1 00:00:07,507 --> 00:00:11,302 Llega la Navidad a Wrexham, la estación favorita de todos, 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,305 pero la afición está preocupada y esta es la razón: 3 00:00:14,306 --> 00:00:16,015 {\an8}Whiteman la pone al segundo palo. 4 00:00:16,016 --> 00:00:18,643 {\an8}Ricochets está ahí. ¡Y entra! 5 00:00:18,644 --> 00:00:20,686 El Preston empata por medio de Armstrong. 6 00:00:20,687 --> 00:00:22,438 {\an8}Qué manera de conceder del Wrexham. 7 00:00:22,439 --> 00:00:23,689 {\an8}FINAL DEL PARTIDO 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,316 {\an8}Perdemos puntos cada semana. 9 00:00:25,317 --> 00:00:28,903 El Wrexham ha logrado sacar su noveno empate en Championship. 10 00:00:28,904 --> 00:00:33,616 El equipo con más empates de las cuatro ligas principales. 11 00:00:33,617 --> 00:00:35,076 {\an8}10 DE DICIEMBRE DE 2025 12 00:00:35,077 --> 00:00:36,827 {\an8}Muchas derrotas y empates. 13 00:00:36,828 --> 00:00:40,164 Pese a las conjeturas, nadie sabe la causa. 14 00:00:40,165 --> 00:00:41,415 {\an8}FINAL DEL PARTIDO 15 00:00:41,416 --> 00:00:43,626 {\an8}Ha sido una actuación penosa. 16 00:00:43,627 --> 00:00:46,796 Duro golpe para el Wrexham hoy. ¿Cómo se repondrán? 17 00:00:46,797 --> 00:00:50,174 Menudo partido para arruinarte el espíritu navideño. 18 00:00:50,175 --> 00:00:53,636 Lo que vemos es un equipo que no es rápido, 19 00:00:53,637 --> 00:00:56,889 no es fuerte, no genera ocasiones. 20 00:00:56,890 --> 00:00:59,225 Es O'Brien. El Wrexham la pierde. 21 00:00:59,226 --> 00:01:00,518 Me estás jodiendo. 22 00:01:00,519 --> 00:01:03,980 Las luces están bajas y la mesa es lúgubre. 23 00:01:03,981 --> 00:01:06,691 El brillo de Cae Ras tintinea. 24 00:01:06,692 --> 00:01:07,775 {\an8}Buena pelota… 25 00:01:07,776 --> 00:01:09,443 {\an8}19 DE DICIEMBRE DE 2025 26 00:01:09,444 --> 00:01:11,821 {\an8}Un error de Arthur Okonkwo fue lo peor. 27 00:01:11,822 --> 00:01:15,783 Y el Wrexham cayó al decimoquinto puesto. 28 00:01:15,784 --> 00:01:17,201 {\an8}FINAL DEL PARTIDO 29 00:01:17,202 --> 00:01:21,914 {\an8}Pita el final y el Wrexham regala un punto en Swansea. 30 00:01:21,915 --> 00:01:25,001 Hemos visto todo lo malo del Wrexham 31 00:01:25,002 --> 00:01:26,670 en un solo partido. 32 00:01:27,170 --> 00:01:30,632 Es un partido donde, al menos, debíamos sacar un punto. 33 00:01:31,174 --> 00:01:33,551 Pero lo bonito del fútbol, con el ánimo bajo, 34 00:01:33,552 --> 00:01:37,431 es una segunda oportunidad bajo la nieve recién caída. 35 00:01:38,056 --> 00:01:41,142 El dragón no está acabado, ni tampoco su historia, 36 00:01:41,143 --> 00:01:45,814 pues del oscuro gris del invierno puede brotar el oro del Año Nuevo. 37 00:02:22,059 --> 00:02:24,895 BIENVENIDOS AL WREXHAM FOOTBALL CLUB 38 00:02:28,690 --> 00:02:32,610 Wrex. ¿Qué tal, tío? Feliz Navidad. 39 00:02:32,611 --> 00:02:34,737 {\an8}Es tradición del fútbol británico… 40 00:02:34,738 --> 00:02:35,905 {\an8}DIRECTOR DE COMUNIDAD 41 00:02:35,906 --> 00:02:38,449 {\an8}…jugar un montón de jornadas en Navidad, 42 00:02:38,450 --> 00:02:39,575 pero me encanta. 43 00:02:39,576 --> 00:02:41,452 Me encanta que, literalmente, 44 00:02:41,453 --> 00:02:44,747 desde el 23 de diciembre hasta el 2 de enero, 45 00:02:44,748 --> 00:02:46,165 hay fútbol sin parar. 46 00:02:46,166 --> 00:02:47,542 ¡Felices fiestas! 47 00:02:48,126 --> 00:02:51,087 ¡Vamos, Rojos! 48 00:02:51,088 --> 00:02:52,672 La Navidad es increíble. 49 00:02:52,673 --> 00:02:54,799 {\an8}Es mi época favorita para el fútbol. 50 00:02:54,800 --> 00:02:55,883 {\an8}BANDA DE WREXHAM 51 00:02:55,884 --> 00:02:57,718 {\an8}Puedes llegar a Navidad el 20 52 00:02:57,719 --> 00:03:02,056 {\an8}y luego terminar la temporada a unos puntos de entrar en playoffs. 53 00:03:02,057 --> 00:03:03,140 {\an8}BATERÍA 54 00:03:03,141 --> 00:03:05,768 {\an8}Encadenas tres victorias y vuelves a la pelea. 55 00:03:05,769 --> 00:03:06,936 {\an8}VOCALISTA 56 00:03:06,937 --> 00:03:09,647 {\an8}Las navidades, cuatro partidos en diez días. 57 00:03:09,648 --> 00:03:13,734 {\an8}Tenemos que salir de ahí con un buen colchón de puntos 58 00:03:13,735 --> 00:03:16,238 para mantener el objetivo del ascenso. 59 00:03:19,908 --> 00:03:24,037 {\an8}CHESTER, REINO UNIDO 60 00:03:26,957 --> 00:03:30,334 Estoy en mi estudio. Ya no juego tanto. 61 00:03:30,335 --> 00:03:33,839 Mis amigos dirán: "Claro que juegas", pero no lo creo. 62 00:03:34,589 --> 00:03:36,215 {\an8}Estoy jugando al 2K26. 63 00:03:36,216 --> 00:03:38,259 {\an8}PORTERO 64 00:03:38,260 --> 00:03:41,679 Antes jugaba un montón. Sobre todo al Call of Duty. 65 00:03:41,680 --> 00:03:43,806 Es difícil ser gamer y futbolista. 66 00:03:43,807 --> 00:03:45,684 No se llevan muy bien. 67 00:03:46,143 --> 00:03:48,102 ¿Qué haces en tu tiempo libre? 68 00:03:48,103 --> 00:03:49,395 Veo la tele. 69 00:03:49,396 --> 00:03:51,939 ¿Como qué? ¿Solo partidos de fútbol? 70 00:03:51,940 --> 00:03:53,816 ¿Sabes qué estoy viendo ahora? 71 00:03:53,817 --> 00:03:54,942 Crepúsculo. 72 00:03:54,943 --> 00:03:57,778 {\an8}crepúsculo 73 00:03:57,779 --> 00:03:59,780 Está muy bien, por cierto. 74 00:03:59,781 --> 00:04:02,116 Cuando jugamos contra los rivales, 75 00:04:02,117 --> 00:04:04,953 hay algunos equipos que no me gustan. 76 00:04:06,329 --> 00:04:09,039 ¿Puedo…? No, es mejor que no. 77 00:04:09,040 --> 00:04:11,333 ¿Digo los equipos que no me gustan? 78 00:04:11,334 --> 00:04:12,835 19 DE DICIEMBRE DE 2025 79 00:04:12,836 --> 00:04:13,962 Bienvenidos a Swansea. 80 00:04:16,214 --> 00:04:18,549 {\an8}Palmea a córner Okonkwo. 81 00:04:18,550 --> 00:04:19,967 Estaba jugando bien. 82 00:04:19,968 --> 00:04:22,803 Otro córner con la zurda. Va al segundo palo. 83 00:04:22,804 --> 00:04:24,930 Okonkwo la atrapa cómodamente. 84 00:04:24,931 --> 00:04:28,476 Le pega de primeras y Okonkwo se la embolsa. 85 00:04:28,477 --> 00:04:30,312 Tiro libre desde el mediocampo. 86 00:04:31,062 --> 00:04:34,231 Okonkwo sale de puños y golpea al aire. 87 00:04:34,232 --> 00:04:37,026 Cabecea a puerta. Okonkwo retrocede. 88 00:04:37,027 --> 00:04:39,111 ¡Se le escapa y es un error tremendo! 89 00:04:39,112 --> 00:04:41,071 ¿Qué ha sido eso? 90 00:04:41,072 --> 00:04:43,491 {\an8}En ese momento era: "Tierra, trágame". 91 00:04:43,492 --> 00:04:44,992 {\an8}FINAL DEL PARTIDO 92 00:04:44,993 --> 00:04:46,452 {\an8}No tenía que salir. 93 00:04:46,453 --> 00:04:50,164 {\an8}Es de los peores errores que puede cometer un portero. 94 00:04:50,165 --> 00:04:52,750 ¿Por qué sale Arthur a por esa pelota? 95 00:04:52,751 --> 00:04:55,294 Vaya forma de perder un derbi. Qué error de Okonkwo. 96 00:04:55,295 --> 00:04:56,879 Claro que estaba jodido, 97 00:04:56,880 --> 00:04:59,966 pero no podía demostrarlo. 98 00:05:00,801 --> 00:05:03,844 No soy el tipo de persona que hunde al equipo 99 00:05:03,845 --> 00:05:05,971 por sentirme de un modo u otro. 100 00:05:05,972 --> 00:05:07,848 {\an8}espantoso Arthur Okonkwo 101 00:05:07,849 --> 00:05:09,475 {\an8}Es muy difícil de digerir. 102 00:05:09,476 --> 00:05:11,060 {\an8}¿Por qué no lo cambian? 103 00:05:11,061 --> 00:05:13,896 {\an8}Todos cometen errores. Depende de cómo respondas, 104 00:05:13,897 --> 00:05:16,524 {\an8}y Arthur tiene nuestro apoyo porque se preocupa mucho… 105 00:05:16,525 --> 00:05:17,608 {\an8}ENTRENADOR 106 00:05:17,609 --> 00:05:20,320 {\an8}…y ha sido clave para llevar al Wrexham a esta liga. 107 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 Coloca bien los pies. Céntrate en el contacto. 108 00:05:24,783 --> 00:05:26,367 Pégale. 109 00:05:26,368 --> 00:05:28,911 Va, Cal. Concéntrate. Dale en la nariz. 110 00:05:28,912 --> 00:05:30,288 {\an8}ENTRENADOR DE PORTEROS 111 00:05:32,165 --> 00:05:33,749 Lo importante es reponerse. 112 00:05:33,750 --> 00:05:36,669 El porcentaje de paradas de Arthur es ridículo. 113 00:05:36,670 --> 00:05:39,797 Estaba cerca del 75 o 78 % la última vez que miré. 114 00:05:39,798 --> 00:05:42,216 Tiene más crédito que un banco. 115 00:05:42,217 --> 00:05:44,677 Mueve esos pies, coño. 116 00:05:44,678 --> 00:05:46,637 Me gustó que Parky saliera y dijera: 117 00:05:46,638 --> 00:05:50,975 "Ha sido un coloso. Pasemos página". Es lo que hay que hacer. 118 00:05:50,976 --> 00:05:52,602 Veamos cómo se recupera. 119 00:05:53,687 --> 00:05:58,232 {\an8}CONWY, GALES 120 00:05:58,233 --> 00:06:01,110 Un café con leche, por favor. 121 00:06:01,111 --> 00:06:03,362 - ¿Te apetece un chocolate? - Sí. 122 00:06:03,363 --> 00:06:05,990 Que no esté muy caliente. 123 00:06:05,991 --> 00:06:08,535 Y Manu va a tomar un rollito de canela. 124 00:06:09,119 --> 00:06:10,953 PERIODISTA Y TRADUCTORA DE GALÉS 125 00:06:10,954 --> 00:06:14,415 Soy Maxine. Soy periodista, de Gales del Norte. 126 00:06:14,416 --> 00:06:16,834 Vivo en Estados Unidos 127 00:06:16,835 --> 00:06:21,338 y, además, soy la traductora de galés de Rob y Ryan. 128 00:06:21,339 --> 00:06:23,173 - Gracias. Vamos. - Acción. 129 00:06:23,174 --> 00:06:24,508 ABRIL DE 2021 130 00:06:24,509 --> 00:06:27,720 - Hola, me llamo Rob McElhenney. - Y yo, Ryan Reynolds. 131 00:06:27,721 --> 00:06:29,930 "Hola, me llamo Rob McElhenney. 132 00:06:29,931 --> 00:06:32,142 Y yo, Ryan Reynolds". 133 00:06:32,893 --> 00:06:35,477 Ni se os ocurra decir que Gales está en Inglaterra. 134 00:06:35,478 --> 00:06:37,313 - Dios. - Nos han avisado. 135 00:06:37,314 --> 00:06:39,399 - Lo sabemos muy bien. - Lo sabemos. 136 00:06:41,067 --> 00:06:43,402 Te está gustando, ¿verdad que sí? 137 00:06:43,403 --> 00:06:47,031 Ser galesa tiene mucho peso en todo lo que hago. 138 00:06:47,032 --> 00:06:48,908 Sí. 139 00:06:48,909 --> 00:06:51,076 Tanto en la educación de mis hijos, 140 00:06:51,077 --> 00:06:53,495 en enseñarles Gales y hablarles galés. 141 00:06:53,496 --> 00:06:56,915 ¿Te gustan más que los que hay en Estados Unidos? 142 00:06:56,916 --> 00:06:59,460 O en mi trabajo presentando en galés. 143 00:06:59,461 --> 00:07:02,463 El Congreso no ha declarado la guerra. 144 00:07:02,464 --> 00:07:04,007 Es muy importante para mí. 145 00:07:04,299 --> 00:07:08,177 ¿Cómo te sientes por haber vuelto? 146 00:07:08,178 --> 00:07:11,430 Estoy mejor, obviamente. 147 00:07:11,431 --> 00:07:13,307 Estás mucho mejor. 148 00:07:13,308 --> 00:07:15,392 Parezco un erizo. 149 00:07:15,393 --> 00:07:16,935 Te queda genial el pelo. 150 00:07:16,936 --> 00:07:18,604 Tu pasado como periodista 151 00:07:18,605 --> 00:07:22,232 ¿ha tenido alguna influencia en todo lo que has pasado? 152 00:07:22,233 --> 00:07:23,901 Sí. 153 00:07:23,902 --> 00:07:25,737 Aquí cambia la entrevista. 154 00:07:27,280 --> 00:07:28,989 EN 2025 A MAXINE LE DIAGNOSTICARON 155 00:07:28,990 --> 00:07:33,286 CÁNCER DE MAMA TRIPLE NEGATIVO, UN CÁNCER MÁS AGRESIVO Y MENOS COMÚN. 156 00:07:33,745 --> 00:07:38,624 Acabo de salir de la ducha. 157 00:07:38,625 --> 00:07:41,043 Así ha quedado el lavabo. 158 00:07:41,044 --> 00:07:43,962 Qué asco, ¿verdad? 159 00:07:43,963 --> 00:07:47,174 Mi instinto inicial cuando me diagnosticaron cáncer 160 00:07:47,175 --> 00:07:49,552 fue coger una cámara y documentarlo. 161 00:07:54,224 --> 00:07:57,352 Cuando pasas un trauma así en tan poco tiempo, 162 00:07:57,977 --> 00:08:00,145 cuesta muchísimo salir de eso. 163 00:08:00,146 --> 00:08:05,484 Y las personas que están contigo durante el camino, que te apoyan… 164 00:08:05,485 --> 00:08:09,322 te sientes aún más agradecida. 165 00:08:09,989 --> 00:08:13,325 - Tortas galesas. Harina… - ¿Qué es una torta galesa? 166 00:08:13,326 --> 00:08:16,954 La torta galesa se llama Pice ar y maen en galés. 167 00:08:16,955 --> 00:08:19,998 Es como un scone plano. 168 00:08:19,999 --> 00:08:21,125 ¿Un scone? 169 00:08:21,126 --> 00:08:22,793 No, scone. 170 00:08:22,794 --> 00:08:25,003 {\an8}- Un scone. Plano. - Un scone plano. 171 00:08:25,004 --> 00:08:26,088 {\an8}PADRE DE ROB 172 00:08:26,089 --> 00:08:28,465 A lo largo de estos años trabajando con Rob, 173 00:08:28,466 --> 00:08:31,844 hemos podido conocernos y conocer a nuestras familias. 174 00:08:31,845 --> 00:08:35,180 Tienes que amasarlo hasta que quede como migas. 175 00:08:35,181 --> 00:08:37,433 {\an8}- Me has dado el trabajo sucio. - Sí. 176 00:08:37,434 --> 00:08:38,642 {\an8}MADRASTRA DE ROB 177 00:08:38,643 --> 00:08:40,769 {\an8}- Lo has hecho a propósito. - Ya. 178 00:08:40,770 --> 00:08:43,522 {\an8}Desde que conocí a Jill, la madrastra de Rob, 179 00:08:43,523 --> 00:08:47,568 tenemos algo muy parecido, tal vez. 180 00:08:47,569 --> 00:08:51,196 No sé si a Jill le gustará que lo diga o no. 181 00:08:51,197 --> 00:08:54,825 ¿Cuántas manos podemos meter en esta torta galesa? 182 00:08:54,826 --> 00:08:57,494 En cuanto me diagnosticaron el cáncer, 183 00:08:57,495 --> 00:08:59,955 fue la primera persona a la que llamé, 184 00:08:59,956 --> 00:09:02,958 porque sabía que ella también tuvo cáncer. 185 00:09:02,959 --> 00:09:05,085 Las dos hablamos sin rodeos. 186 00:09:05,086 --> 00:09:06,378 - Sí, directamente. - Ya. 187 00:09:06,379 --> 00:09:09,339 Cuando alguien tiene un diagnóstico catastrófico 188 00:09:09,340 --> 00:09:12,301 y potencialmente mortal, 189 00:09:12,302 --> 00:09:15,471 te da la oportunidad de profundizar 190 00:09:15,472 --> 00:09:18,808 y crear una relación muy íntima con tu sistema de apoyo. 191 00:09:21,102 --> 00:09:24,772 Cuando estaba con la quimio y durante el tratamiento, 192 00:09:24,773 --> 00:09:28,777 miré mi móvil y tenía un correo del Eisteddfod. 193 00:09:29,527 --> 00:09:34,324 WREXHAM, GALES AGOSTO 194 00:09:37,077 --> 00:09:41,790 Decían que me aceptaban en el Gorsedd y me nombraban bardo. 195 00:09:45,376 --> 00:09:47,796 Que te inviten es… 196 00:09:48,755 --> 00:09:53,759 Es algo parecido a que te nombren caballero en Inglaterra. 197 00:09:53,760 --> 00:09:59,515 Tenían que hacerme una mastectomía doble la semana del Eisteddfod 198 00:09:59,516 --> 00:10:03,394 y le pedí al cirujano que la retrasara y lo moviera todo. 199 00:10:05,188 --> 00:10:07,315 …Maxine John Conwy. 200 00:10:12,028 --> 00:10:13,779 Significó muchísimo para mí 201 00:10:13,780 --> 00:10:18,867 que me pasara esto en esta etapa de mi vida, 202 00:10:18,868 --> 00:10:22,996 en el lugar que nos ha dado tanta positividad 203 00:10:22,997 --> 00:10:25,124 a mí y a mis hijos. 204 00:10:25,125 --> 00:10:26,208 Centro médico 205 00:10:26,209 --> 00:10:27,710 Buenas. 206 00:10:28,878 --> 00:10:31,130 - ¿Cómo estás? - Me encuentro bien. 207 00:10:31,131 --> 00:10:32,214 {\an8}- Estupendo. - Sí. 208 00:10:32,215 --> 00:10:33,298 {\an8}CIRUJANO 209 00:10:33,299 --> 00:10:34,716 {\an8}Tenemos papeleo que hacer. 210 00:10:34,717 --> 00:10:35,927 {\an8}- Sí, eso creo. - Sí. 211 00:10:38,429 --> 00:10:40,556 Cuando me vio mi oncóloga 212 00:10:40,557 --> 00:10:44,184 y me dijo: "Ya no tienes cáncer. 213 00:10:44,185 --> 00:10:47,688 Has tenido una respuesta patológica a la quimioterapia 214 00:10:47,689 --> 00:10:49,356 además de la mastectomía". 215 00:10:49,357 --> 00:10:54,486 Y le dije: "Vaya, ¿y ahora qué hago? Porque estoy aterrorizada". 216 00:10:54,487 --> 00:10:56,656 Y me respondió: "Vive tu vida". 217 00:10:57,240 --> 00:11:00,075 Por las relaciones que el Wrexham me ha dado 218 00:11:00,076 --> 00:11:03,787 y el apoyo que he recibido de la gente de Wrexham, 219 00:11:03,788 --> 00:11:06,749 estoy muy ilusionada por lo que vendrá. 220 00:11:07,709 --> 00:11:11,296 Ahora siento que estoy justo donde debo. 221 00:11:12,422 --> 00:11:16,509 Lo veo como una segunda oportunidad, supongo. 222 00:11:17,969 --> 00:11:19,387 Increíble. 223 00:11:23,433 --> 00:11:26,852 Las mesas se adornan con alegres decoraciones navideñas 224 00:11:26,853 --> 00:11:30,480 y luces que apenas brillan, pero vuelven a usarse cada año. 225 00:11:30,481 --> 00:11:34,735 Hay un concurso para la oficina mejor decorada. 226 00:11:34,736 --> 00:11:37,279 - Vaya, es otra cosa. - Es acogedor, ¿no? 227 00:11:37,280 --> 00:11:40,407 Ha matado a Papá Noel por un concurso de Navidad. 228 00:11:40,408 --> 00:11:41,868 Tengo trabajo que hacer. 229 00:11:42,827 --> 00:11:46,623 Es Navidad, obviamente. Es Navidad. 230 00:11:47,957 --> 00:11:51,168 Todo Wrexham vibraba con gran espíritu navideño. 231 00:11:51,169 --> 00:11:54,756 Entonces, llegaron buenas noticias para regocijo de todos. 232 00:11:55,715 --> 00:11:59,760 Ollie Rathbone ocupa el puesto 25 en el equipo. 233 00:11:59,761 --> 00:12:00,886 Liam, ¿lo sabíamos? 234 00:12:00,887 --> 00:12:04,598 Parky mencionó que era probable, pero no sé si se confirmó. 235 00:12:04,599 --> 00:12:07,017 Así que no, es una exclusiva. 236 00:12:07,018 --> 00:12:09,603 {\an8}Estamos en un mal momento, con algunos empates… 237 00:12:09,604 --> 00:12:11,146 {\an8}CENTROCAMPISTA 238 00:12:11,147 --> 00:12:13,815 …y luego el varapalo del Swansea. 239 00:12:13,816 --> 00:12:16,443 Podía pasar de todo. Si estás en buena racha, bien. 240 00:12:16,444 --> 00:12:19,446 Pero si no, tienes que andarte con ojo. 241 00:12:19,447 --> 00:12:20,989 Es una liga muy reñida. 242 00:12:20,990 --> 00:12:23,951 Si ganas una vez, te pones arriba enseguida. 243 00:12:23,952 --> 00:12:26,703 Sí. No puedes venirte muy arriba con los buenos 244 00:12:26,704 --> 00:12:28,455 ni muy abajo con los malos 245 00:12:28,456 --> 00:12:30,999 porque la calidad de la liga es muy alta. 246 00:12:31,000 --> 00:12:33,877 He tenido un comienzo de año muy difícil. 247 00:12:33,878 --> 00:12:35,045 {\an8}AMISTOSO 248 00:12:35,046 --> 00:12:36,588 {\an8}15 DE JULIO DE 2025 249 00:12:36,589 --> 00:12:39,132 {\an8}Ollie Rathbone a cinco minutos del descanso. 250 00:12:39,133 --> 00:12:41,052 Encara a Ryan Grant. 251 00:12:42,053 --> 00:12:44,054 Recibí al borde del área. 252 00:12:44,055 --> 00:12:47,307 Creo que la bajé con el pecho. Disputamos la pelota. 253 00:12:47,308 --> 00:12:50,270 Y, en medio de todo eso, noté un gran crujido. 254 00:12:50,937 --> 00:12:53,439 Sí, me había roto el ligamento. 255 00:12:54,107 --> 00:12:56,650 Fue muy muy difícil, no voy a mentirte, 256 00:12:56,651 --> 00:12:58,610 porque también me sentía mal. 257 00:12:58,611 --> 00:13:00,988 El año pasado fui el Jugador del Año 258 00:13:00,989 --> 00:13:03,156 y luego, meses después, no juego, 259 00:13:03,157 --> 00:13:06,326 no me siento en el banquillo y me lesiono. 260 00:13:06,327 --> 00:13:08,245 No le dio mucha importancia, 261 00:13:08,246 --> 00:13:10,205 pero sabía que le preocupaba. 262 00:13:10,206 --> 00:13:11,915 {\an8}PADRE DE OLIVER RATHBONE 263 00:13:11,916 --> 00:13:14,042 {\an8}Soy Mick Rathbone, padre de Oli Rathbone. 264 00:13:14,043 --> 00:13:15,295 Un padre orgulloso. 265 00:13:15,837 --> 00:13:18,964 Puedo decir que llevo 50 años en el fútbol profesional. 266 00:13:18,965 --> 00:13:22,259 Pasé siete años en el Blackburn, la mayor parte de mi carrera. 267 00:13:22,260 --> 00:13:24,845 Fui fisioterapeuta del Preston siete años, 268 00:13:24,846 --> 00:13:26,888 y jefe médico del Everton ocho años. 269 00:13:26,889 --> 00:13:29,975 Intentamos que Oliver se dedicara a otra cosa, 270 00:13:29,976 --> 00:13:31,894 pero siempre volvía al fútbol. 271 00:13:33,730 --> 00:13:35,605 Dormía con un balón. 272 00:13:35,606 --> 00:13:37,899 Todos los días, cuando volvía a casa, 273 00:13:37,900 --> 00:13:40,861 me estaba esperando con un balón bajo el brazo, 274 00:13:40,862 --> 00:13:45,032 {\an8}y no me dejaba entrar hasta que jugábamos en el jardín. 275 00:13:45,033 --> 00:13:48,326 {\an8}Tenía que marcar diez goles con la izquierda y diez con la derecha. 276 00:13:48,327 --> 00:13:51,163 Más tarde, me enteré de que a veces aparcaba 277 00:13:51,164 --> 00:13:53,790 al final de la calle y esperaba a que oscureciera. 278 00:13:53,791 --> 00:13:55,668 "No podemos jugar. Es de noche". 279 00:13:58,796 --> 00:14:00,922 ¿Cuánto jode, tras hacer la pretemporada, 280 00:14:00,923 --> 00:14:02,841 en plena forma, listo, a tope, 281 00:14:02,842 --> 00:14:05,510 lesionarte y no jugar durante tres o cuatro meses? 282 00:14:05,511 --> 00:14:07,095 Vine de Australia… 283 00:14:07,096 --> 00:14:09,931 Venía en buena forma, fichamos a Windass, O'Brien, 284 00:14:09,932 --> 00:14:12,226 Nathan Broadhead, Ben Sheaf. 285 00:14:12,852 --> 00:14:15,854 Fichamos a cinco jugadores que podían jugar en mi posición. 286 00:14:15,855 --> 00:14:18,607 Piensas: "Si no vuelvo a jugar, 287 00:14:18,608 --> 00:14:20,525 tendré que irme cedido en enero 288 00:14:20,526 --> 00:14:22,153 o buscar minutos fuera. 289 00:14:22,779 --> 00:14:24,946 Todo el grupo se reunía 290 00:14:24,947 --> 00:14:27,365 y se conocían entrenando juntos, 291 00:14:27,366 --> 00:14:29,451 y yo era como algo que sobraba. 292 00:14:29,452 --> 00:14:32,287 Esperando volver a involucrarse. 293 00:14:32,288 --> 00:14:36,167 Siempre dices: "Soy futbolista". Cuando te lesionas, no te sientes así. 294 00:14:37,335 --> 00:14:40,629 Resulta muy complicado para la gente ajena al fútbol 295 00:14:40,630 --> 00:14:43,006 entender el daño psicológico de una lesión 296 00:14:43,007 --> 00:14:48,513 porque afecta al sentido de identidad de un jugador. 297 00:14:49,013 --> 00:14:51,014 Mientras te recuperas de una lesión, 298 00:14:51,015 --> 00:14:53,225 ves al tío que juega en tu posición, 299 00:14:53,226 --> 00:14:54,935 que está bien, y piensas: 300 00:14:54,936 --> 00:14:57,020 "¿Podré quitarle el sitio? 301 00:14:57,021 --> 00:14:58,606 ¿Seré parte de esto?". 302 00:14:59,690 --> 00:15:03,443 Es difícil ser positivo a todas horas. 303 00:15:03,444 --> 00:15:05,070 Tienes que tener fe 304 00:15:05,071 --> 00:15:07,739 en que te llegará la oportunidad 305 00:15:07,740 --> 00:15:10,159 y tienes que procurar estar listo. 306 00:15:11,494 --> 00:15:13,496 {\an8}13 DE DICIEMBRE DE 2025 307 00:15:15,498 --> 00:15:17,374 Va, Ollie. 308 00:15:17,375 --> 00:15:19,876 Todos te dicen: "Tendrás tu oportunidad". 309 00:15:19,877 --> 00:15:22,212 Pero depende de ti aprovecharla. 310 00:15:22,213 --> 00:15:24,506 Si te llega y no la aprovechas, 311 00:15:24,507 --> 00:15:26,592 entonces estás en desventaja. 312 00:15:27,385 --> 00:15:30,011 Una gran ovación para Rathbone, 313 00:15:30,012 --> 00:15:34,350 {\an8}que ha perdido peso tras la lesión. Ya sale al campo. 314 00:15:35,935 --> 00:15:37,644 Windass sacará el córner. 315 00:15:37,645 --> 00:15:42,440 Allá va. Va al segundo palo. Gran cabezazo de Pollock. 316 00:15:42,441 --> 00:15:46,862 Rathbone, al borde del área. ¡Va a tirar! ¡Rathbone marca! 317 00:15:46,863 --> 00:15:50,866 ¡El colibrí ataca! ¡Qué chut! 318 00:15:50,867 --> 00:15:52,451 ¡Menuda historia! 319 00:16:00,668 --> 00:16:02,170 Estaba muy feliz. 320 00:16:03,129 --> 00:16:05,589 Era pura felicidad. 321 00:16:05,590 --> 00:16:07,799 No he vuelto a mirar atrás. 322 00:16:07,800 --> 00:16:09,968 {\an8}29 DE DICIEMBRE DE 2025 323 00:16:09,969 --> 00:16:11,636 {\an8}Wrexham-Preston North End. 324 00:16:11,637 --> 00:16:13,847 Broadhead. Tiene a Thomason abierto. 325 00:16:13,848 --> 00:16:18,311 Dentro para Dobson, a 25 yardas. ¡Balón asesino! ¡Rathbone! 326 00:16:21,856 --> 00:16:24,733 {\an8}El suplente de oro ataca de nuevo. 327 00:16:24,734 --> 00:16:27,110 {\an8}La vuelta de Ollie ha sido muy emocionante. 328 00:16:27,111 --> 00:16:29,654 Ha aportado energía, dinamismo, 329 00:16:29,655 --> 00:16:34,451 ha aportado su picardía personal de 1,40 cm. 330 00:16:34,452 --> 00:16:38,246 No sé cuánto mide… Todos medís igual cuando miro hacia abajo. 331 00:16:38,247 --> 00:16:41,917 {\an8}El Wrexham y el Blackburn Rovers 332 00:16:41,918 --> 00:16:44,669 buscan repetir los dos excelentes partidos en casa. 333 00:16:44,670 --> 00:16:47,589 El padre de Ollie Rathbone es una leyenda aquí. 334 00:16:47,590 --> 00:16:50,467 Mick Rathbone recibe un homenaje hoy. 335 00:16:50,468 --> 00:16:54,804 Uno de los tres jugadores que han entrado en su Salón de la Fama. 336 00:16:54,805 --> 00:16:57,849 Ollie Rathbone… ¿cuánto ha jugado esta temporada? 337 00:16:57,850 --> 00:17:01,061 Unos diez minutos en Championship y ya lleva dos goles. 338 00:17:01,062 --> 00:17:04,314 La clase de Ollie. La echaba de menos. 339 00:17:04,315 --> 00:17:07,067 Me encanta. No vi jugar a Mickey Thomas, pero… 340 00:17:07,068 --> 00:17:10,695 No sé si es el pelo, pero le da un aire. Tiene gol. 341 00:17:10,696 --> 00:17:13,573 Rathbone lo intercepta y ya percute. 342 00:17:13,574 --> 00:17:14,658 Solo tiene a Longman. 343 00:17:14,659 --> 00:17:17,035 Lo derriban y va a sacarle cartulina. 344 00:17:17,036 --> 00:17:21,122 Falta que lanzará Matty James. Hyam toma carrera para pisar área. 345 00:17:21,123 --> 00:17:22,832 La pelota se pasea 346 00:17:22,833 --> 00:17:24,918 y le cae a Rathbone, que la enchufa. 347 00:17:24,919 --> 00:17:26,378 ¡Qué golazo! 348 00:17:26,379 --> 00:17:31,800 {\an8}En el campo donde su padre sirvió al Blackburn con tanta calidad. 349 00:17:31,801 --> 00:17:33,177 {\an8}¡Su hijo lo clava! 350 00:17:36,097 --> 00:17:38,974 La grada coreaba mi nombre y yo miraba a mis padres… 351 00:17:38,975 --> 00:17:42,519 Intentaba no temblar y que no se me erizara la piel. 352 00:17:42,520 --> 00:17:43,979 Fue un momento increíble. 353 00:17:43,980 --> 00:17:47,190 Este chico está en un momento descomunal. 354 00:17:47,191 --> 00:17:50,402 {\an8}Es una actuación impresionante. 355 00:17:50,403 --> 00:17:52,195 Tengo una familia increíble. 356 00:17:52,196 --> 00:17:55,407 Mis padres siempre creyeron que solo era un contratiempo. 357 00:17:55,408 --> 00:17:58,201 Hicieron lo posible para que no decayera. 358 00:17:58,202 --> 00:17:59,786 Lo dieron todo cada día. 359 00:17:59,787 --> 00:18:01,204 A veces es fácil pensar: 360 00:18:01,205 --> 00:18:04,583 "No estoy jugando nada, así que voy a tirar la toalla". 361 00:18:04,584 --> 00:18:07,419 Me hicieron prometer que no lo permitiría. 362 00:18:07,420 --> 00:18:09,213 Y acertaron de pleno. 363 00:18:10,298 --> 00:18:11,840 ¿Estás orgulloso de él? 364 00:18:11,841 --> 00:18:13,551 ¿Por quedarse y superar la lesión? 365 00:18:14,552 --> 00:18:15,678 No tengo palabras. 366 00:18:18,764 --> 00:18:25,771 ¡Ollie! 367 00:18:26,606 --> 00:18:28,274 Es un buen chico, ¿verdad? 368 00:18:29,734 --> 00:18:31,694 Sí. El mejor. 369 00:18:35,573 --> 00:18:39,075 He tenido una revelación estas semanas y estoy muy contento. 370 00:18:39,076 --> 00:18:41,286 Hemos encontrado la fórmula, creo. 371 00:18:41,287 --> 00:18:44,831 Probablemente la mejor parte del fútbol. 372 00:18:44,832 --> 00:18:46,166 Qué gran momento. 373 00:18:46,167 --> 00:18:50,879 Comenzamos el Boxing Day contra nuestros rivales, Sheffield United. 374 00:18:50,880 --> 00:18:52,130 {\an8}26 DE DICIEMBRE DE 2025 375 00:18:52,131 --> 00:18:55,259 {\an8}- Vamos, Josh. - ¡Derecha! ¡Llega el quinto! 376 00:18:57,345 --> 00:18:58,428 ¡Vamos! 377 00:18:58,429 --> 00:19:00,347 {\an8}FINAL DEL PARTIDO 378 00:19:00,348 --> 00:19:02,932 {\an8}Wrexham cinco, Sheffield United tres. 379 00:19:02,933 --> 00:19:04,476 Feliz Navidad. 380 00:19:04,477 --> 00:19:08,104 Luego contra el Preston y el Blackburn en Año Nuevo, 381 00:19:08,105 --> 00:19:10,315 y por último contra el Derby. 382 00:19:10,316 --> 00:19:11,941 {\an8}4 DE ENERO DE 2026 383 00:19:11,942 --> 00:19:14,986 {\an8}Thomason recibe, la mete en el área. Buen corte de Sanderson. 384 00:19:14,987 --> 00:19:17,739 Se esfuerza para despejar. 385 00:19:17,740 --> 00:19:19,574 Mal despeje. ¡Matty James chuta! 386 00:19:19,575 --> 00:19:21,993 ¡Sí! 387 00:19:21,994 --> 00:19:25,121 ¡Vamos! ¡Eso es, joder! 388 00:19:25,122 --> 00:19:27,332 ¿Es suficiente celebración para ti? 389 00:19:27,333 --> 00:19:29,000 - ¡Sí! - ¡Vamos! 390 00:19:29,001 --> 00:19:30,418 ¡Vamos! 391 00:19:30,419 --> 00:19:32,379 {\an8}FINAL DEL PARTIDO 392 00:19:32,380 --> 00:19:34,547 {\an8}Es el final. El Wrexham gana en Derby. 393 00:19:34,548 --> 00:19:39,386 Por primera vez, hemos ganado cuatro partidos seguidos. 394 00:19:39,387 --> 00:19:43,223 Somos un pódcast muy feliz porque, de golpe y porrazo, 395 00:19:43,224 --> 00:19:45,642 somos novenos en la Championship. 396 00:19:45,643 --> 00:19:48,561 A un punto de los playoffs. 397 00:19:48,562 --> 00:19:51,439 Dudo que, antes de Navidad, 398 00:19:51,440 --> 00:19:54,776 alguien esperara que el equipo consiguiera 12 puntos. 399 00:19:54,777 --> 00:19:56,820 Los jugadores estaban cansados. 400 00:19:56,821 --> 00:20:00,448 No han tenido tiempo para recuperar antes de volver a jugar. 401 00:20:00,449 --> 00:20:01,908 Venga, vamos allá. 402 00:20:01,909 --> 00:20:04,994 Vamos a seguir con el grupo. Vamos, hijo. Bien. 403 00:20:04,995 --> 00:20:07,789 Última. Una más y hemos terminado. 404 00:20:07,790 --> 00:20:12,419 La Championship tiene 46 jornadas, mientras que la Premiership, 38. 405 00:20:12,420 --> 00:20:15,755 Hay muchos más partidos entre semana. Es más exigente. 406 00:20:15,756 --> 00:20:17,841 Muchas carreras a gran velocidad. 407 00:20:17,842 --> 00:20:20,261 La distancia en esprint es más alta. 408 00:20:21,137 --> 00:20:23,096 No pulsas un interruptor 409 00:20:23,097 --> 00:20:25,141 y ya eres jugador de Championship. 410 00:20:25,808 --> 00:20:28,268 Debes trabajar aspectos de tu juego. 411 00:20:28,269 --> 00:20:30,311 Cómo vives, cómo preparas los partidos, 412 00:20:30,312 --> 00:20:33,273 cómo entrenas en el gimnasio, la ciencia del deporte, 413 00:20:33,274 --> 00:20:36,484 algunas diferencias tácticas en la categoría. 414 00:20:36,485 --> 00:20:38,195 Debes adaptarte a todo eso. 415 00:20:38,904 --> 00:20:42,157 No nos gusta dejar piedra sin remover en el rendimiento del jugador… 416 00:20:42,158 --> 00:20:43,533 {\an8}JEFE MÉDICO 417 00:20:43,534 --> 00:20:46,453 {\an8}…y la hidratación y la nutrición son claves. 418 00:20:46,454 --> 00:20:48,288 Es uno de nuestros pilares. 419 00:20:48,289 --> 00:20:52,792 Ayuda a los jugadores física y mentalmente a llegar al final del partido, 420 00:20:52,793 --> 00:20:54,252 lo cual es importante. 421 00:20:54,253 --> 00:20:55,545 Para llegar a la Premier, 422 00:20:55,546 --> 00:20:57,672 necesitaremos mejores resultados 423 00:20:57,673 --> 00:21:00,592 en el segundo tramo de la temporada. Es difícil, 424 00:21:00,593 --> 00:21:03,928 sobre todo con la tercera ronda de la FA Cup tan cerca 425 00:21:03,929 --> 00:21:05,389 en tan poco tiempo. 426 00:21:08,100 --> 00:21:11,019 {\an8}Bienvenidos al sorteo de la tercera ronda de la FA Cup. 427 00:21:11,020 --> 00:21:12,604 {\an8}SORTEO DE 3.ª RONDA DE LA FA CUP 428 00:21:12,605 --> 00:21:15,398 Estamos en St. James's Park, hogar del Brackley Town, 429 00:21:15,399 --> 00:21:17,818 acompañados por su maravillosa afición. 430 00:21:21,238 --> 00:21:25,950 Los clubes de Premier y Championship se unen al torneo en esta ocasión. 431 00:21:25,951 --> 00:21:28,620 Siguen vivos 65 equipos 432 00:21:28,621 --> 00:21:33,833 de 747 que emprendieron el viaje. 433 00:21:33,834 --> 00:21:36,294 Joe, empezaremos con los locales. 434 00:21:36,295 --> 00:21:37,796 Crouchy sacará los visitantes. 435 00:21:37,797 --> 00:21:40,715 - Bien, vamos allá. - Vale. 436 00:21:40,716 --> 00:21:43,719 {\an8}No fue en ese partido, no. Qué cruel. 437 00:21:44,386 --> 00:21:47,973 {\an8}- Cuarenta y cuatro. - El 44 es el Wrexham. 438 00:21:52,728 --> 00:21:54,020 Número 28. 439 00:21:54,021 --> 00:21:56,774 El número 28 es el Nottingham Forest. 440 00:21:57,775 --> 00:21:59,943 {\an8}El Wrexham contra el Forest. 441 00:21:59,944 --> 00:22:03,279 ¡Wrexham! 442 00:22:03,280 --> 00:22:05,949 La FA Cup es una competición 443 00:22:05,950 --> 00:22:08,952 que disputan todos los equipos del Reino Unido. 444 00:22:08,953 --> 00:22:10,370 Hay una cuota de entrada, 445 00:22:10,371 --> 00:22:12,622 pero puedes entrar en una ronda clasificatoria 446 00:22:12,623 --> 00:22:15,124 como un equipo organizado desde muy abajo. 447 00:22:15,125 --> 00:22:18,002 En nuestro caso, entramos en la FA Cup en tercera ronda 448 00:22:18,003 --> 00:22:20,964 junto con los clubes de Championship y Premier. 449 00:22:20,965 --> 00:22:25,761 El Wrexham tiene una gran historia en la FA Cup y nos encantaría ganarla. 450 00:22:27,137 --> 00:22:29,264 {\an8}EL FOREST GANA EL PLAYOFF DE ASCENSO 451 00:22:29,265 --> 00:22:31,099 {\an8}Llegan los colosos al Cae Ras… 452 00:22:31,100 --> 00:22:32,559 {\an8}FOREST GANA LA COPA DE EUROPA 453 00:22:32,560 --> 00:22:34,644 {\an8}…con una historia que les reputa. 454 00:22:34,645 --> 00:22:37,814 {\an8}Un equipo de la Premier League, un rival formidable, 455 00:22:37,815 --> 00:22:41,568 y nadie se imaginaba cómo iría esa noche. 456 00:22:41,569 --> 00:22:44,737 "También tenemos un gigante", clama Wrexham. 457 00:22:44,738 --> 00:22:48,283 Se hace llamar Arthur y seguro que los enfada. 458 00:22:48,284 --> 00:22:50,034 9 DE ENERO DE 2026 459 00:22:50,035 --> 00:22:52,412 Una vez sobre el césped, comienza la refriega. 460 00:22:52,413 --> 00:22:54,415 Con goles para uno y otro lado, 461 00:22:56,834 --> 00:22:58,251 ¿quién se adelantará? 462 00:22:58,252 --> 00:23:01,921 Tras una muestra de clase del pedigrí de la Premier, 463 00:23:01,922 --> 00:23:05,508 {\an8}en el último momento, el marcador estaba empatado a tres. 464 00:23:05,509 --> 00:23:08,595 {\an8}Un empate aquí lleva a la tanda de penaltis, 465 00:23:08,596 --> 00:23:12,766 aflorando los nervios de cada aficionado en la grada. 466 00:23:13,392 --> 00:23:18,938 En la tanda de la FA Cup, cada equipo lanza cinco penaltis. 467 00:23:18,939 --> 00:23:21,107 Y si siguen empatados, 468 00:23:21,108 --> 00:23:24,737 los penaltis seguirán hasta que al final solo haya un ganador. 469 00:23:27,531 --> 00:23:28,865 {\an8}FILADELFIA, EE. UU. 470 00:23:28,866 --> 00:23:31,200 {\an8}Vi en Filadelfia la ronda contra el Nottingham. 471 00:23:31,201 --> 00:23:32,827 {\an8}MÁS BARATO DE PIXELAR QUE COMPRAR 472 00:23:32,828 --> 00:23:38,667 Acabó siendo un partido espectacular que se decidió en los penaltis. 473 00:23:39,335 --> 00:23:41,586 Windass. ¡Gol! 474 00:23:41,587 --> 00:23:42,713 No falla. 475 00:23:43,631 --> 00:23:47,800 Me encantan los penaltis. Los que me conocen lo saben. 476 00:23:47,801 --> 00:23:49,261 Me encantan. 477 00:23:49,386 --> 00:23:51,512 No siento presión en las tandas 478 00:23:51,513 --> 00:23:54,724 porque los jugadores de campo tienen más presión. 479 00:23:54,725 --> 00:23:56,893 Jesus toma carrera con la derecha. 480 00:23:56,894 --> 00:23:58,061 ¡Lo para! 481 00:23:58,062 --> 00:24:00,064 ¡Gran parada de Okonkwo! 482 00:24:00,773 --> 00:24:03,191 Callum Doyle va ahora con la zurda. 483 00:24:03,192 --> 00:24:06,235 ¡Golpea! Tiene el ambiente en marcha. 484 00:24:06,236 --> 00:24:10,198 Hudson-Odoi. 2-2. La tensión continúa. 485 00:24:10,199 --> 00:24:12,158 Thomason de zurda… ¡Dentro! 486 00:24:12,159 --> 00:24:15,161 Williams avanza. Se cuela. 487 00:24:15,162 --> 00:24:18,498 Jay Rodriguez lanza. Qué buen lanzamiento. 488 00:24:18,499 --> 00:24:20,166 WRE 4 - NOT 3 PENALTIS 489 00:24:20,167 --> 00:24:22,085 Todos parecían enchufados. 490 00:24:22,086 --> 00:24:24,337 Queríamos salir a ganar, 491 00:24:24,338 --> 00:24:27,716 queríamos mandar un mensaje. 492 00:24:28,384 --> 00:24:32,346 Ya está. 4-3 para el Wrexham. Último penalti de los diez. 493 00:24:35,599 --> 00:24:37,977 ¡Lo para! ¡El Wrexham se clasifica! 494 00:24:38,519 --> 00:24:40,228 {\an8}RESULTADO PENALTIS 4-3 495 00:24:40,229 --> 00:24:42,230 ¡Arthur Okonkwo se viste de héroe! 496 00:24:42,231 --> 00:24:46,192 He entrenado y jugado toda mi vida para vivir momentos así, 497 00:24:46,193 --> 00:24:48,319 para ser un héroe en los penaltis. 498 00:24:48,320 --> 00:24:50,280 Sí, nunca olvidaré ese momento. 499 00:24:52,574 --> 00:24:55,034 Nos fue muy bien. 500 00:24:55,035 --> 00:24:58,454 Esa noche estaba con mis amigos de Filadelfia, 501 00:24:58,455 --> 00:25:01,041 así que acabé con un pedo terrible. 502 00:25:01,834 --> 00:25:05,003 Nos ganamos creer y demostramos nuestra valía, 503 00:25:05,004 --> 00:25:07,256 dando a la afición una alegría. 504 00:25:07,923 --> 00:25:10,509 Pese al acecho del bosque, imponente y alto, 505 00:25:10,634 --> 00:25:14,847 el Wrexham se levantó, tumbando a sus oponentes. 506 00:25:17,683 --> 00:25:18,976 ¡Wrexham! 507 00:25:24,773 --> 00:25:26,190 {\an8}FUNDACIÓN REBUILD WITH HOPE 508 00:25:26,191 --> 00:25:28,234 {\an8}- Hola, chicos. - Buenas. 509 00:25:28,235 --> 00:25:30,361 La tienda de Wrexham nos ha dado 510 00:25:30,362 --> 00:25:34,490 nueve camisetas para el taller. 511 00:25:34,491 --> 00:25:37,493 No tengáis miedo de cortar las camisetas. 512 00:25:37,494 --> 00:25:39,829 Podrían haber acabado en un vertedero. 513 00:25:39,830 --> 00:25:44,125 Mira, en la parte de atrás de esa, se ha borrado todo el vinilo. 514 00:25:44,126 --> 00:25:45,418 No pueden venderla. 515 00:25:45,419 --> 00:25:48,047 Por eso nos las han dado. 516 00:25:50,799 --> 00:25:52,508 ESTUDIO DE COSTURA DE WREXHAM 517 00:25:52,509 --> 00:25:55,887 Soy Gemma Oakley y dirijo el estudio de costura de Wrexham. 518 00:25:55,888 --> 00:25:57,222 Estudio de COSTURA 519 00:25:58,640 --> 00:26:01,310 Muévete un poco más allá. Eso es. 520 00:26:02,644 --> 00:26:03,687 Ya lo tienes. 521 00:26:11,195 --> 00:26:14,238 Este es un espacio seguro para que la gente venga 522 00:26:14,239 --> 00:26:16,240 y aprenda algo que no sabía. 523 00:26:16,241 --> 00:26:18,284 Es un lugar 524 00:26:18,285 --> 00:26:21,245 donde te olvidas de tu vida diaria, 525 00:26:21,246 --> 00:26:22,790 salvo que yo esté en ella, 526 00:26:23,665 --> 00:26:26,668 provocando una carnicería por donde paso. 527 00:26:29,588 --> 00:26:33,466 Desde hace cuatro años, hago voluntariado por grupos 528 00:26:33,467 --> 00:26:35,928 porque tengo un pasado pintoresco. 529 00:26:43,519 --> 00:26:47,231 Toda mi vida ha sido alcohol, drogas, peleas. 530 00:26:49,233 --> 00:26:53,278 Me detuvieron por llevar un objeto afilado. 531 00:26:54,071 --> 00:26:56,657 Nos dijeron que nos quitarían a los niños. 532 00:26:57,157 --> 00:26:59,617 Eso fue un antes y un después. 533 00:26:59,618 --> 00:27:01,077 No acabé en la cárcel. 534 00:27:01,078 --> 00:27:05,082 Pero estuve muy cerca y fue un punto de inflexión. 535 00:27:06,333 --> 00:27:07,625 - Mamá. - ¿Qué? 536 00:27:07,626 --> 00:27:10,044 - Puedo darte adoquines. - ¿Y una casa? 537 00:27:10,045 --> 00:27:11,796 ¿La construyo con ladrillos? 538 00:27:11,797 --> 00:27:17,385 Ahora echo la vista atrás y me alegro de haber hecho lo que hice, 539 00:27:17,386 --> 00:27:19,637 porque estoy en un buen lugar 540 00:27:19,638 --> 00:27:22,390 para decirle a la gente: "No lo hagas. 541 00:27:22,391 --> 00:27:27,103 Dedícate a otra cosa: manualidades o algo distinto". 542 00:27:27,104 --> 00:27:30,815 Recuerdo cuando Gem asistía a las clases. 543 00:27:30,816 --> 00:27:33,901 {\an8}Aprendió lo que sabe, hizo sus cursos. 544 00:27:33,902 --> 00:27:35,987 {\an8}MENTORA JUVENIL 545 00:27:35,988 --> 00:27:38,239 Ves cómo ha triunfado en la vida 546 00:27:38,240 --> 00:27:40,116 y es un ejemplo para otros. 547 00:27:40,117 --> 00:27:42,661 "Si Gemma puede hacerlo, tú también". 548 00:27:43,370 --> 00:27:47,623 Diría que coser me cambió la vida, me dio una estructura. 549 00:27:47,624 --> 00:27:49,334 Me dio confianza. 550 00:27:50,460 --> 00:27:52,421 Y quiero devolvérsela 551 00:27:53,046 --> 00:27:56,757 para ayudar a otras en mi misma situación. 552 00:27:56,758 --> 00:28:01,346 Esto es un osito del Wrexham hecho de materiales reciclados. 553 00:28:02,389 --> 00:28:05,349 La idea de los ositos fue de la señora de abajo. 554 00:28:05,350 --> 00:28:08,352 Me dijo: "Debes llevárselos a Ryan Reynolds". 555 00:28:08,353 --> 00:28:12,565 Y yo le dije: "Amiga, eres una superestrella". 556 00:28:12,566 --> 00:28:16,861 Vamos a llevárselos a Mike a la tienda del Wrexham… 557 00:28:16,862 --> 00:28:18,821 {\an8}TIENDA OFICIAL DEL WREXHAM 558 00:28:18,822 --> 00:28:22,034 {\an8}…y él nos dirá si quiere que se los hagamos. 559 00:28:23,869 --> 00:28:25,578 - ¿Eres Mike? - Ay, hola. 560 00:28:25,579 --> 00:28:27,246 - Sí. - Gemma, encantada. 561 00:28:27,247 --> 00:28:28,664 {\an8}JEFE DE LICENCIAS Y VENTAS 562 00:28:28,665 --> 00:28:30,750 {\an8}- Encantado. ¿Qué tal? - Traigo "regalosos". 563 00:28:30,751 --> 00:28:32,126 {\an8}- Sí. - ¿Qué te parece? 564 00:28:32,127 --> 00:28:34,170 Son bonitos. ¿Son de nuestras camisetas? 565 00:28:34,171 --> 00:28:35,421 - Sí. - Vaya. 566 00:28:35,422 --> 00:28:40,301 Mi misión ahora es que, si aceptas que los hagamos, 567 00:28:40,302 --> 00:28:42,929 no los haré yo sola. 568 00:28:42,930 --> 00:28:47,726 Será mi ONG, como Ali, mis otras chicas. 569 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 Quiero que la gente sepa que hay sitio para ellas. 570 00:28:52,230 --> 00:28:55,066 Es una oportunidad que no pasa todos los días 571 00:28:55,067 --> 00:28:58,278 para que la gente como yo tenga otra oportunidad. 572 00:28:59,196 --> 00:29:02,365 Encajarían perfectamente aquí. 573 00:29:02,366 --> 00:29:06,494 De hecho, tenemos una sección "Hecho en Wrexham, hecho en Gales". 574 00:29:06,495 --> 00:29:08,037 HECHO EN GALES 575 00:29:08,038 --> 00:29:11,375 {\an8}Para destacar las cosas tan chulas que se hacen aquí. 576 00:29:12,459 --> 00:29:15,211 Les buscaremos un lugar donde ponerlos 577 00:29:15,212 --> 00:29:18,130 y tener todos los osos juntos. 578 00:29:18,131 --> 00:29:19,883 - ¿Puedo hacer una foto? - Claro. 579 00:29:20,634 --> 00:29:24,637 Estoy muy orgullosa, porque es una gran oportunidad. 580 00:29:24,638 --> 00:29:27,306 Tenía mucho miedo. Mucho. 581 00:29:27,307 --> 00:29:31,185 Creía que mi trabajo no era lo bastante bueno. 582 00:29:31,186 --> 00:29:34,898 - No, es estupendo. Son adorables. - No… ¿Qué me pasa? 583 00:29:36,483 --> 00:29:39,276 Nunca pensé que pasaría esto. 584 00:29:39,277 --> 00:29:41,654 Creo que soy la prueba, 585 00:29:41,655 --> 00:29:44,615 después de verme todo el mundo pasar 586 00:29:44,616 --> 00:29:48,911 de estar tan mal a estar tan bien, 587 00:29:48,912 --> 00:29:52,331 de que esto puede ocurrir. Es posible. 588 00:29:52,332 --> 00:29:55,043 Y quiero que les pase a más personas. 589 00:29:55,919 --> 00:29:58,630 Quiero que mis ositos lleguen a Ryan Reynolds. 590 00:30:00,257 --> 00:30:02,092 Algún día lo conseguiré. 591 00:30:02,926 --> 00:30:06,346 Ali, no me lo puedo creer. 592 00:30:09,433 --> 00:30:12,351 Una vez más, los fieles se reunieron, 593 00:30:12,352 --> 00:30:15,104 alzaron sus voces y cantaron con alegría. 594 00:30:15,105 --> 00:30:20,484 ¡Eh! ¿QPR fuera? ¿Wrexham fuera? Esta es la nuestra. 595 00:30:20,485 --> 00:30:23,904 Es genial venir a un campo tan emblemático. 596 00:30:23,905 --> 00:30:25,531 El Wrexham tiene una gran afición. 597 00:30:25,532 --> 00:30:28,200 El aforo está completo en Loftus Road, 598 00:30:28,201 --> 00:30:31,120 uno de los campos tradicionales de Gran Bretaña, 599 00:30:31,121 --> 00:30:33,081 de un club mítico, el QPR. 600 00:30:34,124 --> 00:30:36,709 De las profundidades sombrías a una racha ganadora, 601 00:30:36,710 --> 00:30:39,920 el ascenso de Wrexham empezaba a resurgir. 602 00:30:39,921 --> 00:30:43,007 Wrexham busca una tercera victoria fuera. 603 00:30:43,008 --> 00:30:46,052 Otro gran partido de Championship. No espero muchos goles. 604 00:30:46,053 --> 00:30:48,637 Ojalá me equivoque, pero será duro de ver. 605 00:30:48,638 --> 00:30:51,223 Me alegro de que les vaya tan bien. 606 00:30:51,224 --> 00:30:54,268 {\an8}La clasificación muestra una imagen maravillosa. 607 00:30:54,269 --> 00:30:58,856 {\an8}Un puesto en los playoffs podría ser suyo con una pelea más. 608 00:30:58,857 --> 00:31:01,484 Hay que ir a por los playoffs. Estamos cerca. 609 00:31:01,485 --> 00:31:03,069 No nos veo preparados. 610 00:31:03,070 --> 00:31:05,613 Jugamos contra equipos ya asentados 611 00:31:05,614 --> 00:31:07,573 mientras nos adaptamos a la Championship. 612 00:31:07,574 --> 00:31:08,783 Es la liga más dura. 613 00:31:08,784 --> 00:31:11,118 Es una liga de locos, muy competitiva, 614 00:31:11,119 --> 00:31:13,914 y, si no te dejas la piel, te van a castigar. 615 00:31:16,124 --> 00:31:20,087 Rueda la pelota. ¿Ganará el Wrexham y entrará en playoffs? 616 00:31:20,837 --> 00:31:23,714 ¡En el ángulo, Keith! ¡Keith, desde el ángulo! 617 00:31:23,715 --> 00:31:25,674 O'Brien cae con diligencia. 618 00:31:25,675 --> 00:31:27,802 Ahora conduce desde su campo, 619 00:31:27,803 --> 00:31:29,512 pero la pasa mal. 620 00:31:29,513 --> 00:31:31,388 Madsen conduce hasta la medialuna. 621 00:31:31,389 --> 00:31:32,473 Le piden que tire. 622 00:31:32,474 --> 00:31:34,058 Buen balón para Dembele. Pega. 623 00:31:34,059 --> 00:31:36,519 ¡Da en el larguero! Rebota y sale. 624 00:31:36,520 --> 00:31:38,854 - ¡Mano! - Piden mano. 625 00:31:38,855 --> 00:31:41,315 Un golpeo tremendamente potente. 626 00:31:41,316 --> 00:31:44,735 ¡Y la enchufa! Una definición sensacional de Vale. 627 00:31:44,736 --> 00:31:47,154 {\an8}Parece que pedían mano por algo. 628 00:31:47,155 --> 00:31:49,115 Creo que le ha dado en un brazo. 629 00:31:49,116 --> 00:31:51,576 No sé si lo tenía pegado, pero al QPR le da igual. 630 00:31:52,160 --> 00:31:54,955 Okonkwo no tenía opciones y el Wrexham empieza por detrás. 631 00:31:55,580 --> 00:31:58,207 No es el mejor comienzo para el Wrexham. 632 00:31:58,208 --> 00:31:59,500 ¡Activaos! 633 00:31:59,501 --> 00:32:01,335 Norrington-Davies centra. 634 00:32:01,336 --> 00:32:03,629 Kone la baja. Es una gran ocasión. 635 00:32:03,630 --> 00:32:06,882 - Y da en el lateral. - ¡Joder! 636 00:32:06,883 --> 00:32:10,052 Suerte que sigamos 1-0 después de eso. 637 00:32:10,053 --> 00:32:13,347 El Wrexham sigue luchando por agarrarse al partido. 638 00:32:13,348 --> 00:32:15,224 La hostia. No os riais de mí. 639 00:32:15,225 --> 00:32:17,810 Es un arbitraje de puto chiste. 640 00:32:17,811 --> 00:32:20,813 Los jugadores no han entrado en el partido aún. 641 00:32:20,814 --> 00:32:24,024 Parece un caso de supervivencia. 642 00:32:24,025 --> 00:32:25,818 Córner en corto, bloquean a Dembele. 643 00:32:25,819 --> 00:32:28,655 Sobrevuela el área. Sheaf mete la cabeza. 644 00:32:29,406 --> 00:32:31,490 El Wrexham… La chilena de Dembele. 645 00:32:31,491 --> 00:32:33,117 Por encima del larguero. 646 00:32:33,118 --> 00:32:34,743 ¡Clewie, más cerca! 647 00:32:34,744 --> 00:32:36,287 El Wrexham debe aguantar 648 00:32:36,288 --> 00:32:38,873 y hacerse con el balón, porque, por ahora, 649 00:32:38,874 --> 00:32:41,292 el QPR está más cerca del segundo. 650 00:32:41,293 --> 00:32:44,211 Descanso. La afición del QPR está encantada. 651 00:32:44,212 --> 00:32:46,088 {\an8}DESCANSO 652 00:32:46,089 --> 00:32:47,965 {\an8}El Wrexham capea el temporal. 653 00:32:47,966 --> 00:32:50,552 Cero tiros en el descanso. Uf. 654 00:32:51,303 --> 00:32:55,139 ¿El Wrexham mejorará en la segunda mitad? 655 00:32:55,140 --> 00:32:56,933 Hace falta, la verdad. 656 00:32:57,767 --> 00:33:00,769 {\an8}El Wrexham sale más fresco a la segunda mitad. 657 00:33:00,770 --> 00:33:03,607 Ahora conocen el plan de partido del QPR. 658 00:33:05,233 --> 00:33:08,194 La cuelga con la derecha a una buena zona. 659 00:33:08,195 --> 00:33:11,614 Golpea el larguero y Okonkwo atrapa bien el rebote. 660 00:33:11,615 --> 00:33:14,450 No han probado a Okonkwo en el segundo tiempo. 661 00:33:14,451 --> 00:33:17,995 Tarde o temprano el Wrexham tendrá que subir la intensidad. 662 00:33:17,996 --> 00:33:21,290 Va a sacar Okonkwo. La manda en largo por el medio. 663 00:33:21,291 --> 00:33:24,668 Gran pelota para Broadhead, a la izquierda del área. 664 00:33:24,669 --> 00:33:26,462 Llega. Tiene a Moore. 665 00:33:26,463 --> 00:33:29,256 Broadhead encara a su marca. Buen corte de Dunne. 666 00:33:29,257 --> 00:33:31,927 ¡Se cuela ese tiro! Gran parada del arquero. 667 00:33:32,969 --> 00:33:35,721 La lleva Broadhead, que descarga para Doyle. 668 00:33:35,722 --> 00:33:37,056 ¡Le pega! 669 00:33:37,057 --> 00:33:40,476 ¡Y marca su primer gol para el Wrexham! ¡Un obús! 670 00:33:40,477 --> 00:33:44,563 {\an8}¡Sin ángulo, pero le cayó a la izquierda! ¡Se vuelve loco! 671 00:33:44,564 --> 00:33:46,690 {\an8}¡Muestra los puños a la afición del Wrexham! 672 00:33:46,691 --> 00:33:51,279 El Wrexham ha subido la intensidad por diez. Ahora empieza el partido. 673 00:33:52,155 --> 00:33:55,617 Broadhead sale para que entre Rathbone. 674 00:33:56,243 --> 00:33:58,160 Hay que activar el modo ataque. 675 00:33:58,161 --> 00:34:01,580 Entra Rathbone. Su energía puede venir muy bien. 676 00:34:01,581 --> 00:34:03,499 ¡Ollie! 677 00:34:03,500 --> 00:34:08,462 Rathbone sale del banquillo diciendo: "No, queremos ganar". 678 00:34:08,463 --> 00:34:10,798 ¡Va al primer palo! ¡Menudo cabezazo! 679 00:34:10,799 --> 00:34:14,510 ¡Qué golazo! El QPR coge por sorpresa al Wrexham. 680 00:34:14,511 --> 00:34:18,431 {\an8}Supera a Okonkwo y el Wrexham vuelve a estar por detrás. 681 00:34:20,934 --> 00:34:25,938 Frustración para el Wrexham tras lograr darle la vuelta al partido. 682 00:34:25,939 --> 00:34:29,858 El QPR ha vuelto a subir la intensidad en los rechaces. 683 00:34:29,859 --> 00:34:34,114 - Windass está listo para salir. - ¡Wrexham! 684 00:34:35,573 --> 00:34:38,617 La pasa al borde del área y Hayden prueba el tiro. 685 00:34:38,618 --> 00:34:40,619 Son los mejores minutos del QPR. 686 00:34:40,620 --> 00:34:42,204 Suben la presión al Wrexham. 687 00:34:42,205 --> 00:34:45,582 Juega en diagonal. Busca a Moore, que la baja de libro. 688 00:34:45,583 --> 00:34:48,085 O'Brien está ahí. Mal control. La saca. 689 00:34:48,086 --> 00:34:50,879 Tira y lo bloquean. O'Brien… Windass de nuevo. 690 00:34:50,880 --> 00:34:53,258 - A las manos del portero. - ¡Joder! 691 00:34:55,468 --> 00:34:59,597 El tiempo se agota y su esperanza de entrar en playoffs 692 00:34:59,598 --> 00:35:01,391 tendrá que esperar un poco. 693 00:35:02,809 --> 00:35:05,561 No me creo que solo añadan cuatro minutos, 694 00:35:05,562 --> 00:35:08,565 sobre todo en un partido con tantas idas y vueltas. 695 00:35:09,232 --> 00:35:12,401 El Wrexham deberá poner toda la carne en el asador. 696 00:35:12,402 --> 00:35:14,153 ¡Relajaos todos un poco! 697 00:35:14,154 --> 00:35:16,572 Rathbone la pasa. Está desesperado. 698 00:35:16,573 --> 00:35:20,160 Windass tira fuerte desde lejos. Buena parada del portero. 699 00:35:21,119 --> 00:35:23,287 Córner desde la derecha. 700 00:35:23,288 --> 00:35:24,956 O'Brien lanzará. Alza los brazos. 701 00:35:25,915 --> 00:35:28,876 Pasa por debajo del larguero. El portero rechaza. 702 00:35:28,877 --> 00:35:35,299 {\an8}¡Va dentro! ¡Qué final de Windass! ¡Ha botado alto, pero le ha dado igual! 703 00:35:35,300 --> 00:35:40,512 {\an8}¡Clava la volea! Eso es medio gol, ¿no? 704 00:35:40,513 --> 00:35:44,224 Técnica. Menudo disparo. 705 00:35:44,225 --> 00:35:48,771 Porque el bote le cae a la cintura, pero aleja el cuerpo de la pelota 706 00:35:48,772 --> 00:35:51,523 y le pega abajo para que no vuele el balón. 707 00:35:51,524 --> 00:35:55,278 Era un obús y entra por arriba. 708 00:35:56,237 --> 00:35:57,821 No lo celebra. 709 00:35:57,822 --> 00:36:00,074 Estará enfadado por no ser titular, 710 00:36:00,075 --> 00:36:02,869 pero, aun así, menudo golpeo. 711 00:36:13,088 --> 00:36:16,256 Una técnica brillante. El QPR estaba dominando. 712 00:36:16,257 --> 00:36:18,467 Estarán frustrados por no cerrar el partido. 713 00:36:18,468 --> 00:36:20,469 ¡Seguimos! ¡Vamos! 714 00:36:20,470 --> 00:36:22,388 Queda menos de un minuto. 715 00:36:22,389 --> 00:36:23,931 - ¿Ganará alguien? - A ganar. 716 00:36:23,932 --> 00:36:25,392 ¡Manda la pelota arriba! 717 00:36:26,267 --> 00:36:28,936 ¡Wrexham! 718 00:36:28,937 --> 00:36:30,479 El empate no basta. 719 00:36:30,480 --> 00:36:33,108 El Wrexham necesita ganar para entrar en playoffs. 720 00:36:34,776 --> 00:36:38,946 El Wrexham sigue empujando. O'Brien la abre. 721 00:36:38,947 --> 00:36:41,366 Windass avanza por la izquierda. 722 00:36:42,117 --> 00:36:44,827 Se la devuelve a Doyle. La mete en la área. 723 00:36:44,828 --> 00:36:48,914 La disputan y Kolli la despeja al centro del campo. 724 00:36:48,915 --> 00:36:50,916 Vaya por Dios. 725 00:36:50,917 --> 00:36:55,087 Rathbone. La mete en el área. ¡Atacan la pelota! ¡Queda suelta! 726 00:36:55,088 --> 00:36:58,090 Moore está ahí, pero no llega. La despejan. 727 00:36:58,091 --> 00:37:00,175 Rathbone. Es un asedio. 728 00:37:00,176 --> 00:37:02,344 Quedan nueve segundos de los cuatro. 729 00:37:02,345 --> 00:37:05,014 El árbitro debería dar otro minuto. Rathbone desde lejos. 730 00:37:06,099 --> 00:37:10,728 ¡Madre mía! ¡Qué golazo de Rathbone! 731 00:37:10,729 --> 00:37:12,521 ¡Este tío es mi héroe! 732 00:37:12,522 --> 00:37:17,568 {\an8}Ollie Rathbone, ¡llévate a mis hijos, por favor! 733 00:37:17,569 --> 00:37:21,406 Lo siento, Ben. No puedes ir con Ollie. Dios mío. 734 00:37:24,534 --> 00:37:27,286 Como joven que ama el fútbol desde siempre, 735 00:37:27,287 --> 00:37:30,748 creces soñando con ese momento. 736 00:37:30,749 --> 00:37:33,959 Tener la suerte de marcar el gol de la victoria 737 00:37:33,960 --> 00:37:35,628 siempre ha sido mi sueño. 738 00:37:37,005 --> 00:37:39,798 Okonkwo lo celebra desde el otro lado. 739 00:37:39,799 --> 00:37:42,718 ¡Ollie Rathbone! 740 00:37:42,719 --> 00:37:45,095 {\an8}Me dan ganas de bajar ahí abajo con él… 741 00:37:45,096 --> 00:37:46,555 {\an8}FINAL DEL PARTIDO 742 00:37:46,556 --> 00:37:48,223 …porque es sensacional. 743 00:37:48,224 --> 00:37:51,977 QPR, qué desastre, pero ¿qué más da? 744 00:37:51,978 --> 00:37:55,648 Ollie Rathbone, una vez más, sale del banquillo y marca. 745 00:37:56,441 --> 00:37:57,442 Impacto. 746 00:37:58,568 --> 00:38:02,322 El Wrexham está en playoffs. ¿Quién lo iba a decir? 747 00:38:02,947 --> 00:38:06,451 Un milagro navideño que solo la esperanza podría concebir. 748 00:38:07,035 --> 00:38:08,660 Es una victoria de cojones. 749 00:38:08,661 --> 00:38:10,788 Nos mete en el puto meollo. ¿Sabéis por qué? 750 00:38:10,789 --> 00:38:12,539 Porque somos un equipazo. 751 00:38:12,540 --> 00:38:14,416 Estamos en playoffs. 752 00:38:14,417 --> 00:38:17,586 Estamos en playoffs. ¿Quién se lo imaginaba? 753 00:38:17,587 --> 00:38:20,172 Después de lo que hemos pasado… 754 00:38:20,173 --> 00:38:22,549 Mi cardiólogo me va a leer la cartilla, 755 00:38:22,550 --> 00:38:24,259 pero estoy encantado. 756 00:38:24,260 --> 00:38:27,095 Oh, Ollie Rathbone Eres el amor de mi vida 757 00:38:27,096 --> 00:38:30,682 Oh, Ollie Rathbone Te dejaría tirarte a mi mujer 758 00:38:30,683 --> 00:38:32,477 Oh, Ollie Rathbone 759 00:38:33,061 --> 00:38:35,395 No sabría explicarlo mejor, la verdad. 760 00:38:35,396 --> 00:38:36,856 Es así, sí. 761 00:38:45,031 --> 00:38:47,616 {\an8}Fútbol y Navidad en Reino Unido van de la mano. 762 00:38:47,617 --> 00:38:48,700 {\an8}DUEÑO - THE TURF 763 00:38:48,701 --> 00:38:51,745 La gente está animada, vienen al pub a celebrar… 764 00:38:51,746 --> 00:38:54,706 Ves a adultos llorar de felicidad 765 00:38:54,707 --> 00:38:58,335 y a niños, y no te crees la suerte que tenemos como pueblo, 766 00:38:58,336 --> 00:39:00,587 y la suerte que tengo yo como empresario local. 767 00:39:00,588 --> 00:39:04,091 Y lloro, me emociono, como la mañana de Navidad, 768 00:39:04,092 --> 00:39:05,217 porque piensas: 769 00:39:05,218 --> 00:39:07,678 "Soy un aficionado más de los miles del Wrexham". 770 00:39:07,679 --> 00:39:09,638 Eso somos: aficionados, gastamos dinero 771 00:39:09,639 --> 00:39:11,765 con la esperanza de ganar partidos. 772 00:39:11,766 --> 00:39:14,602 No hay cosa mejor en la vida que ser fan del Wrexham. 773 00:39:15,603 --> 00:39:19,356 El ascenso del Wrexham, una nueva oportunidad que arde con fuerza. 774 00:39:19,357 --> 00:39:23,319 No solo en el campo, sino en los corazones que llevan su nombre. 775 00:39:25,071 --> 00:39:28,782 Para la gente del Wrexham que lucha y persevera: 776 00:39:28,783 --> 00:39:33,788 tened esperanza en un regreso que solo llega en esta época del año. 777 00:39:35,540 --> 00:39:37,876 Fin 778 00:40:09,657 --> 00:40:11,659 Subtítulos: Pedro Hurtado Ruiz