1
00:00:11,637 --> 00:00:16,391
Eisteddfod er en uge,
hvor man fejrer alt walisisk.
2
00:00:18,101 --> 00:00:20,270
Det er noget særligt
at holde det i Wrexham.
3
00:00:21,438 --> 00:00:25,901
Det er for at bringe walisere sammen.
Walisisk kultur, kunst, musik.
4
00:00:29,238 --> 00:00:34,785
Alle kan komme og tale walisisk,
øve walisisk, lære walisisk.
5
00:00:35,827 --> 00:00:39,038
{\an8}Det er smukt,
for sidste gang vi holdt det i Wrexham,
6
00:00:39,039 --> 00:00:42,501
{\an8}var vist i 2011, så det sker ikke så tit.
7
00:00:43,001 --> 00:00:46,295
Traditionen går lang tid tilbage,
8
00:00:46,296 --> 00:00:49,507
{\an8}men den er også i live,
så det er meget vigtigt,
9
00:00:49,508 --> 00:00:54,888
{\an8}at det ikke kun er historisk.
10
00:00:55,639 --> 00:00:59,767
{\an8}Vi er en meget stolt nation.
Vi bærer dragen på brystet med stolthed.
11
00:00:59,768 --> 00:01:02,270
Vi er hverken bedre eller værre
end andre lande.
12
00:01:02,271 --> 00:01:05,022
Vi er forskellige på en dejlig måde.
13
00:01:05,023 --> 00:01:08,485
Sære, kan man sige, unikke.
Det er vi meget stolte af.
14
00:01:09,236 --> 00:01:12,113
Jeg er meget walisisk og stolt.
Vi er meget patriotiske.
15
00:01:12,114 --> 00:01:17,827
Vi elsker at støtte alt, hvad landet har,
især i relation til fodbold.
16
00:01:17,828 --> 00:01:22,040
Fodbolden er en del af Eisteddfod,
og det er helt fantastisk.
17
00:01:24,668 --> 00:01:28,546
Jeg er først og fremmest stolt waliser,
men også stolt nordwaliser.
18
00:01:28,547 --> 00:01:31,716
Der er stor rivalisering
mellem Sydwales og Nordwales.
19
00:01:31,717 --> 00:01:35,553
Folk forstår ikke den walisiske
rivalisering, men den betyder meget.
20
00:01:35,554 --> 00:01:42,561
Nord har altid hadet syd,
og syd har haft samme modvilje mod nord.
21
00:01:43,812 --> 00:01:48,024
{\an8}Forskellen mellem nord og syd er,
at Sydwales altid har haft rampelyset.
22
00:01:48,025 --> 00:01:53,947
De store byer, de enorme stadioner,
kendisserne, pengene, alle fordelene.
23
00:01:55,324 --> 00:02:00,828
Vi nordboere har ikke haft samme rampelys.
Vi passer bare os selv og kommer videre.
24
00:02:00,829 --> 00:02:05,042
Men stoltheden over at være waliser
har altid været der og vil altid være der.
25
00:02:06,251 --> 00:02:09,254
Men endelig får Wrexham
den opmærksomhed, den fortjener.
26
00:02:09,838 --> 00:02:14,800
I denne sæson er Wrexham og Swansea
i samme liga for første gang i over 20 år.
27
00:02:14,801 --> 00:02:18,972
Vi skal snart spille mod hinanden,
og Wrexham har noget at bevise.
28
00:02:20,223 --> 00:02:23,643
{\an8}På en sær måde, ligesom med søskendehad,
29
00:02:23,644 --> 00:02:26,854
{\an8}er vores fans er desperate efter
at vinde over Swansea,
30
00:02:26,855 --> 00:02:29,523
{\an8}og deres fans
er desperate efter at slå os.
31
00:02:29,524 --> 00:02:33,819
{\an8}Kampen mellem Wrexham og Swansea
bliver en stor kamp,
32
00:02:33,820 --> 00:02:38,241
{\an8}for det, der spilles om, er muligheden for
at blive det bedste hold i Wales.
33
00:02:39,409 --> 00:02:44,747
Jeg kan se, at der er folk i Wrexham,
der ikke taler flydende walisisk endnu
34
00:02:44,748 --> 00:02:50,836
eller er usikre på kulturen, men som
kommer her for at være en del af den.
35
00:02:50,837 --> 00:02:54,882
Det har fået mig til at smile.
36
00:02:54,883 --> 00:02:56,551
Så, ja. Kom så.
37
00:03:43,765 --> 00:03:45,433
Jeg er så stolt af drengene.
38
00:03:45,434 --> 00:03:48,853
Vi har set holdet finde hinanden
for øjnene af os.
39
00:03:48,854 --> 00:03:51,647
{\an8}Kaboré til Windass, og videre til Moore…
40
00:03:51,648 --> 00:03:53,650
{\an8}WREXHAM VS. COVENTRY
DEN 31. OKTOBER 2025
41
00:03:57,696 --> 00:03:59,488
TRE I TRÆK
42
00:03:59,489 --> 00:04:00,739
Tre i træk.
43
00:04:00,740 --> 00:04:02,908
Og på United Day på Racecourse
44
00:04:02,909 --> 00:04:06,204
fortsætter vi sejrsstimen
ved at slå Charlton.
45
00:04:06,788 --> 00:04:08,665
Windass tager straffesparket.
46
00:04:09,249 --> 00:04:12,043
Tilskuerne er stille, og nu lyder fløjten.
47
00:04:12,627 --> 00:04:14,963
Windass med et kort tilløb. Ja!
48
00:04:19,551 --> 00:04:23,179
{\an8}FULD TID
WREXHAM AFC 1 - 0 CHARLTON ATHLETIC
49
00:04:23,180 --> 00:04:26,182
Sådan! Fuck, ja! Kom så!
50
00:04:26,183 --> 00:04:31,812
Med den sejr klatrer vi op i tabellen.
Virkelig godt klaret mod Charlton.
51
00:04:31,813 --> 00:04:35,483
Det har været noget af en oplevelse, ikke?
Hold da op.
52
00:04:35,484 --> 00:04:37,318
- Vi klarer os okay.
- Ja.
53
00:04:37,319 --> 00:04:40,738
{\an8}Vi er her, og vi kan konkurrere.
Vi fortjener at være her.
54
00:04:40,739 --> 00:04:43,282
{\an8}- Med de store drenge.
- Vi spiller med de store drenge.
55
00:04:43,283 --> 00:04:46,160
- Hvilken verden lever vi i?
- Det er bare…
56
00:04:46,161 --> 00:04:48,454
Fra National League til Championship.
57
00:04:48,455 --> 00:04:50,999
- Vi udlever drømmen.
- Ja.
58
00:04:57,798 --> 00:05:02,134
Wrexham mod Bristol i dag.
3-1 til Wrexham. Kom så, Reds!
59
00:05:02,135 --> 00:05:04,762
Broadhead er i startopstillingen.
Det er godt at se.
60
00:05:04,763 --> 00:05:08,808
Han er en af mine yndlingsspillere.
Han er rigtig god. Et godt køb.
61
00:05:08,809 --> 00:05:11,727
Jeg kan lide ham.
Kom så, Wrexham, I kan godt.
62
00:05:11,728 --> 00:05:17,483
Wrexham mod Bristol City
i denne fascinerende kamp.
63
00:05:17,484 --> 00:05:21,111
Vi ligger i nederste halvdel
på 15. pladsen i ligaen,
64
00:05:21,112 --> 00:05:26,910
og Bristol City er på sjettepladsen.
En sejr vil sende os op til dem.
65
00:05:29,538 --> 00:05:30,621
Kampen går i gang.
66
00:05:30,622 --> 00:05:32,414
Kom så, Wrexham!
67
00:05:32,415 --> 00:05:36,502
God bold. Løber mod forsvaret.
Holder den oppe, tilbage mod målet.
68
00:05:36,503 --> 00:05:40,507
Cleworth har bevaret kontakten.
Mehmeti ville have en kendelse.
69
00:05:41,383 --> 00:05:45,010
Wrexham ser aggressive ud her fra start.
70
00:05:45,011 --> 00:05:47,597
- Et godt pres fra Wrexham.
- Thomason til Broadhead.
71
00:05:49,266 --> 00:05:50,267
Masser af skru.
72
00:05:52,936 --> 00:05:57,065
{\an8}Det var helt eminent af Nathan Broadhead!
73
00:05:58,608 --> 00:06:03,153
Vi har ventet på, at han kom i gang.
Det må man sige, han er nu.
74
00:06:03,154 --> 00:06:04,114
Nathan Broadhead!
75
00:06:06,950 --> 00:06:11,079
Der er spillet 70 minutter. Det har været
en fascinerende, intens kamp.
76
00:06:11,830 --> 00:06:16,251
Og bolden sejler lige ind!
77
00:06:16,793 --> 00:06:18,669
Hey! 2-0.
78
00:06:18,670 --> 00:06:24,634
{\an8}Du godeste!
Sikke en måde at fordoble føringen.
79
00:06:30,849 --> 00:06:36,103
{\an8}Her får vi slutfløjtet,
og sikke en fremragende sejr til Wrexham.
80
00:06:36,104 --> 00:06:39,523
{\an8}Det ender med to til Wrexham
og nul til Bristol City.
81
00:06:39,524 --> 00:06:42,818
En forrygende præstation af Wrexham.
82
00:06:42,819 --> 00:06:47,281
Dermed klatrer vi fire enorme skridt
op i tabellen til tiendepladsen.
83
00:06:47,282 --> 00:06:52,202
Jeg er glad for, at Broadhead scorede.
Forrygende kamp.
84
00:06:52,203 --> 00:06:57,583
{\an8}Jeg begyndte som ret ung.
Yngre end de fleste børn.
85
00:06:57,584 --> 00:07:00,502
Jeg var til udtagelse,
da jeg var seks eller syv,
86
00:07:00,503 --> 00:07:03,922
og så kom jeg på kontrakt med Wrexham
i to år.
87
00:07:03,923 --> 00:07:07,176
{\an8}Derefter skrev jeg kontrakt med Everton.
88
00:07:07,177 --> 00:07:11,680
{\an8}Jeg var på stipendium der i ti år,
og derfra kom jeg til Ipswich.
89
00:07:11,681 --> 00:07:14,893
Nathan Broadhead bag i nettet.
90
00:07:15,477 --> 00:07:17,186
Nathan Broadhead!
91
00:07:17,187 --> 00:07:19,021
{\an8}Nathan Broadhead har X-faktoren.
92
00:07:19,022 --> 00:07:24,151
{\an8}Han har været med på den utrolige rejse,
som byen har været på de sidste par år.
93
00:07:24,152 --> 00:07:27,237
Vi rykkede op fra Championship
til Premier League.
94
00:07:27,238 --> 00:07:29,365
Jeg spillede i Premier League
sidste sæson.
95
00:07:29,366 --> 00:07:33,702
Premier League har lært mig,
at det er et andet niveau.
96
00:07:33,703 --> 00:07:36,748
Jeg vil nå dertil igen med Wrexham.
97
00:07:38,875 --> 00:07:42,545
Hvordan var det at vokse op
væk fra mor og far som lille dreng?
98
00:07:44,589 --> 00:07:46,049
Det er et svært spørgsmål.
99
00:07:46,591 --> 00:07:47,759
Undskyld.
100
00:07:54,015 --> 00:07:57,768
{\an8}- Det er hårdt at være fodboldspiller.
- Virkelig hårdt.
101
00:07:57,769 --> 00:08:01,563
{\an8}Så hårdt. Det ved folk ikke.
Og det er hårdt for forældrene.
102
00:08:01,564 --> 00:08:03,649
Hold da op. Hvornår flyttede jeg?
103
00:08:03,650 --> 00:08:05,609
- Da du var 13.
- Var jeg 13?
104
00:08:05,610 --> 00:08:09,864
- Din første nat ude var som 12-årig.
- Ja. Jeg havde ikke rigtig…
105
00:08:11,282 --> 00:08:14,452
- en barndom.
- Nej. Du har søvn der.
106
00:08:15,036 --> 00:08:18,415
Man går glip af sin barndom
og sine venner.
107
00:08:18,998 --> 00:08:22,627
Okay. Det er ret svært at tale om.
108
00:08:28,633 --> 00:08:29,634
Er du okay?
109
00:08:30,468 --> 00:08:33,930
Jeg tror, det var,
fordi jeg ikke så dem så meget.
110
00:08:35,724 --> 00:08:36,640
Ja.
111
00:08:36,641 --> 00:08:42,229
Fra jeg var 12, til jeg var 18,
boede jeg alene, og jeg gik glip af meget.
112
00:08:42,230 --> 00:08:47,609
- Og så flyttede jeg, da jeg var 18.
- Det knuste mit hjerte, da han blev 18.
113
00:08:47,610 --> 00:08:50,196
- Det gør mig ked af det.
- Hvorfor?
114
00:08:51,281 --> 00:08:53,408
- Fordi jeg ikke så dig vokse op.
- Ja.
115
00:08:55,702 --> 00:08:58,829
Det sårede mig mere end noget andet.
For så…
116
00:08:58,830 --> 00:09:01,791
Da du fyldte 18, blev du voksen,
og jeg var der ikke.
117
00:09:03,334 --> 00:09:05,754
Jeg prøver at lukke det ude.
118
00:09:07,672 --> 00:09:13,470
Men jeg tror,
at jeg havde godt af at flytte rundt.
119
00:09:15,096 --> 00:09:16,681
Der er ikke mange…
120
00:09:19,100 --> 00:09:23,772
…fra mit område, der flytter væk.
121
00:09:25,440 --> 00:09:27,442
- Jeg er taknemmelig.
- Ja.
122
00:09:29,861 --> 00:09:31,154
Det var det, jeg ville høre.
123
00:09:32,655 --> 00:09:33,656
Jeg elsker dig.
124
00:09:37,410 --> 00:09:41,997
Det her føles som terapi. Ja.
125
00:09:41,998 --> 00:09:43,624
- Holdet…
- Tog sig af dig.
126
00:09:43,625 --> 00:09:46,001
- Ja.
- Everton tog sig af ham.
127
00:09:46,002 --> 00:09:52,049
Jeg talte med Everton og sagde:
"Hør her. Han skal bo alene nu.
128
00:09:52,050 --> 00:09:56,345
Han skal lære at lave mad,
gøre rent og vaske." Og de var…
129
00:09:56,346 --> 00:09:59,890
- Det kan jeg stadig ikke.
- Jeg skændtes med dem. De gav os…
130
00:09:59,891 --> 00:10:02,143
Derfor har han den dejlige Nicole.
131
00:10:02,811 --> 00:10:04,437
Hvad får dig til at smile?
132
00:10:07,941 --> 00:10:09,109
At vinde.
133
00:10:09,692 --> 00:10:12,986
Min kæreste og min hund, selvfølgelig.
134
00:10:12,987 --> 00:10:16,241
Kom her, Mel. Der har vi hende.
135
00:10:17,992 --> 00:10:20,787
Jeg har lige akkurat nok pasta.
136
00:10:22,455 --> 00:10:23,957
Hvordan gør man?
137
00:10:25,208 --> 00:10:27,376
Jeg ødelagde den vist.
138
00:10:27,377 --> 00:10:30,712
- Nej, bare drej den.
- Ja.
139
00:10:30,713 --> 00:10:33,382
- Jeg laver al maden.
- Ja.
140
00:10:33,383 --> 00:10:36,885
Jeg plejede at lave mere mad,
da jeg ikke var gravid.
141
00:10:36,886 --> 00:10:38,387
Ja.
142
00:10:38,388 --> 00:10:40,681
- Der er en lille pige på vej.
- Ja.
143
00:10:40,682 --> 00:10:43,142
- Kan du sætte den ind?
- Vi har ikke valgt et navn.
144
00:10:43,143 --> 00:10:46,270
{\an8}Vi tror, vi har et,
men vi har intet mellemnavn eller…
145
00:10:46,271 --> 00:10:49,399
- Din far sagde, det bliver det bedste.
- Ja.
146
00:10:50,900 --> 00:10:55,446
Han sagde, at det vil ændre mit liv
og min bankkonto.
147
00:10:56,447 --> 00:10:59,825
Så snart barnet kommer,
ændrer ens liv sig.
148
00:10:59,826 --> 00:11:04,289
Det er bare… Det er bare en drøm, ikke?
149
00:11:05,123 --> 00:11:07,041
For en person som mig.
150
00:11:13,506 --> 00:11:16,759
{\an8}WALES' FODBOLDFORBUND
HENSOL, WALES
151
00:11:17,760 --> 00:11:20,220
{\an8}For første gang i over et årti…
152
00:11:20,221 --> 00:11:24,183
{\an8}Nej, siden 2007, har Wrexham tre
walisiske landsholdsspillere på holdet.
153
00:11:24,184 --> 00:11:27,228
Danny Ward, Kieffer Moore
og Nathan Broadhead.
154
00:11:27,729 --> 00:11:32,608
Vi har landsholdsspillere, og det
siger noget om kvaliteten i Championship.
155
00:11:32,609 --> 00:11:37,947
Det er en liga, hvor man har spillere,
som er internationale kvalitetsspillere.
156
00:11:38,740 --> 00:11:41,825
Wales betyder stolthed, hjem.
157
00:11:41,826 --> 00:11:47,748
Jeg føler, det er vores ansvar
at få Wales med til VM.
158
00:11:47,749 --> 00:11:51,920
Og gøre det godt for Wrexham.
Få dem i Prem.
159
00:11:55,465 --> 00:11:59,176
Jeg er meget stolt af at være waliser.
Jeg blev født her.
160
00:11:59,177 --> 00:12:02,888
Jeg spiller for mit land.
Jeg trækker i trøjen, når jeg kan.
161
00:12:02,889 --> 00:12:05,808
Men jeg har aldrig vidst,
hvor walisisk jeg er.
162
00:12:07,185 --> 00:12:10,771
Vi er her for at tale
om jeres familiehistorie og jeres dna.
163
00:12:10,772 --> 00:12:15,108
{\an8}- Hvad ved I allerede?
- Jeg ved ingenting.
164
00:12:15,109 --> 00:12:18,737
- Jeg ved kun, at jeg er fra Bangor.
- Ja.
165
00:12:18,738 --> 00:12:21,114
- Og Nathan blev født i Bangor.
- Ja.
166
00:12:21,115 --> 00:12:23,701
Okay. Fortæl mig om din far.
Hvad lavede han?
167
00:12:24,327 --> 00:12:26,371
Min far spillede fodbold.
168
00:12:27,872 --> 00:12:30,750
- Ja.
- Hvorfor bliver du følelsesladet?
169
00:12:34,629 --> 00:12:35,713
Det ved jeg ikke.
170
00:12:36,422 --> 00:12:41,302
Da vi så på stamtræet, fandt vi…
Det var et virkelig sjovt et.
171
00:12:41,970 --> 00:12:43,428
- Start med det.
- Hold da op.
172
00:12:43,429 --> 00:12:44,721
Ja.
173
00:12:44,722 --> 00:12:47,849
"Hr. Anthony William Broadhead
fra Liverpool,
174
00:12:47,850 --> 00:12:52,062
Bangor City-spiller,
og hans brud, Shirley Thomas."
175
00:12:52,063 --> 00:12:54,147
- Du kommer fra fodbold.
- Ja.
176
00:12:54,148 --> 00:12:58,986
Min far var også en god fodboldspiller.
Det ligger i generne. Det må det gøre.
177
00:12:58,987 --> 00:13:02,114
- Er I klar til at høre om jeres dna?
- Ja.
178
00:13:02,115 --> 00:13:06,244
Jeg giver dig den her
og lader dig navigere.
179
00:13:09,622 --> 00:13:15,335
Nordwales, 79%. Og Sydwales, 4%." Ja.
180
00:13:15,336 --> 00:13:16,461
Kun walisisk.
181
00:13:16,462 --> 00:13:19,715
- Du har tydeligvis dybe rødder i Wales.
- Ja.
182
00:13:19,716 --> 00:13:22,759
- Nord. Ikke syd.
- Det kan jeg lide.
183
00:13:22,760 --> 00:13:24,761
Jeg er stolt af at være waliser. 100 %.
184
00:13:24,762 --> 00:13:30,518
Det er helt vildt at opdage,
at jeg i sandhed er waliser.
185
00:13:31,352 --> 00:13:35,148
Jeg føler mig mere forbundet.
Helt sikkert. Ja.
186
00:13:53,875 --> 00:13:59,212
Jeg bliver optaget i Gorsedd y Beirdd,
som er en tradition i Wales.
187
00:13:59,213 --> 00:14:03,592
{\an8}Det hædrer folk,
der har gjort noget godt med sproget
188
00:14:03,593 --> 00:14:06,178
{\an8}for at hjælpe walisisk kultur,
og det er en tradition,
189
00:14:06,179 --> 00:14:11,183
{\an8}hvor man bydes velkommen i en gruppe,
der har gjort meget for sproget.
190
00:14:11,184 --> 00:14:12,518
Det er så fedt.
191
00:14:14,145 --> 00:14:15,271
…Lili…
192
00:14:18,941 --> 00:14:23,196
At have familien her og høre min fars navn
som en del af det er noget særligt.
193
00:14:24,155 --> 00:14:30,994
{\an8}Alle er samlet igen til Eisteddfod Maes,
hvilket betyder meget for os som familie.
194
00:14:30,995 --> 00:14:35,791
Det her betyder så meget for familien
og for hende og alle i Wales.
195
00:14:35,792 --> 00:14:37,000
- Ja!
- Ja.
196
00:14:37,001 --> 00:14:40,463
Det var Lili. Lili ferch Gareth.
197
00:14:44,425 --> 00:14:46,384
- Henter du din trøje?
- Ja.
198
00:14:46,385 --> 00:14:50,473
{\an8}- Glæder du dig til i dag?
- Ja, jeg kan ikke vente.
199
00:14:52,183 --> 00:14:56,019
Trøjen er lidt stor.
Den ligner en nederdel på mig.
200
00:14:56,020 --> 00:15:00,774
{\an8}Jeg hedder Will. Jeg er 15, og jeg
spiller powerchair-fodbold for Wrexham.
201
00:15:00,775 --> 00:15:05,237
Jeg har Escobars syndrom og artrogrypose,
202
00:15:05,238 --> 00:15:12,202
som påvirker formen på min ryg,
fingre, ben, hofter og den slags.
203
00:15:12,203 --> 00:15:15,331
Jeg bliver nemt træt, når jeg går.
204
00:15:16,290 --> 00:15:18,583
Jeg bør lære at gøre det selv.
205
00:15:18,584 --> 00:15:23,046
Min sygdom har gjort det svært.
206
00:15:23,047 --> 00:15:27,969
Det er ikke ideelt, men uden den
kunne jeg ikke spille powerchair-fodbold.
207
00:15:29,095 --> 00:15:32,681
Hans sygdom påvirker alle led,
208
00:15:32,682 --> 00:15:36,560
men han har altid haft
en meget positiv indstilling.
209
00:15:36,561 --> 00:15:40,523
{\an8}Vi har prøvet at gøre ham
så selvstændig som muligt.
210
00:15:47,029 --> 00:15:50,031
Jeg må køre næste år. Det bør jeg.
211
00:15:50,032 --> 00:15:53,910
Bare fordi du må,
betyder det ikke, at du skal.
212
00:15:53,911 --> 00:15:56,664
- Jeg tror…
- Hvorfor? Ligestilling.
213
00:15:58,541 --> 00:16:00,375
Jeg fortjener ligestilling.
214
00:16:00,376 --> 00:16:04,754
Jeg ville ønske, der var flere fans,
som almindelig fodbold har.
215
00:16:04,755 --> 00:16:08,675
- Det ville være sejt.
- Og opbygge en fanbase?
216
00:16:08,676 --> 00:16:14,557
Slå på tromme, sige mit navn,
få nogle britiske slagsange med.
217
00:16:16,058 --> 00:16:17,976
Ikke de slagsange, du lytter til.
218
00:16:17,977 --> 00:16:20,604
- Jo, dem.
- Nej.
219
00:16:20,605 --> 00:16:22,690
- Narrøv, narrøv!
- Hey.
220
00:16:24,442 --> 00:16:26,402
{\an8}GREENBANK SPORTSAKADEMI
221
00:16:27,820 --> 00:16:29,070
Glæder du dig til i dag?
222
00:16:29,071 --> 00:16:32,741
- Ja. Jeg vil så gerne slå Man City.
- Vil du slå dem?
223
00:16:32,742 --> 00:16:35,160
Hvor mange mål scorer du i dag?
224
00:16:35,161 --> 00:16:38,247
Det ved jeg ikke.
Et hattrick ville være godt.
225
00:16:38,998 --> 00:16:41,416
Powerchair Football League
var der før Rob og Ryan.
226
00:16:41,417 --> 00:16:47,547
{\an8}Men da de kom til, sagde de:
"Okay, det er noget, vi vil støtte."
227
00:16:47,548 --> 00:16:49,257
Og det har de gjort lige siden.
228
00:16:49,258 --> 00:16:53,470
Vi har et førstehold for mænd,
et førstehold for kvinder
229
00:16:53,471 --> 00:16:56,056
og et førstehold i powerchair.
230
00:16:56,057 --> 00:17:01,311
Det er op til os, der har den luksus
at kunne deltage
231
00:17:01,312 --> 00:17:04,981
og spille, hvad det måtte
være med og for klubben…
232
00:17:04,982 --> 00:17:08,026
at give den mulighed til flest muligt.
233
00:17:08,027 --> 00:17:14,950
Fodbold er for alle.
Jo mere tilgængelig den er, des bedre.
234
00:17:14,951 --> 00:17:18,078
De har vores trøjer på,
de har vores emblem på.
235
00:17:18,079 --> 00:17:21,248
De repræsenterer vores klub.
De er Wrexham.
236
00:17:21,249 --> 00:17:25,794
Godt. Hør efter, gutter.
Tag det roligt. Bare spil jeres spil.
237
00:17:25,795 --> 00:17:29,756
Der er kameraer i dag, men det gør
ingen forskel for det, I laver på banen.
238
00:17:29,757 --> 00:17:32,175
Bare nyd det, okay?
Det er derfor, vi er her.
239
00:17:32,176 --> 00:17:33,635
- Vi gør det.
- Kom herover.
240
00:17:33,636 --> 00:17:35,428
Alle har forskellige ambitioner.
241
00:17:35,429 --> 00:17:41,643
{\an8}Vi vil gøre Wrexham til et sted,
hvor de kan gøre alt det, de drømmer om
242
00:17:41,644 --> 00:17:47,732
{\an8}og kan konkurrere på højeste niveau
og måske endda spille på deres landshold.
243
00:17:47,733 --> 00:17:51,861
Lige nu er vi stadig på et stadie,
hvor det her udvikler sig.
244
00:17:51,862 --> 00:17:53,822
Vi vil så langt, som vi kan.
245
00:17:53,823 --> 00:17:56,784
Så spiller vi!
246
00:18:00,162 --> 00:18:01,204
Åbn op.
247
00:18:01,205 --> 00:18:03,416
- God bold.
- Forsigtig.
248
00:18:05,251 --> 00:18:06,376
Kom så, Kyle.
249
00:18:06,377 --> 00:18:09,504
- Kom så!
- Væk. Væk.
250
00:18:09,505 --> 00:18:12,299
- Spred jer!
- Kom så. På ham.
251
00:18:12,300 --> 00:18:13,801
Kom så, Will. Kom så.
252
00:18:15,636 --> 00:18:22,601
Han er blevet en skøn dreng.
Han er sjov, omsorgsfuld og selvsikker.
253
00:18:22,602 --> 00:18:23,644
Skyd!
254
00:18:25,896 --> 00:18:28,982
{\an8}Kom nu! Kom nu, for helvede.
255
00:18:28,983 --> 00:18:32,193
{\an8}Åh nej! For fanden da.
256
00:18:32,194 --> 00:18:33,195
{\an8}For fanden da.
257
00:18:33,821 --> 00:18:35,156
{\an8}For fanden da.
258
00:18:35,823 --> 00:18:37,617
{\an8}Hvad fanden?
259
00:18:38,743 --> 00:18:39,994
{\an8}For pokker da.
260
00:18:40,578 --> 00:18:43,247
{\an8}Tal pænt. Jeg har det på kamera.
261
00:18:44,290 --> 00:18:47,250
Jeg er et konkurrencemenneske.
262
00:18:47,251 --> 00:18:50,295
{\an8}Jeg hader at tabe. Jeg lader mig rive med.
263
00:18:50,296 --> 00:18:51,630
Ups.
264
00:18:51,631 --> 00:18:53,674
Sammenlignet med James McClean…
265
00:18:56,385 --> 00:18:57,802
Han er meget bedre end mig.
266
00:18:57,803 --> 00:19:01,681
Jeg vil ikke være kæphøj,
men jeg scorer nok flere mål end ham.
267
00:19:01,682 --> 00:19:03,517
Det er nok den eneste forskel.
268
00:19:04,560 --> 00:19:05,895
Gå ind.
269
00:19:08,898 --> 00:19:11,025
Bolden. Kom så!
270
00:19:11,609 --> 00:19:15,779
{\an8}Sådan! Kom så!
271
00:19:15,780 --> 00:19:18,865
Når vi scorer,
kan man høre tilskuerne råbe.
272
00:19:18,866 --> 00:19:24,830
Der er ikke mange tilskuere i forhold til
almindelig fodbold, men det er noget.
273
00:19:27,041 --> 00:19:31,044
For ti år siden troede jeg ikke,
jeg ville være på et hold.
274
00:19:31,045 --> 00:19:33,172
Jeg var bare på hospitalet.
275
00:19:34,840 --> 00:19:38,636
- Du godeste. Jeg græder.
- Du fik også sat far i gang.
276
00:19:40,471 --> 00:19:42,682
- Må jeg få et lommetørklæde?
- Ja.
277
00:19:44,517 --> 00:19:46,852
Det skal måske ikke med i dokumentaren.
278
00:19:48,104 --> 00:19:51,606
Han elsker at være en del af et hold.
Det har han altid ønsket sig.
279
00:19:51,607 --> 00:19:56,069
Med det her,
velvidende hvor højt han elsker det,
280
00:19:56,070 --> 00:19:59,740
og hvor tryg han føler sig,
vil han aldrig stoppe.
281
00:20:01,075 --> 00:20:05,078
At få venner er en del af
at være med på et hold.
282
00:20:05,079 --> 00:20:10,792
{\an8}Det er svært at få venner,
for jeg kan ikke så meget.
283
00:20:10,793 --> 00:20:14,755
{\an8}Så det er rart at komme ind i en sport.
284
00:20:14,964 --> 00:20:18,591
{\an8}Flot klaret. Fedt.
285
00:20:18,592 --> 00:20:20,593
{\an8}Tak for kampen. Tak for kampen.
286
00:20:20,594 --> 00:20:22,930
Godt gået, Jamie. Godt spillet.
287
00:20:23,472 --> 00:20:29,352
Vores sejr over Man City var fantastisk.
Det var et stolt øjeblik for holdet.
288
00:20:29,353 --> 00:20:34,023
Det er en utrolig bedrift.
Det bør vi alle være stolte af.
289
00:20:34,024 --> 00:20:36,026
- Jeg scorede også et mål.
- Ja.
290
00:20:38,362 --> 00:20:41,699
- Er du tilfreds?
- Jeg er glad for, vi smadrede dem.
291
00:20:42,324 --> 00:20:49,081
Jeg bliver bedre for hver træning,
men jeg håber på endnu mere.
292
00:20:49,874 --> 00:20:53,169
Jeg vil bare fortsætte
og få det bedste ud af det.
293
00:21:01,260 --> 00:21:02,386
Sådan.
294
00:21:03,637 --> 00:21:07,850
Jeg lader den stå. Jeg vil ikke
prøve at løfte den. Så ryger ryggen.
295
00:21:09,101 --> 00:21:13,022
- Godt arbejde.
- Skal det tæppe smides ud?
296
00:21:13,606 --> 00:21:17,734
Fald nu ikke.
Ikke på dette tidspunkt i sæsonen.
297
00:21:17,735 --> 00:21:19,695
Hvor meget har du lavet her?
298
00:21:19,945 --> 00:21:25,034
{\an8}Jeg har lavet meget lidt.
Min far har gjort det meste.
299
00:21:27,036 --> 00:21:32,290
Mor og far smider mig ud af huset,
så jeg prøver at renovere det her.
300
00:21:32,291 --> 00:21:37,545
Det er lidt rodet, men det er
en stor ting at købe sit første hus.
301
00:21:37,546 --> 00:21:41,800
{\an8}Mine tidligste minder er fra,
da jeg var to-tre år.
302
00:21:41,801 --> 00:21:45,887
{\an8}Og altid med en fodbold.
Jeg er stolt af at repræsentere byen.
303
00:21:45,888 --> 00:21:50,225
Wrexham betyder alt for mig.
Jeg er vokset op i klubben.
304
00:21:50,226 --> 00:21:53,603
Jeg har tilbragt over halvdelen
af mit liv her og er vokset som person
305
00:21:53,604 --> 00:21:56,439
eller fra dreng til mand de sidste par år.
306
00:21:56,440 --> 00:22:02,278
{\an8}Det, Max har kunnet opnå, er…
Det er en enestående situation,
307
00:22:02,279 --> 00:22:07,700
{\an8}at han er vokset eksponentielt med klubben
og videre, og jeg elsker at se ham derude,
308
00:22:07,701 --> 00:22:13,289
{\an8}fordi han har fortjent det,
men han har også været her hele tiden.
309
00:22:13,290 --> 00:22:16,919
Max Cleworth er den eneste spiller,
der stadig er her, siden vi overtog.
310
00:22:19,004 --> 00:22:20,004
Kom så, Max.
311
00:22:20,005 --> 00:22:25,343
Jeg er heldig at være, hvor jeg er,
for jeg var altid en af de yngre drenge,
312
00:22:25,344 --> 00:22:28,388
så jeg skulle træne mange timer.
313
00:22:28,389 --> 00:22:33,768
{\an8}- Hvor gammel var du, da du startede her?
- Jeg var nok på vej til at fylde tolv.
314
00:22:33,769 --> 00:22:36,229
{\an8}Jeg var på prøve i seks uger.
315
00:22:36,230 --> 00:22:41,568
{\an8}Jeg blev bedt om at blive,
og så fyldte jeg tolv. Det var så det.
316
00:22:41,569 --> 00:22:45,071
{\an8}Da jeg kom på akademiet, måtte jeg knokle
for at blive en af de bedste.
317
00:22:45,072 --> 00:22:47,407
{\an8}Cleworth kommer over, fysisk, stærk.
318
00:22:47,408 --> 00:22:52,370
{\an8}Det er det samme på ungdomsholdet.
Og igen på førsteholdet.
319
00:22:52,371 --> 00:22:54,914
{\an8}Vi bruger altid Max Cleworth
som et godt eksempel.
320
00:22:54,915 --> 00:22:59,627
{\an8}Han spillede i min første kamp som
Wrexham-træner mod Solihull på udebane.
321
00:22:59,628 --> 00:23:02,130
{\an8}En af de unge spillere
debuterede som centerback.
322
00:23:02,131 --> 00:23:05,008
- Hans liga-debut som centerback.
- Ja. Max har gjort det godt.
323
00:23:05,009 --> 00:23:08,428
Vi følte, at han viste nok til
at fortjene en chance,
324
00:23:08,429 --> 00:23:10,889
og det er godt
for de unge spillere i klubben,
325
00:23:10,890 --> 00:23:16,394
for de skal se, at trænerstaben ikke
er bange for at sætte de unge ind.
326
00:23:16,395 --> 00:23:21,357
{\an8}Jeg har aldrig været den bedste,
men jeg har prøvet at være konsekvent.
327
00:23:21,358 --> 00:23:25,320
- Har du ændret dit spil meget?
- Jeg har udviklet mig med spillet.
328
00:23:25,321 --> 00:23:30,033
Jeg prøver altid at være den,
der påvirker tingene uden at være grådig.
329
00:23:30,034 --> 00:23:33,662
Man skal prøve at gøre en forskel.
En god indstilling er så vigtigt.
330
00:23:34,663 --> 00:23:38,708
Det er rart at se, at nogle af dem,
der fik os hertil, stadig er her.
331
00:23:38,709 --> 00:23:41,461
Som Max. Fra bunden af ligaen til toppen.
332
00:23:41,462 --> 00:23:43,671
Max Cleworth hamrer bolden ind!
333
00:23:43,672 --> 00:23:47,008
Hvem er bedstemors yndlingsspiller?
334
00:23:47,009 --> 00:23:48,593
- Max!
- Max Cleworth, ja.
335
00:23:48,594 --> 00:23:55,183
Super Max, super! Super Max, super!
Super Max! Super Max Cleworth!
336
00:23:55,184 --> 00:23:58,728
Han har Premier League-kvalitet,
337
00:23:58,729 --> 00:24:02,691
men han er stadig så ung,
at han kun kan blive bedre.
338
00:24:05,361 --> 00:24:10,448
Hej, og velkommen
til Wrexham mod Blackburn Rovers.
339
00:24:10,449 --> 00:24:15,203
En fantastisk sejr over Bristol City har
ført os op i øverste halvdel af tabellen.
340
00:24:15,204 --> 00:24:16,914
I aften er vi på tiendepladsen.
341
00:24:17,623 --> 00:24:21,502
Utroligt nok nærmer vi os
playoff-pladserne.
342
00:24:22,878 --> 00:24:24,797
Og så er vi i gang.
343
00:24:25,422 --> 00:24:29,175
{\an8}Ude til højre har vi Alebiosu.
Han har Ohashi i midten.
344
00:24:29,176 --> 00:24:33,346
{\an8}Han fejer den ind alt for langt,
men Gudjohnsen er der og scorer!
345
00:24:33,347 --> 00:24:40,395
{\an8}Ud af det blå stoppede Blackburn Wrexhams
lange periode uden at lukke mål ind.
346
00:24:40,396 --> 00:24:44,357
Det er derfor,
de har en enestående udebanestatistik.
347
00:24:44,358 --> 00:24:46,567
Vi er bagud med en.
Vi skal hurtigt op igen.
348
00:24:46,568 --> 00:24:49,697
Tvivl blandt Wrexhams tilhængere.
De er begyndt at larme.
349
00:24:50,739 --> 00:24:52,658
De vil se et svar.
350
00:24:53,450 --> 00:24:56,619
To mod en. Ohashi til Morishita,
som går mod mål.
351
00:24:56,620 --> 00:24:59,414
God blokering. Fremragende af Cleworth.
352
00:24:59,415 --> 00:25:05,337
Fansene står op omkring os og klapper.
Han reddede os. Forrygende.
353
00:25:06,547 --> 00:25:11,759
Sådan ligger landet. Wrexham kan
stadig nå at få noget ud af kampen.
354
00:25:11,760 --> 00:25:13,511
Kom nu, vi har brug for et mål.
355
00:25:13,512 --> 00:25:16,639
Et minut tilbage af de fem,
der er lagt til.
356
00:25:16,640 --> 00:25:19,392
Dobson pisker den ind. Den ser god ud!
357
00:25:19,393 --> 00:25:22,645
{\an8}Godt forsvar, men der kommer skuddet. Ja!
358
00:25:22,646 --> 00:25:27,943
{\an8}Wrexham udlignede i sidste sekund!
359
00:25:37,745 --> 00:25:41,290
Jeg aner ikke, hvem der scorede,
og jeg er også ligeglad.
360
00:25:42,666 --> 00:25:43,791
Men hvem scorede?
361
00:25:43,792 --> 00:25:48,588
Det er en god bold, og den ender
for fødderne af Nathan Broadhead.
362
00:25:48,589 --> 00:25:51,132
God kontakt,
før han lægger den ind i feltet.
363
00:25:51,133 --> 00:25:53,384
- Jeg tror, det er Max Cleworth.
- Ja.
364
00:25:53,385 --> 00:25:57,181
Absolut. Sæsonens første mål for Cleworth.
365
00:25:58,015 --> 00:26:03,269
Da jeg var barn, drømte jeg om det her.
Det gør mig så stolt at skrive historie.
366
00:26:03,270 --> 00:26:08,941
Jeg vil aldrig glemme
at have været med på denne rejse.
367
00:26:08,942 --> 00:26:11,235
Der kommer slutfløjtet.
368
00:26:11,236 --> 00:26:14,531
- Og hør lige larmen.
- Wrexham!
369
00:26:15,115 --> 00:26:21,537
Wrexham har opretholdt sin lange
ubesejrede stime, divisionens længste.
370
00:26:21,538 --> 00:26:26,042
{\an8}Wrexham sikrede sig et point,
da det så ud til at være glippet.
371
00:26:26,043 --> 00:26:31,506
Det, vi altid har haft her,
og det viste I i anden halvleg, er gejst.
372
00:26:31,507 --> 00:26:35,259
I bliver bare ved,
og det er et vidunderligt træk at have.
373
00:26:35,260 --> 00:26:38,554
Godt gået. Nyd det, for fanden.
I har arbejdet hårdt.
374
00:26:38,555 --> 00:26:41,642
Men end nu ikke i fængsel.
Overlad det til mig.
375
00:26:50,025 --> 00:26:54,779
- Hvad betyder det for dig at være waliser?
- Det er vores sprog.
376
00:26:54,780 --> 00:26:58,950
Tænk over det.
På walisisk kan vi ikke sige:
377
00:26:58,951 --> 00:27:01,369
"Jeg har et eller andet."
378
00:27:01,370 --> 00:27:04,914
På walisisk kan jeg ikke sige:
"Jeg har en Porsche."
379
00:27:04,915 --> 00:27:07,917
På walisisk siger vi:
"Der er noget med mig."
380
00:27:07,918 --> 00:27:12,297
Det er en helt anden måde
at se på ejerskab.
381
00:27:17,636 --> 00:27:21,222
Og når man ser på den gamle verden
gennem det walisiske sprog,
382
00:27:21,223 --> 00:27:26,228
lader det os se
meget forskellige og vidunderlige ting.
383
00:27:31,066 --> 00:27:33,276
Fodboldklub
384
00:27:33,277 --> 00:27:35,153
Så er vi her.
385
00:27:39,533 --> 00:27:42,703
Wauw. De ser fantastiske ud, ikke?
Se dem lige.
386
00:27:44,454 --> 00:27:46,747
De nye el-stole bliver leveret i dag.
387
00:27:46,748 --> 00:27:50,626
{\an8}Spillerne kommer helt op at køre,
for de aner ikke, at stolene kommer.
388
00:27:50,627 --> 00:27:56,174
{\an8}Det bliver fantastisk for holdet, for det
har de bedt om, siden sæsonen begyndte.
389
00:27:58,594 --> 00:28:03,598
Vi kan købe nye stole
og give tilbage til lokalsamfundet.
390
00:28:03,599 --> 00:28:05,516
- Det er fedt.
- Jeg kan ikke tro det.
391
00:28:05,517 --> 00:28:07,393
Jeg har prøvet dem før.
392
00:28:07,394 --> 00:28:12,940
De er hurtige, som en tunet gokart,
så jeg er lidt bekymret.
393
00:28:12,941 --> 00:28:16,527
Før årets sidstes træning
har vi en lille overraskelse til jer.
394
00:28:16,528 --> 00:28:18,947
Jeg tror, Josh trækker gardinet fra nu.
395
00:28:22,993 --> 00:28:24,786
Hold da op.
396
00:28:27,748 --> 00:28:29,166
Det er løgn.
397
00:28:29,750 --> 00:28:32,668
- Jeg vidste det.
- De ser fantastiske ud.
398
00:28:32,669 --> 00:28:35,755
- Jeg græder.
- Det er virkelig sejt.
399
00:28:35,756 --> 00:28:39,634
- Er I glade?
- Ja, de ser også helt nye ud.
400
00:28:39,635 --> 00:28:41,094
Det er uvirkeligt.
401
00:28:55,609 --> 00:28:58,277
Vi har endnu en overraskelse til jer.
402
00:28:58,278 --> 00:29:03,491
Herrernes førstehold er her, og jeg tror,
de vil lære lidt mere om stolene.
403
00:29:03,492 --> 00:29:06,202
Danny Ward og Jay Rodriguez er her.
404
00:29:06,203 --> 00:29:07,745
Vil I prøve?
405
00:29:07,746 --> 00:29:10,623
Ja, vi vil.
Tror du, du er lige så hurtig som mig?
406
00:29:10,624 --> 00:29:12,124
- Ja.
- Det tror jeg også.
407
00:29:12,125 --> 00:29:14,210
- Er de meget bedre end de gamle?
- 100 %.
408
00:29:14,211 --> 00:29:15,795
- Er de?
- Ja.
409
00:29:15,796 --> 00:29:19,090
Vi kan forhåbentlig rykke op flere gange,
ligesom jer.
410
00:29:19,091 --> 00:29:20,258
- Igen?
- Ja.
411
00:29:21,134 --> 00:29:23,428
Tre, to, en, nu.
412
00:29:24,721 --> 00:29:26,430
Ind og ud, Matt. Ind og ud.
413
00:29:26,431 --> 00:29:30,644
Da jeg satte mig i de hurtige stole,
var det et kæmpe chok.
414
00:29:32,562 --> 00:29:33,981
Det er ti gange så sjovt.
415
00:29:34,481 --> 00:29:35,941
- Kom så.
- Ja.
416
00:29:36,692 --> 00:29:39,152
- Jay Rod, jeg kan ikke.
- Kom så, Dan.
417
00:29:39,736 --> 00:29:41,738
- Jeg er på vej. Bare rolig.
- Spil.
418
00:29:42,864 --> 00:29:44,281
Pres ham ikke.
419
00:29:44,282 --> 00:29:46,158
Jay Rod. Hvor skal du hen, Jay Rod?
420
00:29:46,159 --> 00:29:49,912
- Det er godt med lidt konkurrence, ikke?
- Ja. Det har jeg fra min mor.
421
00:29:49,913 --> 00:29:52,040
- Er hun et konkurrencemenneske?
- Ja.
422
00:29:52,624 --> 00:29:55,711
- Dan, du skal være hurtigere.
- Ja. Jeg prøver virkelig.
423
00:29:57,170 --> 00:29:59,839
Og tid.
424
00:29:59,840 --> 00:30:03,342
Det har ændret mit syn på mig selv,
for nu er jeg en Wrexham-spiller.
425
00:30:03,343 --> 00:30:05,970
Jeg spiller for
Wrexham Power Chair Football Club.
426
00:30:05,971 --> 00:30:08,973
Fortsæt det gode arbejde. Godt gået.
427
00:30:08,974 --> 00:30:10,725
- Bliv ved med at vinde.
- Ja.
428
00:30:10,726 --> 00:30:12,644
Vi prøver at vinde i morgen.
429
00:30:13,520 --> 00:30:15,104
Det er en stor bedrift.
430
00:30:15,105 --> 00:30:21,111
Selvom jeg sidder i kørestol,
er jeg fodboldspiller. Ja.
431
00:30:25,991 --> 00:30:32,914
{\an8}TIL MINDE OM
Jamie - Andrew - Harry
432
00:30:38,336 --> 00:30:40,421
Det har været nogle hårde uger.
433
00:30:40,422 --> 00:30:44,759
{\an8}Efter Blackburn-kampen ligger vi
på en niendeplads, sæsonens højeste.
434
00:30:44,760 --> 00:30:46,177
{\an8}Vi spillede uafgjort mod Preston.
435
00:30:46,178 --> 00:30:49,847
{\an8}McClean med højre fod,
ind under overliggeren, grim bold.
436
00:30:49,848 --> 00:30:51,140
Kieffer Moore scorer!
437
00:30:51,141 --> 00:30:54,518
{\an8}McClean sendte indlægget ind
med højre fod.
438
00:30:54,519 --> 00:30:56,812
{\an8}Vi tabte ude mod Hull City.
439
00:30:56,813 --> 00:30:59,648
{\an8}Giles løber frem.
Han har kun McBurnie med.
440
00:30:59,649 --> 00:31:06,155
{\an8}Lav bold. McBurnie når frem og scorer.
En frustrerende aften for Wrexham.
441
00:31:06,156 --> 00:31:07,907
{\an8}Og uafgjort mod Watford.
442
00:31:07,908 --> 00:31:12,996
James ser mod de gode løbere.
God bold til Windass, som hamrer den ind!
443
00:31:13,705 --> 00:31:18,209
{\an8}Sikke et mål!
Sikke et mål af Josh Windass.
444
00:31:18,210 --> 00:31:21,670
Nu skal vi kæmpe for
at komme op på playoff-pladserne,
445
00:31:21,671 --> 00:31:24,925
og vi tager til Swansea City på fredag.
446
00:31:25,300 --> 00:31:27,344
{\an8}IFOR WILLIAMS-TRAILERE
CORWEN, NORDWALES
447
00:31:27,928 --> 00:31:29,929
{\an8}Swansea i aften. Hvad synes I?
448
00:31:29,930 --> 00:31:34,642
Det er nord mod syd,
så det handler om håneretten.
449
00:31:34,643 --> 00:31:38,187
Det er altid det samme:
"Hvem er den bedste klub i Wales?"
450
00:31:38,188 --> 00:31:42,483
- Ja, man vil altid være bedre end dem.
- Og have håneretten i Wales.
451
00:31:42,484 --> 00:31:45,277
- Det har vi ikke haft i årevis.
- Det er vigtigt.
452
00:31:45,278 --> 00:31:49,533
- Vi ligger over dem lige nu.
- Jeg håber, det forbliver sådan.
453
00:31:55,205 --> 00:31:56,831
Swansea City er en stor kamp.
454
00:31:56,832 --> 00:32:00,376
{\an8}At spille mod Swansea City
i en ligakamp igen…
455
00:32:00,377 --> 00:32:03,379
{\an8}Jeg så kampen for 20 år siden.
I 2. division.
456
00:32:03,380 --> 00:32:05,757
{\an8}SWANSEA CITY HOS WREXHAM
DEN 14. SEPTEMBER 2002
457
00:32:07,217 --> 00:32:09,260
{\an8}Jeg var misundelig som Wrexham-fan.
458
00:32:09,261 --> 00:32:11,804
Cardiff og Swansea
mødte Liverpool og Arsenal.
459
00:32:11,805 --> 00:32:15,558
De har været i Premier League. Det glæder
mig som fan af walisisk fodbold,
460
00:32:15,559 --> 00:32:20,355
men det var rædsomt at være så langt nede.
Vi er nærmest blevet glemt heroppe.
461
00:32:20,939 --> 00:32:25,442
De sydwalisiske hold
har været med i årevis.
462
00:32:25,443 --> 00:32:31,824
Ingen har kigget mod nord, men nu holder
alle øje med Wrexham og deres resultater.
463
00:32:31,825 --> 00:32:37,163
Det kan sydwaliserne ikke lide.
464
00:32:37,164 --> 00:32:42,585
{\an8}Svanerne har selv arbejdet sig herop.
Wrexham købte sig herop. Sådan er det.
465
00:32:42,586 --> 00:32:47,298
Wrexham var ikke altid noget, folk ville
associeres med, men det har ændret sig.
466
00:32:47,299 --> 00:32:50,759
Nu er opmærksomheden på os,
og ikke alle byder det velkommen.
467
00:32:50,760 --> 00:32:52,845
Kom nu, Disney. Hvor er du nu?
468
00:32:52,846 --> 00:32:55,472
De er lige rykket op.
De har ikke en chance.
469
00:32:55,473 --> 00:32:59,476
- De når ikke længere end Championship.
- Hvad står det, Hollywood?
470
00:32:59,477 --> 00:33:01,687
Men hvis Swansea ser mod vestkysten
471
00:33:01,688 --> 00:33:04,607
er imitation vel
den mest oprigtige form for smiger.
472
00:33:04,608 --> 00:33:09,863
{\an8}Hil Wales og Swansea City.
Big Snoop Dogg her.
473
00:33:10,989 --> 00:33:12,698
Jeg kommer til et hood nær dig.
474
00:33:12,699 --> 00:33:14,825
Den legendariske rapper Snoop Dogg
475
00:33:14,826 --> 00:33:18,622
er blevet medejer og investor
i Championship-klubben Swansea.
476
00:33:19,206 --> 00:33:20,414
Netop.
477
00:33:20,415 --> 00:33:22,417
{\an8}CHESTER F.C. VS. WREXHAM
DEN 3. OKTOBER 2015
478
00:33:26,922 --> 00:33:29,548
Wrexhams rigtige derby er mod Chester.
479
00:33:29,549 --> 00:33:32,385
{\an8}Byen ligger 16 km væk,
og det er ægte rivalisering.
480
00:33:33,178 --> 00:33:35,012
Ja, men siden Rob og Ryan kom,
481
00:33:35,013 --> 00:33:37,682
har vi haft Hollywood-derbyet
med Brady i Birmingham,
482
00:33:39,184 --> 00:33:41,810
Deadpool-derbyet med Jackman i Norwich…
483
00:33:41,811 --> 00:33:45,523
Min mor er født og opvokset i Norwich,
så derfor valgte jeg Norwich.
484
00:33:46,191 --> 00:33:47,233
Kanariefuglene.
485
00:33:47,234 --> 00:33:50,153
Nu har vi Snoop Dogg-derbyet i Swansea.
486
00:33:50,654 --> 00:33:53,030
- Velkommen i klubben, Snoop.
- Så kører vi.
487
00:33:53,031 --> 00:33:58,661
Tja. Ingen ved, hvad det skal hedde.
Er det et derby? Er det en rivalisering?
488
00:33:58,662 --> 00:34:02,957
{\an8}Sådan som vores fans ser det,
kan vi godt kalde det et derby.
489
00:34:02,958 --> 00:34:05,960
Et derby er det, vi kalder rivalisering.
490
00:34:05,961 --> 00:34:10,965
Texas mod Oklahoma,
Michigan mod Ohio State
491
00:34:10,966 --> 00:34:12,675
eller Red Sox mod Yankees.
492
00:34:12,676 --> 00:34:15,552
Varitek og A-Rod slås.
493
00:34:15,553 --> 00:34:18,389
Det ville vi klassificere som derby.
494
00:34:18,390 --> 00:34:22,143
Det er de kampe,
der får blodet til at koge.
495
00:34:23,061 --> 00:34:24,311
Du godeste.
496
00:34:24,312 --> 00:34:28,190
Fansene går mere op
i deres præstationer i de kampe.
497
00:34:28,191 --> 00:34:32,570
Det er de dage, vores fans vil huske,
længe efter de andre falmer i baggrunden.
498
00:34:33,488 --> 00:34:38,117
{\an8}Rivaliseringen skyldes,
at der er så få walisiske klubber
499
00:34:38,118 --> 00:34:42,079
{\an8}i den engelske liga.
Det er der, det stammer fra.
500
00:34:42,080 --> 00:34:45,375
Vi er stadig Wales' guvernører,
og det vil vi altid være.
501
00:34:46,084 --> 00:34:47,376
Kom så.
502
00:34:47,377 --> 00:34:52,047
{\an8}Den første Swansea-Wrexham-kamp
i 22-23 år. Nord mod syd.
503
00:34:52,048 --> 00:34:54,883
Storby mod, tør jeg sige det, lille by.
504
00:34:54,884 --> 00:35:00,097
Jeg tror, at det bliver 2-1 til Swans,
og så klapper vi jer på hovedet.
505
00:35:00,098 --> 00:35:02,516
Swansea! Swansea! Swansea!
506
00:35:02,517 --> 00:35:04,643
Vi vil bare være det bedste hold i Wales.
507
00:35:04,644 --> 00:35:07,396
Det handler ikke om Championship
med to walisiske hold.
508
00:35:07,397 --> 00:35:12,818
Det handler om håneretten.
Men jeg går mere efter sejren i dag.
509
00:35:12,819 --> 00:35:15,822
Wrexham! Wrexham!
510
00:35:16,781 --> 00:35:17,782
Kom så, Swans!
511
00:35:21,369 --> 00:35:27,458
I er det tredje hold i Wales
I er det tredje hold i Wales…
512
00:35:27,459 --> 00:35:30,252
{\an8}I er det tredje hold i Wales
513
00:35:30,253 --> 00:35:35,966
Godt. I aften har vi et stort ansvar.
514
00:35:35,967 --> 00:35:40,095
{\an8}For vores fans' skyld, som er kommet
helt herned, skal I være aggressive.
515
00:35:40,096 --> 00:35:43,140
{\an8}Jeg er så træt af dem. Fuck dem.
De kæfter op om sig selv.
516
00:35:43,141 --> 00:35:46,393
{\an8}Vi er det mest kliniske hold i aften.
517
00:35:46,394 --> 00:35:49,980
{\an8}De store øjeblikke kommer.
Lad os gribe dem og smadre dem.
518
00:35:49,981 --> 00:35:53,068
{\an8}- Kom så, for fanden.
- Kom så, drenge.
519
00:35:54,486 --> 00:35:59,407
Velkommen til Swansea,
hvor atmosfæren er elektrisk.
520
00:36:02,452 --> 00:36:05,120
Fansene har virkelig bygget den op,
521
00:36:05,121 --> 00:36:11,043
og vi er glade for at kunne bringe jer
denne helt vilde kamp.
522
00:36:11,044 --> 00:36:13,505
Som jeg forstår det,
er der næsten udsolgt.
523
00:36:14,089 --> 00:36:17,800
Wrexham har holdt stand midt i tabellen
i en meget tæt liga.
524
00:36:17,801 --> 00:36:19,761
En sejr i aften ville være fantastisk.
525
00:36:20,303 --> 00:36:22,805
Wrexham spiller i røde trøjer
og hvide shorts.
526
00:36:22,806 --> 00:36:24,641
Swansea spiller helt i hvidt.
527
00:36:26,685 --> 00:36:30,188
Og så er vi i gang.
Wrexham sender en lang bold fremad.
528
00:36:31,439 --> 00:36:34,608
Moore kæmper med Cabango,
og Wrexham samler bolden op.
529
00:36:34,609 --> 00:36:36,110
Gør jer fri! Kom så!
530
00:36:36,111 --> 00:36:39,488
Longman med et godt hovedstød.
Sheaf er under pres og bliver tacklet.
531
00:36:39,489 --> 00:36:43,201
- Hey!
- Det er allerede iltert.
532
00:36:48,581 --> 00:36:50,458
Kom så, Kieffer! Kom så!
533
00:36:51,835 --> 00:36:54,044
Det er en god idé og en god bold.
534
00:36:54,045 --> 00:36:56,547
Longman ned ad højre side,
samlet op af Dobson.
535
00:36:56,548 --> 00:36:58,173
Moore går mod feltet.
536
00:36:58,174 --> 00:37:01,301
Longman går efter sin mand,
skærer indad, og skyder.
537
00:37:01,302 --> 00:37:04,680
Den går ind! Et selvmål!
Wrexham tager føringen.
538
00:37:04,681 --> 00:37:09,561
{\an8}Burgess header den med stor kraft
ind i eget øverste hjørne.
539
00:37:10,770 --> 00:37:12,604
Ja, for fanden!
540
00:37:12,605 --> 00:37:16,900
Et mareridt for forsvareren Burgess.
541
00:37:16,901 --> 00:37:21,364
Han prøvede bare at få den headet væk.
Men det er en god afslutning.
542
00:37:24,117 --> 00:37:25,368
Wrexham!
543
00:37:25,994 --> 00:37:29,831
Udfordringen på Thomason er god.
544
00:37:30,373 --> 00:37:33,168
For fanden da! Hvad med det?
545
00:37:33,877 --> 00:37:37,254
Stamenić får gult kort.
546
00:37:37,255 --> 00:37:40,466
- Fuck af!
- Drenge. Kom nu!
547
00:37:40,467 --> 00:37:45,512
O'Brien afleverer. Wrexham mister bolden.
Sen tackling af Galbraith.
548
00:37:45,513 --> 00:37:47,474
Hvad fanden er det?
549
00:37:48,308 --> 00:37:52,687
Endnu et gult kort.
De hober sig op i denne kamp.
550
00:37:56,608 --> 00:37:59,943
Ronald løber mod McClean. Fin detalje.
551
00:37:59,944 --> 00:38:01,988
Žan Vipotnik skyder,
og den bliver bøjet af.
552
00:38:03,448 --> 00:38:05,950
{\an8}For fanden da.
553
00:38:06,659 --> 00:38:08,035
Ja, det er uheldigt.
554
00:38:08,036 --> 00:38:11,498
Find lidt plads, en lille berøring.
Jeg forstår godt, hvad han vil.
555
00:38:12,248 --> 00:38:16,586
Stor afbøjning på Dom Hyam.
Kan Wrexham svare igen?
556
00:38:17,378 --> 00:38:20,423
Nu er det Swansea-fansene,
der laver larmen.
557
00:38:22,634 --> 00:38:27,596
Galbraith med et indlæg op til feltet.
Okonkwo kommer og slår op i luften.
558
00:38:27,597 --> 00:38:30,349
Den er på vej mod målet,
men Okonkwo er med tilbage.
559
00:38:30,350 --> 00:38:35,687
Den går ind efter en forfærdelig fejl!
Og Swansea! Hvad skete der?
560
00:38:35,688 --> 00:38:39,733
{\an8}Okonkwo tog sig ikke godt nok
af den første bold.
561
00:38:39,734 --> 00:38:43,237
{\an8}Han nåede tilbage i fin stil,
men den gled mellem hans hænder.
562
00:38:43,238 --> 00:38:48,075
Det er en forfærdelig måde
at tabe et derby.
563
00:38:48,076 --> 00:38:51,162
Sikke en fejl af Okonkwo.
564
00:38:51,704 --> 00:38:56,917
Det er så trist. Og det er så ulig Arthur.
565
00:38:56,918 --> 00:38:59,254
En meget dyr fejlhåndtering.
566
00:39:02,423 --> 00:39:06,845
Longman nedenunder. Den bliver slået op.
Tilbage på Swanseas hænder.
567
00:39:07,637 --> 00:39:09,847
Og der lød slutfløjtet.
568
00:39:09,848 --> 00:39:14,017
{\an8}Wrexham smed bogstaveligt talt
569
00:39:14,018 --> 00:39:18,188
{\an8}et point væk i Swansea.
570
00:39:18,189 --> 00:39:21,942
Vi tog en tidlig føring med et selvmål
af Cameron Burgess.
571
00:39:21,943 --> 00:39:24,027
Det var ellers en god start for Wrexham.
572
00:39:24,028 --> 00:39:28,366
Wrexham må være så frustrerede over,
at de lod kampen glide dem af hænde.
573
00:39:39,502 --> 00:39:41,545
Vi gjorde det godt i perioder.
574
00:39:41,546 --> 00:39:45,173
Vi havde også gode perioder
i anden halvleg.
575
00:39:45,174 --> 00:39:48,720
Vi burde i det mindste have fået et point.
576
00:39:53,474 --> 00:39:58,103
Det er skuffende at tage helt herned,
for så…
577
00:39:58,104 --> 00:40:01,815
Ja, det er trist,
men de er nok det stærkeste hold.
578
00:40:01,816 --> 00:40:04,569
Men det er knusende. Ja.
579
00:40:06,362 --> 00:40:13,410
Første gang vi spillede mod dem i 22 år,
fik vi en røvfuld, og det var surt.
580
00:40:13,411 --> 00:40:17,874
Men den gode nyhed er, at vi ikke
skal vente 22 år på en omkamp.
581
00:40:18,499 --> 00:40:21,044
Nu er der krig.
582
00:40:24,339 --> 00:40:27,133
Jeg lagde en video op fra dengang,
jeg var maskot.
583
00:40:28,134 --> 00:40:32,721
Det var en mindeværdig oplevelse at føre
584
00:40:32,722 --> 00:40:36,642
James McClean
og alle de store spillere ud. En drøm.
585
00:40:36,643 --> 00:40:39,895
- Mor, må jeg få min telefon?
- Værsgo.
586
00:40:39,896 --> 00:40:44,317
Jeg giver Wrexham-spillerne hånden.
Det er mig sammen med Ollie Rathbone.
587
00:40:44,817 --> 00:40:49,322
Der er McClean. Han hopper.
Han var venlig. Han var flink.
588
00:40:50,073 --> 00:40:54,285
Jeg skulle have bedt dem om
at følge mig på Instagram.