1 00:00:07,507 --> 00:00:11,302 Vi er i Wrexham, og det er jul, alles yndlingsårstid, 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,305 men fansene er bekymrede, og her er grunden. 3 00:00:14,306 --> 00:00:16,015 {\an8}Whiteman med indlægget. 4 00:00:16,016 --> 00:00:20,686 {\an8}Og den går ind! Armstrong udligner for Preston. 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,689 {\an8}Det må frustrere Wrexham at lukke et mål ind på den måde. 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,316 {\an8}Vi smider point hver uge. 7 00:00:25,317 --> 00:00:28,903 Wrexham holdt fast og fik deres niende uafgjorte i Championship. 8 00:00:28,904 --> 00:00:33,616 Det er det højeste antal uafgjorte i alle de fire øverste ligalag. 9 00:00:33,617 --> 00:00:36,827 {\an8}For mange nederlag og frustrerende uafgjorte kampe, 10 00:00:36,828 --> 00:00:40,164 og mange spekulerer, men ingen kender årsagen. 11 00:00:40,165 --> 00:00:43,626 {\an8}Det var en forfærdelig præstation. 12 00:00:43,627 --> 00:00:46,796 Et slag for Wrexham i aften. Hvordan kommer de tilbage? 13 00:00:46,797 --> 00:00:50,174 Den kamp kan spolere enhvers julehumør. 14 00:00:50,175 --> 00:00:56,889 Vi ser et hold, der hverken har fart eller kræfter, og de skaber ikke chancer. 15 00:00:56,890 --> 00:01:00,518 - O'Brien. Wrexham mister bolden. - For fanden da. 16 00:01:00,519 --> 00:01:03,980 Så ilden er falmet, og tabellen ser dyster ud. 17 00:01:03,981 --> 00:01:06,691 Gløden fra Cae Ras er svagt. 18 00:01:06,692 --> 00:01:07,775 {\an8}Fin detalje… 19 00:01:07,776 --> 00:01:11,821 {\an8}En fejl fra Arthur Okonkwo var værre end alle andre, 20 00:01:11,822 --> 00:01:15,783 og ned til 15. pladsen Wrexham faldt. 21 00:01:15,784 --> 00:01:21,914 {\an8}Der lyder slutfløjtet, og Wrexham smider et point i Swansea. 22 00:01:21,915 --> 00:01:26,670 Vi så alt det dårlige ved Wrexham-holdet i én kamp. 23 00:01:27,170 --> 00:01:30,632 I den kamp burde vi i det mindste have fået et point med hjem. 24 00:01:31,174 --> 00:01:33,551 Men det smukke ved fodbold, når humøret er lavt, 25 00:01:33,552 --> 00:01:37,431 er den nye chance, der venter under nyfalden sne. 26 00:01:38,056 --> 00:01:41,142 Dragen er ikke færdig, og historien er ikke slut. 27 00:01:41,143 --> 00:01:45,814 Fra vinterens mørkegrå kan der komme nytårsguld. 28 00:02:28,690 --> 00:02:32,610 Wrex. Hej, makker. Glædelig jul. 29 00:02:32,611 --> 00:02:35,905 {\an8}Det er en stor britisk fodboldtradition, 30 00:02:35,906 --> 00:02:39,575 {\an8}at der er en hulens masse kampe i julen, men jeg elsker det. 31 00:02:39,576 --> 00:02:46,165 Jeg elsker, at der fra den 23. december til den 2. januar er fodbold nonstop. 32 00:02:46,166 --> 00:02:51,087 Glædelig jul! Kom så, Reds! 33 00:02:51,088 --> 00:02:54,799 {\an8}Julen er så vigtig. Det er nok min yndlingstid på året til fodbold. 34 00:02:54,800 --> 00:02:57,718 {\an8}For når man når til jul og ligger på 20. pladsen, 35 00:02:57,719 --> 00:03:03,140 {\an8}kan man sidst på året være et par point fra at komme i slutspillet. 36 00:03:03,141 --> 00:03:06,936 {\an8}Tre sejre i træk, og de kan være med igen. 37 00:03:06,937 --> 00:03:11,232 {\an8}I juleferien har vi fire kampe på ti dage, og dem skal vi komme ud af 38 00:03:11,233 --> 00:03:16,238 med en stor sæk point for at bevare muligheden for oprykning. 39 00:03:19,908 --> 00:03:24,037 {\an8}CHESTER, STORBRITANNIEN 40 00:03:26,957 --> 00:03:30,334 Her sidder jeg i min hule. Jeg spiller ikke så meget mere. 41 00:03:30,335 --> 00:03:33,839 Mine venner vil sige: "Jo, du gør." Men det synes jeg ikke. 42 00:03:34,589 --> 00:03:38,259 {\an8}Lige nu spiller jeg 2K26. 43 00:03:38,260 --> 00:03:41,679 Jeg var en stor gamer, og jeg spillede Call of Duty. 44 00:03:41,680 --> 00:03:45,684 Det er så svært at være gamer og spille fodbold. De passer ikke sammen. 45 00:03:46,143 --> 00:03:49,395 - Hvad laver du normalt i din fritid? - Ser tv. 46 00:03:49,396 --> 00:03:51,939 Ser du fodboldkampe i en uendelighed? Nej? 47 00:03:51,940 --> 00:03:54,860 Vil du vide, hvad jeg ser? Jeg ser Twilight. 48 00:03:57,779 --> 00:03:59,780 De er faktisk rigtig gode. 49 00:03:59,781 --> 00:04:04,953 Når vi spiller mod rivaliserende hold, er der visse hold, jeg ikke kan lide. 50 00:04:06,329 --> 00:04:11,333 Må jeg… Nej, det bør jeg ikke. Skal jeg sige de hold, jeg ikke kan lide? 51 00:04:11,334 --> 00:04:13,962 Velkommen til Swansea. 52 00:04:16,214 --> 00:04:18,549 {\an8}Flot slået over af Okonkwo. 53 00:04:18,550 --> 00:04:19,967 Jeg spillede rigtig godt. 54 00:04:19,968 --> 00:04:22,803 Endnu et hjørnespark med venstre, ind til den fjerne stolpe. 55 00:04:22,804 --> 00:04:24,930 Den har Okonkwo styr på. 56 00:04:24,931 --> 00:04:28,476 Der kommer et skud der, men Okonkwo har den. 57 00:04:28,477 --> 00:04:30,312 Frispark fra midterlinjen. 58 00:04:31,062 --> 00:04:34,231 Okonkwo kommer ud og slår den lige op i luften. 59 00:04:34,232 --> 00:04:37,026 Den bliver sendt mod mål igen, Okonkwo løber tilbage. 60 00:04:37,027 --> 00:04:41,071 Han taber den! En forfærdelig fejl! Hvad skete der? 61 00:04:41,072 --> 00:04:44,992 {\an8}I det øjeblik ønskede jeg, at verden opslugte mig. 62 00:04:44,993 --> 00:04:46,452 {\an8}Han skulle ikke være gået ud. 63 00:04:46,453 --> 00:04:50,164 {\an8}Det var så slem en fejl, som en målmand kan begå. 64 00:04:50,165 --> 00:04:55,294 En rædsom måde at tabe et derby, men sikke en fejl af Okonkwo. 65 00:04:55,295 --> 00:04:59,966 Jeg var selvfølgelig rasende, men det kan jeg ikke vise. 66 00:05:00,801 --> 00:05:05,971 Jeg er ikke typen, der trækker holdet ned på grund af mit humør. 67 00:05:05,972 --> 00:05:09,475 {\an8}Det er virkelig svært at acceptere. 68 00:05:09,476 --> 00:05:13,896 {\an8}Unge spillere, alle spillere, begår fejl. Det handler om reaktionen på dem, 69 00:05:13,897 --> 00:05:16,524 {\an8}og Arthur har altid vores fulde støtte. 70 00:05:16,525 --> 00:05:20,320 {\an8}Han har været afgørende for at få Wrexham op i denne division. 71 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 Få styr på fødderne. Fokuser på kontakten. 72 00:05:24,783 --> 00:05:26,367 Ind med den. 73 00:05:26,368 --> 00:05:30,288 {\an8}Sådan, Cal. Hold fokus. Ram ham på næsen. 74 00:05:32,165 --> 00:05:33,749 Men hvordan kommer han tilbage? 75 00:05:33,750 --> 00:05:36,669 Arthurs redningsprocent har været vanvittig. 76 00:05:36,670 --> 00:05:42,216 Den lå på 75-78 %, sidst jeg tjekkede, så han har lidt i banken. 77 00:05:42,217 --> 00:05:44,677 Få gang i de skide fødder. 78 00:05:44,678 --> 00:05:46,637 Jeg er glad for, at Parky sagde: 79 00:05:46,638 --> 00:05:50,975 "Han har været en kæmpe for os. Vi skal videre." Det er det, man skal. 80 00:05:50,976 --> 00:05:52,602 Lad os se, hvordan han kommer sig. 81 00:05:58,233 --> 00:06:01,110 Må jeg bede om en flat white, tak? 82 00:06:01,111 --> 00:06:03,362 - Vil du have varm kakao? - Ja. 83 00:06:03,363 --> 00:06:08,535 Kan du lave den, så den ikke er for varm? Manu skal have en kanelsnegl. 84 00:06:09,119 --> 00:06:10,953 JOURNALIST OG OVERSÆTTER 85 00:06:10,954 --> 00:06:14,415 Jeg hedder Maxine. Jeg er journalist og fra Nordwales. 86 00:06:14,416 --> 00:06:21,338 Jeg har base i USA, og jeg er Rob og Ryans walisiske oversætter. 87 00:06:21,339 --> 00:06:24,508 - Tak, alle sammen. Sådan. - Og markering. 88 00:06:24,509 --> 00:06:27,720 - Hej, jeg hedder Rob McElhenney. - Jeg hedder Ryan Reynolds. 89 00:06:27,721 --> 00:06:32,142 Hej, jeg hedder Rob McElhenney. Og jeg hedder Ryan Reynolds. 90 00:06:32,893 --> 00:06:35,477 Sig aldrig, at Wales ligger i England. 91 00:06:35,478 --> 00:06:37,313 - Åh gud. - Det er vi klar over. 92 00:06:37,314 --> 00:06:39,399 - Det ved vi. - Det er vi klar over. 93 00:06:41,067 --> 00:06:43,402 Det nyder du, ikke? 94 00:06:43,403 --> 00:06:47,031 At være waliser spiller en rolle i alt, hvad jeg gør. 95 00:06:47,032 --> 00:06:48,908 Ja. 96 00:06:48,909 --> 00:06:51,076 Om det er at opfostre mine børn 97 00:06:51,077 --> 00:06:53,495 og lære dem om Wales og tale walisisk til dem. 98 00:06:53,496 --> 00:06:56,915 Hvordan smager den sammenlignet med dem i USA? Bedre? 99 00:06:56,916 --> 00:06:59,460 Eller mit arbejde med at sende nyheder på walisisk. 100 00:06:59,461 --> 00:07:02,463 Kongressen har ikke erklæret krig. 101 00:07:02,464 --> 00:07:04,007 Det er meget vigtigt for mig. 102 00:07:04,299 --> 00:07:08,177 Hvordan har du det med at være tilbage denne gang? 103 00:07:08,178 --> 00:07:13,307 - Jeg har det bedre… tydeligvis. - Du ser meget bedre ud. 104 00:07:13,308 --> 00:07:16,935 - Jeg ligner et pindsvin. - Dit hår ser godt ud. 105 00:07:16,936 --> 00:07:22,232 Du er journalist. Har det påvirket det, du har været igennem? 106 00:07:22,233 --> 00:07:25,737 - Som du ser det? - Ja. Dette er vendepunktet i interviewet. 107 00:07:27,280 --> 00:07:30,824 I 2025 BLEV MAXINE DIAGNOSTICERET MED TRIPLE-NEGATIV BRYSTKRÆFT, 108 00:07:30,825 --> 00:07:33,286 EN AGGRESSIV OG MINDRE ALMINDELIG FORM. 109 00:07:33,745 --> 00:07:38,624 Jeg har lige været i bad her til morgen, og… 110 00:07:38,625 --> 00:07:43,962 Se, hvad der ligger i vasken. Ulækkert, ikke? 111 00:07:43,963 --> 00:07:47,174 Min første tanke, da jeg fik konstateret kræft, 112 00:07:47,175 --> 00:07:49,552 var at tage et kamera og dokumentere det. 113 00:07:54,224 --> 00:07:57,352 Når man gennemgår så store traumer på så kort tid, 114 00:07:57,977 --> 00:08:00,145 er det svært at komme ud af det. 115 00:08:00,146 --> 00:08:05,484 Og de mennesker, der er med på vejen, og som støtter en, 116 00:08:05,485 --> 00:08:09,322 bliver man endnu mere taknemmelig for. 117 00:08:09,989 --> 00:08:13,325 - Walisiske kager. Mel… - Hvad er en walisisk kage? 118 00:08:13,326 --> 00:08:16,954 Det walisiske navn for walisisk kage er Pice ar y maen. 119 00:08:16,955 --> 00:08:19,998 Den minder om en flad scone. 120 00:08:19,999 --> 00:08:22,793 - En scone? - Nej, det hedder en scone. 121 00:08:22,794 --> 00:08:25,003 {\an8}- Scone. En flad scone. - Det er en flad scone. 122 00:08:25,004 --> 00:08:28,465 {\an8}Gennem mit tætte samarbejde med Rob 123 00:08:28,466 --> 00:08:31,844 har vi lært hinanden og hinandens familier at kende. 124 00:08:31,845 --> 00:08:35,180 Dejen skal være flaget. 125 00:08:35,181 --> 00:08:38,642 {\an8}- Så du gav mig det beskidte job? - Ja, jeg gjorde. 126 00:08:38,643 --> 00:08:40,769 {\an8}- Det gjorde du med vilje. - Ja. 127 00:08:40,770 --> 00:08:47,568 {\an8}Jeg har mødt Jill, Robs stedmor, og vi minder nok om hinanden. 128 00:08:47,569 --> 00:08:51,196 Det ved jeg ikke, om Jill vil høre. 129 00:08:51,197 --> 00:08:54,825 Hvor mange hænder kan der være i den walisiske kage? 130 00:08:54,826 --> 00:08:57,494 Så snart jeg fik konstateret kræft, 131 00:08:57,495 --> 00:09:02,958 var hun den mest oplagte at ringe til, for hun havde selv haft kræft. 132 00:09:02,959 --> 00:09:06,378 - Vi talte lige ud af posen til hinanden. - Ja, direkte. 133 00:09:06,379 --> 00:09:12,301 Når man har en diagnose, som er katastrofal og måske livstruende, 134 00:09:12,302 --> 00:09:18,808 får man mulighed for at skabe et nært forhold til ens støttesystem. 135 00:09:21,102 --> 00:09:24,772 Da jeg fik kemo, og da jeg fik al min behandling, 136 00:09:24,773 --> 00:09:28,777 så jeg på min telefon, at der lå en e-mail fra Eisteddfod. 137 00:09:37,077 --> 00:09:41,790 Der stod, at jeg skulle optages i Gorsedd og gøres til barde. 138 00:09:45,376 --> 00:09:47,796 At blive inviteret er… 139 00:09:48,755 --> 00:09:53,759 Det kan vel sammenlignes med at blive slået til ridder i England. 140 00:09:53,760 --> 00:09:59,515 Jeg skulle have en dobbelt mastektomi i samme uge som Eisteddfod, 141 00:09:59,516 --> 00:10:03,394 så jeg bad kirurgen om at flytte operationen. 142 00:10:05,188 --> 00:10:07,315 …Maxine John Conwy. 143 00:10:12,028 --> 00:10:13,779 Det betød så meget for mig, 144 00:10:13,780 --> 00:10:18,867 at det her skete for mig i denne periode af mit liv, 145 00:10:18,868 --> 00:10:25,124 på dette sted, der har givet så meget positivitet til mig og mine børn. 146 00:10:25,125 --> 00:10:26,208 Hospital Lægekontorer 147 00:10:26,209 --> 00:10:27,710 Hej. 148 00:10:28,878 --> 00:10:31,130 - Hvordan går det? - Jeg har det godt. 149 00:10:31,131 --> 00:10:32,214 {\an8}- Glimrende. - Ja. 150 00:10:32,215 --> 00:10:34,716 {\an8}Vi har noget papirarbejde. 151 00:10:34,717 --> 00:10:35,927 {\an8}- Ja. - Ja. 152 00:10:38,429 --> 00:10:44,184 Jeg gik ind til min onkolog, som sagde: "Du har ikke kræft mere. 153 00:10:44,185 --> 00:10:49,356 Du reagerede patologisk på kemoen, og du har fået en mastektomi." 154 00:10:49,357 --> 00:10:54,486 Jeg sagde: "Wow, hvad skal jeg så nu? Jeg er skrækslagen." 155 00:10:54,487 --> 00:10:56,656 Hun sagde: "Du skal leve dit liv." 156 00:10:57,240 --> 00:11:03,787 På grund af mine relationer gennem Wrexham og den støtte, jeg fik fra lokalsamfundet, 157 00:11:03,788 --> 00:11:06,749 er jeg så spændt på nye ting. 158 00:11:07,709 --> 00:11:11,296 Nu føler jeg, at jeg er præcis, hvor jeg skal være. 159 00:11:12,422 --> 00:11:16,509 Jeg føler vel bare, at jeg har fået en chance til. 160 00:11:17,969 --> 00:11:19,387 Utroligt. 161 00:11:23,433 --> 00:11:26,852 På skriveborde udsmykket med billig glimmer og jubel, 162 00:11:26,853 --> 00:11:30,480 kommer også lyskæderne, der næsten virker, frem hvert år. 163 00:11:30,481 --> 00:11:34,735 Vi har en lille konkurrence kørende om det mest festlige arbejdsområde. 164 00:11:34,736 --> 00:11:37,279 - Det er alvor. - Det er hyggeligt, ikke? 165 00:11:37,280 --> 00:11:40,407 Han har også dræbt julemanden for en julekonkurrence. 166 00:11:40,408 --> 00:11:41,868 Nu skal der arbejdes. 167 00:11:42,827 --> 00:11:46,623 Tja, det er jo jul. Det er jul. 168 00:11:47,957 --> 00:11:51,168 Hele Wrexham summede af juleånd, 169 00:11:51,169 --> 00:11:54,756 og så kom der godt nyt, som alle var glade for at høre. 170 00:11:55,715 --> 00:12:00,886 Ollie Rathbone har indtaget plads nummer 25 på holdet. Liam, vidste vi det? 171 00:12:00,887 --> 00:12:04,598 Parky nævnte, at det nok ville ske, men jeg ved ikke, om det blev bekræftet. 172 00:12:04,599 --> 00:12:07,017 Så nej, det er eksklusivt. 173 00:12:07,018 --> 00:12:11,146 {\an8}Vi kæmper lidt og spiller uafgjort, men det går godt. 174 00:12:11,147 --> 00:12:13,815 Bortset fra tæskene i Swansea. 175 00:12:13,816 --> 00:12:16,443 Det kan gå begge veje. Hvis det går godt, er det godt. 176 00:12:16,444 --> 00:12:19,446 Går det den anden vej, ser man sig over skulderen. 177 00:12:19,447 --> 00:12:23,951 Ligaen er så tæt. Vinder man én gang, stryger man til tops i tabellen. 178 00:12:23,952 --> 00:12:26,703 Ja. Man kan ikke komme for højt op med de gode 179 00:12:26,704 --> 00:12:30,999 og for lavt med de dårlige, fordi kvaliteten i divisionen er så høj. 180 00:12:31,000 --> 00:12:33,877 Jeg fik en svær start på året. 181 00:12:33,878 --> 00:12:36,506 {\an8}Ollie Rathbone. Der er fem minutter tilbage af første halvleg. 182 00:12:39,133 --> 00:12:41,052 Han sætter Ryan Grant under pres. 183 00:12:42,053 --> 00:12:44,054 Jeg fik bolden i kanten af feltet. 184 00:12:44,055 --> 00:12:47,307 Jeg tæmmede den med brystet, og vi kæmpede om bolden. 185 00:12:47,308 --> 00:12:50,270 Midt i det hele mærkede jeg en stort smæld. 186 00:12:50,937 --> 00:12:53,439 Jeg fik at vide, at jeg havde et overrevet ledbånd. 187 00:12:54,107 --> 00:12:58,610 Det var virkelig hårdt, det indrømmer jeg, for jeg var også lidt flov. 188 00:12:58,611 --> 00:13:00,988 Sidste år blev jeg sæsonens spiller. 189 00:13:00,989 --> 00:13:06,326 Et par måneder senere spillede jeg ikke og kom ikke på bænken og var skadet. 190 00:13:06,327 --> 00:13:10,205 Han sagde ikke så meget om det, men jeg kunne se, han var lidt bekymret. 191 00:13:10,206 --> 00:13:14,042 {\an8}Jeg hedder Mick Rathbone. Jeg er Oliver Rathbones far. 192 00:13:14,043 --> 00:13:15,295 Hans stolte far. 193 00:13:15,837 --> 00:13:18,964 Jeg har været i professionel fodbold i 50 år. 194 00:13:18,965 --> 00:13:22,259 Jeg spillede for Blackburn i syv år, størstedelen af min karriere. 195 00:13:22,260 --> 00:13:26,888 Jeg var fysioterapeut i Preston syv år og lægefaglig chef i Everton i otte år. 196 00:13:26,889 --> 00:13:31,894 Vi prøvede at sætte Oliver til andre ting, men han vendte altid tilbage til fodbold. 197 00:13:33,730 --> 00:13:35,605 Han sov med en fodbold. 198 00:13:35,606 --> 00:13:40,861 Når jeg parkerede i indkørslen, stod han med en bold under armen, 199 00:13:40,862 --> 00:13:45,032 {\an8}og jeg måtte ikke gå ind, før vi havde spillet lidt i forhaven. 200 00:13:45,033 --> 00:13:48,326 {\an8}Han skulle score ti mål med venstre og ti med højre. 201 00:13:48,327 --> 00:13:51,163 Senere fandt jeg ud af, at han ofte parkerede 202 00:13:51,164 --> 00:13:55,668 for enden af vejen og ventede. "Vi kan ikke spille, det er mørkt nu." 203 00:13:58,796 --> 00:14:02,841 Hvor frustrerende er det, når man har gjort alt før sæsonen og er i topform, 204 00:14:02,842 --> 00:14:05,510 at man så får en skade og er ude i tre-fire måneder? 205 00:14:05,511 --> 00:14:09,931 Da jeg var kommet i form igen, havde vi købt Josh Windass, Lewis O'Brien, 206 00:14:09,932 --> 00:14:12,226 Nathan Broadhead og Ben Sheaf. 207 00:14:12,852 --> 00:14:15,854 Vi købte fem spillere, der kunne spille min position. 208 00:14:15,855 --> 00:14:18,607 "Hvis jeg ikke kommer tilbage, 209 00:14:18,608 --> 00:14:22,153 skal jeg måske på lån i januar eller få spilletid et andet sted." 210 00:14:22,779 --> 00:14:27,365 Truppen fandt sammen, og de lærte hinanden at kende under træningen. 211 00:14:27,366 --> 00:14:32,287 Jeg var bare en reservedel, der ventede på at blive involveret igen. 212 00:14:32,288 --> 00:14:36,167 Jeg har altid været fodboldspiller. Når man er skadet, føles det ikke sådan. 213 00:14:37,335 --> 00:14:40,629 Det er nok svært for folk uden for fodbold 214 00:14:40,630 --> 00:14:43,006 at forstå, hvor psykologisk skadelig en skade er. 215 00:14:43,007 --> 00:14:48,513 Det går ud over hele spillerens selvopfattelse og væremåde. 216 00:14:49,013 --> 00:14:51,014 Og mens man kommer sig over en skade, 217 00:14:51,015 --> 00:14:54,935 ser man fyren, der spiller ens position klare sig godt, så man tænker: 218 00:14:54,936 --> 00:14:58,606 "Får jeg nogensinde min plads tilbage? Bliver jeg en del af det her?" 219 00:14:59,690 --> 00:15:05,070 Det er svært at være positiv hele tiden, men man må bevare troen på, 220 00:15:05,071 --> 00:15:10,159 at man får chancen på et tidspunkt, og når man gør, skal man være klar. 221 00:15:11,494 --> 00:15:13,496 {\an8}WREXHAM VS. WATFORD DEN 13. DECEMBER 2025 222 00:15:15,498 --> 00:15:17,374 Ollie? Ollie. 223 00:15:17,375 --> 00:15:22,212 Alle siger: "Du skal nok få chancen." Og så er det op til en selv at gribe den. 224 00:15:22,213 --> 00:15:26,592 Hvis man får chancen, og man ikke griber den, er man virkelig bagud. 225 00:15:27,385 --> 00:15:30,011 Rathbone får en stor applaus. 226 00:15:30,012 --> 00:15:34,350 {\an8}Hans skader har begrænset hans chancer, men her løber han på banen. 227 00:15:35,935 --> 00:15:37,644 Windass med hjørnesparket. 228 00:15:37,645 --> 00:15:42,440 Han slår den ind mod den fjerne stolpe. Godt hovedstød af Pollock. 229 00:15:42,441 --> 00:15:46,862 Rathbone, i udkanten af feltet. Og han skyder! Rathbone scorer! 230 00:15:46,863 --> 00:15:52,451 Kolibrien slår til! Sikke et skud! Sikke en historie! 231 00:16:00,668 --> 00:16:02,170 Jeg var bare så glad. 232 00:16:03,129 --> 00:16:07,799 Ren, ren glæde, og jeg har ikke set mig tilbage siden. 233 00:16:07,800 --> 00:16:11,636 {\an8}Wrexham mod Preston North End. 234 00:16:11,637 --> 00:16:13,847 Broadhead til Thomason på ydersiden. 235 00:16:13,848 --> 00:16:18,311 Indenfor til Dobson nu, 25 yards ude. Spiller dræberbolden! Rathbone! 236 00:16:21,856 --> 00:16:24,733 {\an8}Superindskifteren slår til igen. 237 00:16:24,734 --> 00:16:29,654 {\an8}Ollies tilbagevenden har været skøn. Han har bragt energi og dynamik med. 238 00:16:29,655 --> 00:16:34,451 Han har sin patenterede 132 cm høje skurkagtighed med. 239 00:16:34,452 --> 00:16:38,246 Jeg ved ikke, hvor høj… Alle er lige høje, når jeg ser ned. 240 00:16:38,247 --> 00:16:44,669 {\an8}Wrexham og Blackburn Rovers vil fortsætte deres fremragende hjemmeoptrædener. 241 00:16:44,670 --> 00:16:47,589 Ollie Rathbones far er en legende her. 242 00:16:47,590 --> 00:16:50,467 Mick Rathbone skal hædres i dag. 243 00:16:50,468 --> 00:16:54,804 Han er en af tre spillere, der er blevet optaget i fodboldens Hall of Fame. 244 00:16:54,805 --> 00:16:57,849 Hvor meget har Ollie Rathbone spillet i denne sæson? 245 00:16:57,850 --> 00:17:01,061 Cirka ti minutter i Championship, men han har scoret to mål. 246 00:17:01,062 --> 00:17:04,606 Ollie er høj klasse. Jeg savnede ham hele sæsonen. 247 00:17:04,607 --> 00:17:07,067 Jeg elsker ham. Jeg så ikke Mickey Thomas spille. 248 00:17:07,068 --> 00:17:10,695 Måske er det bare håret, men han har mål i sig. 249 00:17:10,696 --> 00:17:14,658 Rathbone opsnapper og skynder sig fremad. Kun Longman er foran ham. 250 00:17:14,659 --> 00:17:17,035 Han bliver tacklet sent, og der kommer et kort. 251 00:17:17,036 --> 00:17:21,122 Frispark. Matty James tager det. Et lille løb bag linjen af Hyam. 252 00:17:21,123 --> 00:17:24,918 Bolden sendes ind over og falder ned til Rathbone, der får den i. 253 00:17:24,919 --> 00:17:26,378 Sikke et mål! 254 00:17:26,379 --> 00:17:30,340 {\an8}På den bane, hvor hans far tjente Blackburn med stor kvalitet. 255 00:17:30,341 --> 00:17:33,177 {\an8}Hans søn rammer plet! 256 00:17:36,097 --> 00:17:38,974 Tilskuerne sang mit navn, og jeg så op på min mor og far 257 00:17:38,975 --> 00:17:42,519 og prøvede ikke at græde og få tårer i øjnene, fordi… 258 00:17:42,520 --> 00:17:43,979 Det var et stort øjeblik. 259 00:17:43,980 --> 00:17:47,190 Han er fuldstændig ustoppelig lige nu. 260 00:17:47,191 --> 00:17:50,402 {\an8}Det er en imponerende præstation. 261 00:17:50,403 --> 00:17:52,195 Jeg har en fantastisk familie. 262 00:17:52,196 --> 00:17:55,407 Mine forældre var altid sikre på, at det bare var et tilbageslag. 263 00:17:55,408 --> 00:17:59,786 De sørgede for, at jeg ikke slækkede på mine standarder og kæmpede hver dag. 264 00:17:59,787 --> 00:18:04,583 Det er nemt at tænke: "Jeg får ingen kampe lige nu, så jeg dropper det i dag." 265 00:18:04,584 --> 00:18:09,213 De fik mig til at love, at det ikke skete. Det var de helt perfekte til. 266 00:18:10,298 --> 00:18:13,551 Hvor stolt er du af, at han holdt ud og kom sig over skaden? 267 00:18:14,552 --> 00:18:15,678 Ubeskriveligt. 268 00:18:18,764 --> 00:18:25,771 Ollie! Ollie! Ollie! 269 00:18:26,606 --> 00:18:28,274 Han er en god dreng, ikke? 270 00:18:29,734 --> 00:18:31,694 Ja. Den bedste. 271 00:18:35,573 --> 00:18:39,075 Det har været en åbenbaring, og jeg er så glad for det her. 272 00:18:39,076 --> 00:18:41,286 Jeg føler, vi har fundet rytmen nu. 273 00:18:41,287 --> 00:18:46,166 Det er nok den mest fornøjelige del af fodbold. Sikke en fantastisk tid. 274 00:18:46,167 --> 00:18:50,879 Vi lægger ud 2. juledag mod vores gamle fjender fra Sheffield United. 275 00:18:50,880 --> 00:18:55,259 {\an8}- Kom nu, Josh. - Højre fod! Og nu er de på fem! 276 00:18:57,345 --> 00:18:58,428 Sådan! 277 00:18:58,429 --> 00:19:04,476 {\an8}Wrexham fem, Sheffield United tre. Glædelig jul. 278 00:19:04,477 --> 00:19:08,104 Derefter skulle vi spille mod Preston og mod Blackburn nytårsdag, 279 00:19:08,105 --> 00:19:10,315 inden den sidste kamp i Derby. 280 00:19:10,316 --> 00:19:14,986 {\an8}Thomason sender den ind mod målet. Godt forsvar af Sanderson. 281 00:19:14,987 --> 00:19:19,574 Han prøver at cleare bolden. Dårlig clearing, og Matty James skyder! 282 00:19:19,575 --> 00:19:21,993 Ja! 283 00:19:21,994 --> 00:19:25,121 Sådan! Sådan, drenge! 284 00:19:25,122 --> 00:19:27,332 Er det godt nok til jer? 285 00:19:27,333 --> 00:19:29,000 - Ja! - Kom så! 286 00:19:29,001 --> 00:19:30,418 Kom så! 287 00:19:30,419 --> 00:19:34,547 {\an8}Og der lyder slutfløjtet. Wrexham vinder i Derby. 288 00:19:34,548 --> 00:19:39,386 For første gang i denne liga har vi vundet fire kampe i træk. 289 00:19:39,387 --> 00:19:45,642 Vi er en meget glad podcast, for pludselig ligger vi nummer ni. 290 00:19:45,643 --> 00:19:48,561 Kun et point fra slutspillet. 291 00:19:48,562 --> 00:19:54,776 Før juleferien var der næppe nogen, der forventede, at vi ville få 12 point. 292 00:19:54,777 --> 00:19:56,820 Men spillerne var også trætte. 293 00:19:56,821 --> 00:20:00,448 De havde ikke nået at komme sig, men skulle i kamp igen. 294 00:20:00,449 --> 00:20:04,994 Kom så, lad os komme i gang. Få gang i gruppen. Kom så. Godt. 295 00:20:04,995 --> 00:20:07,789 Den sidste. Læg mere energi i, og så er vi færdige. 296 00:20:07,790 --> 00:20:12,419 I Championship er der 46 kampe. I Premiership er der 38 kampe. 297 00:20:12,420 --> 00:20:15,755 Så der er mange flere kampe midt på ugen, og det er meget intenst. 298 00:20:15,756 --> 00:20:20,261 Der er mange løb i høj fart, og der skal sprintes længere end før. 299 00:20:21,137 --> 00:20:25,141 Man trykker ikke bare på en knap, og så er man Championship-spiller. 300 00:20:25,808 --> 00:20:28,268 Man skal arbejde på aspekter af sit spil. 301 00:20:28,269 --> 00:20:30,311 Hvordan man lever og forbereder sig, 302 00:20:30,312 --> 00:20:33,273 der er fitnesstræning og arbejdet med sportsvidenskaben 303 00:20:33,274 --> 00:20:38,195 og de taktiske forskelle i divisionen. Man skal tilpasse sig alt det. 304 00:20:38,904 --> 00:20:43,533 {\an8}Vi vil vende hver en sten i spillerens præstation, 305 00:20:43,534 --> 00:20:48,288 {\an8}og hydrering og ernæring er nøglen. Det er noget af det, vi fokuserer på. 306 00:20:48,289 --> 00:20:51,166 Det hjælper spillerne både fysisk og psykisk 307 00:20:51,167 --> 00:20:54,252 med at klare sig helt til slutningen af kampene. Det er vigtigt. 308 00:20:54,253 --> 00:20:57,672 For at komme i Premier League skal vi have større succes 309 00:20:57,673 --> 00:21:00,592 i anden halvdel af sæsonen, hvilket er svært, 310 00:21:00,593 --> 00:21:05,389 især fordi det snart er tid til tredje runde af FA Cuppen. 311 00:21:08,100 --> 00:21:11,019 {\an8}Velkommen til lodtrækningen til tredje runde af FA Cuppen. 312 00:21:11,020 --> 00:21:15,398 {\an8}Vi sender direkte fra St. James' Park, hjemsted for Brackley Town 313 00:21:15,399 --> 00:21:17,818 sammen med deres vidunderlige fans. 314 00:21:21,238 --> 00:21:25,950 Klubberne i Premier League og Championship kommer jo ind i konkurrencen nu. 315 00:21:25,951 --> 00:21:28,620 Der er 65 hold tilbage 316 00:21:28,621 --> 00:21:33,833 af de i alt 747, som var med fra start. 317 00:21:33,834 --> 00:21:37,796 Joe, du starter med hjemmeholdene. Crouchy tager udeholdene. 318 00:21:37,797 --> 00:21:40,715 - Lad os komme i gang. - Okay. 319 00:21:40,716 --> 00:21:43,719 {\an8}Det var ikke lige planen. Brutalt. 320 00:21:44,386 --> 00:21:47,973 {\an8}- Nummer 44. - Nummer 44 er Wrexham. 321 00:21:52,728 --> 00:21:56,774 - Nummer 28. - Nummer 28 er Nottingham Forest. 322 00:21:57,775 --> 00:21:59,943 {\an8}Wrexham mod Forest. 323 00:21:59,944 --> 00:22:03,279 Wrexham! Wrexham! Wrexham! Wrexham! 324 00:22:03,280 --> 00:22:05,949 FA Cuppen er en konkurrence, 325 00:22:05,950 --> 00:22:08,952 som er åben for alle fodboldhold i Storbritannien. 326 00:22:08,953 --> 00:22:12,622 Der er et lille tilmeldingsgebyr, men man kan deltage i en kvalifikationsrunde 327 00:22:12,623 --> 00:22:15,124 som et organiseret fodboldhold langt nede. 328 00:22:15,125 --> 00:22:18,002 Vi kommer ind i FA Cuppen i tredje runde 329 00:22:18,003 --> 00:22:20,964 sammen med Championship-holdene og Premier League-holdene. 330 00:22:20,965 --> 00:22:25,761 Wrexham har en god historik i FA Cuppen, og vi vil gerne vinde den. 331 00:22:27,137 --> 00:22:31,099 {\an8}Til Cae Ras kom de værdige kæmper 332 00:22:31,100 --> 00:22:34,644 {\an8}med en historisk fortid, der bringer dem berømmelse. 333 00:22:34,645 --> 00:22:37,814 {\an8}Premier League-holdet, denne formidable fjende, 334 00:22:37,815 --> 00:22:41,568 men ingen vidste, hvordan aftenen ville gå. 335 00:22:41,569 --> 00:22:44,737 Men vi har vores egen kæmpe, siger mægtige Wrexham. 336 00:22:44,738 --> 00:22:48,283 Han bliver kaldt Arthur og kan uden tvivl irritere dem. 337 00:22:48,284 --> 00:22:52,412 Når støvlerne møder græsset, fortsætter de kampen 338 00:22:52,413 --> 00:22:54,415 med mål frem og tilbage, frem og tilbage. 339 00:22:56,834 --> 00:22:58,251 Hvem tager føringen? 340 00:22:58,252 --> 00:23:01,921 Med en bølge af klasse fra Prems stamtavle, 341 00:23:01,922 --> 00:23:05,508 {\an8}blev stillingen i sidste øjeblik 3-3. 342 00:23:05,509 --> 00:23:08,595 {\an8}Uafgjort i Cuppen fører til stressende straffespark, 343 00:23:08,596 --> 00:23:12,766 og det gør hver eneste sjæl på lægterne nervøse. 344 00:23:13,392 --> 00:23:18,938 I en FA Cup-straffesparkskonkurrence får hvert hold fem forsøg til at score. 345 00:23:18,939 --> 00:23:21,107 Og hvis det stadig står lige, 346 00:23:21,108 --> 00:23:24,737 fortsætter man med straffesparkene, indtil der til sidst kun er én vinder. 347 00:23:27,531 --> 00:23:31,200 {\an8}Jeg var hjemme i Philly, da vi spillede FA Cup mod Nottingham Forest. 348 00:23:31,201 --> 00:23:32,827 {\an8}BILLIGERE AT SLØRE END KØBE 349 00:23:32,828 --> 00:23:38,667 Det blev noget af en kamp, og det skulle afgøres på straffespark. 350 00:23:39,335 --> 00:23:42,713 Windass. Ja! Han hamrer den ind. 351 00:23:43,631 --> 00:23:49,261 Jeg elsker straffespark. Alle, der kender mig, ved, at jeg kan lide… Jeg elsker dem. 352 00:23:49,386 --> 00:23:54,724 Der er intet pres på mig. Presset ligger på spilleren. 353 00:23:54,725 --> 00:23:56,893 Jesus tager tilløb. Højre fod. 354 00:23:56,894 --> 00:24:00,064 Og den er reddet! Flot redning af Okonkwo! 355 00:24:00,773 --> 00:24:06,235 Callum Doyle er den næste. Venstre fod. Den går ind! Han pisker stemningen op. 356 00:24:06,236 --> 00:24:10,198 Hudson-Odoi. 2-2, spændingen fortsætter. 357 00:24:10,199 --> 00:24:12,158 Thomason med venstre, og han scorer. 358 00:24:12,159 --> 00:24:15,161 Williams træder frem, og den går ind. 359 00:24:15,162 --> 00:24:18,415 Jay Rodriguez træder frem. Flot straffespark. 360 00:24:20,167 --> 00:24:22,085 Det føltes, som om alle var tændt. 361 00:24:22,086 --> 00:24:27,716 Vi ville have ild i maven og sende folk et budskab. 362 00:24:28,384 --> 00:24:32,346 Så er det nu. 4-3 til Wrexham. Det sidste straffespark af ti. 363 00:24:35,599 --> 00:24:37,977 Reddet! Wrexham går videre! 364 00:24:38,519 --> 00:24:42,230 {\an8}Arthur Okonkwo, helten, smider sig til venstre! 365 00:24:42,231 --> 00:24:46,192 Jeg har trænet og spillet hele mit liv for at skabe øjeblikke som det 366 00:24:46,193 --> 00:24:50,280 og blive helten i en straffesparksdyst. Det glemmer jeg aldrig. 367 00:24:52,574 --> 00:24:55,034 Det gik virkelig godt. 368 00:24:55,035 --> 00:25:01,041 Jeg var sammen med mine Philly-venner, hvilket betød, at jeg blev virkelig fuld. 369 00:25:01,834 --> 00:25:05,003 Vi gjorde os fortjent til vores stil og beviste vores værd. 370 00:25:05,004 --> 00:25:07,256 Det gav fansene en grund til munterhed. 371 00:25:07,923 --> 00:25:10,509 Selvom skoven tårnede sig truende og høj, 372 00:25:10,634 --> 00:25:14,847 rejste Wrexham sig og fik modstanderen til at falde. 373 00:25:17,683 --> 00:25:18,976 Wrexham! 374 00:25:26,191 --> 00:25:28,234 {\an8}- Hej med jer. - Hej. 375 00:25:28,235 --> 00:25:34,490 Wrexham-butikken gav os heldigvis ni T-shirts til en snood-workshop. 376 00:25:34,491 --> 00:25:39,829 Klip endelig i bluserne, for de ville være endt på lossepladsen alligevel. 377 00:25:39,830 --> 00:25:45,418 I kan se, at vinylen er faldet af. De kan ikke sælge den. 378 00:25:45,419 --> 00:25:48,047 Vi har fået dem til dette formål. 379 00:25:50,799 --> 00:25:52,508 GEMMA OAKLEY WREXHAM SYSTUE 380 00:25:52,509 --> 00:25:55,887 Jeg hedder Gemma Oakley, og jeg driver Wrexham Systue. 381 00:25:55,888 --> 00:25:57,222 Wrexham Systue 382 00:25:58,640 --> 00:26:01,310 Lidt længere over. Sådan. 383 00:26:02,644 --> 00:26:03,687 Nu kører det. 384 00:26:11,195 --> 00:26:16,240 Det er et sikkert sted, hvor folk kan komme og lære noget, de ikke vidste. 385 00:26:16,241 --> 00:26:21,245 Her kan man komme uden at bekymre sig om sit daglige liv, 386 00:26:21,246 --> 00:26:26,668 bortset fra at jeg er i det, for jeg skaber kaos overalt, hvor jeg går. 387 00:26:29,588 --> 00:26:35,928 Jeg har været frivillig i fire år, fordi jeg har en farverig fortid. 388 00:26:43,519 --> 00:26:47,231 Hele mit liv har handlet om druk, stoffer, slåskampe. 389 00:26:49,233 --> 00:26:53,278 Jeg blev anholdt for at bære et våben med blad. 390 00:26:54,071 --> 00:26:56,657 De sagde, de ville tage alle børnene fra os. 391 00:26:57,157 --> 00:27:01,077 Det var knald eller fald, men jeg kom ikke i fængsel. 392 00:27:01,078 --> 00:27:05,082 Det var så tæt på, så det blev et vendepunkt. 393 00:27:06,333 --> 00:27:07,625 - Mor. - Hvad? 394 00:27:07,626 --> 00:27:10,044 - Du kan få brosten. - Hvad med et hus? 395 00:27:10,045 --> 00:27:11,796 Skal jeg bygge huset af murstenene? 396 00:27:11,797 --> 00:27:17,385 Når jeg ser tilbage, er jeg glad for, at jeg har gjort alt det, 397 00:27:17,386 --> 00:27:22,390 for nu er jeg et godt sted, hvor jeg kan sige til folk: "Lad være." 398 00:27:22,391 --> 00:27:27,103 "Lav noget andet. Håndværk eller noget, bare noget andet." 399 00:27:27,104 --> 00:27:30,815 Jeg kan huske, da Gem deltog i timerne. 400 00:27:30,816 --> 00:27:35,987 {\an8}Hun lærte nogle færdigheder og blev færdig med sine kurser. 401 00:27:35,988 --> 00:27:38,239 Nu har hun fået succes i livet, 402 00:27:38,240 --> 00:27:42,661 så nu kan hun vise andre: "Hvis Gemma kan, kan du også." 403 00:27:43,370 --> 00:27:49,334 Syning har ændret mit liv. Det har givet mig struktur og selvtillid. 404 00:27:50,460 --> 00:27:56,757 Jeg vil give tilbage for at hjælpe andre i samme situation som mig. 405 00:27:56,758 --> 00:28:01,346 Det er en Wrexham-bamse af genbrugte materialer. 406 00:28:02,389 --> 00:28:05,349 Jeg fik idéen til bamserne af en dame nedenunder. 407 00:28:05,350 --> 00:28:08,352 Hun sagde: "Giv Ryan Reynolds en af bamserne." 408 00:28:08,353 --> 00:28:12,565 Og jeg sagde: "Du, min ven, er en lille superstjerne." 409 00:28:12,566 --> 00:28:16,861 Vi tager dem med over til Mike i Wrexham-butikken, 410 00:28:16,862 --> 00:28:22,034 {\an8}og så vil han fortælle os, om vi skal lave dem til ham. 411 00:28:23,869 --> 00:28:25,578 - Er du Mike? - Hej. 412 00:28:25,579 --> 00:28:27,246 - Ja. - Gemma. 413 00:28:27,247 --> 00:28:30,750 {\an8}- Rart at møde dig. Hvordan går det? - Jeg har gaver med. 414 00:28:30,751 --> 00:28:32,126 {\an8}- Ja. - Hvad synes du? 415 00:28:32,127 --> 00:28:35,421 - Den er sød. Er den lavet af trøjerne? - Ja. 416 00:28:35,422 --> 00:28:40,301 Missionen for mig nu er, at hvis du accepterer, at vi laver dem, 417 00:28:40,302 --> 00:28:42,929 så er det ikke kun mig, der skal lave dem. 418 00:28:42,930 --> 00:28:47,726 Det skal hele min velgørenhed, altså Ali og de andre piger. 419 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 Folk skal vide, at der er plads til dem. 420 00:28:52,230 --> 00:28:58,278 Det sker ikke hver dag, at folk som mig kan få en chance til. 421 00:28:59,196 --> 00:29:02,365 De vil passe perfekt til os. 422 00:29:02,366 --> 00:29:06,494 Vi har endda en lille "Lavet i Wrexham, Lavet i Wales"-afdeling. 423 00:29:06,495 --> 00:29:11,375 {\an8}Vi hjælper med at fremhæve alle de gode ting, der laves lokalt. 424 00:29:12,459 --> 00:29:18,130 Vi finder et sted, hvor vi kan sætte alle bamserne. 425 00:29:18,131 --> 00:29:19,883 - Må jeg tage et foto? - Ja. 426 00:29:20,634 --> 00:29:24,637 Jeg er så stolt, for det er en stor mulighed. 427 00:29:24,638 --> 00:29:31,185 Jeg var så bange, for jeg troede ikke, at mit arbejde var godt nok. 428 00:29:31,186 --> 00:29:34,898 - De er vildt søde. - Hvad er der galt med mig? 429 00:29:36,483 --> 00:29:41,654 Jeg troede aldrig, det ville ske, så jeg tror, at jeg er beviset. 430 00:29:41,655 --> 00:29:44,615 Nu har lokalsamfundet set mig gå fra 431 00:29:44,616 --> 00:29:48,911 at være så slem til at være så god. 432 00:29:48,912 --> 00:29:55,043 Det sker for folk. Det kan ske. Og det skal ske for flere mennesker. 433 00:29:55,919 --> 00:29:58,630 Ryan Reynolds skal have mine bamser. 434 00:30:00,257 --> 00:30:02,092 Jeg når dertil en dag. 435 00:30:02,926 --> 00:30:06,346 Ali, jeg kan ikke tro det. 436 00:30:09,433 --> 00:30:12,351 Endnu en gang er de troende samlet nær, 437 00:30:12,352 --> 00:30:15,104 deres stemmer er høje og synger med jubel. 438 00:30:15,105 --> 00:30:20,484 Hey! QPR på udebane? Town på udebane? Vi gør det. 439 00:30:20,485 --> 00:30:23,904 Det er skønt at besøge et ikoniske stadion. 440 00:30:23,905 --> 00:30:25,531 Wrexham har mange tilskuere med. 441 00:30:25,532 --> 00:30:28,200 Der er udsolgt her på Loftus Road, 442 00:30:28,201 --> 00:30:33,081 som er et af de traditionelle britiske stadioner og QPR's hjemmebane. 443 00:30:34,124 --> 00:30:39,920 Fra dystre dybder til en sejrsstime begyndte Wrexhams fremgang at toppe. 444 00:30:39,921 --> 00:30:43,007 Wrexham vil have en tredje udebanesejr. 445 00:30:43,008 --> 00:30:46,052 Endnu en stor Championship-kamp. Vi scorer næppe mange mål. 446 00:30:46,053 --> 00:30:48,637 Men jeg håber, jeg tager fejl. 447 00:30:48,638 --> 00:30:51,223 Jeg er glad for, at de klarer sig så godt. 448 00:30:51,224 --> 00:30:54,268 {\an8}Tabellen viser nu et herligt syn. 449 00:30:54,269 --> 00:30:58,856 {\an8}En plads i slutspillet kan blive deres efter blot én kamp mere. 450 00:30:58,857 --> 00:31:01,484 Vi er tæt på slutspillet og må gå efter det. 451 00:31:01,485 --> 00:31:03,069 Vi er ikke klar. 452 00:31:03,070 --> 00:31:07,573 Vi spiller mod etablerede hold. Vi lærer stadig om Championship. 453 00:31:07,574 --> 00:31:08,783 Englands hårdeste liga. 454 00:31:08,784 --> 00:31:13,996 Det er en vild liga, så hvis man ikke kæmper for det, bliver man straffet. 455 00:31:13,997 --> 00:31:16,123 STANLEY BOWLES-TRIBUNEN 456 00:31:16,124 --> 00:31:20,087 Så er det nu. Får Wrexham en sejr og kommer i slutspillet? 457 00:31:20,837 --> 00:31:23,714 Mere vinkel på, Kieff! 458 00:31:23,715 --> 00:31:27,802 O'Brien afleverer. Han skal have den væk fra egen halvdel. 459 00:31:27,803 --> 00:31:31,388 Dårlig aflevering, og Madsen løber mod kanten af feltet. 460 00:31:31,389 --> 00:31:34,058 Tilskuerne vil have et skud. Dembele skyder. 461 00:31:34,059 --> 00:31:36,519 Den rammer overliggeren og kommer ud igen. 462 00:31:36,520 --> 00:31:38,854 - Hånd! - Der appelleres for hånd på bolden. 463 00:31:38,855 --> 00:31:41,315 Forrygende, kraftfuldt angreb. 464 00:31:41,316 --> 00:31:44,735 Og den går ind! Sensationel afslutning af Vale. 465 00:31:44,736 --> 00:31:47,154 {\an8}Der så nu ud til at være hånd på bolden. 466 00:31:47,155 --> 00:31:51,576 Den ramte nok en arm derinde, men QPR er ligeglad. 467 00:31:52,160 --> 00:31:54,955 Okonkwo havde ikke en chance, og Wrexham er bagud. 468 00:31:55,580 --> 00:31:58,207 Det er ikke den bedste start for Wrexham. 469 00:31:58,208 --> 00:31:59,500 Kom så! 470 00:31:59,501 --> 00:32:03,629 Norrington-Davies med indlægget. Kone tæmmer den. Stor chance. 471 00:32:03,630 --> 00:32:06,882 - Og den sidder i sidenettet. - For fanden da! 472 00:32:06,883 --> 00:32:13,347 Vi er heldige kun at være bagud med en. Wrexham kæmper for at finde fodfæste. 473 00:32:13,348 --> 00:32:17,810 For fanden da. Grin ikke ad mig. Det er fandeme en vittighed. 474 00:32:17,811 --> 00:32:20,813 Jeg føler ikke, at spillerne er kommet ind i kampen endnu. 475 00:32:20,814 --> 00:32:25,818 Det føles som et tilfælde af overlevelse. Kort hjørne, Dembele blokeres. 476 00:32:25,819 --> 00:32:28,655 De bobler rundt i feltet. Sheaf får fat i den. 477 00:32:29,406 --> 00:32:31,490 Wrexham får… Dembele med et saksespark. 478 00:32:31,491 --> 00:32:33,117 Den går lige over. 479 00:32:33,118 --> 00:32:34,743 Clewie, du skal tættere på! 480 00:32:34,744 --> 00:32:41,292 Wrexham skal holde ud og få fat i bolden, for QPR kan score hvert sekund. 481 00:32:41,293 --> 00:32:46,088 {\an8}Der er halvleg, og QPR-fansene er glade for det, de har set. 482 00:32:46,089 --> 00:32:50,552 {\an8}- Wrexham red stormen af. - Nul skud på mål. Av. 483 00:32:51,303 --> 00:32:56,933 Kan Wrexham levere en bedre anden halvleg? Det er vi nødt til. 484 00:32:57,767 --> 00:33:03,607 {\an8}Wrexham går friskere ind til anden halvleg. Nu kender de QPR's plan. 485 00:33:05,233 --> 00:33:08,194 Indlæg med højre fod. Det er farligt! 486 00:33:08,195 --> 00:33:11,614 Han rammer overliggeren, men Okonkwo får fat i riposten. 487 00:33:11,615 --> 00:33:14,450 Arthur Okonkwo er ikke blevet testet i anden halvleg. 488 00:33:14,451 --> 00:33:17,995 Men på et tidspunkt må Wrexham gå lidt hårdere til den. 489 00:33:17,996 --> 00:33:21,290 Okonkwo sender bolden op gennem midten. 490 00:33:21,291 --> 00:33:24,668 Fremragende bold til Broadhead i venstre side. 491 00:33:24,669 --> 00:33:26,462 Han har Moore på indersiden. 492 00:33:26,463 --> 00:33:29,256 Broadhead går efter sin mand. God tackling af Dunne. 493 00:33:29,257 --> 00:33:31,927 Der kommer skuddet! Flot redning af målmanden. 494 00:33:32,969 --> 00:33:37,056 Broadhead giver Doyle en god bold, og han skyder! 495 00:33:37,057 --> 00:33:40,476 Han scorer sit første mål til Wrexham! Og sikke et mål! 496 00:33:40,477 --> 00:33:42,937 {\an8}Spids vinkel, men med venstre fod, og han går amok! 497 00:33:42,938 --> 00:33:46,690 {\an8}Han slår luften ud foran Wrexham-fansene! 498 00:33:46,691 --> 00:33:51,279 Wrexham skruede pludselig op for intensiteten gange ti. Kampen er i gang. 499 00:33:52,155 --> 00:33:55,617 Broadhead bliver skiftet ud, så Rathbone kan komme ind. 500 00:33:56,243 --> 00:33:58,160 Vi må i angrebsmodus. 501 00:33:58,161 --> 00:34:01,580 Her kommer Rathbone. Hans energi kan være til stor hjælp. 502 00:34:01,581 --> 00:34:03,499 Ollie! Ollie! Ollie! 503 00:34:03,500 --> 00:34:08,462 Rathbone bliver skiftet ind og siger: "Nej, vi vil vinde." 504 00:34:08,463 --> 00:34:14,510 Den svæver ind! Sikke et hovedstød! QPR fanger Wrexham på det forkerte ben. 505 00:34:14,511 --> 00:34:20,225 {\an8}Den går over Okonkwo, og Wrexham er bagud igen. 506 00:34:20,934 --> 00:34:25,938 Frustration for Wrexham efter at have vendt kampen så effektivt. 507 00:34:25,939 --> 00:34:29,858 QPR øgede presset igen på andenboldene. 508 00:34:29,859 --> 00:34:34,114 - Windass gør sig klar. - Wrexham! Wrexham! 509 00:34:35,573 --> 00:34:38,617 Hayden prøver at skrue bolden ind, men den går over. 510 00:34:38,618 --> 00:34:42,204 - Nu har QPR vind i sejlene. - Det øger presset på Wrexham-spillerne. 511 00:34:42,205 --> 00:34:45,582 Han kigger efter Moore, der tæmmer den med hovedet. 512 00:34:45,583 --> 00:34:48,085 O'Brien er der. Dårlig berøring. Lægger den tilbage. 513 00:34:48,086 --> 00:34:50,879 Skuddet kommer, og det blokeres. O'Brien. Windass igen. 514 00:34:50,880 --> 00:34:53,258 - Målmanden har den. - For helvede! 515 00:34:55,468 --> 00:34:59,597 Tiden rinder ud, og deres håb om en plads i slutspillet 516 00:34:59,598 --> 00:35:01,391 må måske udskydes lidt. 517 00:35:02,809 --> 00:35:05,561 Tænk, at der kun er fire minutters tillægstid 518 00:35:05,562 --> 00:35:08,565 i en kamp med så mange uventede drejninger. 519 00:35:09,232 --> 00:35:12,401 Wrexham skal kæmpe for at komme igennem det her. 520 00:35:12,402 --> 00:35:14,153 Slap lidt af, alle sammen! 521 00:35:14,154 --> 00:35:16,572 Rathbone afleverer. Det er lidt desperat. 522 00:35:16,573 --> 00:35:20,160 Windass med et langskud, god kraft. God redning af målmanden. 523 00:35:21,119 --> 00:35:24,956 Hjørnespark fra højre side. O'Brien tager det. Han signalerer. 524 00:35:25,915 --> 00:35:28,876 Ind under overliggeren. Målmanden bokser med én hånd. 525 00:35:28,877 --> 00:35:35,299 {\an8}Han scorer! Vild afslutning af Windass! Den hoppede højt, men han var ligeglad! 526 00:35:35,300 --> 00:35:40,512 {\an8}Han flugter den ind! Det er noget af et skud! 527 00:35:40,513 --> 00:35:44,224 Teknik. Sikke et pletskud. 528 00:35:44,225 --> 00:35:48,771 Bolden hopper op til hans talje, men han får kroppen væk fra bolden 529 00:35:48,772 --> 00:35:51,523 og skyder nedad, så den bliver holdt nede. 530 00:35:51,524 --> 00:35:55,278 Den flyver på tværs og lige op i nettaget. 531 00:35:56,237 --> 00:35:57,821 Ingen fejring. 532 00:35:57,822 --> 00:36:02,869 Han er irriteret over, at han ikke starter inde, men sikke et skud. 533 00:36:13,088 --> 00:36:16,256 Genial teknik. QPR troede nok, at den var hjemme. 534 00:36:16,257 --> 00:36:18,467 De er nok frustrerede over ikke at holde fast. 535 00:36:18,468 --> 00:36:20,469 Kom så, hold os i gang! Kom så! 536 00:36:20,470 --> 00:36:23,931 - Under et minut tilbage. Får vi en vinder? - Gå efter det. 537 00:36:23,932 --> 00:36:25,392 Hen til bolden! 538 00:36:26,267 --> 00:36:28,936 Wrexham! Wrexham! Wrexham! 539 00:36:28,937 --> 00:36:33,108 Uafgjort er ikke nok. Wrexham skal vinde for at komme i slutspillet. 540 00:36:34,776 --> 00:36:38,946 Wrexham presser på igen. O'Brien sender den bredt. 541 00:36:38,947 --> 00:36:41,366 Windass løber ned ad venstre side. 542 00:36:42,117 --> 00:36:44,827 Tilbage til Doyle, som lægger den ind i feltet. 543 00:36:44,828 --> 00:36:48,914 Der er kaos, og Kolli hamrer den op til midterlinjen. 544 00:36:48,915 --> 00:36:50,916 Hold da op. 545 00:36:50,917 --> 00:36:55,087 Rathbone sender bolden ind mod kassen, og bolden er fri! 546 00:36:55,088 --> 00:36:58,090 Moore er der, men kan ikke nå frem. Den bliver skudt væk. 547 00:36:58,091 --> 00:37:02,344 Rathbone er der. Der er ni sekunder tilbage af de fire minutter. 548 00:37:02,345 --> 00:37:05,014 Dommeren bør tilføje et minut. Rathbone med et langskud! 549 00:37:06,099 --> 00:37:10,728 Du godeste! Du godeste! Sikke et mål af Rathbone! 550 00:37:10,729 --> 00:37:12,521 Jeg elsker den mand! 551 00:37:12,522 --> 00:37:15,691 {\an8}Ollie Rathbone, tag mine børn! 552 00:37:15,692 --> 00:37:21,406 {\an8}Undskyld, Ben. Du må ikke gå med Ollie. Men du godeste. 553 00:37:24,534 --> 00:37:27,286 Som en ung fyr, der har elsket fodbold hele livet, 554 00:37:27,287 --> 00:37:30,748 vokser man op med at forestille sig det øjeblik. 555 00:37:30,749 --> 00:37:35,628 At være den, der scorer det afgørende mål er alt det, jeg har drømt om. 556 00:37:37,005 --> 00:37:39,798 Okonkwo er deroppe og fejre det! 557 00:37:39,799 --> 00:37:42,718 Ollie Rathbone! Ollie Rathbone. 558 00:37:42,719 --> 00:37:48,223 {\an8}Jeg hænger også næsten på Ollie Rathbones ryg, for det er sensationelt. 559 00:37:48,224 --> 00:37:51,977 QPR, sikke en katastrofe, men vi er da ligeglade. 560 00:37:51,978 --> 00:37:55,648 Ollie Rathbone bliver igen skiftet ind og laver mål. 561 00:37:56,441 --> 00:37:57,442 Hold da op. 562 00:37:58,568 --> 00:38:02,322 Wrexham er i slutspillet. Hvem havde troet det? 563 00:38:02,947 --> 00:38:06,451 Et julemirakel, som kun håb kan skabe. 564 00:38:07,035 --> 00:38:08,660 Det var en kæmpe sejr. 565 00:38:08,661 --> 00:38:12,539 Nu er vi med i toppen, og ved I hvad? Det er, fordi vi har et godt hold. 566 00:38:12,540 --> 00:38:17,586 Nu ligger vi på slutspilspladserne. Hvem kunne have troet det? 567 00:38:17,587 --> 00:38:20,172 Den oplevelse var… 568 00:38:20,173 --> 00:38:24,259 Min kardiolog vil nok skælde mig ud, men lige nu er jeg bare glad. 569 00:38:24,260 --> 00:38:27,095 Åh, Ollie Rathbone Du er mit livs kærlighed 570 00:38:27,096 --> 00:38:30,682 Åh, Ollie Rathbone Du må knalde min kone 571 00:38:30,683 --> 00:38:32,477 Åh, Ollie Rathbone 572 00:38:33,061 --> 00:38:36,856 Jeg kunne ikke sige det bedre selv. Det er meget rammende. 573 00:38:45,031 --> 00:38:48,700 {\an8}Fodbold og jul i Storbritannien går hånd i hånd, ikke? 574 00:38:48,701 --> 00:38:51,745 Alle er med på den. Alle fejrer det på pubben. 575 00:38:51,746 --> 00:38:54,706 At se voksne græde, fordi de er glade. 576 00:38:54,707 --> 00:38:58,335 Og børn. Jeg kan ikke forstå, hvor heldige vi er som by, 577 00:38:58,336 --> 00:39:00,587 og hvor heldig jeg er som virksomhedsejer. 578 00:39:00,588 --> 00:39:05,217 Jeg får våde øjne og bliver følelsesladet, ligesom julemorgen, for jeg tænker, 579 00:39:05,218 --> 00:39:07,678 at jeg er som tusindvis af andre Wrexham-fans. 580 00:39:07,679 --> 00:39:11,765 Vi er fans, og vi lægger penge i det i håbet om at vinde fodboldkampe. 581 00:39:11,766 --> 00:39:14,602 Livet kan ikke blive bedre som Wrexham-fan. 582 00:39:15,603 --> 00:39:19,356 Wrexhams opblomstring, en ny chance, der brænder som en flamme, 583 00:39:19,357 --> 00:39:23,319 Ikke kun på banen, men i hjerterne, der bærer dens navn. 584 00:39:25,071 --> 00:39:28,782 For folk i Wrexham kæmper og holder ud 585 00:39:28,783 --> 00:39:33,788 og finder håb i et comeback, der kun kommer på denne tid af året. 586 00:39:35,540 --> 00:39:37,876 Slut 587 00:40:09,657 --> 00:40:11,659 Tekster af: Mille Dyre Egegaard