,212 --> 00:01:29,089
{\an8}... e marcar dois golos notáveis
30
00:01:30,257 --> 00:01:32,634
{\an8}para fazer o 3-3 e ir a penáltis.
31
00:01:32,718 --> 00:01:34,177
{\an8}FIM DO JOGO
DESEMPATE POR PENÁLTIS
32
00:01:35,512 --> 00:01:38,056
Um argumentista
33
00:01:38,140 --> 00:01:41,685
tê-lo-ia provavelmente escrito assim.
34
00:01:43,186 --> 00:01:47,190
{\an8}Ollie!
35
00:01:47,274 --> 00:01:49,318
{\an8}Se me saí bem na pré-época? Sim.
36
00:01:49,401 --> 00:01:50,402
{\an8}RESULTADO FINAL
PENÁLTIS 5-3
37
00:01:50,485 --> 00:01:53,780
Entrei na Taça Carabao contra o Hull City
38
00:01:53,864 --> 00:01:55,324
{\an8}e marquei dois golos? Sim.
39
00:01:55,407 --> 00:01:56,700
{\an8}AVANÇADO
40
00:01:56,783 --> 00:01:58,577
{\an8}Sou o melhor marcador do clube? Sim.
41
00:02:00,203 --> 00:02:03,040
Mas é o que é e o que tiver de ser, será.
42
00:02:03,123 --> 00:02:05,167
Claro que se adivinha o desfecho.
43
00:02:05,959 --> 00:02:09,171
Uns dias antes do jogo com o Hull City,
o treinador disse:
44
00:02:09,254 --> 00:02:12,049
"Fizemos algumas contratações
de perfis semelhantes ao teu
45
00:02:12,132 --> 00:02:16,386
e acho que é a altura certa para saíres."
46
00:02:17,804 --> 00:02:20,474
Foi duro, mas era inevitável.
47
00:02:21,224 --> 00:02:24,561
Não quero estar sentado, estilo claque.
Não quero isso em nenhum clube.
48
00:02:24,645 --> 00:02:27,356
Swindon contrata Palmer,
ponta de lança do Wrexham
49
00:02:27,439 --> 00:02:30,484
Ollie, bem-vindo ao Swindon.
Estás empolgado?
50
00:02:30,567 --> 00:02:31,693
Muito empolgado.
51
00:02:33,779 --> 00:02:34,988
Braços cruzados.
52
00:02:35,530 --> 00:02:36,531
{\an8}MULHER DO OLLIE
53
00:02:36,615 --> 00:02:38,367
{\an8}Por cima da cabeça também. Isso.
54
00:02:39,618 --> 00:02:42,788
É difícil separar o coração da cabeça,
55
00:02:42,871 --> 00:02:45,707
porque ele é o herói de muita gente.
56
00:02:46,416 --> 00:02:51,546
{\an8}Também percebo que é o futebol,
mas é comovente.
57
00:02:52,798 --> 00:02:55,967
Sair do Wrexham é talvez mais difícil
do que sair de outros clubes,
58
00:02:56,927 --> 00:03:00,263
porque os jogadores de que falamos
fizeram parte do nosso percurso.
59
00:03:01,848 --> 00:03:04,267
O Rob, o Ryan e o Phil Parkinson
fizeram magia
60
00:03:04,351 --> 00:03:08,230
com a contratação recorde
de um avançado com 1,95 m, Ollie Palmer.
61
00:03:08,313 --> 00:03:10,524
Um jogador que contratámos
do AFC Wimbledon...
62
00:03:10,607 --> 00:03:14,361
É um ressalto de McAlinden. Boa!
63
00:03:14,444 --> 00:03:17,698
Ollie Palmer põe o Wrexham à frente.
64
00:03:17,781 --> 00:03:22,160
... tem um papel enorme na nossa promoção
da National League.
65
00:03:25,247 --> 00:03:28,333
{\an8}A contribuição do Ollie
mudou totalmente o percurso
66
00:03:28,417 --> 00:03:30,043
deste clube de futebol.
67
00:03:30,127 --> 00:03:36,425
A sua exuberância natural
e traquinice, digamos assim,
68
00:03:36,508 --> 00:03:39,469
contribuíram para o perfil
que estamos a criar.
69
00:03:39,553 --> 00:03:42,431
Vamos subir!
70
00:03:42,514 --> 00:03:45,851
É triste por um lado,
71
00:03:45,934 --> 00:03:48,353
mas por outro é evolução.
72
00:03:48,437 --> 00:03:50,689
Tudo isto é diferente
de qualquer outro clube.
73
00:03:50,772 --> 00:03:52,399
Nunca tive donos assim
74
00:03:52,482 --> 00:03:55,485
nem adeptos tão intensos
que fariam tudo por nós.
75
00:03:55,569 --> 00:03:59,990
É diferente.
Em última análise, estamos onde estamos.
76
00:04:02,451 --> 00:04:04,161
Desculpem, é a minha mulher.
77
00:04:05,287 --> 00:04:09,958
Estava a meio de um discurso emotivo.
78
00:04:10,041 --> 00:04:13,253
Estava a confessar o meu amor eterno
por ti, minha...
79
00:04:13,336 --> 00:04:17,340
O teu amor por mim? Continua, então.
80
00:04:17,424 --> 00:04:19,468
Não estava. Estava a falar do Wrexham.
81
00:04:19,551 --> 00:04:21,219
Até já, meu.
82
00:04:22,429 --> 00:04:23,430
Desculpem.
83
00:04:25,348 --> 00:04:26,433
Bela foto.
84
00:04:26,516 --> 00:04:30,395
Vamos ter saudades do Ollie,
mas vai ficar bem com certeza.
85
00:05:09,935 --> 00:05:12,771
BEM-VINDOS AO WREXHAM
86
00:05:15,106 --> 00:05:16,399
Chá e café. Para quem?
87
00:05:16,483 --> 00:05:18,235
O chá é aqui, o café é ali.
88
00:05:19,277 --> 00:05:20,654
- Obrigado.
- Obrigado.
89
00:05:21,696 --> 00:05:23,532
Um início complicado. Resumindo,
90
00:05:23,615 --> 00:05:25,992
{\an8}foi azar não conseguirmos nada
em Southampton.
91
00:05:26,076 --> 00:05:27,744
{\an8}Merecíamos um ponto, não deu.
92
00:05:27,828 --> 00:05:30,705
Depois, o West Brom.
Ao 1-1, disse: "Estamos no jogo", mas não.
93
00:05:30,789 --> 00:05:33,542
Espero que derrotemos
o Sheffield Wednesday.
94
00:05:33,625 --> 00:05:36,002
Seria importante,
mas temos de ser realistas.
95
00:05:36,086 --> 00:05:37,087
SÓ EM DINHEIRO
96
00:05:37,170 --> 00:05:39,923
Cada ponto que conseguirmos
nesta divisão será crucial.
97
00:05:40,006 --> 00:05:42,968
É muita pressão para o Parky.
Muitas contratações.
98
00:05:43,051 --> 00:05:47,848
Mal foi darem-lhe 30 milhões de libras.
Deram-lhe um orçamento de promoção.
99
00:05:47,931 --> 00:05:51,643
É quase uma corda na garganta.
Bem-vindos à Championship.
100
00:05:53,895 --> 00:05:56,606
Olá. Bem-vindos ao Wrexham
contra o Sheffield Wednesday,
101
00:05:56,690 --> 00:06:00,443
um jogo em que precisamos
de começar a pontuar
102
00:06:00,527 --> 00:06:05,782
contra uma equipa com problemas horríveis
fora do campo.
103
00:06:05,866 --> 00:06:07,450
O Wrexham tem de aproveitar.
104
00:06:07,534 --> 00:06:08,577
SWFC À VENDA - BASTA
105
00:06:08,660 --> 00:06:10,287
Autocarro da Equipa
106
00:06:10,370 --> 00:06:13,123
A maior tolice é que,
se vencermos o Sheffield Wednesday,
107
00:06:13,206 --> 00:06:15,500
ainda haverá quem diga:
108
00:06:15,584 --> 00:06:18,461
"Não haviam de ganhar?
Vejam os problemas que eles têm.
109
00:06:18,545 --> 00:06:20,213
São um clube em crise."
110
00:06:24,259 --> 00:06:27,762
Há uma versão da história
em que somos os maus da fita.
111
00:06:28,388 --> 00:06:30,974
Não funciona e dizemos:
112
00:06:31,057 --> 00:06:32,851
"O que vamos fazer? Temos de vender."
113
00:06:34,352 --> 00:06:35,395
E somos os vilões.
114
00:06:35,478 --> 00:06:36,479
{\an8}JORNALISTA
115
00:06:36,563 --> 00:06:40,025
{\an8}A situação do Sheffield Wednesday
começou em 2015, quando o Chansiri chegou.
116
00:06:40,108 --> 00:06:45,322
Comprei o Sheffield Wednesday FC
por 37,5 milhões de libras.
117
00:06:45,405 --> 00:06:48,325
Havia muita esperança na altura,
muito dinheiro no ar.
118
00:06:48,408 --> 00:06:51,828
Quando surgiu a COVID,
as coisas deram para o torto.
119
00:06:51,911 --> 00:06:56,750
Chansiri não pagou os salários a tempo
em cinco dos últimos sete meses.
120
00:06:56,833 --> 00:06:58,585
Não foram só os jogadores,
121
00:06:58,668 --> 00:07:00,920
também não pagou
ao pessoal da bilheteira.
122
00:07:01,004 --> 00:07:03,506
Afetou as vidas de pessoas dessas
123
00:07:03,590 --> 00:07:05,925
e foi a última gota
que fez transbordar a taça.
124
00:07:06,009 --> 00:07:08,136
Sai do nosso clube
125
00:07:08,219 --> 00:07:10,430
Sai do nosso clube
126
00:07:10,513 --> 00:07:12,641
Dejphon Chansiri
127
00:07:12,724 --> 00:07:14,684
Sai do nosso clube
128
00:07:14,768 --> 00:07:17,562
{\an8}Estou fulo com o que aconteceu
no Sheffield Wednesday
129
00:07:17,646 --> 00:07:22,108
{\an8}porque, em dez anos,
o dono vendeu o estádio,
130
00:07:22,192 --> 00:07:24,402
{\an8}livrou-se do campo de treino
e não investiu.
131
00:07:24,486 --> 00:07:25,945
Dono do Sheffield critica fãs
132
00:07:26,029 --> 00:07:30,158
Temos um plantel pior em campo
do que tínhamos há dez anos.
133
00:07:31,117 --> 00:07:33,662
{\an8}É uma história que vemos repetidamente.
134
00:07:33,745 --> 00:07:34,913
{\an8}COPRESIDENTE
135
00:07:34,996 --> 00:07:38,792
{\an8}Isso é o mais assustador.
136
00:07:38,875 --> 00:07:41,586
Não importa quanto dinheiro se tem
137
00:07:41,670 --> 00:07:43,922
e se recebe de outras pessoas
138
00:07:44,005 --> 00:07:46,633
ou se somos multimilionários.
139
00:07:46,716 --> 00:07:49,260
Há coisas
que não se resolvem com dinheiro.
140
00:07:49,344 --> 00:07:50,512
VENDE O CLUBE
141
00:07:50,595 --> 00:07:53,306
{\an8}O Sheffield Wednesday,
um orgulhoso clube com 158 anos...
142
00:07:53,390 --> 00:07:55,016
{\an8} "HOMENS DE BLAZER"
143
00:07:55,100 --> 00:07:56,851
... tornou-se quase numa entidade zombie.
144
00:07:56,935 --> 00:08:00,063
Mas os adeptos continuam a ir aos jogos
e ainda significa algo.
145
00:08:00,730 --> 00:08:03,108
A situação com o presidente é triste.
146
00:08:03,191 --> 00:08:04,192
{\an8}ADEPTA
147
00:08:04,275 --> 00:08:07,529
{\an8}É literalmente de partir o coração.
Ele tem de vender o clube.
148
00:08:07,612 --> 00:08:11,157
O facto de termos
uma equipa em campo é positivo.
149
00:08:11,241 --> 00:08:13,952
Estamos cá para apoiar os rapazes
que vestem a camisola.
150
00:08:14,035 --> 00:08:15,328
PRETO E OURO ATÉ O VENDEREM
151
00:08:15,412 --> 00:08:18,415
{\an8}Há um protesto preto e amarelo
no fim de semana.
152
00:08:18,498 --> 00:08:19,749
{\an8}É o que todos vão vestir.
153
00:08:19,833 --> 00:08:22,377
Se tiverem o equipamento dourado
da época passada,
154
00:08:22,460 --> 00:08:25,296
é uma boa forma de serem solidários
155
00:08:25,380 --> 00:08:27,048
com os fãs do Sheffield Wednesday.
156
00:08:27,132 --> 00:08:29,426
Expressamos solidariedade com o Sheffield.
157
00:08:30,593 --> 00:08:32,137
O Rob disse-nos ontem
158
00:08:32,220 --> 00:08:35,932
que apoia tudo
e quer que se vendam as camisas douradas.
159
00:08:36,015 --> 00:08:38,560
Ainda temos muito equipamento dourado
do ano passado.
160
00:08:38,643 --> 00:08:41,521
Pensámos em angariar fundos
com o equipamento dourado.
161
00:08:41,604 --> 00:08:43,189
Vai tudo para o fundo, 100%.
162
00:08:43,273 --> 00:08:46,860
Todas as equipas nos apoiaram
quando estávamos em baixo.
163
00:08:46,943 --> 00:08:48,611
Temos de o fazer, não é?
164
00:08:48,695 --> 00:08:50,196
Mais duas XL.
165
00:08:50,280 --> 00:08:52,115
{\an8}Magoei-me antes, fiquei desolado.
166
00:08:52,198 --> 00:08:53,867
{\an8}MÉDIO DO WREXHAM
167
00:08:53,950 --> 00:08:55,994
{\an8}Depois vi o tweet do Rob. Um gesto bonito.
168
00:08:56,077 --> 00:08:59,164
Toda a gente
com quem falei em Sheffield aprecia-o.
169
00:08:59,247 --> 00:09:01,791
- Preto e dourado até ser vendido?
- Espero.
170
00:09:02,917 --> 00:09:06,004
Houve dois resultados azarados no início,
171
00:09:06,087 --> 00:09:08,631
mas hoje tem de ser uma vitória.
172
00:09:08,715 --> 00:09:13,136
Hoje é importantíssimo.
Consigam três pontos na tabela.
173
00:09:13,219 --> 00:09:17,640
WREXHAM CONTRA SHEFFIELD WEDNESDAY
23 DE AGOSTO, 2025
174
00:09:20,518 --> 00:09:24,439
Recomeça. Bola atrasada
para o enorme guarda-redes, Horvath
175
00:09:24,522 --> 00:09:26,941
Faz um lançamento longo.
176
00:09:27,025 --> 00:09:29,235
Sai do nosso clube
177
00:09:29,319 --> 00:09:32,405
Dejphon Chansiri, sai do nosso clube
178
00:09:32,489 --> 00:09:35,366
Os fãs do Sheffield Wednesday protestam
179
00:09:35,450 --> 00:09:37,410
e os fãs do Wrexham aplaudem.
180
00:09:37,494 --> 00:09:39,829
Há solidariedade entre os adeptos.
181
00:09:40,705 --> 00:09:42,832
O'Brien marca o livre.
182
00:09:42,916 --> 00:09:46,795
Mete a bola nas costas da defesa.
Bate no Moore. E entra!
183
00:09:47,504 --> 00:09:51,174
Kieffer Moore marca o primeiro golo
para o Wrexham!
184
00:09:51,257 --> 00:09:52,759
Um a zero!
185
00:09:52,842 --> 00:09:54,803
- Grande Kieffer.
- Grande Kieffer.
186
00:09:55,970 --> 00:09:57,889
{\an8}Que jogador é este rapaz.
187
00:09:59,891 --> 00:10:01,684
Kieffer, muito bem, filho!
188
00:10:06,564 --> 00:10:08,149
Boa, Broadie!
189
00:10:09,275 --> 00:10:11,277
O Wrexham no ataque. À entrada da área.
190
00:10:11,361 --> 00:10:13,947
Moore ao primeiro toque.
Bem assistido por Broadhead.
191
00:10:14,030 --> 00:10:15,740
Há espaço para Dobson. Remata.
192
00:10:15,824 --> 00:10:18,660
Defesa incompleta de Horvath, 2-0!
193
00:10:18,743 --> 00:10:21,121
Outro golo para Kieffer Moore.
194
00:10:21,204 --> 00:10:23,665
{\an8}Bom ataque de Dobson.
Moore com um final simples.
195
00:10:24,833 --> 00:10:26,584
Dois ataques do Wrexham, dois golos.
196
00:10:26,668 --> 00:10:27,919
Wrexham!
197
00:10:28,461 --> 00:10:29,838
{\an8}SEGUNDA PARTE
198
00:10:29,921 --> 00:10:32,048
{\an8}O Wrexham ganha por 2-0. Recomeçam.
199
00:10:32,132 --> 00:10:33,925
Vamos lá, rapazes. Nada de folgas.
200
00:10:34,843 --> 00:10:37,887
Wrexham!
201
00:10:42,100 --> 00:10:45,979
Bannan, boa interceção de Broadhead.
Segue para Moore, que faz a retenção.
202
00:10:46,062 --> 00:10:47,856
Achou que era falta. O árbitro recusa.
203
00:10:47,939 --> 00:10:50,358
Perigo agora, com Palmer a avançar,
204
00:10:50,441 --> 00:10:52,610
joga na largura, cruzamento bem metido.
205
00:10:52,694 --> 00:10:55,864
Bannan tem de marcar e marca.
O Wednesday regressa ao jogo.
206
00:10:57,031 --> 00:10:59,117
{\an8}A partida tomou um rumo bem diferente.
207
00:10:59,826 --> 00:11:02,287
{\an8}Afetou-nos muito, porque nós
208
00:11:03,454 --> 00:11:06,166
{\an8}tínhamos o controlo e, de repente,
a bola entrou na rede
209
00:11:06,249 --> 00:11:08,084
e ficámos na defensiva.
210
00:11:08,168 --> 00:11:10,503
Quando não se ganha
nos primeiros jogos da época,
211
00:11:10,587 --> 00:11:12,005
a ansiedade pode manifestar-se.
212
00:11:14,174 --> 00:11:15,341
Temos de encerrar isto.
213
00:11:15,425 --> 00:11:17,343
Faltam três pontos para começar bem.
214
00:11:19,971 --> 00:11:23,266
Aguenta bem O’Brien. Passa para o lado.
Jamal Lowe pode rematar.
215
00:11:23,349 --> 00:11:26,811
Abre na ala. Há espaço logo ali.
Palmer ataca! Empata 2-2
216
00:11:31,149 --> 00:11:32,483
{\an8}RESULTADO FINAL
217
00:11:32,567 --> 00:11:35,278
{\an8}Que deceção para o Wrexham
perder a vantagem.
218
00:11:35,361 --> 00:11:37,739
{\an8}A primeira vitória no Championship
219
00:11:37,822 --> 00:11:39,115
parecia ser nossa.
220
00:11:40,575 --> 00:11:43,494
{\an8}Estar a ganhar 2-0 a uma equipa
como o Sheffield Wednesday
221
00:11:43,578 --> 00:11:44,579
{\an8} "COPRESIDENTE"
222
00:11:44,662 --> 00:11:48,541
e acabar num empate parece uma derrota.
223
00:11:48,625 --> 00:11:51,753
CLASSIFICAÇÃO
224
00:11:55,757 --> 00:11:59,344
{\an8}No fim de semana,
empatámos com o Sheffield Wednesday.
225
00:11:59,427 --> 00:12:03,431
{\an8}Estávamos a ganhar 2-0,
mas parece uma derrota.
226
00:12:03,514 --> 00:12:06,476
Mas o Parky sabe bem
o que tem de trabalhar.
227
00:12:06,559 --> 00:12:07,560
MAIS CAFÉ, REDS!
228
00:12:07,644 --> 00:12:10,647
- Precisamos da primeira vitória.
- Há mais pressão.
229
00:12:10,730 --> 00:12:11,731
{\an8}ADEPTO DO WREXHAM
230
00:12:11,814 --> 00:12:13,066
{\an8}Gastou-se muito dinheiro.
231
00:12:13,149 --> 00:12:14,150
{\an8}ADEPTO DO WREXHAM
232
00:12:14,234 --> 00:12:15,443
{\an8}Há muita pressão sobre o Parky.
233
00:12:15,526 --> 00:12:16,527
{\an8}ADEPTO DO WREXHAM
234
00:12:16,611 --> 00:12:18,488
{\an8}Promoveu-nos três vezes. Não o critico.
235
00:12:18,571 --> 00:12:21,324
Nem mais. Mas isto agora é outro nível.
236
00:12:21,407 --> 00:12:22,992
Quando perdem um ou dois jogos,
237
00:12:23,076 --> 00:12:25,745
as pessoas esquecem-se
do que teriam gostado inicialmente.
238
00:12:25,828 --> 00:12:27,622
Podemos ser demasiado gananciosos.
239
00:12:27,705 --> 00:12:30,416
Na Liga Um e Dois,
ganhávamos todos os jogos semanalmente.
240
00:12:30,500 --> 00:12:32,085
Mas estamos no Championship.
241
00:12:32,168 --> 00:12:34,754
- Muitas boas equipas.
- Não há jogos fáceis.
242
00:12:35,672 --> 00:12:38,049
Quando se teve o sucesso que tivemos,
243
00:12:38,132 --> 00:12:43,304
a expetativa está ao nível a que está
e os humanos são o que são,
244
00:12:44,347 --> 00:12:46,766
de repente
tem de haver um bode expiatório.
245
00:12:46,849 --> 00:12:50,478
O Parky será daqueles
que levanta as mãos e diz:
246
00:12:50,561 --> 00:12:52,981
"Levei-nos até onde pude"?
247
00:12:53,064 --> 00:12:54,899
Perguntam-me muito isso.
248
00:12:54,983 --> 00:12:57,527
"Acha que ele é o treinador
para nos fazer avançar?"
249
00:12:57,610 --> 00:13:00,029
Respondo que não sei, sinceramente.
250
00:13:00,113 --> 00:13:03,533
{\an8}Justin, quem é o treinador
no fundo da classificação de treinadores
251
00:13:04,784 --> 00:13:07,203
{\an8}para a época de 2025-26?
252
00:13:07,287 --> 00:13:08,538
{\an8}TREINADORES
253
00:13:08,621 --> 00:13:11,708
{\an8}Temos Phil Parkinson, do Wrexham.
254
00:13:16,796 --> 00:13:20,425
{\an8}Vamos entrar no ritmo, Josh.
Boa, vamos lá.
255
00:13:20,508 --> 00:13:23,803
{\an8}O Phil Parkinson teve mais de mil jogos
como treinador,
256
00:13:23,886 --> 00:13:26,514
{\an8}mas acho que só foram 140 ou 150
257
00:13:26,597 --> 00:13:28,683
{\an8}no Championship, será um teste para ele.
258
00:13:28,766 --> 00:13:30,059
{\an8}BOM DE MAIS PARA SER VERDADE?
259
00:13:30,143 --> 00:13:31,853
O Phil Parkinson é lendário
em Wrexham, mas
260
00:13:31,936 --> 00:13:32,937
"V4 - E5 - D12"
261
00:13:33,021 --> 00:13:34,605
o desempenho de Parkinson
no Championship é mau.
262
00:13:34,689 --> 00:13:35,690
V4 - E11 - D13
263
00:13:35,773 --> 00:13:39,068
Esteve no Bolton ultimamente,
que foi despromovido em 2019.
264
00:13:39,152 --> 00:13:40,403
V8 - E8 - D30
265
00:13:40,486 --> 00:13:45,992
Os cargos anteriores do Phil como
treinador no Championship: Hull, Bolton.
266
00:13:46,075 --> 00:13:47,660
CARREIRA NO CHAMPIONSHIP
V26 - E37 - D78
267
00:13:47,744 --> 00:13:51,080
Mas convenhamos que cada clube desses
tinha problemas na altura.
268
00:13:51,164 --> 00:13:54,625
Se não dermos a alguém
as ferramentas para o trabalho,
269
00:13:54,709 --> 00:13:57,170
o mais provável é que não o faça.
270
00:13:57,253 --> 00:13:58,254
{\an8}COMENTADOR DO WREXHAM
271
00:13:58,337 --> 00:14:01,257
{\an8}Parkinson nunca construiu uma equipa.
272
00:14:01,340 --> 00:14:03,968
Sempre herdou plantéis
que lutam para sobreviver
273
00:14:04,052 --> 00:14:09,140
ou são subfinanciados
e tem tentado lidar com isso.
274
00:14:09,223 --> 00:14:12,143
Uma coisa
que os clubes do Championship fazem muito
275
00:14:12,226 --> 00:14:16,939
é despedir treinadores
276
00:14:17,023 --> 00:14:19,025
se não tiverem sucesso imediato.
277
00:14:19,108 --> 00:14:22,445
Mas a realidade
é que as pessoas não têm tempo
278
00:14:22,528 --> 00:14:26,741
para esperar pelo prémio
de tentar chegar à Premier League.
279
00:14:30,161 --> 00:14:32,246
Sou treinador há muito tempo.
280
00:14:33,039 --> 00:14:34,707
O negócio depende de resultados.
281
00:14:35,291 --> 00:14:38,002
Todos saltam em cima do treinador.
282
00:14:38,628 --> 00:14:43,549
Em cada época, mais de um terço
dos treinadores mudam de posição.
283
00:14:43,633 --> 00:14:46,010
Nunca sabemos
por quanto tempo seremos treinadores.
284
00:14:47,345 --> 00:14:49,680
O próximo capítulo da história do Wrexham
285
00:14:49,764 --> 00:14:53,142
será obterem um treinador de renome
para passarem ao nível seguinte.
286
00:14:53,226 --> 00:14:55,436
O Phil Parkinson não vai conseguir.
287
00:14:55,520 --> 00:14:56,521
{\an8}O CHEFE
288
00:14:56,604 --> 00:14:59,899
{\an8}A divisão é implacável
e o Phil Parkinson fez mais por este clube
289
00:14:59,982 --> 00:15:02,235
do que a maioria dos treinadores
desde sempre.
290
00:15:02,318 --> 00:15:04,695
Mas se perdermos
sete ou oito jogos seguidos,
291
00:15:04,779 --> 00:15:07,198
vão fazer perguntas duras
a Phil Parkinson.
292
00:15:07,782 --> 00:15:10,201
Diria que ele merece o máximo de tempo...
293
00:15:10,284 --> 00:15:13,037
- Têm de lhe dar uma hipótese.
- Merece o tempo todo.
294
00:15:13,121 --> 00:15:16,207
Eu ficaria espantado
se ele ainda for treinador do Wrexham
295
00:15:16,290 --> 00:15:17,416
no fim da época.
296
00:15:22,505 --> 00:15:27,176
{\an8}PAÍS DE GALES
297
00:15:28,886 --> 00:15:32,640
Perdi o Joey,
mas perdi mais do que um amigo.
298
00:15:33,891 --> 00:15:36,269
{\an8}Ele era diferente. Era único.
299
00:15:36,352 --> 00:15:37,895
{\an8}ANTIGO JOGADOR DO WREXHAM
300
00:15:37,979 --> 00:15:39,772
Era um indivíduo muito especial.
301
00:15:39,856 --> 00:15:41,190
Joey Jones no centro.
302
00:15:41,274 --> 00:15:43,025
Bola longa para o lado oposto.
303
00:15:43,109 --> 00:15:44,443
De cabeça na linha.
304
00:15:46,320 --> 00:15:50,867
Todos conhecem o Sir Joey Jones.
Todos sabem que é o Sr. Wrexham.
305
00:15:50,950 --> 00:15:54,453
A sua contribuição para o futebol galês
306
00:15:54,537 --> 00:15:55,788
foi gigante.
307
00:16:01,127 --> 00:16:04,338
Perdi uma parte importante da minha vida.
308
00:16:09,093 --> 00:16:13,181
O futebol está de luto pela morte
do lendário jogador do Wrexham,
309
00:16:13,264 --> 00:16:16,851
o Sr. Wrexham, Joey Jones,
que faleceu com 70 anos.
310
00:16:16,934 --> 00:16:19,312
Herói de Liverpool e Wrexham
morre aos 70 anos
311
00:16:19,395 --> 00:16:22,315
É difícil verbalizar
o que ele significou para nós.
312
00:16:23,858 --> 00:16:25,359
Era o meu herói. Adorava o clube.
313
00:16:25,443 --> 00:16:27,945
A palavra "lendário"
é usada vezes a mais no futebol.
314
00:16:28,029 --> 00:16:29,655
Joey Jones é um ícone do futebol.
315
00:16:29,739 --> 00:16:32,950
Joey Jones no centro. De cabeça.
316
00:16:33,034 --> 00:16:36,370
Joey Jones marcou
o seu primeiro golo pelo País de Gales.
317
00:16:36,454 --> 00:16:37,538
Na sua carreira
318
00:16:37,622 --> 00:16:38,873
{\an8} "DIRETOR COMUNITÁRIO"
319
00:16:38,956 --> 00:16:41,500
{\an8}ganhou duas Taças dos Campeões
e dois campeonatos.
320
00:16:41,584 --> 00:16:42,793
Jogou no Chelsea.
321
00:16:43,419 --> 00:16:45,213
Mas voltou sempre para nós.
322
00:16:45,296 --> 00:16:46,339
{\an8}HISTORIADOR
323
00:16:46,422 --> 00:16:48,883
{\an8}Foi treinador-adjunto,
cuidava da equipa júnior.
324
00:16:48,966 --> 00:16:50,259
Nunca gostou da ribalta.
325
00:16:50,343 --> 00:16:52,303
Nunca gostou de estar à frente da câmara.
326
00:16:52,386 --> 00:16:53,638
{\an8}30 DE OUTUBRO, 2021
327
00:16:53,721 --> 00:16:55,806
{\an8}- É o Joey Jones.
- Olá.
328
00:16:55,890 --> 00:16:57,600
Sr. Jones, prazer em conhecê-lo.
329
00:16:57,683 --> 00:16:59,435
É um prazer e uma honra conhecê-lo.
330
00:16:59,518 --> 00:17:00,686
Um verdadeiro prazer.
331
00:17:00,770 --> 00:17:03,189
Obrigado por tudo o que fez
pela cidade e pelo clube.
332
00:17:03,272 --> 00:17:04,857
Eu é que agradeço aos dois.
333
00:17:25,336 --> 00:17:27,713
Conheci o Joey quando tinha 14 anos.
334
00:17:31,217 --> 00:17:35,304
Foi o início de uma amizade especial
e singular de 56 anos.
335
00:17:35,972 --> 00:17:39,642
Naquele tempo, éramos pobres.
Eu nem tinha dinheiro para chuteiras.
336
00:17:39,725 --> 00:17:41,394
Não sei onde o Joey as arranjava,
337
00:17:41,477 --> 00:17:43,729
mas tinha sempre um par novo.
338
00:17:43,813 --> 00:17:47,108
Quando entrou para o Wrexham,
não sabíamos o que lhe ia acontecer.
339
00:17:47,191 --> 00:17:49,485
Não sabíamos que íamos jogar
340
00:17:49,569 --> 00:17:51,279
nos maiores clubes do mundo.
341
00:17:52,029 --> 00:17:55,825
Ele tornou-se uma lenda e um ícone,
sempre que jogava.
342
00:17:55,908 --> 00:17:58,786
Tornou-se nisso,
porque jogava com todo o coração
343
00:17:58,869 --> 00:18:04,292
e a paixão, o punho cerrado,
era a sua ligação aos adeptos.
344
00:18:04,375 --> 00:18:06,294
Mostrava que lhes ia dar tudo.
345
00:18:07,545 --> 00:18:08,629
Era um rapaz grande.
346
00:18:09,130 --> 00:18:11,632
Era grande.
Não, eu é que sou muito pequeno.
347
00:18:12,925 --> 00:18:15,428
Acho que todos neste estádio
348
00:18:15,511 --> 00:18:18,306
{\an8}e todos que se cruzaram com o Joey Jones
349
00:18:18,389 --> 00:18:20,933
sabem o ser humano incrível que ele era.
350
00:18:21,017 --> 00:18:23,686
Era feliz por jogar
no desporto que adorava desde miúdo.
351
00:18:23,769 --> 00:18:28,524
Que carreira teve no futebol. Ganhou tudo.
352
00:18:29,317 --> 00:18:32,153
Incrível. O primeiro galês,
como me dizia sempre,
353
00:18:32,236 --> 00:18:34,405
a ganhar a Taça dos Campeões Europeus.
354
00:18:34,488 --> 00:18:35,489
Dizia-me sempre:
355
00:18:35,573 --> 00:18:38,451
"Mickey, a Taça dos Campeões
não pesa muito."
356
00:18:39,869 --> 00:18:42,622
Mas fora do campo
era onde estava a sua qualidade.
357
00:18:43,289 --> 00:18:46,083
O Joey tem um legado que nunca morrerá.
358
00:18:46,167 --> 00:18:48,586
O Liverpool, o Huddersfield
e o Chelsea continuarão.
359
00:18:49,295 --> 00:18:50,338
Mas a casa dele é aqui.
360
00:18:52,048 --> 00:18:54,300
O Mickey estará desgostoso
nos próximos meses,
361
00:18:54,383 --> 00:18:58,512
porque o Mickey e o Joey, inseparáveis,
andavam sempre juntos.
362
00:18:59,347 --> 00:19:02,266
Para o Mickey, imagino que seja
como perder o braço direito.
363
00:19:02,350 --> 00:19:04,268
O Joey andava com o Mickey Thomas,
364
00:19:04,352 --> 00:19:07,229
mas os dois juntos pareciam miúdos.
365
00:19:07,313 --> 00:19:09,690
Estavam sempre a rir e na brincadeira.
366
00:19:11,233 --> 00:19:13,944
Não consigo aceitar que ele tenha morrido.
367
00:19:14,028 --> 00:19:18,532
Sei que morreu, mas nunca acreditei
que ele estivesse doente.
368
00:19:18,616 --> 00:19:22,620
Não conseguia ver isso no Joey,
porque ele sempre foi a minha força.
369
00:19:22,703 --> 00:19:24,205
Era tão forte para mim.
370
00:19:24,288 --> 00:19:29,835
É a batida do meu coração.
Sempre foi, toda a minha vida.
371
00:19:29,919 --> 00:19:34,840
É o dia mais triste da minha vida.
Ele partiu. Não o posso trazer de volta.
372
00:19:35,758 --> 00:19:37,551
É o meu amigo. Sempre será.
373
00:19:37,635 --> 00:19:39,553
{\an8}Nunca morrerá aos meus olhos.
374
00:19:39,637 --> 00:19:40,721
{\an8}Deus o abençoe.
375
00:19:52,358 --> 00:19:54,360
O Wrexham deu-me a minha oportunidade.
376
00:19:54,443 --> 00:19:56,278
Foi uma sorte virmos para cá.
377
00:19:57,196 --> 00:20:00,533
Não mudaria nada
se tivesse de voltar a fazer tudo
378
00:20:00,616 --> 00:20:02,618
e fazer a minha carreira outra vez.
379
00:20:02,702 --> 00:20:04,704
Começaria no Wrexham FC,
380
00:20:04,787 --> 00:20:07,415
porque é o sítio certo.
381
00:20:07,498 --> 00:20:08,791
Obrigado.
382
00:20:21,679 --> 00:20:24,682
Autocarro Oficial dos Adeptos
383
00:20:29,228 --> 00:20:30,604
Vamos ao Millwall hoje.
384
00:20:30,688 --> 00:20:31,856
Ao The Den.
385
00:20:31,939 --> 00:20:33,983
Precisamos da primeira vitória da época.
386
00:20:34,066 --> 00:20:38,362
Sinceramente,
não tivemos um início brilhante, pois não?
387
00:20:38,446 --> 00:20:40,740
Não estou em pânico,
mas muita gente está.
388
00:20:44,744 --> 00:20:47,830
O Millwall é um clube lendário
do futebol inglês.
389
00:20:47,913 --> 00:20:51,125
O árbitro Norman Burtenshaw
foi levado semiconsciente
390
00:20:51,208 --> 00:20:55,087
para fora do campo
devido ao ataque de um espetador.
391
00:20:55,171 --> 00:20:57,047
O clube é notório por incidentes desses.
392
00:20:57,131 --> 00:20:59,884
O espetáculo do Millwall
que se tornou familiar.
393
00:21:00,509 --> 00:21:03,679
Em Millwall, a vista do jogo
é obstruída por grades e espigões.
394
00:21:05,681 --> 00:21:07,808
São cenas do Millwall no ano passado,
395
00:21:07,892 --> 00:21:11,687
quando houve distúrbios graves
fora e dentro do estádio.
396
00:21:11,771 --> 00:21:15,775
Os fãs do Millwall
orgulham-se da reputação que têm,
397
00:21:15,858 --> 00:21:19,111
de ser um clube e um sítio horríveis
para jogar futebol.
398
00:21:19,195 --> 00:21:22,364
"Ninguém gosta de nós. Não importa",
era o cântico de Millwall.
399
00:21:22,448 --> 00:21:25,284
Ninguém gosta de nós
400
00:21:25,367 --> 00:21:27,495
Não importa
Somos o Millwall
401
00:21:29,497 --> 00:21:32,958
Quando vimos a Millwall,
temos de estar todos juntos, está bem?
402
00:21:33,042 --> 00:21:34,084
EQUIPA VISITANTE
403
00:21:34,168 --> 00:21:37,004
Lembrem-se, reagrupem como equipa.
404
00:21:37,087 --> 00:21:38,964
O nosso lugar é neste palco
405
00:21:39,048 --> 00:21:42,259
e vamos mostrá-lo do minuto 1 ao 94.
406
00:21:42,343 --> 00:21:45,805
É uma forma de pôr o público contra eles.
407
00:21:45,888 --> 00:21:47,681
30 DE AGOSTO, 2025
408
00:21:47,765 --> 00:21:49,642
Cá estamos no The Den.
409
00:21:50,309 --> 00:21:55,189
O estádio de futebol mais visceral,
410
00:21:55,272 --> 00:21:57,900
para pôr o Wrexham à prova
contra uma equipa do Millwall
411
00:21:59,068 --> 00:22:01,320
a jogar muito bem atualmente.
412
00:22:02,947 --> 00:22:06,242
O Wrexham dá o pontapé de saída
e vai ser um teste de caráter
413
00:22:06,325 --> 00:22:08,077
e de técnica.
414
00:22:08,744 --> 00:22:11,288
Dobson demora muito. Desarmado por Emakhu.
415
00:22:11,372 --> 00:22:13,582
Não o consegue travar no drible.
416
00:22:13,666 --> 00:22:17,503
Grande entrada de Matthew James.
Eram três contra dois.
417
00:22:19,004 --> 00:22:20,756
Cuidado, porra!
418
00:22:22,341 --> 00:22:24,385
- Entrada de Emakhu sobre Cleworth.
- O quê?
419
00:22:24,468 --> 00:22:26,595
Acho que magoou o tornozelo...
420
00:22:26,679 --> 00:22:29,974
... para deleite dos jogadores do Millwall
e parece aflito.
421
00:22:34,979 --> 00:22:36,689
{\an8}INTERVALO
422
00:22:36,772 --> 00:22:39,358
{\an8}Segunda parte, a jogar para os adeptos.
423
00:22:39,441 --> 00:22:41,485
Força, Reds!
424
00:22:43,362 --> 00:22:46,031
Os adeptos continuam
a fazer um barulho excelente.
425
00:22:46,115 --> 00:22:50,327
Temos de saber jogar na defensiva
nestes jogos fora duros.
426
00:22:52,496 --> 00:22:55,291
Roda a bola mais rápido! Joga mais rápido!
427
00:22:58,085 --> 00:23:00,588
Bom cruzamento.
Moore salta por cima do guarda-redes
428
00:23:00,671 --> 00:23:02,172
e é golo!
429
00:23:07,386 --> 00:23:11,015
Kieffer Moore fica de olho na bola
e só tem de desviar.
430
00:23:11,098 --> 00:23:13,934
{\an8}Entra junto ao poste, 1-0.
431
00:23:16,812 --> 00:23:18,397
Wrexham!
432
00:23:19,607 --> 00:23:21,233
Faltam dois minutos.
433
00:23:21,317 --> 00:23:24,194
Passe a Emakhu. Tenta ultrapassar Dobson.
434
00:23:24,278 --> 00:23:27,698
Boa ação defensiva.
Dobson interceta, James afasta.
435
00:23:27,781 --> 00:23:29,241
Ninguém do Wrexham à frente.
436
00:23:29,325 --> 00:23:31,660
Agora é segurar o resultado,
o relógio corre.
437
00:23:31,744 --> 00:23:33,746
Bola longa. Ward sai longe da baliza.
438
00:23:33,829 --> 00:23:36,916
Não segura! Houve falta?
O árbitro diz que não. Falha incrível!
439
00:23:36,999 --> 00:23:39,960
Que oportunidade perdida.
Atenção, Ward está lesionado.
440
00:23:40,628 --> 00:23:44,256
Parece muito magoado. Jogadores
do Millwall e do Wrexham pedem ajuda.
441
00:23:46,258 --> 00:23:50,095
Parecia falta.
O árbitro não a deu. Parece aflito.
442
00:23:50,179 --> 00:23:51,180
Onde estás?
443
00:23:51,263 --> 00:23:53,599
Estamos em Millwall
e partiram-me o braço. Vá lá.
444
00:23:53,682 --> 00:23:57,061
- Dá-me qualquer coisa.
- Analgésico.
445
00:23:57,144 --> 00:23:59,104
Parem todos!
446
00:23:59,188 --> 00:24:01,440
- O braço dele!
- Não lhe toques.
447
00:24:01,523 --> 00:24:02,900
Substituição.
448
00:24:02,983 --> 00:24:06,028
Sim, Arthur... Podes. Ele vai sair.
449
00:24:07,780 --> 00:24:10,366
Ward, ainda estás comigo? Fica comigo.
450
00:24:10,449 --> 00:24:11,784
Vá lá, fala comigo.
451
00:24:16,914 --> 00:24:18,165
Vá lá, grandalhão.
452
00:24:22,461 --> 00:24:25,673
Muitos adeptos do Millwall
levantaram-se e aplaudiram-no
453
00:24:25,756 --> 00:24:27,633
enquanto é levado numa maca.
454
00:24:27,716 --> 00:24:31,428
Esperemos que, de algum modo,
não seja tão grave como parece.
455
00:24:33,138 --> 00:24:34,848
Entra Okonkwo.
456
00:24:35,808 --> 00:24:38,060
{\an8}É sempre mau ver um colega lesionar-se.
457
00:24:38,143 --> 00:24:39,144
{\an8}GUARDA-REDES
458
00:24:39,228 --> 00:24:40,938
{\an8}Nunca queremos que isso aconteça.
459
00:24:41,480 --> 00:24:44,483
Mas claro que me deu uma oportunidade
460
00:24:44,566 --> 00:24:47,987
de provar a todos, sobretudo a mim mesmo,
461
00:24:48,070 --> 00:24:49,947
que estou pronto para este nível.
462
00:24:50,030 --> 00:24:55,327
Foram nervos e muito entusiasmo.
A minha estreia no Championship.
463
00:24:55,911 --> 00:24:57,663
A bola para a área.
464
00:24:58,288 --> 00:24:59,540
Ataque na pequena área.
465
00:25:00,207 --> 00:25:03,085
Que defesa absurda!
466
00:25:03,877 --> 00:25:07,464
Foi puro reflexo. Virei-me e fiz a defesa.
467
00:25:08,924 --> 00:25:10,175
Que defesa, já agora.
468
00:25:14,888 --> 00:25:18,308
McClean, bola bem colocada na área.
O’Brien à frente. Consegue finalizar?
469
00:25:18,392 --> 00:25:19,685
Consegue!
470
00:25:20,728 --> 00:25:24,690
O Wrexham ganha em Millwall!
Ao minuto 109!
471
00:25:32,865 --> 00:25:36,243
Grande cruzamento de McClean
e que finalização de O’Brien.
472
00:25:36,326 --> 00:25:38,620
Remate em ângulo fechado.
Passa por cima de Benda.
473
00:25:41,331 --> 00:25:42,583
Wrexham!
474
00:25:42,666 --> 00:25:46,628
E pronto. Pela primeira vez desde 1982,
475
00:25:46,712 --> 00:25:48,922
{\an8}o Wrexham ganha no segundo escalão.
476
00:25:49,006 --> 00:25:50,799
{\an8}RESULTADO FINAL
477
00:25:50,883 --> 00:25:53,302
Os adeptos estão delirantes.
478
00:25:53,969 --> 00:25:55,888
Três pontos na tabela.
479
00:25:55,971 --> 00:25:58,849
Uma vitória fora.
Wrexham, vamos a caminho.
480
00:26:00,309 --> 00:26:03,228
Um grande dia para arrancar
com a baliza a zeros e a primeira vitória,
481
00:26:03,312 --> 00:26:05,898
mas acima de tudo, uma vitória fora.
482
00:26:14,156 --> 00:26:18,660
{\an8}Bom controlo. Assim.
Trabalhem os pés. Boa.
483
00:26:21,163 --> 00:26:22,581
Boa.
484
00:26:23,749 --> 00:26:26,335
{\an8}Quero desejar as melhoras a Danny Ward
485
00:26:26,418 --> 00:26:28,087
depois da sua terrível lesão.
486
00:26:28,170 --> 00:26:29,588
Pareceu muito dolorosa.
487
00:26:29,671 --> 00:26:32,549
Vai estar fora uns meses.
488
00:26:32,633 --> 00:26:35,052
{\an8}Foi uma luxação do cotovelo
489
00:26:35,135 --> 00:26:37,888
{\an8}e os ligamentos e tendões desapareceram.
490
00:26:37,971 --> 00:26:39,139
{\an8}GUARDA-REDES
491
00:26:40,307 --> 00:26:44,520
Ainda por cima, acaba a noite a pedir
um McDonald's numa bomba de gasolina.
492
00:26:44,603 --> 00:26:45,813
O que tem Ryan Reynolds?
493
00:26:45,896 --> 00:26:48,107
Curar uma lesão é mentalmente difícil,
é preciso
494
00:26:48,190 --> 00:26:51,777
{\an8}- um McDonald's para animar.
- Isso.
495
00:26:51,860 --> 00:26:53,695
Cheeseburger duplo? Um menu Big Mac?
496
00:26:53,779 --> 00:26:56,365
Estou no hospital há horas.
497
00:26:56,448 --> 00:27:00,536
Não quero saber. O principal
é pores mais queijo por dez pence.
498
00:27:00,619 --> 00:27:03,205
{\an8}- Só vejo isso.
- Fui eu a tirar gelo da Coca-Cola.
499
00:27:03,288 --> 00:27:05,415
{\an8}- Sim. Queria sem gelo.
- Batatas extra.
500
00:27:06,917 --> 00:27:10,254
Vê-lo cair foi assustador
por muitas razões.
501
00:27:10,337 --> 00:27:11,505
{\an8}COPRESIDENTE
502
00:27:11,588 --> 00:27:14,424
{\an8}Quando o vi no McDonald's nessa noite,
nas redes sociais,
503
00:27:14,508 --> 00:27:16,051
{\an8}percebi que devia estar bem.
504
00:27:16,802 --> 00:27:18,428
Mas quanto tempo ia estar fora?
505
00:27:19,221 --> 00:27:21,890
Dizem cerca de três meses de recuperação
506
00:27:21,974 --> 00:27:24,977
e espero voltar a jogar dentro de quatro.
507
00:27:25,060 --> 00:27:27,062
{\an8}Vamos ver até onde conseguimos subir.
508
00:27:27,145 --> 00:27:28,564
{\an8}MÉDICO DO CLUBE
509
00:27:28,647 --> 00:27:32,276
{\an8}É uma memória confusa,
algum ruído e lembro-me de pensar:
510
00:27:34,778 --> 00:27:36,864
"Porquê agora?"
511
00:27:41,076 --> 00:27:44,580
Estava a entrar no ritmo.
O regresso com que tinha sonhado.
512
00:27:44,663 --> 00:27:48,959
A forma como correu,
ter entrado na equipa, agora é...
513
00:27:50,752 --> 00:27:51,753
Foda-se.
514
00:27:52,713 --> 00:27:57,342
É um caminho difícil,
facilitado pelas pessoas à nossa volta.
515
00:27:58,802 --> 00:28:01,346
É a primeira vez que estou
num clube assim,
516
00:28:01,430 --> 00:28:03,473
em que todos estão em sintonia.
517
00:28:03,557 --> 00:28:05,559
O clube sempre esteve no meu coração,
518
00:28:05,642 --> 00:28:07,853
desde o primeiro jogo que vi.
519
00:28:07,936 --> 00:28:10,731
É o tónico de que precisava
na altura certa da minha vida.
520
00:28:10,814 --> 00:28:12,190
- Até amanhã.
- Obrigado.
521
00:28:12,274 --> 00:28:14,192
- Falamos depois.
- Combinado. Até logo.
522
00:28:23,285 --> 00:28:25,704
Manda-mo por escrito como dissemos ontem
523
00:28:25,787 --> 00:28:27,122
e tratamos do resto aqui.
524
00:28:27,205 --> 00:28:28,206
1 DE SETEMBRO, 2025
525
00:28:28,290 --> 00:28:29,750
Faremos o melhor por ti.
526
00:28:29,833 --> 00:28:31,043
PRAZO DAS TRANSFERÊNCIAS
527
00:28:31,126 --> 00:28:34,254
O período de transferências de verão
é de cerca de dez semanas.
528
00:28:34,338 --> 00:28:35,797
MERCADO DE TRANSFERÊNCIAS DE VERÃO
529
00:28:35,881 --> 00:28:40,052
O futebol abre a porta à loucura
das transferências, vendas e recrutamento.
530
00:28:40,135 --> 00:28:41,303
DEFESA
531
00:28:41,386 --> 00:28:45,015
Sabíamos que tínhamos de nos fortalecer
para sermos competitivos,
532
00:28:45,098 --> 00:28:48,268
{\an8}mas tínhamos pouco tempo para o fazer.
533
00:28:48,352 --> 00:28:49,353
{\an8}Chefe de Operações
534
00:28:49,436 --> 00:28:52,481
{\an8}É a última manhã.
Temos muitas coisas para resolver,
535
00:28:52,564 --> 00:28:56,151
mas todas as equipas da modalidade
testam os limites umas das outras.
536
00:28:56,234 --> 00:28:57,319
Quando terminar,
537
00:28:57,402 --> 00:29:00,489
não pode haver mais alterações no plantel,
para dentro ou para fora.
538
00:29:00,572 --> 00:29:01,573
FECHADO
539
00:29:02,449 --> 00:29:04,493
- O Man City a ligar.
- Olá, Mike.
540
00:29:04,576 --> 00:29:06,161
Bem-vindo à sala de guerra.
541
00:29:06,244 --> 00:29:09,706
Foi o período mais atribulado deste clube
no tempo do Rob e do Ryan cá.
542
00:29:09,790 --> 00:29:11,375
{\an8}Enviaram a papelada ontem, certo?
543
00:29:12,542 --> 00:29:16,463
Tem sido uma loucura.
Anseio por darem as 19 horas,
544
00:29:16,546 --> 00:29:17,756
se tivermos quem queremos.
545
00:29:17,839 --> 00:29:20,842
Deve ser esta manhã.
Vou saber a que horas é o exame médico.
546
00:29:20,926 --> 00:29:24,554
Há muito que fazer até às 19 horas.
547
00:29:26,223 --> 00:29:28,642
O problema conhecido como Dominic Hyam.
548
00:29:32,354 --> 00:29:36,441
- Não conseguimos o exame médico...
- Boa pergunta.
549
00:29:36,525 --> 00:29:38,735
Dá-me cinco minutos. Já te ligo.
550
00:29:38,819 --> 00:29:41,029
- Está bem. Obrigado, Shaun.
- Obrigado. Adeus.
551
00:29:41,113 --> 00:29:42,656
C'um caraças.
552
00:29:42,739 --> 00:29:45,826
Houston, temos um desafio
estilo Apollo 13.
553
00:29:45,909 --> 00:29:50,247
Dominic Hyam está em Glasgow,
convocado para a seleção.
554
00:29:50,330 --> 00:29:53,583
O agente não nos podia ter dito isso?
Entendes-me?
555
00:29:55,335 --> 00:29:58,964
Chegámos a um acordo
com a última peça do puzzle do Phil,
556
00:29:59,047 --> 00:30:01,925
com o Blackburn. Estamos entusiasmados.
557
00:30:02,634 --> 00:30:05,804
Mas acaba de entrar na equipa da Escócia
e está em Glasgow.
558
00:30:05,887 --> 00:30:08,849
Estamos a tentar obter um exame médico
559
00:30:08,932 --> 00:30:10,392
de um jogador em Glasgow.
560
00:30:10,475 --> 00:30:12,811
{\an8}Precisamos dele em Manchester
e estamos em Gales.
561
00:30:14,146 --> 00:30:16,106
{\an8}Temos uma consulta às 15 horas.
562
00:30:16,606 --> 00:30:19,234
Sim, mas acho que não há hipótese
563
00:30:19,317 --> 00:30:22,154
- de o trazer de Glasgow para aqui.
- Não.
564
00:30:22,237 --> 00:30:25,323
Vou ter de lhe dizer:
"Bem, o que queres fazer?
565
00:30:25,407 --> 00:30:26,908
Podes assinar um contrato..."
566
00:30:26,992 --> 00:30:29,578
- Sim.
- Não quero isto filmado.
567
00:30:29,661 --> 00:30:34,583
AGUARDE POR FAVOR
568
00:30:34,666 --> 00:30:36,626
O mercado de transferências
de verão fechou.
569
00:30:36,710 --> 00:30:38,462
O último dia é sempre atribulado.
570
00:30:40,130 --> 00:30:42,591
O último recruta
do dia do prazo final é Dom Hyam.
571
00:30:42,674 --> 00:30:45,010
Os fãs do Wrexham dizem:
"O negócio soçobrou."
572
00:30:45,093 --> 00:30:47,596
Não foi. Às 23 horas,
Dom Hyam foi o último a entrar.
573
00:30:47,679 --> 00:30:48,680
DEFESA
574
00:30:48,764 --> 00:30:52,059
{\an8}É o mercado de transferências
mais importante de sempre.
575
00:30:52,142 --> 00:30:54,686
Entram catorze jogadores, saem dezanove.
576
00:30:54,770 --> 00:30:57,439
As três adições
no dia do prazo final são enormes.
577
00:30:57,522 --> 00:31:02,652
Nunca vimos nada como o mercado
de transferências do Wrexham.
578
00:31:02,736 --> 00:31:05,947
Contrataram toda uma equipa nova.
579
00:31:06,031 --> 00:31:11,953
Gastaram mais este verão em jogadores
do que nos primeiros 161 anos do clube.
580
00:31:12,037 --> 00:31:14,289
Gastámos muito dinheiro este ano,
581
00:31:14,372 --> 00:31:18,335
mas muitas das equipas adversárias
levaram anos a construir os seus plantéis.
582
00:31:18,418 --> 00:31:19,669
CUSTO DAS TRANSFERÊNCIAS
583
00:31:19,753 --> 00:31:22,005
O dinheiro que gastámos
é para tentarmos chegar
584
00:31:22,089 --> 00:31:23,799
à posição em que já elas estão.
585
00:31:23,882 --> 00:31:25,550
CUSTO DAS EQUIPAS
VALOR DO PLANTEL
586
00:31:25,634 --> 00:31:28,553
Somos diferentes.
Temos de competir ao mesmo nível,
587
00:31:28,637 --> 00:31:31,973
mas sem o investimento
ao longo de muito tempo.
588
00:31:32,057 --> 00:31:33,558
É um verdadeiro desafio.
589
00:31:34,851 --> 00:31:36,686
{\an8}Adquirimos 14 jogadores.
590
00:31:36,770 --> 00:31:39,397
Ao mesmo tempo,
tentamos trazer pessoas novas
591
00:31:39,481 --> 00:31:40,565
e adaptá-las.
592
00:31:40,649 --> 00:31:42,818
Precisava de mais um pouco, Sheafman.
593
00:31:43,527 --> 00:31:47,405
É quase uma equipa nova
para as pessoas se familiarizarem.
594
00:31:48,198 --> 00:31:50,534
{\an8}Fico nervoso a gastar tanto dinheiro.
595
00:31:50,617 --> 00:31:54,037
É preciso para competirmos,
mas não consigo ignorar o adepto em mim.
596
00:31:54,121 --> 00:31:56,248
Penso: "Meu Deus. E se corre mal?"
597
00:31:57,624 --> 00:31:59,668
Podemos ter bons jogadores,
598
00:31:59,751 --> 00:32:01,795
mas não significa
que temos uma boa equipa.
599
00:32:01,878 --> 00:32:04,131
{\an8}Não sei se vão jogar em equipa
600
00:32:04,214 --> 00:32:05,215
{\an8} "PAI DO ROB"
601
00:32:05,298 --> 00:32:07,968
{\an8}ou se serão jogadores
em busca da sua própria glória.
602
00:32:08,051 --> 00:32:10,387
Só querem a bola para marcarem.
603
00:32:10,470 --> 00:32:12,931
Só o tempo o dirá. Mas sim, estou nervoso.
604
00:32:13,014 --> 00:32:18,228
Acabou o tempo! Bebam qualquer coisa.
605
00:32:29,281 --> 00:32:30,323
DIA DO JOGO
606
00:32:30,407 --> 00:32:31,533
VELHA CIDADE SUJA
607
00:32:32,409 --> 00:32:34,911
De volta ao Racecourse
para enfrentar o QPR.
608
00:32:36,079 --> 00:32:38,331
O QPR agora, acho que tem
609
00:32:38,415 --> 00:32:44,921
{\an8}aquele jogador rebelde e imprevisível
que o QPR sempre teve.
610
00:32:45,005 --> 00:32:47,924
{\an8}São conhecidos
por terem avançados imprevisíveis.
611
00:32:48,008 --> 00:32:50,468
Espero uma batalha a sério.
612
00:32:51,845 --> 00:32:54,097
Colin, vamos tirar uma foto
de nós os três aqui.
613
00:32:54,181 --> 00:32:57,350
É esta que queres. Com isto por trás.
614
00:32:57,434 --> 00:33:00,645
{\an8}- Está sol de repente.
- Por aqui. Se passares por aqui.
615
00:33:00,729 --> 00:33:01,813
{\an8}ATOR, REALIZADOR
616
00:33:01,897 --> 00:33:03,315
{\an8}Obrigado.
617
00:33:03,398 --> 00:33:06,610
- Vês a Millie? Não percebo.
- Sim. Ela está aqui.
618
00:33:06,693 --> 00:33:08,069
Tudo bem, Millie?
619
00:33:08,153 --> 00:33:11,239
{\an8}- Como estás, Millie?
- Como estás, Ryan? Tenho estado bem.
620
00:33:11,323 --> 00:33:12,490
{\an8}ADEPTA DO WREXHAM
621
00:33:12,574 --> 00:33:15,327
- O Georgie Evans foi-se embora.
- Eu sei.
622
00:33:15,410 --> 00:33:17,287
Também está na minha camisa.
623
00:33:17,370 --> 00:33:19,372
- Eu sei, o George é...
- Adoro o Georgie.
624
00:33:19,456 --> 00:33:22,667
- Chamávamos-lhe George Giraço.
- Como sabias?
625
00:33:22,751 --> 00:33:24,961
- Sim. Também lhe chamas isso?
- Também.
626
00:33:25,045 --> 00:33:26,671
Não sabia. Não estou a brincar.
627
00:33:27,130 --> 00:33:29,090
13 DE SETEMBRO, 2025
628
00:33:29,174 --> 00:33:32,135
O jogo do Queens Park Rangers.
Bem, para começar
629
00:33:32,219 --> 00:33:33,637
{\an8} "COPRESIDENTE"
630
00:33:33,720 --> 00:33:36,973
{\an8}gastámos, não sei,
o PIB do Canadá em jogadores.
631
00:33:37,974 --> 00:33:40,185
{\an8}Que tal vai isso? Muito prazer.
632
00:33:40,268 --> 00:33:41,394
{\an8}DEFESA
633
00:33:41,478 --> 00:33:43,563
{\an8}- Dom. Como estás?
- Tudo bem? Muito prazer.
634
00:33:43,647 --> 00:33:45,315
{\an8}DEFESA
635
00:33:45,398 --> 00:33:47,525
{\an8}Há tantas caras novas em todo o lado.
636
00:33:47,609 --> 00:33:49,444
Todo o lado mesmo.
637
00:33:49,527 --> 00:33:51,404
{\an8}Muito prazer.
638
00:33:52,155 --> 00:33:54,324
{\an8}- Reuben.
- Reuben. Muito prazer.
639
00:33:54,407 --> 00:33:55,867
Preciso de cábulas.
640
00:33:55,951 --> 00:33:57,744
{\an8}AVANÇADO
641
00:33:57,827 --> 00:33:59,871
Até Max Cleworth passou pela puberdade.
642
00:33:59,955 --> 00:34:01,414
{\an8}DEFESA
643
00:34:01,498 --> 00:34:03,917
{\an8}Levei algum tempo a perceber:
644
00:34:04,751 --> 00:34:05,961
"É o Max."
645
00:34:10,423 --> 00:34:13,551
Um jogo fascinante,
o Wrexham contra o QPR.
646
00:34:13,635 --> 00:34:17,180
Trabalharam muito
no mercado de transferências
647
00:34:17,264 --> 00:34:20,642
e estão a ambientar os jogadores,
que é intrigante, não?
648
00:34:24,229 --> 00:34:27,315
O QPR continua a parecer forte.
649
00:34:27,983 --> 00:34:31,486
Na área, muita confusão
e Okonkwo não consegue lá chegar.
650
00:34:34,239 --> 00:34:37,909
Chegámos cá e levámos uma tareia.
651
00:34:37,993 --> 00:34:40,495
Kone remata com força.
652
00:34:46,001 --> 00:34:47,836
Deixou uma marca vermelha.
653
00:34:47,919 --> 00:34:49,754
Vou lembrar-te que tens de respirar.
654
00:34:49,838 --> 00:34:52,048
- Obrigado.
- Só para te lembrar de respirar.
655
00:34:52,132 --> 00:34:53,800
Isolado com Okonkwo.
656
00:34:53,883 --> 00:34:55,635
Pica a bola. Golo espetacular.
657
00:34:58,388 --> 00:35:00,223
O teu estômago virou geleia?
658
00:35:00,307 --> 00:35:02,851
Já não tenho estômago.
Uso uma bolsa de colostomia.
659
00:35:02,934 --> 00:35:05,437
É muito eficiente. Recomendo.
660
00:35:05,520 --> 00:35:08,023
{\an8}E o árbitro apita.
661
00:35:08,106 --> 00:35:09,691
{\an8}RESULTADO FINAL
662
00:35:09,774 --> 00:35:11,484
{\an8}Frustração para o Wrexham.
663
00:35:12,694 --> 00:35:16,615
A defesa foi fraca. Havia 20 milhões
de libras em jogadores no banco.
664
00:35:16,698 --> 00:35:19,034
Dizem que têm de misturar a equipa,
665
00:35:19,117 --> 00:35:21,536
mas podiam ter metido dois ou três.
666
00:35:21,620 --> 00:35:23,955
Treinam juntos há duas semanas, talvez?
667
00:35:24,039 --> 00:35:27,792
Acho que o Parkinson
tem de mudar de tática às vezes.
668
00:35:27,876 --> 00:35:30,754
Mas perder em casa...
Este estádio era uma fortaleza.
669
00:35:30,837 --> 00:35:34,466
Perder 3-1 em casa com o QPR.
Não é lá grande conto de fadas.
670
00:35:34,549 --> 00:35:36,217
Foi mau.
671
00:35:36,301 --> 00:35:38,595
Estamos em 21.o lugar na tabela.
672
00:35:38,678 --> 00:35:42,474
{\an8}De repente, perdemos a ambição
de sermos competitivos
673
00:35:42,557 --> 00:35:44,267
{\an8}e só não queremos ser despromovidos.
674
00:35:45,435 --> 00:35:48,855
{\an8}Na época passada apostámos tudo
e continuamos a apostar.
675
00:35:48,938 --> 00:35:52,108
Mas tendo despendido tanto dinheiro,
676
00:35:52,192 --> 00:35:54,319
tempo, energia
677
00:35:54,402 --> 00:35:58,490
e carga... emocional,
678
00:35:58,573 --> 00:36:02,911
a questão para nós é:
será que queremos estar aqui?
679
00:36:02,994 --> 00:36:07,415
Temos uma vitória,
um empate e três derrotas.
680
00:36:08,124 --> 00:36:10,377
Não é onde queremos estar.
681
00:36:14,923 --> 00:36:17,842
- Só dou a minha opinião.
- Prefiro que o faças
682
00:36:17,926 --> 00:36:20,470
- e vamos usá-la.
- Comigo não há filtro.
683
00:36:20,553 --> 00:36:21,554
O CLUBE DO BANCO
684
00:36:24,391 --> 00:36:26,935
Sou a Trina, a mulher da limpeza.
685
00:36:27,018 --> 00:36:29,688
ZELADORA DO WREXHAM
686
00:36:30,230 --> 00:36:33,775
Trabalho no campo do Wrexham
há cerca de quatro anos, creio.
687
00:36:33,858 --> 00:36:38,196
Nunca tinha estado no estádio do Wrexham
até trabalhar cá,
688
00:36:38,279 --> 00:36:40,990
depois apaixonei-me pelo sítio
e pelas pessoas.
689
00:36:41,074 --> 00:36:44,160
É como ter outra família.
É um bom sítio para trabalhar.
690
00:36:45,120 --> 00:36:49,791
Só vim ver um jogo aqui,
mas nunca mais volto.
691
00:36:49,874 --> 00:36:53,920
Já viram a minha sorte?
Com 13 mil pessoas no estádio,
692
00:36:54,003 --> 00:36:55,547
quem se sentou ao meu lado?
693
00:36:55,630 --> 00:36:57,549
O cabrão do meu ex-marido.
694
00:36:57,632 --> 00:36:59,551
Contado não se acredita, pois não?
695
00:36:59,634 --> 00:37:03,096
Neste clube de futebol,
digo que não tenho sorte nenhuma.
696
00:37:03,179 --> 00:37:06,558
Nem que caísse num poço cheio de pilas,
ficava a chuchar no dedo.
697
00:37:07,934 --> 00:37:11,438
Mas tinham de me pagar
para vir ver outro jogo de futebol.
698
00:37:11,521 --> 00:37:13,440
Prefiro ficar em casa a ver.
699
00:37:14,274 --> 00:37:18,611
O pior são as casas de banho públicas
quando temos de as limpar.
700
00:37:18,695 --> 00:37:23,158
Quando ganhámos taças e assim,
nos balneários...
701
00:37:23,241 --> 00:37:25,410
Não sei como não matei os rapazes.
702
00:37:25,493 --> 00:37:28,538
Cheiraram a cervejeira durante dias
703
00:37:28,621 --> 00:37:32,208
e o Ollie Palmer a atirar a alface.
704
00:37:32,292 --> 00:37:35,044
Vamos subir, eu disse que íamos subir!
705
00:37:35,128 --> 00:37:36,671
Irritou-me mesmo.
706
00:37:37,672 --> 00:37:39,758
Conheci muitos bons jogadores
707
00:37:39,841 --> 00:37:42,677
e mantenho o contacto
com alguns que partiram.
708
00:37:42,761 --> 00:37:45,221
Quando se foi embora,
o Will Boyle mandou uma SMS
709
00:37:45,305 --> 00:37:48,141
a dizer que eu era o coração do clube,
foi um amor.
710
00:37:52,353 --> 00:37:54,898
Domingo de manhã.
O que me deixaram os rapazes?
711
00:37:55,815 --> 00:37:57,400
Não está muito mal.
712
00:37:59,527 --> 00:38:02,739
O QPR, bem. Um pouco...
713
00:38:03,948 --> 00:38:07,494
Um jogo dececionante, diria eu.
714
00:38:08,119 --> 00:38:11,664
O QPR mereceu a vitória ontem.
Acho que fomos muito lentos.
715
00:38:14,375 --> 00:38:16,085
Foram merdosos.
716
00:38:16,169 --> 00:38:19,047
Há que dizê-lo. Uma merda autêntica.
717
00:38:20,507 --> 00:38:25,261
Mas tiveram muitas oportunidades.
O dia não nos correu bem, infelizmente.
718
00:38:25,345 --> 00:38:29,474
Temos muitos rapazes novos
que se estão a adaptar.
719
00:38:29,557 --> 00:38:33,269
Vão demorar a habituar-se
a jogar uns contra os outros, não é?
720
00:38:33,353 --> 00:38:35,313
Sabe, temos de...
721
00:38:35,396 --> 00:38:39,734
Temos de resolver isso
e o Phil Parkinson fá-lo-á certamente.
722
00:38:40,485 --> 00:38:42,403
Quero vê-los ganhar
723
00:38:42,487 --> 00:38:46,866
e mostrar a toda gente em Wrexham
que o podem voltar a fazer.
724
00:38:46,950 --> 00:38:48,451
Só têm de acreditar.
725
00:38:49,244 --> 00:38:51,120
Tudo graças ao Phil e à equipa.
726
00:38:51,955 --> 00:38:55,166
O Phil é um homem tão gentil.
727
00:38:55,875 --> 00:38:57,585
É muito bondoso.
728
00:38:58,670 --> 00:39:01,589
Deviam mandar-me lá
para gritar com eles, não?
729
00:39:01,673 --> 00:39:02,757
Tratar do assunto.
730
00:39:04,717 --> 00:39:07,387
Mas eu nunca me calo. O problema é esse.
731
00:39:07,470 --> 00:39:10,223
O Phil Bennett chama-me "Linguaruda".
732
00:39:11,766 --> 00:39:16,020
Com certeza que na segunda de manhã
os rapazes voltam cheios de pica.
733
00:39:28,867 --> 00:39:30,577
Melhor do que eu podia desejar.
734
00:39:30,660 --> 00:39:32,370
{\an8}Estou feliz. É espantoso.
735
00:39:32,453 --> 00:39:33,621
{\an8}ADEPTO DO WREXHAM
736
00:39:33,705 --> 00:39:35,540
Todos conhecem o Sr. Wrexham.
737
00:39:37,083 --> 00:39:40,461
Eu e os meus amigos achámos
que ele precisava de uma homenagem.
738
00:39:41,296 --> 00:39:43,423
Dissemos que queríamos algo permanente.
739
00:39:44,257 --> 00:39:46,634
A questão era: onde o pôr?
740
00:39:47,260 --> 00:39:49,679
Só há um lugar adequado para o Joey.
741
00:39:53,308 --> 00:39:57,270
Juntei-me ao Wayne e angariámos a quantia
para fazer isto tudo
742
00:39:57,353 --> 00:39:59,355
e acho perfeito para o Joey.
743
00:39:59,439 --> 00:40:01,858
{\an8}Espero que ele esteja cá para sempre.
744
00:40:01,941 --> 00:40:04,485
E estará sempre, mas pronto.
745
00:40:05,570 --> 00:40:06,905
{\an8}Ele está no campo,
746
00:40:06,988 --> 00:40:10,116
{\an8}a acenar de punho cerrado aos fãs
como sempre fez,
747
00:40:10,199 --> 00:40:11,534
{\an8}cheio de paixão.
748
00:40:11,618 --> 00:40:12,994
{\an8}IRMÃO DE JOEY JONES
749
00:40:13,786 --> 00:40:17,165
Vim ver isto hoje.
A família está orgulhosa.
750
00:40:17,248 --> 00:40:19,167
É muito emocionante.
751
00:40:19,959 --> 00:40:21,920
Trouxe o meu filho e o meu neto.
752
00:40:22,587 --> 00:40:23,588
Estão todos felizes.
753
00:40:23,671 --> 00:40:24,672
{\an8}É inacreditável.
754
00:40:24,756 --> 00:40:26,007
{\an8}SOBRINHO DE JOEY JONES
755
00:40:26,090 --> 00:40:29,010
{\an8}É bom saber
que, sempre que vimos à cidade,
756
00:40:29,093 --> 00:40:32,055
é a primeira coisa que vemos
antes de entrarmos.
757
00:40:32,138 --> 00:40:34,933
É um momento de grande orgulho.
758
00:40:35,808 --> 00:40:39,395
Estas homenagens fazem-me entender
que ele já não está connosco,
759
00:40:39,479 --> 00:40:43,524
mas é bom saber como era estimado
por toda a gente.
760
00:40:49,572 --> 00:40:51,616
É a primeira vez que o vejo.
761
00:40:52,992 --> 00:40:54,535
Parece mesmo o Joey, não é?
762
00:40:54,619 --> 00:40:59,415
Acho que está naquele muro
e o mais importante é o "Sr. Wrexham".
763
00:40:59,499 --> 00:41:02,085
O Joey é o Sr. Wrexham e sempre será.
764
00:41:02,168 --> 00:41:05,505
Uma homenagem magnífica a alguém
765
00:41:05,588 --> 00:41:09,300
que deve ser a melhor pessoa
que veio ao mundo.
766
00:41:09,384 --> 00:41:10,468
Adoro-o.
767
00:41:12,720 --> 00:41:19,102
Não podemos ir a lado nenhum em Wrexham
sem nos lembrarmos do que perdemos.
768
00:41:19,894 --> 00:41:23,064
Mas perder faz parte do jogo,
tal como na vida,
769
00:41:23,147 --> 00:41:28,152
e a forma como lidamos com a derrota
define quem somos.
770
00:41:30,238 --> 00:41:33,533
O Joey Jones mostrou-nos como se faz.
771
00:41:33,616 --> 00:41:37,954
O seu legado perdura com cada jogador
que veste a camisa do Wrexham
772
00:41:38,037 --> 00:41:42,000
e recorda a toda a gente
de que a única coisa a fazer
773
00:41:42,083 --> 00:41:44,168
é dar tudo o que temos.
774
00:41:44,836 --> 00:41:47,296
- Um, dois, três...
- Joey!
775
00:42:21,456 --> 00:42:23,458
Tradução: Rodrigo Vaz