1
00:00:07,507 --> 00:00:11,302
Vi er i Wrexham, og det er jul,
alles yndlingsårstid,
2
00:00:11,303 --> 00:00:14,305
men fansene er bekymrede,
og her er grunden.
3
00:00:14,306 --> 00:00:16,015
{\an8}Whiteman med indlægget.
4
00:00:16,016 --> 00:00:20,686
{\an8}Og den går ind!
Armstrong udligner for Preston.
5
00:00:20,687 --> 00:00:23,689
{\an8}Det må frustrere Wrexham
at lukke et mål ind på den måde.
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,316
{\an8}Vi smider point hver uge.
7
00:00:25,317 --> 00:00:28,903
Wrexham holdt fast og fik
deres niende uafgjorte i Championship.
8
00:00:28,904 --> 00:00:33,616
Det er det højeste antal uafgjorte
i alle de fire øverste ligalag.
9
00:00:33,617 --> 00:00:36,827
{\an8}For mange nederlag
og frustrerende uafgjorte kampe,
10
00:00:36,828 --> 00:00:40,164
og mange spekulerer,
men ingen kender årsagen.
11
00:00:40,165 --> 00:00:43,626
{\an8}Det var en forfærdelig præstation.
12
00:00:43,627 --> 00:00:46,796
Et slag for Wrexham i aften.
Hvordan kommer de tilbage?
13
00:00:46,797 --> 00:00:50,174
Den kamp kan spolere enhvers julehumør.
14
00:00:50,175 --> 00:00:56,889
Vi ser et hold, der hverken har fart
eller kræfter, og de skaber ikke chancer.
15
00:00:56,890 --> 00:01:00,518
- O'Brien. Wrexham mister bolden.
- For fanden da.
16
00:01:00,519 --> 00:01:03,980
Så ilden er falmet,
og tabellen ser dyster ud.
17
00:01:03,981 --> 00:01:06,691
Gløden fra Cae Ras er svagt.
18
00:01:06,692 --> 00:01:07,775
{\an8}Fin detalje…
19
00:01:07,776 --> 00:01:11,821
{\an8}En fejl fra Arthur Okonkwo
var værre end alle andre,
20
00:01:11,822 --> 00:01:15,783
og ned til 15. pladsen Wrexham faldt.
21
00:01:15,784 --> 00:01:21,914
{\an8}Der lyder slutfløjtet,
og Wrexham smider et point i Swansea.
22
00:01:21,915 --> 00:01:26,670
Vi så alt det dårlige ved Wrexham-holdet
i én kamp.
23
00:01:27,170 --> 00:01:30,632
I den kamp burde vi i det mindste
have fået et point med hjem.
24
00:01:31,174 --> 00:01:33,551
Men det smukke ved fodbold,
når humøret er lavt,
25
00:01:33,552 --> 00:01:37,431
er den nye chance,
der venter under nyfalden sne.
26
00:01:38,056 --> 00:01:41,142
Dragen er ikke færdig,
og historien er ikke slut.
27
00:01:41,143 --> 00:01:45,814
Fra vinterens mørkegrå
kan der komme nytårsguld.
28
00:02:28,690 --> 00:02:32,610
Wrex. Hej, makker. Glædelig jul.
29
00:02:32,611 --> 00:02:35,905
{\an8}Det er en stor britisk fodboldtradition,
30
00:02:35,906 --> 00:02:39,575
{\an8}at der er en hulens masse kampe i julen,
men jeg elsker det.
31
00:02:39,576 --> 00:02:46,165
Jeg elsker, at der fra den 23. december
til den 2. januar er fodbold nonstop.
32
00:02:46,166 --> 00:02:51,087
Glædelig jul! Kom så, Reds!
33
00:02:51,088 --> 00:02:54,799
{\an8}Julen er så vigtig. Det er nok
min yndlingstid på året til fodbold.
34
00:02:54,800 --> 00:02:57,718
{\an8}For når man når til jul
og ligger på 20. pladsen,
35
00:02:57,719 --> 00:03:03,140
{\an8}kan man sidst på året være
et par point fra at komme i slutspillet.
36
00:03:03,141 --> 00:03:06,936
{\an8}Tre sejre i træk, og de kan være med igen.
37
00:03:06,937 --> 00:03:11,232
{\an8}I juleferien har vi fire kampe på ti dage,
og dem skal vi komme ud af
38
00:03:11,233 --> 00:03:16,238
med en stor sæk point
for at bevare muligheden for oprykning.
39
00:03:19,908 --> 00:03:24,037
{\an8}CHESTER, STORBRITANNIEN
40
00:03:26,957 --> 00:03:30,334
Her sidder jeg i min hule.
Jeg spiller ikke så meget mere.
41
00:03:30,335 --> 00:03:33,839
Mine venner vil sige: "Jo, du gør."
Men det synes jeg ikke.
42
00:03:34,589 --> 00:03:38,259
{\an8}Lige nu spiller jeg 2K26.
43
00:03:38,260 --> 00:03:41,679
Jeg var en stor gamer,
og jeg spillede Call of Duty.
44
00:03:41,680 --> 00:03:45,684
Det er så svært at være gamer
og spille fodbold. De passer ikke sammen.
45
00:03:46,143 --> 00:03:49,395
- Hvad laver du normalt i din fritid?
- Ser tv.
46
00:03:49,396 --> 00:03:51,939
Ser du fodboldkampe i en uendelighed? Nej?
47
00:03:51,940 --> 00:03:54,860
Vil du vide, hvad jeg ser?
Jeg ser Twilight.
48
00:03:57,779 --> 00:03:59,780
De er faktisk rigtig gode.
49
00:03:59,781 --> 00:04:04,953
Når vi spiller mod rivaliserende hold,
er der visse hold, jeg ikke kan lide.
50
00:04:06,329 --> 00:04:11,333
Må jeg… Nej, det bør jeg ikke.
Skal jeg sige de hold, jeg ikke kan lide?
51
00:04:11,334 --> 00:04:13,962
Velkommen til Swansea.
52
00:04:16,214 --> 00:04:18,549
{\an8}Flot slået over af Okonkwo.
53
00:04:18,550 --> 00:04:19,967
Jeg spillede rigtig godt.
54
00:04:19,968 --> 00:04:22,803
Endnu et hjørnespark med venstre,
ind til den fjerne stolpe.
55
00:04:22,804 --> 00:04:24,930
Den har Okonkwo styr på.
56
00:04:24,931 --> 00:04:28,476
Der kommer et skud der,
men Okonkwo har den.
57
00:04:28,477 --> 00:04:30,312
Frispark fra midterlinjen.
58
00:04:31,062 --> 00:04:34,231
Okonkwo kommer ud
og slår den lige op i luften.
59
00:04:34,232 --> 00:04:37,026
Den bliver sendt mod mål igen,
Okonkwo løber tilbage.
60
00:04:37,027 --> 00:04:41,071
Han taber den! En forfærdelig fejl!
Hvad skete der?
61
00:04:41,072 --> 00:04:44,992
{\an8}I det øjeblik ønskede jeg,
at verden opslugte mig.
62
00:04:44,993 --> 00:04:46,452
{\an8}Han skulle ikke være gået ud.
63
00:04:46,453 --> 00:04:50,164
{\an8}Det var så slem en fejl,
som en målmand kan begå.
64
00:04:50,165 --> 00:04:55,294
En rædsom måde at tabe et derby,
men sikke en fejl af Okonkwo.
65
00:04:55,295 --> 00:04:59,966
Jeg var selvfølgelig rasende,
men det kan jeg ikke vise.
66
00:05:00,801 --> 00:05:05,971
Jeg er ikke typen, der trækker holdet ned
på grund af mit humør.
67
00:05:05,972 --> 00:05:09,475
{\an8}Det er virkelig svært at acceptere.
68
00:05:09,476 --> 00:05:13,896
{\an8}Unge spillere, alle spillere, begår fejl.
Det handler om reaktionen på dem,
69
00:05:13,897 --> 00:05:16,524
{\an8}og Arthur har altid vores fulde støtte.
70
00:05:16,525 --> 00:05:20,320
{\an8}Han har været afgørende for
at få Wrexham op i denne division.
71
00:05:21,655 --> 00:05:24,157
Få styr på fødderne. Fokuser på kontakten.
72
00:05:24,783 --> 00:05:26,367
Ind med den.
73
00:05:26,368 --> 00:05:30,288
{\an8}Sådan, Cal. Hold fokus. Ram ham på næsen.
74
00:05:32,165 --> 00:05:33,749
Men hvordan kommer han tilbage?
75
00:05:33,750 --> 00:05:36,669
Arthurs redningsprocent
har været vanvittig.
76
00:05:36,670 --> 00:05:42,216
Den lå på 75-78 %, sidst jeg tjekkede,
så han har lidt i banken.
77
00:05:42,217 --> 00:05:44,677
Få gang i de skide fødder.
78
00:05:44,678 --> 00:05:46,637
Jeg er glad for, at Parky sagde:
79
00:05:46,638 --> 00:05:50,975
"Han har været en kæmpe for os.
Vi skal videre." Det er det, man skal.
80
00:05:50,976 --> 00:05:52,602
Lad os se, hvordan han kommer sig.
81
00:05:58,233 --> 00:06:01,110
Må jeg bede om en flat white, tak?
82
00:06:01,111 --> 00:06:03,362
- Vil du have varm kakao?
- Ja.
83
00:06:03,363 --> 00:06:08,535
Kan du lave den, så den ikke er for varm?
Manu skal have en kanelsnegl.
84
00:06:09,119 --> 00:06:10,953
JOURNALIST OG OVERSÆTTER
85
00:06:10,954 --> 00:06:14,415
Jeg hedder Maxine.
Jeg er journalist og fra Nordwales.
86
00:06:14,416 --> 00:06:21,338
Jeg har base i USA, og jeg er
Rob og Ryans walisiske oversætter.
87
00:06:21,339 --> 00:06:24,508
- Tak, alle sammen. Sådan.
- Og markering.
88
00:06:24,509 --> 00:06:27,720
- Hej, jeg hedder Rob McElhenney.
- Jeg hedder Ryan Reynolds.
89
00:06:27,721 --> 00:06:32,142
Hej, jeg hedder Rob McElhenney.
Og jeg hedder Ryan Reynolds.
90
00:06:32,893 --> 00:06:35,477
Sig aldrig, at Wales ligger i England.
91
00:06:35,478 --> 00:06:37,313
- Åh gud.
- Det er vi klar over.
92
00:06:37,314 --> 00:06:39,399
- Det ved vi.
- Det er vi klar over.
93
00:06:41,067 --> 00:06:43,402
Det nyder du, ikke?
94
00:06:43,403 --> 00:06:47,031
At være waliser spiller en rolle i alt,
hvad jeg gør.
95
00:06:47,032 --> 00:06:48,908
Ja.
96
00:06:48,909 --> 00:06:51,076
Om det er at opfostre mine børn
97
00:06:51,077 --> 00:06:53,495
og lære dem om Wales
og tale walisisk til dem.
98
00:06:53,496 --> 00:06:56,915
Hvordan smager den
sammenlignet med dem i USA? Bedre?
99
00:06:56,916 --> 00:06:59,460
Eller mit arbejde med
at sende nyheder på walisisk.
100
00:06:59,461 --> 00:07:02,463
Kongressen har ikke erklæret krig.
101
00:07:02,464 --> 00:07:04,007
Det er meget vigtigt for mig.
102
00:07:04,299 --> 00:07:08,177
Hvordan har du det med
at være tilbage denne gang?
103
00:07:08,178 --> 00:07:13,307
- Jeg har det bedre… tydeligvis.
- Du ser meget bedre ud.
104
00:07:13,308 --> 00:07:16,935
- Jeg ligner et pindsvin.
- Dit hår ser godt ud.
105
00:07:16,936 --> 00:07:22,232
Du er journalist. Har det påvirket det,
du har været igennem?
106
00:07:22,233 --> 00:07:25,737
- Som du ser det?
- Ja. Dette er vendepunktet i interviewet.
107
00:07:27,280 --> 00:07:30,824
I 2025 BLEV MAXINE DIAGNOSTICERET
MED TRIPLE-NEGATIV BRYSTKRÆFT,
108
00:07:30,825 --> 00:07:33,286
EN AGGRESSIV OG MINDRE ALMINDELIG FORM.
109
00:07:33,745 --> 00:07:38,624
Jeg har lige været i bad
her til morgen, og…
110
00:07:38,625 --> 00:07:43,962
Se, hvad der ligger i vasken.
Ulækkert, ikke?
111
00:07:43,963 --> 00:07:47,174
Min første tanke,
da jeg fik konstateret kræft,
112
00:07:47,175 --> 00:07:49,552
var at tage et kamera og dokumentere det.
113
00:07:54,224 --> 00:07:57,352
Når man gennemgår så store traumer
på så kort tid,
114
00:07:57,977 --> 00:08:00,145
er det svært at komme ud af det.
115
00:08:00,146 --> 00:08:05,484
Og de mennesker, der er med på vejen,
og som støtter en,
116
00:08:05,485 --> 00:08:09,322
bliver man endnu mere taknemmelig for.
117
00:08:09,989 --> 00:08:13,325
- Walisiske kager. Mel…
- Hvad er en walisisk kage?
118
00:08:13,326 --> 00:08:16,954
Det walisiske navn for walisisk kage
er Pice ar y maen.
119
00:08:16,955 --> 00:08:19,998
Den minder om en flad scone.
120
00:08:19,999 --> 00:08:22,793
- En scone?
- Nej, det hedder en scone.
121
00:08:22,794 --> 00:08:25,003
{\an8}- Scone. En flad scone.
- Det er en flad scone.
122
00:08:25,004 --> 00:08:28,465
{\an8}Gennem mit tætte samarbejde med Rob
123
00:08:28,466 --> 00:08:31,844
har vi lært hinanden
og hinandens familier at kende.
124
00:08:31,845 --> 00:08:35,180
Dejen skal være flaget.
125
00:08:35,181 --> 00:08:38,642
{\an8}- Så du gav mig det beskidte job?
- Ja, jeg gjorde.
126
00:08:38,643 --> 00:08:40,769
{\an8}- Det gjorde du med vilje.
- Ja.
127
00:08:40,770 --> 00:08:47,568
{\an8}Jeg har mødt Jill, Robs stedmor,
og vi minder nok om hinanden.
128
00:08:47,569 --> 00:08:51,196
Det ved jeg ikke, om Jill vil høre.
129
00:08:51,197 --> 00:08:54,825
Hvor mange hænder
kan der være i den walisiske kage?
130
00:08:54,826 --> 00:08:57,494
Så snart jeg fik konstateret kræft,
131
00:08:57,495 --> 00:09:02,958
var hun den mest oplagte at ringe til,
for hun havde selv haft kræft.
132
00:09:02,959 --> 00:09:06,378
- Vi talte lige ud af posen til hinanden.
- Ja, direkte.
133
00:09:06,379 --> 00:09:12,301
Når man har en diagnose,
som er katastrofal og måske livstruende,
134
00:09:12,302 --> 00:09:18,808
får man mulighed for at skabe
et nært forhold til ens støttesystem.
135
00:09:21,102 --> 00:09:24,772
Da jeg fik kemo,
og da jeg fik al min behandling,
136
00:09:24,773 --> 00:09:28,777
så jeg på min telefon,
at der lå en e-mail fra Eisteddfod.
137
00:09:37,077 --> 00:09:41,790
Der stod, at jeg skulle optages i Gorsedd
og gøres til barde.
138
00:09:45,376 --> 00:09:47,796
At blive inviteret er…
139
00:09:48,755 --> 00:09:53,759
Det kan vel sammenlignes med
at blive slået til ridder i England.
140
00:09:53,760 --> 00:09:59,515
Jeg skulle have en dobbelt mastektomi
i samme uge som Eisteddfod,
141
00:09:59,516 --> 00:10:03,394
så jeg bad kirurgen om
at flytte operationen.
142
00:10:05,188 --> 00:10:07,315
…Maxine John Conwy.
143
00:10:12,028 --> 00:10:13,779
Det betød så meget for mig,
144
00:10:13,780 --> 00:10:18,867
at det her skete for mig
i denne periode af mit liv,
145
00:10:18,868 --> 00:10:25,124
på dette sted, der har givet
så meget positivitet til mig og mine børn.
146
00:10:25,125 --> 00:10:26,208
Hospital
Lægekontorer
147
00:10:26,209 --> 00:10:27,710
Hej.
148
00:10:28,878 --> 00:10:31,130
- Hvordan går det?
- Jeg har det godt.
149
00:10:31,131 --> 00:10:32,214
{\an8}- Glimrende.
- Ja.
150
00:10:32,215 --> 00:10:34,716
{\an8}Vi har noget papirarbejde.
151
00:10:34,717 --> 00:10:35,927
{\an8}- Ja.
- Ja.
152
00:10:38,429 --> 00:10:44,184
Jeg gik ind til min onkolog, som sagde:
"Du har ikke kræft mere.
153
00:10:44,185 --> 00:10:49,356
Du reagerede patologisk på kemoen,
og du har fået en mastektomi."
154
00:10:49,357 --> 00:10:54,486
Jeg sagde: "Wow, hvad skal jeg så nu?
Jeg er skrækslagen."
155
00:10:54,487 --> 00:10:56,656
Hun sagde: "Du skal leve dit liv."
156
00:10:57,240 --> 00:11:03,787
På grund af mine relationer gennem Wrexham
og den støtte, jeg fik fra lokalsamfundet,
157
00:11:03,788 --> 00:11:06,749
er jeg så spændt på nye ting.
158
00:11:07,709 --> 00:11:11,296
Nu føler jeg, at jeg er præcis,
hvor jeg skal være.
159
00:11:12,422 --> 00:11:16,509
Jeg føler vel bare,
at jeg har fået en chance til.
160
00:11:17,969 --> 00:11:19,387
Utroligt.
161
00:11:23,433 --> 00:11:26,852
På skriveborde udsmykket
med billig glimmer og jubel,
162
00:11:26,853 --> 00:11:30,480
kommer også lyskæderne,
der næsten virker, frem hvert år.
163
00:11:30,481 --> 00:11:34,735
Vi har en lille konkurrence kørende
om det mest festlige arbejdsområde.
164
00:11:34,736 --> 00:11:37,279
- Det er alvor.
- Det er hyggeligt, ikke?
165
00:11:37,280 --> 00:11:40,407
Han har også dræbt julemanden
for en julekonkurrence.
166
00:11:40,408 --> 00:11:41,868
Nu skal der arbejdes.
167
00:11:42,827 --> 00:11:46,623
Tja, det er jo jul. Det er jul.
168
00:11:47,957 --> 00:11:51,168
Hele Wrexham summede af juleånd,
169
00:11:51,169 --> 00:11:54,756
og så kom der godt nyt,
som alle var glade for at høre.
170
00:11:55,715 --> 00:12:00,886
Ollie Rathbone har indtaget plads
nummer 25 på holdet. Liam, vidste vi det?
171
00:12:00,887 --> 00:12:04,598
Parky nævnte, at det nok ville ske,
men jeg ved ikke, om det blev bekræftet.
172
00:12:04,599 --> 00:12:07,017
Så nej, det er eksklusivt.
173
00:12:07,018 --> 00:12:11,146
{\an8}Vi kæmper lidt og spiller uafgjort,
men det går godt.
174
00:12:11,147 --> 00:12:13,815
Bortset fra tæskene i Swansea.
175
00:12:13,816 --> 00:12:16,443
Det kan gå begge veje.
Hvis det går godt, er det godt.
176
00:12:16,444 --> 00:12:19,446
Går det den anden vej,
ser man sig over skulderen.
177
00:12:19,447 --> 00:12:23,951
Ligaen er så tæt. Vinder man én gang,
stryger man til tops i tabellen.
178
00:12:23,952 --> 00:12:26,703
Ja. Man kan ikke komme for
højt op med de gode
179
00:12:26,704 --> 00:12:30,999
og for lavt med de dårlige,
fordi kvaliteten i divisionen er så høj.
180
00:12:31,000 --> 00:12:33,877
Jeg fik en svær start på året.
181
00:12:33,878 --> 00:12:36,506
{\an8}Ollie Rathbone. Der er fem minutter
tilbage af første halvleg.
182
00:12:39,133 --> 00:12:41,052
Han sætter Ryan Grant under pres.
183
00:12:42,053 --> 00:12:44,054
Jeg fik bolden i kanten af feltet.
184
00:12:44,055 --> 00:12:47,307
Jeg tæmmede den med brystet,
og vi kæmpede om bolden.
185
00:12:47,308 --> 00:12:50,270
Midt i det hele
mærkede jeg en stort smæld.
186
00:12:50,937 --> 00:12:53,439
Jeg fik at vide,
at jeg havde et overrevet ledbånd.
187
00:12:54,107 --> 00:12:58,610
Det var virkelig hårdt, det indrømmer jeg,
for jeg var også lidt flov.
188
00:12:58,611 --> 00:13:00,988
Sidste år blev jeg sæsonens spiller.
189
00:13:00,989 --> 00:13:06,326
Et par måneder senere spillede jeg ikke
og kom ikke på bænken og var skadet.
190
00:13:06,327 --> 00:13:10,205
Han sagde ikke så meget om det,
men jeg kunne se, han var lidt bekymret.
191
00:13:10,206 --> 00:13:14,042
{\an8}Jeg hedder Mick Rathbone.
Jeg er Oliver Rathbones far.
192
00:13:14,043 --> 00:13:15,295
Hans stolte far.
193
00:13:15,837 --> 00:13:18,964
Jeg har været i professionel fodbold
i 50 år.
194
00:13:18,965 --> 00:13:22,259
Jeg spillede for Blackburn i syv år,
størstedelen af min karriere.
195
00:13:22,260 --> 00:13:26,888
Jeg var fysioterapeut i Preston syv år
og lægefaglig chef i Everton i otte år.
196
00:13:26,889 --> 00:13:31,894
Vi prøvede at sætte Oliver til andre ting,
men han vendte altid tilbage til fodbold.
197
00:13:33,730 --> 00:13:35,605
Han sov med en fodbold.
198
00:13:35,606 --> 00:13:40,861
Når jeg parkerede i indkørslen,
stod han med en bold under armen,
199
00:13:40,862 --> 00:13:45,032
{\an8}og jeg måtte ikke gå ind,
før vi havde spillet lidt i forhaven.
200
00:13:45,033 --> 00:13:48,326
{\an8}Han skulle score ti mål med venstre
og ti med højre.
201
00:13:48,327 --> 00:13:51,163
Senere fandt jeg ud af,
at han ofte parkerede
202
00:13:51,164 --> 00:13:55,668
for enden af vejen og ventede.
"Vi kan ikke spille, det er mørkt nu."
203
00:13:58,796 --> 00:14:02,841
Hvor frustrerende er det, når man
har gjort alt før sæsonen og er i topform,
204
00:14:02,842 --> 00:14:05,510
at man så får en skade
og er ude i tre-fire måneder?
205
00:14:05,511 --> 00:14:09,931
Da jeg var kommet i form igen,
havde vi købt Josh Windass, Lewis O'Brien,
206
00:14:09,932 --> 00:14:12,226
Nathan Broadhead og Ben Sheaf.
207
00:14:12,852 --> 00:14:15,854
Vi købte fem spillere,
der kunne spille min position.
208
00:14:15,855 --> 00:14:18,607
"Hvis jeg ikke kommer tilbage,
209
00:14:18,608 --> 00:14:22,153
skal jeg måske på lån i januar
eller få spilletid et andet sted."
210
00:14:22,779 --> 00:14:27,365
Truppen fandt sammen, og de lærte
hinanden at kende under træningen.
211
00:14:27,366 --> 00:14:32,287
Jeg var bare en reservedel,
der ventede på at blive involveret igen.
212
00:14:32,288 --> 00:14:36,167
Jeg har altid været fodboldspiller.
Når man er skadet, føles det ikke sådan.
213
00:14:37,335 --> 00:14:40,629
Det er nok svært for folk uden for fodbold
214
00:14:40,630 --> 00:14:43,006
at forstå,
hvor psykologisk skadelig en skade er.
215
00:14:43,007 --> 00:14:48,513
Det går ud over hele spillerens
selvopfattelse og væremåde.
216
00:14:49,013 --> 00:14:51,014
Og mens man kommer sig over en skade,
217
00:14:51,015 --> 00:14:54,935
ser man fyren, der spiller ens position
klare sig godt, så man tænker:
218
00:14:54,936 --> 00:14:58,606
"Får jeg nogensinde min plads tilbage?
Bliver jeg en del af det her?"
219
00:14:59,690 --> 00:15:05,070
Det er svært at være positiv hele tiden,
men man må bevare troen på,
220
00:15:05,071 --> 00:15:10,159
at man får chancen på et tidspunkt,
og når man gør, skal man være klar.
221
00:15:11,494 --> 00:15:13,496
{\an8}WREXHAM VS. WATFORD
DEN 13. DECEMBER 2025
222
00:15:15,498 --> 00:15:17,374
Ollie? Ollie.
223
00:15:17,375 --> 00:15:22,212
Alle siger: "Du skal nok få chancen."
Og så er det op til en selv at gribe den.
224
00:15:22,213 --> 00:15:26,592
Hvis man får chancen, og man
ikke griber den, er man virkelig bagud.
225
00:15:27,385 --> 00:15:30,011
Rathbone får en stor applaus.
226
00:15:30,012 --> 00:15:34,350
{\an8}Hans skader har begrænset hans chancer,
men her løber han på banen.
227
00:15:35,935 --> 00:15:37,644
Windass med hjørnesparket.
228
00:15:37,645 --> 00:15:42,440
Han slår den ind mod den fjerne stolpe.
Godt hovedstød af Pollock.
229
00:15:42,441 --> 00:15:46,862
Rathbone, i udkanten af feltet.
Og han skyder! Rathbone scorer!
230
00:15:46,863 --> 00:15:52,451
Kolibrien slår til! Sikke et skud!
Sikke en historie!
231
00:16:00,668 --> 00:16:02,170
Jeg var bare så glad.
232
00:16:03,129 --> 00:16:07,799
Ren, ren glæde,
og jeg har ikke set mig tilbage siden.
233
00:16:07,800 --> 00:16:11,636
{\an8}Wrexham mod Preston North End.
234
00:16:11,637 --> 00:16:13,847
Broadhead til Thomason på ydersiden.
235
00:16:13,848 --> 00:16:18,311
Indenfor til Dobson nu, 25
yards ude. Spiller dræberbolden! Rathbone!
236
00:16:21,856 --> 00:16:24,733
{\an8}Superindskifteren slår til igen.
237
00:16:24,734 --> 00:16:29,654
{\an8}Ollies tilbagevenden har været skøn.
Han har bragt energi og dynamik med.
238
00:16:29,655 --> 00:16:34,451
Han har sin patenterede 132 cm høje
skurkagtighed med.
239
00:16:34,452 --> 00:16:38,246
Jeg ved ikke, hvor høj…
Alle er lige høje, når jeg ser ned.
240
00:16:38,247 --> 00:16:44,669
{\an8}Wrexham og Blackburn Rovers vil fortsætte
deres fremragende hjemmeoptrædener.
241
00:16:44,670 --> 00:16:47,589
Ollie Rathbones far er en legende her.
242
00:16:47,590 --> 00:16:50,467
Mick Rathbone skal hædres i dag.
243
00:16:50,468 --> 00:16:54,804
Han er en af tre spillere, der er blevet
optaget i fodboldens Hall of Fame.
244
00:16:54,805 --> 00:16:57,849
Hvor meget har Ollie Rathbone spillet
i denne sæson?
245
00:16:57,850 --> 00:17:01,061
Cirka ti minutter i Championship,
men han har scoret to mål.
246
00:17:01,062 --> 00:17:04,606
Ollie er høj klasse.
Jeg savnede ham hele sæsonen.
247
00:17:04,607 --> 00:17:07,067
Jeg elsker ham.
Jeg så ikke Mickey Thomas spille.
248
00:17:07,068 --> 00:17:10,695
Måske er det bare håret,
men han har mål i sig.
249
00:17:10,696 --> 00:17:14,658
Rathbone opsnapper og skynder sig fremad.
Kun Longman er foran ham.
250
00:17:14,659 --> 00:17:17,035
Han bliver tacklet sent,
og der kommer et kort.
251
00:17:17,036 --> 00:17:21,122
Frispark. Matty James tager det.
Et lille løb bag linjen af Hyam.
252
00:17:21,123 --> 00:17:24,918
Bolden sendes ind over
og falder ned til Rathbone, der får den i.
253
00:17:24,919 --> 00:17:26,378
Sikke et mål!
254
00:17:26,379 --> 00:17:30,340
{\an8}På den bane, hvor hans far
tjente Blackburn med stor kvalitet.
255
00:17:30,341 --> 00:17:33,177
{\an8}Hans søn rammer plet!
256
00:17:36,097 --> 00:17:38,974
Tilskuerne sang mit navn,
og jeg så op på min mor og far
257
00:17:38,975 --> 00:17:42,519
og prøvede ikke at græde
og få tårer i øjnene, fordi…
258
00:17:42,520 --> 00:17:43,979
Det var et stort øjeblik.
259
00:17:43,980 --> 00:17:47,190
Han er fuldstændig ustoppelig lige nu.
260
00:17:47,191 --> 00:17:50,402
{\an8}Det er en imponerende præstation.
261
00:17:50,403 --> 00:17:52,195
Jeg har en fantastisk familie.
262
00:17:52,196 --> 00:17:55,407
Mine forældre var altid sikre på,
at det bare var et tilbageslag.
263
00:17:55,408 --> 00:17:59,786
De sørgede for, at jeg ikke slækkede
på mine standarder og kæmpede hver dag.
264
00:17:59,787 --> 00:18:04,583
Det er nemt at tænke: "Jeg får ingen kampe
lige nu, så jeg dropper det i dag."
265
00:18:04,584 --> 00:18:09,213
De fik mig til at love, at det ikke skete.
Det var de helt perfekte til.
266
00:18:10,298 --> 00:18:13,551
Hvor stolt er du af,
at han holdt ud og kom sig over skaden?
267
00:18:14,552 --> 00:18:15,678
Ubeskriveligt.
268
00:18:18,764 --> 00:18:25,771
Ollie! Ollie! Ollie!
269
00:18:26,606 --> 00:18:28,274
Han er en god dreng, ikke?
270
00:18:29,734 --> 00:18:31,694
Ja. Den bedste.
271
00:18:35,573 --> 00:18:39,075
Det har været en åbenbaring,
og jeg er så glad for det her.
272
00:18:39,076 --> 00:18:41,286
Jeg føler, vi har fundet rytmen nu.
273
00:18:41,287 --> 00:18:46,166
Det er nok den mest fornøjelige del
af fodbold. Sikke en fantastisk tid.
274
00:18:46,167 --> 00:18:50,879
Vi lægger ud 2. juledag mod vores
gamle fjender fra Sheffield United.
275
00:18:50,880 --> 00:18:55,259
{\an8}- Kom nu, Josh.
- Højre fod! Og nu er de på fem!
276
00:18:57,345 --> 00:18:58,428
Sådan!
277
00:18:58,429 --> 00:19:04,476
{\an8}Wrexham fem, Sheffield United tre.
Glædelig jul.
278
00:19:04,477 --> 00:19:08,104
Derefter skulle vi spille mod Preston
og mod Blackburn nytårsdag,
279
00:19:08,105 --> 00:19:10,315
inden den sidste kamp i Derby.
280
00:19:10,316 --> 00:19:14,986
{\an8}Thomason sender den ind mod målet.
Godt forsvar af Sanderson.
281
00:19:14,987 --> 00:19:19,574
Han prøver at cleare bolden.
Dårlig clearing, og Matty James skyder!
282
00:19:19,575 --> 00:19:21,993
Ja!
283
00:19:21,994 --> 00:19:25,121
Sådan! Sådan, drenge!
284
00:19:25,122 --> 00:19:27,332
Er det godt nok til jer?
285
00:19:27,333 --> 00:19:29,000
- Ja!
- Kom så!
286
00:19:29,001 --> 00:19:30,418
Kom så!
287
00:19:30,419 --> 00:19:34,547
{\an8}Og der lyder slutfløjtet.
Wrexham vinder i Derby.
288
00:19:34,548 --> 00:19:39,386
For første gang i denne liga
har vi vundet fire kampe i træk.
289
00:19:39,387 --> 00:19:45,642
Vi er en meget glad podcast,
for pludselig ligger vi nummer ni.
290
00:19:45,643 --> 00:19:48,561
Kun et point fra slutspillet.
291
00:19:48,562 --> 00:19:54,776
Før juleferien var der næppe nogen,
der forventede, at vi ville få 12 point.
292
00:19:54,777 --> 00:19:56,820
Men spillerne var også trætte.
293
00:19:56,821 --> 00:20:00,448
De havde ikke nået at komme sig,
men skulle i kamp igen.
294
00:20:00,449 --> 00:20:04,994
Kom så, lad os komme i gang.
Få gang i gruppen. Kom så. Godt.
295
00:20:04,995 --> 00:20:07,789
Den sidste.
Læg mere energi i, og så er vi færdige.
296
00:20:07,790 --> 00:20:12,419
I Championship er der 46 kampe.
I Premiership er der 38 kampe.
297
00:20:12,420 --> 00:20:15,755
Så der er mange flere kampe
midt på ugen, og det er meget intenst.
298
00:20:15,756 --> 00:20:20,261
Der er mange løb i høj fart,
og der skal sprintes længere end før.
299
00:20:21,137 --> 00:20:25,141
Man trykker ikke bare på en knap,
og så er man Championship-spiller.
300
00:20:25,808 --> 00:20:28,268
Man skal arbejde på aspekter af sit spil.
301
00:20:28,269 --> 00:20:30,311
Hvordan man lever og forbereder sig,
302
00:20:30,312 --> 00:20:33,273
der er fitnesstræning
og arbejdet med sportsvidenskaben
303
00:20:33,274 --> 00:20:38,195
og de taktiske forskelle i divisionen.
Man skal tilpasse sig alt det.
304
00:20:38,904 --> 00:20:43,533
{\an8}Vi vil vende hver en sten
i spillerens præstation,
305
00:20:43,534 --> 00:20:48,288
{\an8}og hydrering og ernæring er nøglen.
Det er noget af det, vi fokuserer på.
306
00:20:48,289 --> 00:20:51,166
Det hjælper spillerne
både fysisk og psykisk
307
00:20:51,167 --> 00:20:54,252
med at klare sig helt til slutningen
af kampene. Det er vigtigt.
308
00:20:54,253 --> 00:20:57,672
For at komme i Premier League
skal vi have større succes
309
00:20:57,673 --> 00:21:00,592
i anden halvdel af sæsonen,
hvilket er svært,
310
00:21:00,593 --> 00:21:05,389
især fordi det snart er tid til
tredje runde af FA Cuppen.
311
00:21:08,100 --> 00:21:11,019
{\an8}Velkommen til lodtrækningen
til tredje runde af FA Cuppen.
312
00:21:11,020 --> 00:21:15,398
{\an8}Vi sender direkte fra St. James' Park,
hjemsted for Brackley Town
313
00:21:15,399 --> 00:21:17,818
sammen med deres vidunderlige fans.
314
00:21:21,238 --> 00:21:25,950
Klubberne i Premier League og Championship
kommer jo ind i konkurrencen nu.
315
00:21:25,951 --> 00:21:28,620
Der er 65 hold tilbage
316
00:21:28,621 --> 00:21:33,833
af de i alt 747, som var med fra start.
317
00:21:33,834 --> 00:21:37,796
Joe, du starter med hjemmeholdene.
Crouchy tager udeholdene.
318
00:21:37,797 --> 00:21:40,715
- Lad os komme i gang.
- Okay.
319
00:21:40,716 --> 00:21:43,719
{\an8}Det var ikke lige planen. Brutalt.
320
00:21:44,386 --> 00:21:47,973
{\an8}- Nummer 44.
- Nummer 44 er Wrexham.
321
00:21:52,728 --> 00:21:56,774
- Nummer 28.
- Nummer 28 er Nottingham Forest.
322
00:21:57,775 --> 00:21:59,943
{\an8}Wrexham mod Forest.
323
00:21:59,944 --> 00:22:03,279
Wrexham! Wrexham! Wrexham! Wrexham!
324
00:22:03,280 --> 00:22:05,949
FA Cuppen er en konkurrence,
325
00:22:05,950 --> 00:22:08,952
som er åben for alle fodboldhold
i Storbritannien.
326
00:22:08,953 --> 00:22:12,622
Der er et lille tilmeldingsgebyr, men man
kan deltage i en kvalifikationsrunde
327
00:22:12,623 --> 00:22:15,124
som et organiseret fodboldhold langt nede.
328
00:22:15,125 --> 00:22:18,002
Vi kommer ind i FA Cuppen i tredje runde
329
00:22:18,003 --> 00:22:20,964
sammen med Championship-holdene
og Premier League-holdene.
330
00:22:20,965 --> 00:22:25,761
Wrexham har en god historik i FA Cuppen,
og vi vil gerne vinde den.
331
00:22:27,137 --> 00:22:31,099
{\an8}Til Cae Ras kom de værdige kæmper
332
00:22:31,100 --> 00:22:34,644
{\an8}med en historisk fortid,
der bringer dem berømmelse.
333
00:22:34,645 --> 00:22:37,814
{\an8}Premier League-holdet,
denne formidable fjende,
334
00:22:37,815 --> 00:22:41,568
men ingen vidste,
hvordan aftenen ville gå.
335
00:22:41,569 --> 00:22:44,737
Men vi har vores egen kæmpe,
siger mægtige Wrexham.
336
00:22:44,738 --> 00:22:48,283
Han bliver kaldt Arthur
og kan uden tvivl irritere dem.
337
00:22:48,284 --> 00:22:52,412
Når støvlerne møder græsset,
fortsætter de kampen
338
00:22:52,413 --> 00:22:54,415
med mål frem og tilbage, frem og tilbage.
339
00:22:56,834 --> 00:22:58,251
Hvem tager føringen?
340
00:22:58,252 --> 00:23:01,921
Med en bølge af klasse
fra Prems stamtavle,
341
00:23:01,922 --> 00:23:05,508
{\an8}blev stillingen i sidste øjeblik 3-3.
342
00:23:05,509 --> 00:23:08,595
{\an8}Uafgjort i Cuppen
fører til stressende straffespark,
343
00:23:08,596 --> 00:23:12,766
og det gør hver eneste sjæl
på lægterne nervøse.
344
00:23:13,392 --> 00:23:18,938
I en FA Cup-straffesparkskonkurrence
får hvert hold fem forsøg til at score.
345
00:23:18,939 --> 00:23:21,107
Og hvis det stadig står lige,
346
00:23:21,108 --> 00:23:24,737
fortsætter man med straffesparkene,
indtil der til sidst kun er én vinder.
347
00:23:27,531 --> 00:23:31,200
{\an8}Jeg var hjemme i Philly, da vi spillede
FA Cup mod Nottingham Forest.
348
00:23:31,201 --> 00:23:32,827
{\an8}BILLIGERE AT SLØRE END KØBE
349
00:23:32,828 --> 00:23:38,667
Det blev noget af en kamp,
og det skulle afgøres på straffespark.
350
00:23:39,335 --> 00:23:42,713
Windass. Ja! Han hamrer den ind.
351
00:23:43,631 --> 00:23:49,261
Jeg elsker straffespark. Alle, der kender
mig, ved, at jeg kan lide… Jeg elsker dem.
352
00:23:49,386 --> 00:23:54,724
Der er intet pres på mig.
Presset ligger på spilleren.
353
00:23:54,725 --> 00:23:56,893
Jesus tager tilløb. Højre fod.
354
00:23:56,894 --> 00:24:00,064
Og den er reddet! Flot redning af Okonkwo!
355
00:24:00,773 --> 00:24:06,235
Callum Doyle er den næste. Venstre fod.
Den går ind! Han pisker stemningen op.
356
00:24:06,236 --> 00:24:10,198
Hudson-Odoi. 2-2, spændingen fortsætter.
357
00:24:10,199 --> 00:24:12,158
Thomason med venstre, og han scorer.
358
00:24:12,159 --> 00:24:15,161
Williams træder frem, og den går ind.
359
00:24:15,162 --> 00:24:18,415
Jay Rodriguez træder frem.
Flot straffespark.
360
00:24:20,167 --> 00:24:22,085
Det føltes, som om alle var tændt.
361
00:24:22,086 --> 00:24:27,716
Vi ville have ild i maven
og sende folk et budskab.
362
00:24:28,384 --> 00:24:32,346
Så er det nu. 4-3 til Wrexham.
Det sidste straffespark af ti.
363
00:24:35,599 --> 00:24:37,977
Reddet! Wrexham går videre!
364
00:24:38,519 --> 00:24:42,230
{\an8}Arthur Okonkwo, helten,
smider sig til venstre!
365
00:24:42,231 --> 00:24:46,192
Jeg har trænet og spillet hele mit liv
for at skabe øjeblikke som det
366
00:24:46,193 --> 00:24:50,280
og blive helten i en straffesparksdyst.
Det glemmer jeg aldrig.
367
00:24:52,574 --> 00:24:55,034
Det gik virkelig godt.
368
00:24:55,035 --> 00:25:01,041
Jeg var sammen med mine Philly-venner,
hvilket betød, at jeg blev virkelig fuld.
369
00:25:01,834 --> 00:25:05,003
Vi gjorde os fortjent til vores stil
og beviste vores værd.
370
00:25:05,004 --> 00:25:07,256
Det gav fansene en grund til munterhed.
371
00:25:07,923 --> 00:25:10,509
Selvom skoven tårnede sig truende og høj,
372
00:25:10,634 --> 00:25:14,847
rejste Wrexham sig
og fik modstanderen til at falde.
373
00:25:17,683 --> 00:25:18,976
Wrexham!
374
00:25:26,191 --> 00:25:28,234
{\an8}- Hej med jer.
- Hej.
375
00:25:28,235 --> 00:25:34,490
Wrexham-butikken gav os heldigvis
ni T-shirts til en snood-workshop.
376
00:25:34,491 --> 00:25:39,829
Klip endelig i bluserne, for de
ville være endt på lossepladsen alligevel.
377
00:25:39,830 --> 00:25:45,418
I kan se, at vinylen er faldet af.
De kan ikke sælge den.
378
00:25:45,419 --> 00:25:48,047
Vi har fået dem til dette formål.
379
00:25:50,799 --> 00:25:52,508
GEMMA OAKLEY
WREXHAM SYSTUE
380
00:25:52,509 --> 00:25:55,887
Jeg hedder Gemma Oakley,
og jeg driver Wrexham Systue.
381
00:25:55,888 --> 00:25:57,222
Wrexham Systue
382
00:25:58,640 --> 00:26:01,310
Lidt længere over. Sådan.
383
00:26:02,644 --> 00:26:03,687
Nu kører det.
384
00:26:11,195 --> 00:26:16,240
Det er et sikkert sted, hvor folk kan
komme og lære noget, de ikke vidste.
385
00:26:16,241 --> 00:26:21,245
Her kan man komme uden at bekymre sig
om sit daglige liv,
386
00:26:21,246 --> 00:26:26,668
bortset fra at jeg er i det,
for jeg skaber kaos overalt, hvor jeg går.
387
00:26:29,588 --> 00:26:35,928
Jeg har været frivillig i fire år,
fordi jeg har en farverig fortid.
388
00:26:43,519 --> 00:26:47,231
Hele mit liv har handlet om druk,
stoffer, slåskampe.
389
00:26:49,233 --> 00:26:53,278
Jeg blev anholdt for
at bære et våben med blad.
390
00:26:54,071 --> 00:26:56,657
De sagde,
de ville tage alle børnene fra os.
391
00:26:57,157 --> 00:27:01,077
Det var knald eller fald,
men jeg kom ikke i fængsel.
392
00:27:01,078 --> 00:27:05,082
Det var så tæt på,
så det blev et vendepunkt.
393
00:27:06,333 --> 00:27:07,625
- Mor.
- Hvad?
394
00:27:07,626 --> 00:27:10,044
- Du kan få brosten.
- Hvad med et hus?
395
00:27:10,045 --> 00:27:11,796
Skal jeg bygge huset af murstenene?
396
00:27:11,797 --> 00:27:17,385
Når jeg ser tilbage, er jeg glad for,
at jeg har gjort alt det,
397
00:27:17,386 --> 00:27:22,390
for nu er jeg et godt sted,
hvor jeg kan sige til folk: "Lad være."
398
00:27:22,391 --> 00:27:27,103
"Lav noget andet.
Håndværk eller noget, bare noget andet."
399
00:27:27,104 --> 00:27:30,815
Jeg kan huske, da Gem deltog i timerne.
400
00:27:30,816 --> 00:27:35,987
{\an8}Hun lærte nogle færdigheder
og blev færdig med sine kurser.
401
00:27:35,988 --> 00:27:38,239
Nu har hun fået succes i livet,
402
00:27:38,240 --> 00:27:42,661
så nu kan hun vise andre:
"Hvis Gemma kan, kan du også."
403
00:27:43,370 --> 00:27:49,334
Syning har ændret mit liv.
Det har givet mig struktur og selvtillid.
404
00:27:50,460 --> 00:27:56,757
Jeg vil give tilbage for at hjælpe andre
i samme situation som mig.
405
00:27:56,758 --> 00:28:01,346
Det er en Wrexham-bamse
af genbrugte materialer.
406
00:28:02,389 --> 00:28:05,349
Jeg fik idéen til bamserne
af en dame nedenunder.
407
00:28:05,350 --> 00:28:08,352
Hun sagde:
"Giv Ryan Reynolds en af bamserne."
408
00:28:08,353 --> 00:28:12,565
Og jeg sagde:
"Du, min ven, er en lille superstjerne."
409
00:28:12,566 --> 00:28:16,861
Vi tager dem med over til Mike
i Wrexham-butikken,
410
00:28:16,862 --> 00:28:22,034
{\an8}og så vil han fortælle os,
om vi skal lave dem til ham.
411
00:28:23,869 --> 00:28:25,578
- Er du Mike?
- Hej.
412
00:28:25,579 --> 00:28:27,246
- Ja.
- Gemma.
413
00:28:27,247 --> 00:28:30,750
{\an8}- Rart at møde dig. Hvordan går det?
- Jeg har gaver med.
414
00:28:30,751 --> 00:28:32,126
{\an8}- Ja.
- Hvad synes du?
415
00:28:32,127 --> 00:28:35,421
- Den er sød. Er den lavet af trøjerne?
- Ja.
416
00:28:35,422 --> 00:28:40,301
Missionen for mig nu er,
at hvis du accepterer, at vi laver dem,
417
00:28:40,302 --> 00:28:42,929
så er det ikke kun mig, der skal lave dem.
418
00:28:42,930 --> 00:28:47,726
Det skal hele min velgørenhed,
altså Ali og de andre piger.
419
00:28:48,602 --> 00:28:51,605
Folk skal vide, at der er plads til dem.
420
00:28:52,230 --> 00:28:58,278
Det sker ikke hver dag,
at folk som mig kan få en chance til.
421
00:28:59,196 --> 00:29:02,365
De vil passe perfekt til os.
422
00:29:02,366 --> 00:29:06,494
Vi har endda en lille
"Lavet i Wrexham, Lavet i Wales"-afdeling.
423
00:29:06,495 --> 00:29:11,375
{\an8}Vi hjælper med at fremhæve
alle de gode ting, der laves lokalt.
424
00:29:12,459 --> 00:29:18,130
Vi finder et sted,
hvor vi kan sætte alle bamserne.
425
00:29:18,131 --> 00:29:19,883
- Må jeg tage et foto?
- Ja.
426
00:29:20,634 --> 00:29:24,637
Jeg er så stolt,
for det er en stor mulighed.
427
00:29:24,638 --> 00:29:31,185
Jeg var så bange, for jeg troede ikke,
at mit arbejde var godt nok.
428
00:29:31,186 --> 00:29:34,898
- De er vildt søde.
- Hvad er der galt med mig?
429
00:29:36,483 --> 00:29:41,654
Jeg troede aldrig, det ville ske,
så jeg tror, at jeg er beviset.
430
00:29:41,655 --> 00:29:44,615
Nu har lokalsamfundet set mig gå fra
431
00:29:44,616 --> 00:29:48,911
at være så slem til at være så god.
432
00:29:48,912 --> 00:29:55,043
Det sker for folk. Det kan ske.
Og det skal ske for flere mennesker.
433
00:29:55,919 --> 00:29:58,630
Ryan Reynolds skal have mine bamser.
434
00:30:00,257 --> 00:30:02,092
Jeg når dertil en dag.
435
00:30:02,926 --> 00:30:06,346
Ali, jeg kan ikke tro det.
436
00:30:09,433 --> 00:30:12,351
Endnu en gang er de troende samlet nær,
437
00:30:12,352 --> 00:30:15,104
deres stemmer er høje og synger med jubel.
438
00:30:15,105 --> 00:30:20,484
Hey! QPR på udebane?
Town på udebane? Vi gør det.
439
00:30:20,485 --> 00:30:23,904
Det er skønt
at besøge et ikoniske stadion.
440
00:30:23,905 --> 00:30:25,531
Wrexham har mange tilskuere med.
441
00:30:25,532 --> 00:30:28,200
Der er udsolgt her på Loftus Road,
442
00:30:28,201 --> 00:30:33,081
som er et af de traditionelle
britiske stadioner og QPR's hjemmebane.
443
00:30:34,124 --> 00:30:39,920
Fra dystre dybder til en sejrsstime
begyndte Wrexhams fremgang at toppe.
444
00:30:39,921 --> 00:30:43,007
Wrexham vil have en tredje udebanesejr.
445
00:30:43,008 --> 00:30:46,052
Endnu en stor Championship-kamp.
Vi scorer næppe mange mål.
446
00:30:46,053 --> 00:30:48,637
Men jeg håber, jeg tager fejl.
447
00:30:48,638 --> 00:30:51,223
Jeg er glad for, at de klarer sig så godt.
448
00:30:51,224 --> 00:30:54,268
{\an8}Tabellen viser nu et herligt syn.
449
00:30:54,269 --> 00:30:58,856
{\an8}En plads i slutspillet kan blive deres
efter blot én kamp mere.
450
00:30:58,857 --> 00:31:01,484
Vi er tæt på slutspillet
og må gå efter det.
451
00:31:01,485 --> 00:31:03,069
Vi er ikke klar.
452
00:31:03,070 --> 00:31:07,573
Vi spiller mod etablerede hold.
Vi lærer stadig om Championship.
453
00:31:07,574 --> 00:31:08,783
Englands hårdeste liga.
454
00:31:08,784 --> 00:31:13,996
Det er en vild liga, så hvis man ikke
kæmper for det, bliver man straffet.
455
00:31:13,997 --> 00:31:16,123
STANLEY BOWLES-TRIBUNEN
456
00:31:16,124 --> 00:31:20,087
Så er det nu. Får Wrexham en sejr
og kommer i slutspillet?
457
00:31:20,837 --> 00:31:23,714
Mere vinkel på, Kieff!
458
00:31:23,715 --> 00:31:27,802
O'Brien afleverer.
Han skal have den væk fra egen halvdel.
459
00:31:27,803 --> 00:31:31,388
Dårlig aflevering,
og Madsen løber mod kanten af feltet.
460
00:31:31,389 --> 00:31:34,058
Tilskuerne vil have et skud.
Dembele skyder.
461
00:31:34,059 --> 00:31:36,519
Den rammer overliggeren og kommer ud igen.
462
00:31:36,520 --> 00:31:38,854
- Hånd!
- Der appelleres for hånd på bolden.
463
00:31:38,855 --> 00:31:41,315
Forrygende, kraftfuldt angreb.
464
00:31:41,316 --> 00:31:44,735
Og den går ind!
Sensationel afslutning af Vale.
465
00:31:44,736 --> 00:31:47,154
{\an8}Der så nu ud til at være hånd på bolden.
466
00:31:47,155 --> 00:31:51,576
Den ramte nok en arm derinde,
men QPR er ligeglad.
467
00:31:52,160 --> 00:31:54,955
Okonkwo havde ikke en chance,
og Wrexham er bagud.
468
00:31:55,580 --> 00:31:58,207
Det er ikke den bedste start for Wrexham.
469
00:31:58,208 --> 00:31:59,500
Kom så!
470
00:31:59,501 --> 00:32:03,629
Norrington-Davies med indlægget.
Kone tæmmer den. Stor chance.
471
00:32:03,630 --> 00:32:06,882
- Og den sidder i sidenettet.
- For fanden da!
472
00:32:06,883 --> 00:32:13,347
Vi er heldige kun at være bagud med en.
Wrexham kæmper for at finde fodfæste.
473
00:32:13,348 --> 00:32:17,810
For fanden da. Grin ikke ad mig.
Det er fandeme en vittighed.
474
00:32:17,811 --> 00:32:20,813
Jeg føler ikke, at spillerne
er kommet ind i kampen endnu.
475
00:32:20,814 --> 00:32:25,818
Det føles som et tilfælde af overlevelse.
Kort hjørne, Dembele blokeres.
476
00:32:25,819 --> 00:32:28,655
De bobler rundt i feltet.
Sheaf får fat i den.
477
00:32:29,406 --> 00:32:31,490
Wrexham får… Dembele med et saksespark.
478
00:32:31,491 --> 00:32:33,117
Den går lige over.
479
00:32:33,118 --> 00:32:34,743
Clewie, du skal tættere på!
480
00:32:34,744 --> 00:32:41,292
Wrexham skal holde ud og få fat i bolden,
for QPR kan score hvert sekund.
481
00:32:41,293 --> 00:32:46,088
{\an8}Der er halvleg, og QPR-fansene er glade
for det, de har set.
482
00:32:46,089 --> 00:32:50,552
{\an8}- Wrexham red stormen af.
- Nul skud på mål. Av.
483
00:32:51,303 --> 00:32:56,933
Kan Wrexham levere en bedre anden halvleg?
Det er vi nødt til.
484
00:32:57,767 --> 00:33:03,607
{\an8}Wrexham går friskere ind til
anden halvleg. Nu kender de QPR's plan.
485
00:33:05,233 --> 00:33:08,194
Indlæg med højre fod. Det er farligt!
486
00:33:08,195 --> 00:33:11,614
Han rammer overliggeren,
men Okonkwo får fat i riposten.
487
00:33:11,615 --> 00:33:14,450
Arthur Okonkwo er ikke blevet
testet i anden halvleg.
488
00:33:14,451 --> 00:33:17,995
Men på et tidspunkt må Wrexham
gå lidt hårdere til den.
489
00:33:17,996 --> 00:33:21,290
Okonkwo sender bolden op gennem midten.
490
00:33:21,291 --> 00:33:24,668
Fremragende bold til Broadhead
i venstre side.
491
00:33:24,669 --> 00:33:26,462
Han har Moore på indersiden.
492
00:33:26,463 --> 00:33:29,256
Broadhead går efter sin mand.
God tackling af Dunne.
493
00:33:29,257 --> 00:33:31,927
Der kommer skuddet!
Flot redning af målmanden.
494
00:33:32,969 --> 00:33:37,056
Broadhead giver Doyle en god bold,
og han skyder!
495
00:33:37,057 --> 00:33:40,476
Han scorer sit første mål til Wrexham!
Og sikke et mål!
496
00:33:40,477 --> 00:33:42,937
{\an8}Spids vinkel, men med venstre fod,
og han går amok!
497
00:33:42,938 --> 00:33:46,690
{\an8}Han slår luften ud foran Wrexham-fansene!
498
00:33:46,691 --> 00:33:51,279
Wrexham skruede pludselig op for
intensiteten gange ti. Kampen er i gang.
499
00:33:52,155 --> 00:33:55,617
Broadhead bliver skiftet ud,
så Rathbone kan komme ind.
500
00:33:56,243 --> 00:33:58,160
Vi må i angrebsmodus.
501
00:33:58,161 --> 00:34:01,580
Her kommer Rathbone.
Hans energi kan være til stor hjælp.
502
00:34:01,581 --> 00:34:03,499
Ollie! Ollie! Ollie!
503
00:34:03,500 --> 00:34:08,462
Rathbone bliver skiftet ind og siger:
"Nej, vi vil vinde."
504
00:34:08,463 --> 00:34:14,510
Den svæver ind! Sikke et hovedstød!
QPR fanger Wrexham på det forkerte ben.
505
00:34:14,511 --> 00:34:20,225
{\an8}Den går over Okonkwo,
og Wrexham er bagud igen.
506
00:34:20,934 --> 00:34:25,938
Frustration for Wrexham
efter at have vendt kampen så effektivt.
507
00:34:25,939 --> 00:34:29,858
QPR øgede presset igen på andenboldene.
508
00:34:29,859 --> 00:34:34,114
- Windass gør sig klar.
- Wrexham! Wrexham!
509
00:34:35,573 --> 00:34:38,617
Hayden prøver at skrue bolden ind,
men den går over.
510
00:34:38,618 --> 00:34:42,204
- Nu har QPR vind i sejlene.
- Det øger presset på Wrexham-spillerne.
511
00:34:42,205 --> 00:34:45,582
Han kigger efter Moore,
der tæmmer den med hovedet.
512
00:34:45,583 --> 00:34:48,085
O'Brien er der.
Dårlig berøring. Lægger den tilbage.
513
00:34:48,086 --> 00:34:50,879
Skuddet kommer, og det blokeres.
O'Brien. Windass igen.
514
00:34:50,880 --> 00:34:53,258
- Målmanden har den.
- For helvede!
515
00:34:55,468 --> 00:34:59,597
Tiden rinder ud,
og deres håb om en plads i slutspillet
516
00:34:59,598 --> 00:35:01,391
må måske udskydes lidt.
517
00:35:02,809 --> 00:35:05,561
Tænk, at der kun
er fire minutters tillægstid
518
00:35:05,562 --> 00:35:08,565
i en kamp
med så mange uventede drejninger.
519
00:35:09,232 --> 00:35:12,401
Wrexham skal kæmpe for
at komme igennem det her.
520
00:35:12,402 --> 00:35:14,153
Slap lidt af, alle sammen!
521
00:35:14,154 --> 00:35:16,572
Rathbone afleverer. Det er lidt desperat.
522
00:35:16,573 --> 00:35:20,160
Windass med et langskud, god kraft.
God redning af målmanden.
523
00:35:21,119 --> 00:35:24,956
Hjørnespark fra højre side.
O'Brien tager det. Han signalerer.
524
00:35:25,915 --> 00:35:28,876
Ind under overliggeren.
Målmanden bokser med én hånd.
525
00:35:28,877 --> 00:35:35,299
{\an8}Han scorer! Vild afslutning af Windass!
Den hoppede højt, men han var ligeglad!
526
00:35:35,300 --> 00:35:40,512
{\an8}Han flugter den ind!
Det er noget af et skud!
527
00:35:40,513 --> 00:35:44,224
Teknik. Sikke et pletskud.
528
00:35:44,225 --> 00:35:48,771
Bolden hopper op til hans talje,
men han får kroppen væk fra bolden
529
00:35:48,772 --> 00:35:51,523
og skyder nedad, så den bliver holdt nede.
530
00:35:51,524 --> 00:35:55,278
Den flyver på tværs og lige op i nettaget.
531
00:35:56,237 --> 00:35:57,821
Ingen fejring.
532
00:35:57,822 --> 00:36:02,869
Han er irriteret over, at han ikke
starter inde, men sikke et skud.
533
00:36:13,088 --> 00:36:16,256
Genial teknik.
QPR troede nok, at den var hjemme.
534
00:36:16,257 --> 00:36:18,467
De er nok frustrerede over
ikke at holde fast.
535
00:36:18,468 --> 00:36:20,469
Kom så, hold os i gang! Kom så!
536
00:36:20,470 --> 00:36:23,931
- Under et minut tilbage. Får vi en vinder?
- Gå efter det.
537
00:36:23,932 --> 00:36:25,392
Hen til bolden!
538
00:36:26,267 --> 00:36:28,936
Wrexham! Wrexham! Wrexham!
539
00:36:28,937 --> 00:36:33,108
Uafgjort er ikke nok. Wrexham skal vinde
for at komme i slutspillet.
540
00:36:34,776 --> 00:36:38,946
Wrexham presser på igen.
O'Brien sender den bredt.
541
00:36:38,947 --> 00:36:41,366
Windass løber ned ad venstre side.
542
00:36:42,117 --> 00:36:44,827
Tilbage til Doyle,
som lægger den ind i feltet.
543
00:36:44,828 --> 00:36:48,914
Der er kaos,
og Kolli hamrer den op til midterlinjen.
544
00:36:48,915 --> 00:36:50,916
Hold da op.
545
00:36:50,917 --> 00:36:55,087
Rathbone sender bolden ind mod kassen,
og bolden er fri!
546
00:36:55,088 --> 00:36:58,090
Moore er der, men kan ikke nå frem.
Den bliver skudt væk.
547
00:36:58,091 --> 00:37:02,344
Rathbone er der. Der er ni sekunder
tilbage af de fire minutter.
548
00:37:02,345 --> 00:37:05,014
Dommeren bør tilføje et minut.
Rathbone med et langskud!
549
00:37:06,099 --> 00:37:10,728
Du godeste! Du godeste!
Sikke et mål af Rathbone!
550
00:37:10,729 --> 00:37:12,521
Jeg elsker den mand!
551
00:37:12,522 --> 00:37:15,691
{\an8}Ollie Rathbone, tag mine børn!
552
00:37:15,692 --> 00:37:21,406
{\an8}Undskyld, Ben. Du må ikke gå med Ollie.
Men du godeste.
553
00:37:24,534 --> 00:37:27,286
Som en ung fyr,
der har elsket fodbold hele livet,
554
00:37:27,287 --> 00:37:30,748
vokser man op med at forestille sig
det øjeblik.
555
00:37:30,749 --> 00:37:35,628
At være den, der scorer det afgørende mål
er alt det, jeg har drømt om.
556
00:37:37,005 --> 00:37:39,798
Okonkwo er deroppe og fejre det!
557
00:37:39,799 --> 00:37:42,718
Ollie Rathbone! Ollie Rathbone.
558
00:37:42,719 --> 00:37:48,223
{\an8}Jeg hænger også næsten på Ollie Rathbones
ryg, for det er sensationelt.
559
00:37:48,224 --> 00:37:51,977
QPR, sikke en katastrofe,
men vi er da ligeglade.
560
00:37:51,978 --> 00:37:55,648
Ollie Rathbone bliver igen skiftet ind
og laver mål.
561
00:37:56,441 --> 00:37:57,442
Hold da op.
562
00:37:58,568 --> 00:38:02,322
Wrexham er i slutspillet.
Hvem havde troet det?
563
00:38:02,947 --> 00:38:06,451
Et julemirakel, som kun håb kan skabe.
564
00:38:07,035 --> 00:38:08,660
Det var en kæmpe sejr.
565
00:38:08,661 --> 00:38:12,539
Nu er vi med i toppen, og ved I hvad?
Det er, fordi vi har et godt hold.
566
00:38:12,540 --> 00:38:17,586
Nu ligger vi på slutspilspladserne.
Hvem kunne have troet det?
567
00:38:17,587 --> 00:38:20,172
Den oplevelse var…
568
00:38:20,173 --> 00:38:24,259
Min kardiolog vil nok skælde mig ud,
men lige nu er jeg bare glad.
569
00:38:24,260 --> 00:38:27,095
Åh, Ollie Rathbone
Du er mit livs kærlighed
570
00:38:27,096 --> 00:38:30,682
Åh, Ollie Rathbone
Du må knalde min kone
571
00:38:30,683 --> 00:38:32,477
Åh, Ollie Rathbone
572
00:38:33,061 --> 00:38:36,856
Jeg kunne ikke sige det bedre selv.
Det er meget rammende.
573
00:38:45,031 --> 00:38:48,700
{\an8}Fodbold og jul i Storbritannien
går hånd i hånd, ikke?
574
00:38:48,701 --> 00:38:51,745
Alle er med på den.
Alle fejrer det på pubben.
575
00:38:51,746 --> 00:38:54,706
At se voksne græde, fordi de er glade.
576
00:38:54,707 --> 00:38:58,335
Og børn. Jeg kan ikke forstå,
hvor heldige vi er som by,
577
00:38:58,336 --> 00:39:00,587
og hvor heldig jeg er
som virksomhedsejer.
578
00:39:00,588 --> 00:39:05,217
Jeg får våde øjne og bliver følelsesladet,
ligesom julemorgen, for jeg tænker,
579
00:39:05,218 --> 00:39:07,678
at jeg er som tusindvis
af andre Wrexham-fans.
580
00:39:07,679 --> 00:39:11,765
Vi er fans, og vi lægger penge i det
i håbet om at vinde fodboldkampe.
581
00:39:11,766 --> 00:39:14,602
Livet kan ikke
blive bedre som Wrexham-fan.
582
00:39:15,603 --> 00:39:19,356
Wrexhams opblomstring, en ny chance,
der brænder som en flamme,
583
00:39:19,357 --> 00:39:23,319
Ikke kun på banen,
men i hjerterne, der bærer dens navn.
584
00:39:25,071 --> 00:39:28,782
For folk i Wrexham kæmper og holder ud
585
00:39:28,783 --> 00:39:33,788
og finder håb i et comeback,
der kun kommer på denne tid af året.
586
00:39:35,540 --> 00:39:37,876
Slut
587
00:40:09,657 --> 00:40:11,659
Tekster af: Mille Dyre Egegaard