1
00:00:07,507 --> 00:00:11,302
Llega la Navidad a Wrexham,
la estación favorita de todos,
2
00:00:11,303 --> 00:00:14,305
pero la afición está preocupada
y esta es la razón:
3
00:00:14,306 --> 00:00:16,015
{\an8}Whiteman la pone al segundo palo.
4
00:00:16,016 --> 00:00:18,643
{\an8}Ricochets está ahí. ¡Y entra!
5
00:00:18,644 --> 00:00:20,686
El Preston empata por medio de Armstrong.
6
00:00:20,687 --> 00:00:22,438
{\an8}Qué manera de conceder del Wrexham.
7
00:00:22,439 --> 00:00:23,689
{\an8}FINAL DEL PARTIDO
8
00:00:23,690 --> 00:00:25,316
{\an8}Perdemos puntos cada semana.
9
00:00:25,317 --> 00:00:28,903
El Wrexham ha logrado sacar
su noveno empate en Championship.
10
00:00:28,904 --> 00:00:33,616
El equipo con más empates
de las cuatro ligas principales.
11
00:00:33,617 --> 00:00:35,076
{\an8}10 DE DICIEMBRE DE 2025
12
00:00:35,077 --> 00:00:36,827
{\an8}Muchas derrotas y empates.
13
00:00:36,828 --> 00:00:40,164
Pese a las conjeturas,
nadie sabe la causa.
14
00:00:40,165 --> 00:00:41,415
{\an8}FINAL DEL PARTIDO
15
00:00:41,416 --> 00:00:43,626
{\an8}Ha sido una actuación penosa.
16
00:00:43,627 --> 00:00:46,796
Duro golpe para el Wrexham hoy.
¿Cómo se repondrán?
17
00:00:46,797 --> 00:00:50,174
Menudo partido
para arruinarte el espíritu navideño.
18
00:00:50,175 --> 00:00:53,636
Lo que vemos es
un equipo que no es rápido,
19
00:00:53,637 --> 00:00:56,889
no es fuerte, no genera ocasiones.
20
00:00:56,890 --> 00:00:59,225
Es O'Brien. El Wrexham la pierde.
21
00:00:59,226 --> 00:01:00,518
Me estás jodiendo.
22
00:01:00,519 --> 00:01:03,980
Las luces están bajas
y la mesa es lúgubre.
23
00:01:03,981 --> 00:01:06,691
El brillo de Cae Ras tintinea.
24
00:01:06,692 --> 00:01:07,775
{\an8}Buena pelota…
25
00:01:07,776 --> 00:01:09,443
{\an8}19 DE DICIEMBRE DE 2025
26
00:01:09,444 --> 00:01:11,821
{\an8}Un error de Arthur Okonkwo fue lo peor.
27
00:01:11,822 --> 00:01:15,783
Y el Wrexham cayó al decimoquinto puesto.
28
00:01:15,784 --> 00:01:17,201
{\an8}FINAL DEL PARTIDO
29
00:01:17,202 --> 00:01:21,914
{\an8}Pita el final y el Wrexham regala
un punto en Swansea.
30
00:01:21,915 --> 00:01:25,001
Hemos visto todo lo malo del Wrexham
31
00:01:25,002 --> 00:01:26,670
en un solo partido.
32
00:01:27,170 --> 00:01:30,632
Es un partido donde, al menos,
debíamos sacar un punto.
33
00:01:31,174 --> 00:01:33,551
Pero lo bonito del fútbol,
con el ánimo bajo,
34
00:01:33,552 --> 00:01:37,431
es una segunda oportunidad
bajo la nieve recién caída.
35
00:01:38,056 --> 00:01:41,142
El dragón no está acabado,
ni tampoco su historia,
36
00:01:41,143 --> 00:01:45,814
pues del oscuro gris del invierno
puede brotar el oro del Año Nuevo.
37
00:02:22,059 --> 00:02:24,895
BIENVENIDOS AL WREXHAM FOOTBALL CLUB
38
00:02:28,690 --> 00:02:32,610
Wrex. ¿Qué tal, tío? Feliz Navidad.
39
00:02:32,611 --> 00:02:34,737
{\an8}Es tradición del fútbol británico…
40
00:02:34,738 --> 00:02:35,905
{\an8}DIRECTOR DE COMUNIDAD
41
00:02:35,906 --> 00:02:38,449
{\an8}…jugar un montón de jornadas en Navidad,
42
00:02:38,450 --> 00:02:39,575
pero me encanta.
43
00:02:39,576 --> 00:02:41,452
Me encanta que, literalmente,
44
00:02:41,453 --> 00:02:44,747
desde el 23 de diciembre
hasta el 2 de enero,
45
00:02:44,748 --> 00:02:46,165
hay fútbol sin parar.
46
00:02:46,166 --> 00:02:47,542
¡Felices fiestas!
47
00:02:48,126 --> 00:02:51,087
¡Vamos, Rojos!
48
00:02:51,088 --> 00:02:52,672
La Navidad es increíble.
49
00:02:52,673 --> 00:02:54,799
{\an8}Es mi época favorita para el fútbol.
50
00:02:54,800 --> 00:02:55,883
{\an8}BANDA DE WREXHAM
51
00:02:55,884 --> 00:02:57,718
{\an8}Puedes llegar a Navidad el 20
52
00:02:57,719 --> 00:03:02,056
{\an8}y luego terminar la temporada
a unos puntos de entrar en playoffs.
53
00:03:02,057 --> 00:03:03,140
{\an8}BATERÍA
54
00:03:03,141 --> 00:03:05,768
{\an8}Encadenas tres victorias
y vuelves a la pelea.
55
00:03:05,769 --> 00:03:06,936
{\an8}VOCALISTA
56
00:03:06,937 --> 00:03:09,647
{\an8}Las navidades,
cuatro partidos en diez días.
57
00:03:09,648 --> 00:03:13,734
{\an8}Tenemos que salir de ahí
con un buen colchón de puntos
58
00:03:13,735 --> 00:03:16,238
para mantener el objetivo del ascenso.
59
00:03:19,908 --> 00:03:24,037
{\an8}CHESTER, REINO UNIDO
60
00:03:26,957 --> 00:03:30,334
Estoy en mi estudio. Ya no juego tanto.
61
00:03:30,335 --> 00:03:33,839
Mis amigos dirán:
"Claro que juegas", pero no lo creo.
62
00:03:34,589 --> 00:03:36,215
{\an8}Estoy jugando al 2K26.
63
00:03:36,216 --> 00:03:38,259
{\an8}PORTERO
64
00:03:38,260 --> 00:03:41,679
Antes jugaba un montón.
Sobre todo al Call of Duty.
65
00:03:41,680 --> 00:03:43,806
Es difícil ser gamer y futbolista.
66
00:03:43,807 --> 00:03:45,684
No se llevan muy bien.
67
00:03:46,143 --> 00:03:48,102
¿Qué haces en tu tiempo libre?
68
00:03:48,103 --> 00:03:49,395
Veo la tele.
69
00:03:49,396 --> 00:03:51,939
¿Como qué? ¿Solo partidos de fútbol?
70
00:03:51,940 --> 00:03:53,816
¿Sabes qué estoy viendo ahora?
71
00:03:53,817 --> 00:03:54,942
Crepúsculo.
72
00:03:54,943 --> 00:03:57,778
{\an8}crepúsculo
73
00:03:57,779 --> 00:03:59,780
Está muy bien, por cierto.
74
00:03:59,781 --> 00:04:02,116
Cuando jugamos contra los rivales,
75
00:04:02,117 --> 00:04:04,953
hay algunos equipos que no me gustan.
76
00:04:06,329 --> 00:04:09,039
¿Puedo…? No, es mejor que no.
77
00:04:09,040 --> 00:04:11,333
¿Digo los equipos que no me gustan?
78
00:04:11,334 --> 00:04:12,835
19 DE DICIEMBRE DE 2025
79
00:04:12,836 --> 00:04:13,962
Bienvenidos a Swansea.
80
00:04:16,214 --> 00:04:18,549
{\an8}Palmea a córner Okonkwo.
81
00:04:18,550 --> 00:04:19,967
Estaba jugando bien.
82
00:04:19,968 --> 00:04:22,803
Otro córner con la zurda.
Va al segundo palo.
83
00:04:22,804 --> 00:04:24,930
Okonkwo la atrapa cómodamente.
84
00:04:24,931 --> 00:04:28,476
Le pega de primeras
y Okonkwo se la embolsa.
85
00:04:28,477 --> 00:04:30,312
Tiro libre desde el mediocampo.
86
00:04:31,062 --> 00:04:34,231
Okonkwo sale de puños y golpea al aire.
87
00:04:34,232 --> 00:04:37,026
Cabecea a puerta. Okonkwo retrocede.
88
00:04:37,027 --> 00:04:39,111
¡Se le escapa y es un error tremendo!
89
00:04:39,112 --> 00:04:41,071
¿Qué ha sido eso?
90
00:04:41,072 --> 00:04:43,491
{\an8}En ese momento era: "Tierra, trágame".
91
00:04:43,492 --> 00:04:44,992
{\an8}FINAL DEL PARTIDO
92
00:04:44,993 --> 00:04:46,452
{\an8}No tenía que salir.
93
00:04:46,453 --> 00:04:50,164
{\an8}Es de los peores errores
que puede cometer un portero.
94
00:04:50,165 --> 00:04:52,750
¿Por qué sale Arthur a por esa pelota?
95
00:04:52,751 --> 00:04:55,294
Vaya forma de perder un derbi.
Qué error de Okonkwo.
96
00:04:55,295 --> 00:04:56,879
Claro que estaba jodido,
97
00:04:56,880 --> 00:04:59,966
pero no podía demostrarlo.
98
00:05:00,801 --> 00:05:03,844
No soy el tipo de persona
que hunde al equipo
99
00:05:03,845 --> 00:05:05,971
por sentirme de un modo u otro.
100
00:05:05,972 --> 00:05:07,848
{\an8}espantoso Arthur Okonkwo
101
00:05:07,849 --> 00:05:09,475
{\an8}Es muy difícil de digerir.
102
00:05:09,476 --> 00:05:11,060
{\an8}¿Por qué no lo cambian?
103
00:05:11,061 --> 00:05:13,896
{\an8}Todos cometen errores.
Depende de cómo respondas,
104
00:05:13,897 --> 00:05:16,524
{\an8}y Arthur tiene nuestro apoyo
porque se preocupa mucho…
105
00:05:16,525 --> 00:05:17,608
{\an8}ENTRENADOR
106
00:05:17,609 --> 00:05:20,320
{\an8}…y ha sido clave
para llevar al Wrexham a esta liga.
107
00:05:21,655 --> 00:05:24,157
Coloca bien los pies.
Céntrate en el contacto.
108
00:05:24,783 --> 00:05:26,367
Pégale.
109
00:05:26,368 --> 00:05:28,911
Va, Cal. Concéntrate. Dale en la nariz.
110
00:05:28,912 --> 00:05:30,288
{\an8}ENTRENADOR DE PORTEROS
111
00:05:32,165 --> 00:05:33,749
Lo importante es reponerse.
112
00:05:33,750 --> 00:05:36,669
El porcentaje de paradas
de Arthur es ridículo.
113
00:05:36,670 --> 00:05:39,797
Estaba cerca del 75 o 78 %
la última vez que miré.
114
00:05:39,798 --> 00:05:42,216
Tiene más crédito que un banco.
115
00:05:42,217 --> 00:05:44,677
Mueve esos pies, coño.
116
00:05:44,678 --> 00:05:46,637
Me gustó que Parky saliera y dijera:
117
00:05:46,638 --> 00:05:50,975
"Ha sido un coloso. Pasemos página".
Es lo que hay que hacer.
118
00:05:50,976 --> 00:05:52,602
Veamos cómo se recupera.
119
00:05:53,687 --> 00:05:58,232
{\an8}CONWY, GALES
120
00:05:58,233 --> 00:06:01,110
Un café con leche, por favor.
121
00:06:01,111 --> 00:06:03,362
- ¿Te apetece un chocolate?
- Sí.
122
00:06:03,363 --> 00:06:05,990
Que no esté muy caliente.
123
00:06:05,991 --> 00:06:08,535
Y Manu va a tomar un rollito de canela.
124
00:06:09,119 --> 00:06:10,953
PERIODISTA Y TRADUCTORA DE GALÉS
125
00:06:10,954 --> 00:06:14,415
Soy Maxine. Soy periodista,
de Gales del Norte.
126
00:06:14,416 --> 00:06:16,834
Vivo en Estados Unidos
127
00:06:16,835 --> 00:06:21,338
y, además, soy la traductora de galés
de Rob y Ryan.
128
00:06:21,339 --> 00:06:23,173
- Gracias. Vamos.
- Acción.
129
00:06:23,174 --> 00:06:24,508
ABRIL DE 2021
130
00:06:24,509 --> 00:06:27,720
- Hola, me llamo Rob McElhenney.
- Y yo, Ryan Reynolds.
131
00:06:27,721 --> 00:06:29,930
"Hola, me llamo Rob McElhenney.
132
00:06:29,931 --> 00:06:32,142
Y yo, Ryan Reynolds".
133
00:06:32,893 --> 00:06:35,477
Ni se os ocurra decir
que Gales está en Inglaterra.
134
00:06:35,478 --> 00:06:37,313
- Dios.
- Nos han avisado.
135
00:06:37,314 --> 00:06:39,399
- Lo sabemos muy bien.
- Lo sabemos.
136
00:06:41,067 --> 00:06:43,402
Te está gustando, ¿verdad que sí?
137
00:06:43,403 --> 00:06:47,031
Ser galesa tiene mucho peso
en todo lo que hago.
138
00:06:47,032 --> 00:06:48,908
Sí.
139
00:06:48,909 --> 00:06:51,076
Tanto en la educación de mis hijos,
140
00:06:51,077 --> 00:06:53,495
en enseñarles Gales y hablarles galés.
141
00:06:53,496 --> 00:06:56,915
¿Te gustan más
que los que hay en Estados Unidos?
142
00:06:56,916 --> 00:06:59,460
O en mi trabajo presentando en galés.
143
00:06:59,461 --> 00:07:02,463
El Congreso no ha declarado la guerra.
144
00:07:02,464 --> 00:07:04,007
Es muy importante para mí.
145
00:07:04,299 --> 00:07:08,177
¿Cómo te sientes por haber vuelto?
146
00:07:08,178 --> 00:07:11,430
Estoy mejor, obviamente.
147
00:07:11,431 --> 00:07:13,307
Estás mucho mejor.
148
00:07:13,308 --> 00:07:15,392
Parezco un erizo.
149
00:07:15,393 --> 00:07:16,935
Te queda genial el pelo.
150
00:07:16,936 --> 00:07:18,604
Tu pasado como periodista
151
00:07:18,605 --> 00:07:22,232
¿ha tenido alguna influencia
en todo lo que has pasado?
152
00:07:22,233 --> 00:07:23,901
Sí.
153
00:07:23,902 --> 00:07:25,737
Aquí cambia la entrevista.
154
00:07:27,280 --> 00:07:28,989
EN 2025 A MAXINE LE DIAGNOSTICARON
155
00:07:28,990 --> 00:07:33,286
CÁNCER DE MAMA TRIPLE NEGATIVO,
UN CÁNCER MÁS AGRESIVO Y MENOS COMÚN.
156
00:07:33,745 --> 00:07:38,624
Acabo de salir de la ducha.
157
00:07:38,625 --> 00:07:41,043
Así ha quedado el lavabo.
158
00:07:41,044 --> 00:07:43,962
Qué asco, ¿verdad?
159
00:07:43,963 --> 00:07:47,174
Mi instinto inicial
cuando me diagnosticaron cáncer
160
00:07:47,175 --> 00:07:49,552
fue coger una cámara y documentarlo.
161
00:07:54,224 --> 00:07:57,352
Cuando pasas un trauma así
en tan poco tiempo,
162
00:07:57,977 --> 00:08:00,145
cuesta muchísimo salir de eso.
163
00:08:00,146 --> 00:08:05,484
Y las personas que están contigo
durante el camino, que te apoyan…
164
00:08:05,485 --> 00:08:09,322
te sientes aún más agradecida.
165
00:08:09,989 --> 00:08:13,325
- Tortas galesas. Harina…
- ¿Qué es una torta galesa?
166
00:08:13,326 --> 00:08:16,954
La torta galesa se llama
Pice ar y maen en galés.
167
00:08:16,955 --> 00:08:19,998
Es como un scone plano.
168
00:08:19,999 --> 00:08:21,125
¿Un scone?
169
00:08:21,126 --> 00:08:22,793
No, scone.
170
00:08:22,794 --> 00:08:25,003
{\an8}- Un scone. Plano.
- Un scone plano.
171
00:08:25,004 --> 00:08:26,088
{\an8}PADRE DE ROB
172
00:08:26,089 --> 00:08:28,465
A lo largo de estos años
trabajando con Rob,
173
00:08:28,466 --> 00:08:31,844
hemos podido conocernos
y conocer a nuestras familias.
174
00:08:31,845 --> 00:08:35,180
Tienes que amasarlo
hasta que quede como migas.
175
00:08:35,181 --> 00:08:37,433
{\an8}- Me has dado el trabajo sucio.
- Sí.
176
00:08:37,434 --> 00:08:38,642
{\an8}MADRASTRA DE ROB
177
00:08:38,643 --> 00:08:40,769
{\an8}- Lo has hecho a propósito.
- Ya.
178
00:08:40,770 --> 00:08:43,522
{\an8}Desde que conocí a Jill,
la madrastra de Rob,
179
00:08:43,523 --> 00:08:47,568
tenemos algo muy parecido, tal vez.
180
00:08:47,569 --> 00:08:51,196
No sé si a Jill le gustará
que lo diga o no.
181
00:08:51,197 --> 00:08:54,825
¿Cuántas manos podemos meter
en esta torta galesa?
182
00:08:54,826 --> 00:08:57,494
En cuanto me diagnosticaron el cáncer,
183
00:08:57,495 --> 00:08:59,955
fue la primera persona a la que llamé,
184
00:08:59,956 --> 00:09:02,958
porque sabía que ella también tuvo cáncer.
185
00:09:02,959 --> 00:09:05,085
Las dos hablamos sin rodeos.
186
00:09:05,086 --> 00:09:06,378
- Sí, directamente.
- Ya.
187
00:09:06,379 --> 00:09:09,339
Cuando alguien tiene
un diagnóstico catastrófico
188
00:09:09,340 --> 00:09:12,301
y potencialmente mortal,
189
00:09:12,302 --> 00:09:15,471
te da la oportunidad de profundizar
190
00:09:15,472 --> 00:09:18,808
y crear una relación muy íntima
con tu sistema de apoyo.
191
00:09:21,102 --> 00:09:24,772
Cuando estaba con la quimio
y durante el tratamiento,
192
00:09:24,773 --> 00:09:28,777
miré mi móvil
y tenía un correo del Eisteddfod.
193
00:09:29,527 --> 00:09:34,324
WREXHAM, GALES
AGOSTO
194
00:09:37,077 --> 00:09:41,790
Decían que me aceptaban en el Gorsedd
y me nombraban bardo.
195
00:09:45,376 --> 00:09:47,796
Que te inviten es…
196
00:09:48,755 --> 00:09:53,759
Es algo parecido
a que te nombren caballero en Inglaterra.
197
00:09:53,760 --> 00:09:59,515
Tenían que hacerme una mastectomía doble
la semana del Eisteddfod
198
00:09:59,516 --> 00:10:03,394
y le pedí al cirujano
que la retrasara y lo moviera todo.
199
00:10:05,188 --> 00:10:07,315
…Maxine John Conwy.
200
00:10:12,028 --> 00:10:13,779
Significó muchísimo para mí
201
00:10:13,780 --> 00:10:18,867
que me pasara esto
en esta etapa de mi vida,
202
00:10:18,868 --> 00:10:22,996
en el lugar que nos ha dado
tanta positividad
203
00:10:22,997 --> 00:10:25,124
a mí y a mis hijos.
204
00:10:25,125 --> 00:10:26,208
Centro médico
205
00:10:26,209 --> 00:10:27,710
Buenas.
206
00:10:28,878 --> 00:10:31,130
- ¿Cómo estás?
- Me encuentro bien.
207
00:10:31,131 --> 00:10:32,214
{\an8}- Estupendo.
- Sí.
208
00:10:32,215 --> 00:10:33,298
{\an8}CIRUJANO
209
00:10:33,299 --> 00:10:34,716
{\an8}Tenemos papeleo que hacer.
210
00:10:34,717 --> 00:10:35,927
{\an8}- Sí, eso creo.
- Sí.
211
00:10:38,429 --> 00:10:40,556
Cuando me vio mi oncóloga
212
00:10:40,557 --> 00:10:44,184
y me dijo: "Ya no tienes cáncer.
213
00:10:44,185 --> 00:10:47,688
Has tenido una respuesta patológica
a la quimioterapia
214
00:10:47,689 --> 00:10:49,356
además de la mastectomía".
215
00:10:49,357 --> 00:10:54,486
Y le dije: "Vaya, ¿y ahora qué hago?
Porque estoy aterrorizada".
216
00:10:54,487 --> 00:10:56,656
Y me respondió: "Vive tu vida".
217
00:10:57,240 --> 00:11:00,075
Por las relaciones
que el Wrexham me ha dado
218
00:11:00,076 --> 00:11:03,787
y el apoyo que he recibido
de la gente de Wrexham,
219
00:11:03,788 --> 00:11:06,749
estoy muy ilusionada por lo que vendrá.
220
00:11:07,709 --> 00:11:11,296
Ahora siento que estoy justo donde debo.
221
00:11:12,422 --> 00:11:16,509
Lo veo como una segunda oportunidad, supongo.
222
00:11:17,969 --> 00:11:19,387
Increíble.
223
00:11:23,433 --> 00:11:26,852
Las mesas se adornan
con alegres decoraciones navideñas
224
00:11:26,853 --> 00:11:30,480
y luces que apenas brillan,
pero vuelven a usarse cada año.
225
00:11:30,481 --> 00:11:34,735
Hay un concurso
para la oficina mejor decorada.
226
00:11:34,736 --> 00:11:37,279
- Vaya, es otra cosa.
- Es acogedor, ¿no?
227
00:11:37,280 --> 00:11:40,407
Ha matado a Papá Noel
por un concurso de Navidad.
228
00:11:40,408 --> 00:11:41,868
Tengo trabajo que hacer.
229
00:11:42,827 --> 00:11:46,623
Es Navidad, obviamente. Es Navidad.
230
00:11:47,957 --> 00:11:51,168
Todo Wrexham vibraba
con gran espíritu navideño.
231
00:11:51,169 --> 00:11:54,756
Entonces, llegaron buenas noticias
para regocijo de todos.
232
00:11:55,715 --> 00:11:59,760
Ollie Rathbone ocupa
el puesto 25 en el equipo.
233
00:11:59,761 --> 00:12:00,886
Liam, ¿lo sabíamos?
234
00:12:00,887 --> 00:12:04,598
Parky mencionó que era probable,
pero no sé si se confirmó.
235
00:12:04,599 --> 00:12:07,017
Así que no, es una exclusiva.
236
00:12:07,018 --> 00:12:09,603
{\an8}Estamos en un mal momento,
con algunos empates…
237
00:12:09,604 --> 00:12:11,146
{\an8}CENTROCAMPISTA
238
00:12:11,147 --> 00:12:13,815
…y luego el varapalo del Swansea.
239
00:12:13,816 --> 00:12:16,443
Podía pasar de todo.
Si estás en buena racha, bien.
240
00:12:16,444 --> 00:12:19,446
Pero si no, tienes que andarte con ojo.
241
00:12:19,447 --> 00:12:20,989
Es una liga muy reñida.
242
00:12:20,990 --> 00:12:23,951
Si ganas una vez,
te pones arriba enseguida.
243
00:12:23,952 --> 00:12:26,703
Sí. No puedes venirte
muy arriba con los buenos
244
00:12:26,704 --> 00:12:28,455
ni muy abajo con los malos
245
00:12:28,456 --> 00:12:30,999
porque la calidad de la liga es muy alta.
246
00:12:31,000 --> 00:12:33,877
He tenido un comienzo de año muy difícil.
247
00:12:33,878 --> 00:12:35,045
{\an8}AMISTOSO
248
00:12:35,046 --> 00:12:36,588
{\an8}15 DE JULIO DE 2025
249
00:12:36,589 --> 00:12:39,132
{\an8}Ollie Rathbone
a cinco minutos del descanso.
250
00:12:39,133 --> 00:12:41,052
Encara a Ryan Grant.
251
00:12:42,053 --> 00:12:44,054
Recibí al borde del área.
252
00:12:44,055 --> 00:12:47,307
Creo que la bajé con el pecho.
Disputamos la pelota.
253
00:12:47,308 --> 00:12:50,270
Y, en medio de todo eso,
noté un gran crujido.
254
00:12:50,937 --> 00:12:53,439
Sí, me había roto el ligamento.
255
00:12:54,107 --> 00:12:56,650
Fue muy muy difícil, no voy a mentirte,
256
00:12:56,651 --> 00:12:58,610
porque también me sentía mal.
257
00:12:58,611 --> 00:13:00,988
El año pasado fui el Jugador del Año
258
00:13:00,989 --> 00:13:03,156
y luego, meses después, no juego,
259
00:13:03,157 --> 00:13:06,326
no me siento en el banquillo y me lesiono.
260
00:13:06,327 --> 00:13:08,245
No le dio mucha importancia,
261
00:13:08,246 --> 00:13:10,205
pero sabía que le preocupaba.
262
00:13:10,206 --> 00:13:11,915
{\an8}PADRE DE OLIVER RATHBONE
263
00:13:11,916 --> 00:13:14,042
{\an8}Soy Mick Rathbone, padre de Oli Rathbone.
264
00:13:14,043 --> 00:13:15,295
Un padre orgulloso.
265
00:13:15,837 --> 00:13:18,964
Puedo decir que llevo 50 años
en el fútbol profesional.
266
00:13:18,965 --> 00:13:22,259
Pasé siete años en el Blackburn,
la mayor parte de mi carrera.
267
00:13:22,260 --> 00:13:24,845
Fui fisioterapeuta del Preston siete años,
268
00:13:24,846 --> 00:13:26,888
y jefe médico del Everton ocho años.
269
00:13:26,889 --> 00:13:29,975
Intentamos que Oliver
se dedicara a otra cosa,
270
00:13:29,976 --> 00:13:31,894
pero siempre volvía al fútbol.
271
00:13:33,730 --> 00:13:35,605
Dormía con un balón.
272
00:13:35,606 --> 00:13:37,899
Todos los días, cuando volvía a casa,
273
00:13:37,900 --> 00:13:40,861
me estaba esperando
con un balón bajo el brazo,
274
00:13:40,862 --> 00:13:45,032
{\an8}y no me dejaba entrar
hasta que jugábamos en el jardín.
275
00:13:45,033 --> 00:13:48,326
{\an8}Tenía que marcar diez goles
con la izquierda y diez con la derecha.
276
00:13:48,327 --> 00:13:51,163
Más tarde, me enteré
de que a veces aparcaba
277
00:13:51,164 --> 00:13:53,790
al final de la calle
y esperaba a que oscureciera.
278
00:13:53,791 --> 00:13:55,668
"No podemos jugar. Es de noche".
279
00:13:58,796 --> 00:14:00,922
¿Cuánto jode, tras hacer la pretemporada,
280
00:14:00,923 --> 00:14:02,841
en plena forma, listo, a tope,
281
00:14:02,842 --> 00:14:05,510
lesionarte y no jugar
durante tres o cuatro meses?
282
00:14:05,511 --> 00:14:07,095
Vine de Australia…
283
00:14:07,096 --> 00:14:09,931
Venía en buena forma,
fichamos a Windass, O'Brien,
284
00:14:09,932 --> 00:14:12,226
Nathan Broadhead, Ben Sheaf.
285
00:14:12,852 --> 00:14:15,854
Fichamos a cinco jugadores
que podían jugar en mi posición.
286
00:14:15,855 --> 00:14:18,607
Piensas: "Si no vuelvo a jugar,
287
00:14:18,608 --> 00:14:20,525
tendré que irme cedido en enero
288
00:14:20,526 --> 00:14:22,153
o buscar minutos fuera.
289
00:14:22,779 --> 00:14:24,946
Todo el grupo se reunía
290
00:14:24,947 --> 00:14:27,365
y se conocían entrenando juntos,
291
00:14:27,366 --> 00:14:29,451
y yo era como algo que sobraba.
292
00:14:29,452 --> 00:14:32,287
Esperando volver a involucrarse.
293
00:14:32,288 --> 00:14:36,167
Siempre dices: "Soy futbolista".
Cuando te lesionas, no te sientes así.
294
00:14:37,335 --> 00:14:40,629
Resulta muy complicado
para la gente ajena al fútbol
295
00:14:40,630 --> 00:14:43,006
entender el daño psicológico de una lesión
296
00:14:43,007 --> 00:14:48,513
porque afecta al sentido
de identidad de un jugador.
297
00:14:49,013 --> 00:14:51,014
Mientras te recuperas de una lesión,
298
00:14:51,015 --> 00:14:53,225
ves al tío que juega en tu posición,
299
00:14:53,226 --> 00:14:54,935
que está bien, y piensas:
300
00:14:54,936 --> 00:14:57,020
"¿Podré quitarle el sitio?
301
00:14:57,021 --> 00:14:58,606
¿Seré parte de esto?".
302
00:14:59,690 --> 00:15:03,443
Es difícil ser positivo a todas horas.
303
00:15:03,444 --> 00:15:05,070
Tienes que tener fe
304
00:15:05,071 --> 00:15:07,739
en que te llegará la oportunidad
305
00:15:07,740 --> 00:15:10,159
y tienes que procurar estar listo.
306
00:15:11,494 --> 00:15:13,496
{\an8}13 DE DICIEMBRE DE 2025
307
00:15:15,498 --> 00:15:17,374
Va, Ollie.
308
00:15:17,375 --> 00:15:19,876
Todos te dicen: "Tendrás tu oportunidad".
309
00:15:19,877 --> 00:15:22,212
Pero depende de ti aprovecharla.
310
00:15:22,213 --> 00:15:24,506
Si te llega y no la aprovechas,
311
00:15:24,507 --> 00:15:26,592
entonces estás en desventaja.
312
00:15:27,385 --> 00:15:30,011
Una gran ovación para Rathbone,
313
00:15:30,012 --> 00:15:34,350
{\an8}que ha perdido peso tras la lesión.
Ya sale al campo.
314
00:15:35,935 --> 00:15:37,644
Windass sacará el córner.
315
00:15:37,645 --> 00:15:42,440
Allá va. Va al segundo palo.
Gran cabezazo de Pollock.
316
00:15:42,441 --> 00:15:46,862
Rathbone, al borde del área.
¡Va a tirar! ¡Rathbone marca!
317
00:15:46,863 --> 00:15:50,866
¡El colibrí ataca! ¡Qué chut!
318
00:15:50,867 --> 00:15:52,451
¡Menuda historia!
319
00:16:00,668 --> 00:16:02,170
Estaba muy feliz.
320
00:16:03,129 --> 00:16:05,589
Era pura felicidad.
321
00:16:05,590 --> 00:16:07,799
No he vuelto a mirar atrás.
322
00:16:07,800 --> 00:16:09,968
{\an8}29 DE DICIEMBRE DE 2025
323
00:16:09,969 --> 00:16:11,636
{\an8}Wrexham-Preston North End.
324
00:16:11,637 --> 00:16:13,847
Broadhead. Tiene a Thomason abierto.
325
00:16:13,848 --> 00:16:18,311
Dentro para Dobson, a 25
yardas. ¡Balón asesino! ¡Rathbone!
326
00:16:21,856 --> 00:16:24,733
{\an8}El suplente de oro ataca de nuevo.
327
00:16:24,734 --> 00:16:27,110
{\an8}La vuelta de Ollie
ha sido muy emocionante.
328
00:16:27,111 --> 00:16:29,654
Ha aportado energía, dinamismo,
329
00:16:29,655 --> 00:16:34,451
ha aportado
su picardía personal de 1,40 cm.
330
00:16:34,452 --> 00:16:38,246
No sé cuánto mide…
Todos medís igual cuando miro hacia abajo.
331
00:16:38,247 --> 00:16:41,917
{\an8}El Wrexham y el Blackburn Rovers
332
00:16:41,918 --> 00:16:44,669
buscan repetir
los dos excelentes partidos en casa.
333
00:16:44,670 --> 00:16:47,589
El padre de Ollie Rathbone
es una leyenda aquí.
334
00:16:47,590 --> 00:16:50,467
Mick Rathbone recibe un homenaje hoy.
335
00:16:50,468 --> 00:16:54,804
Uno de los tres jugadores
que han entrado en su Salón de la Fama.
336
00:16:54,805 --> 00:16:57,849
Ollie Rathbone…
¿cuánto ha jugado esta temporada?
337
00:16:57,850 --> 00:17:01,061
Unos diez minutos en Championship
y ya lleva dos goles.
338
00:17:01,062 --> 00:17:04,314
La clase de Ollie. La echaba de menos.
339
00:17:04,315 --> 00:17:07,067
Me encanta.
No vi jugar a Mickey Thomas, pero…
340
00:17:07,068 --> 00:17:10,695
No sé si es el pelo, pero le da un aire.
Tiene gol.
341
00:17:10,696 --> 00:17:13,573
Rathbone lo intercepta y ya percute.
342
00:17:13,574 --> 00:17:14,658
Solo tiene a Longman.
343
00:17:14,659 --> 00:17:17,035
Lo derriban y va a sacarle cartulina.
344
00:17:17,036 --> 00:17:21,122
Falta que lanzará Matty James.
Hyam toma carrera para pisar área.
345
00:17:21,123 --> 00:17:22,832
La pelota se pasea
346
00:17:22,833 --> 00:17:24,918
y le cae a Rathbone, que la enchufa.
347
00:17:24,919 --> 00:17:26,378
¡Qué golazo!
348
00:17:26,379 --> 00:17:31,800
{\an8}En el campo donde su padre
sirvió al Blackburn con tanta calidad.
349
00:17:31,801 --> 00:17:33,177
{\an8}¡Su hijo lo clava!
350
00:17:36,097 --> 00:17:38,974
La grada coreaba mi nombre
y yo miraba a mis padres…
351
00:17:38,975 --> 00:17:42,519
Intentaba no temblar
y que no se me erizara la piel.
352
00:17:42,520 --> 00:17:43,979
Fue un momento increíble.
353
00:17:43,980 --> 00:17:47,190
Este chico está en un momento descomunal.
354
00:17:47,191 --> 00:17:50,402
{\an8}Es una actuación impresionante.
355
00:17:50,403 --> 00:17:52,195
Tengo una familia increíble.
356
00:17:52,196 --> 00:17:55,407
Mis padres siempre creyeron
que solo era un contratiempo.
357
00:17:55,408 --> 00:17:58,201
Hicieron lo posible para que no decayera.
358
00:17:58,202 --> 00:17:59,786
Lo dieron todo cada día.
359
00:17:59,787 --> 00:18:01,204
A veces es fácil pensar:
360
00:18:01,205 --> 00:18:04,583
"No estoy jugando nada,
así que voy a tirar la toalla".
361
00:18:04,584 --> 00:18:07,419
Me hicieron prometer que no lo permitiría.
362
00:18:07,420 --> 00:18:09,213
Y acertaron de pleno.
363
00:18:10,298 --> 00:18:11,840
¿Estás orgulloso de él?
364
00:18:11,841 --> 00:18:13,551
¿Por quedarse y superar la lesión?
365
00:18:14,552 --> 00:18:15,678
No tengo palabras.
366
00:18:18,764 --> 00:18:25,771
¡Ollie!
367
00:18:26,606 --> 00:18:28,274
Es un buen chico, ¿verdad?
368
00:18:29,734 --> 00:18:31,694
Sí. El mejor.
369
00:18:35,573 --> 00:18:39,075
He tenido una revelación estas semanas
y estoy muy contento.
370
00:18:39,076 --> 00:18:41,286
Hemos encontrado la fórmula, creo.
371
00:18:41,287 --> 00:18:44,831
Probablemente la mejor parte del fútbol.
372
00:18:44,832 --> 00:18:46,166
Qué gran momento.
373
00:18:46,167 --> 00:18:50,879
Comenzamos el Boxing Day
contra nuestros rivales, Sheffield United.
374
00:18:50,880 --> 00:18:52,130
{\an8}26 DE DICIEMBRE DE 2025
375
00:18:52,131 --> 00:18:55,259
{\an8}- Vamos, Josh.
- ¡Derecha! ¡Llega el quinto!
376
00:18:57,345 --> 00:18:58,428
¡Vamos!
377
00:18:58,429 --> 00:19:00,347
{\an8}FINAL DEL PARTIDO
378
00:19:00,348 --> 00:19:02,932
{\an8}Wrexham cinco, Sheffield United tres.
379
00:19:02,933 --> 00:19:04,476
Feliz Navidad.
380
00:19:04,477 --> 00:19:08,104
Luego contra el Preston
y el Blackburn en Año Nuevo,
381
00:19:08,105 --> 00:19:10,315
y por último contra el Derby.
382
00:19:10,316 --> 00:19:11,941
{\an8}4 DE ENERO DE 2026
383
00:19:11,942 --> 00:19:14,986
{\an8}Thomason recibe, la mete en el área.
Buen corte de Sanderson.
384
00:19:14,987 --> 00:19:17,739
Se esfuerza para despejar.
385
00:19:17,740 --> 00:19:19,574
Mal despeje. ¡Matty James chuta!
386
00:19:19,575 --> 00:19:21,993
¡Sí!
387
00:19:21,994 --> 00:19:25,121
¡Vamos! ¡Eso es, joder!
388
00:19:25,122 --> 00:19:27,332
¿Es suficiente celebración para ti?
389
00:19:27,333 --> 00:19:29,000
- ¡Sí!
- ¡Vamos!
390
00:19:29,001 --> 00:19:30,418
¡Vamos!
391
00:19:30,419 --> 00:19:32,379
{\an8}FINAL DEL PARTIDO
392
00:19:32,380 --> 00:19:34,547
{\an8}Es el final. El Wrexham gana en Derby.
393
00:19:34,548 --> 00:19:39,386
Por primera vez,
hemos ganado cuatro partidos seguidos.
394
00:19:39,387 --> 00:19:43,223
Somos un pódcast muy feliz porque,
de golpe y porrazo,
395
00:19:43,224 --> 00:19:45,642
somos novenos en la Championship.
396
00:19:45,643 --> 00:19:48,561
A un punto de los playoffs.
397
00:19:48,562 --> 00:19:51,439
Dudo que, antes de Navidad,
398
00:19:51,440 --> 00:19:54,776
alguien esperara
que el equipo consiguiera 12 puntos.
399
00:19:54,777 --> 00:19:56,820
Los jugadores estaban cansados.
400
00:19:56,821 --> 00:20:00,448
No han tenido tiempo para recuperar
antes de volver a jugar.
401
00:20:00,449 --> 00:20:01,908
Venga, vamos allá.
402
00:20:01,909 --> 00:20:04,994
Vamos a seguir con el grupo.
Vamos, hijo. Bien.
403
00:20:04,995 --> 00:20:07,789
Última. Una más y hemos terminado.
404
00:20:07,790 --> 00:20:12,419
La Championship tiene 46 jornadas,
mientras que la Premiership, 38.
405
00:20:12,420 --> 00:20:15,755
Hay muchos más partidos entre semana.
Es más exigente.
406
00:20:15,756 --> 00:20:17,841
Muchas carreras a gran velocidad.
407
00:20:17,842 --> 00:20:20,261
La distancia en esprint es más alta.
408
00:20:21,137 --> 00:20:23,096
No pulsas un interruptor
409
00:20:23,097 --> 00:20:25,141
y ya eres jugador de Championship.
410
00:20:25,808 --> 00:20:28,268
Debes trabajar aspectos de tu juego.
411
00:20:28,269 --> 00:20:30,311
Cómo vives, cómo preparas los partidos,
412
00:20:30,312 --> 00:20:33,273
cómo entrenas en el gimnasio,
la ciencia del deporte,
413
00:20:33,274 --> 00:20:36,484
algunas diferencias tácticas
en la categoría.
414
00:20:36,485 --> 00:20:38,195
Debes adaptarte a todo eso.
415
00:20:38,904 --> 00:20:42,157
No nos gusta dejar piedra sin remover
en el rendimiento del jugador…
416
00:20:42,158 --> 00:20:43,533
{\an8}JEFE MÉDICO
417
00:20:43,534 --> 00:20:46,453
{\an8}…y la hidratación
y la nutrición son claves.
418
00:20:46,454 --> 00:20:48,288
Es uno de nuestros pilares.
419
00:20:48,289 --> 00:20:52,792
Ayuda a los jugadores física y mentalmente
a llegar al final del partido,
420
00:20:52,793 --> 00:20:54,252
lo cual es importante.
421
00:20:54,253 --> 00:20:55,545
Para llegar a la Premier,
422
00:20:55,546 --> 00:20:57,672
necesitaremos mejores resultados
423
00:20:57,673 --> 00:21:00,592
en el segundo tramo de la temporada.
Es difícil,
424
00:21:00,593 --> 00:21:03,928
sobre todo con la tercera ronda
de la FA Cup tan cerca
425
00:21:03,929 --> 00:21:05,389
en tan poco tiempo.
426
00:21:08,100 --> 00:21:11,019
{\an8}Bienvenidos al sorteo
de la tercera ronda de la FA Cup.
427
00:21:11,020 --> 00:21:12,604
{\an8}SORTEO DE 3.ª RONDA DE LA FA CUP
428
00:21:12,605 --> 00:21:15,398
Estamos en St. James's Park,
hogar del Brackley Town,
429
00:21:15,399 --> 00:21:17,818
acompañados por su maravillosa afición.
430
00:21:21,238 --> 00:21:25,950
Los clubes de Premier y Championship
se unen al torneo en esta ocasión.
431
00:21:25,951 --> 00:21:28,620
Siguen vivos 65 equipos
432
00:21:28,621 --> 00:21:33,833
de 747 que emprendieron el viaje.
433
00:21:33,834 --> 00:21:36,294
Joe, empezaremos con los locales.
434
00:21:36,295 --> 00:21:37,796
Crouchy sacará los visitantes.
435
00:21:37,797 --> 00:21:40,715
- Bien, vamos allá.
- Vale.
436
00:21:40,716 --> 00:21:43,719
{\an8}No fue en ese partido, no. Qué cruel.
437
00:21:44,386 --> 00:21:47,973
{\an8}- Cuarenta y cuatro.
- El 44 es el Wrexham.
438
00:21:52,728 --> 00:21:54,020
Número 28.
439
00:21:54,021 --> 00:21:56,774
El número 28 es el Nottingham Forest.
440
00:21:57,775 --> 00:21:59,943
{\an8}El Wrexham contra el Forest.
441
00:21:59,944 --> 00:22:03,279
¡Wrexham!
442
00:22:03,280 --> 00:22:05,949
La FA Cup es una competición
443
00:22:05,950 --> 00:22:08,952
que disputan todos los equipos
del Reino Unido.
444
00:22:08,953 --> 00:22:10,370
Hay una cuota de entrada,
445
00:22:10,371 --> 00:22:12,622
pero puedes entrar
en una ronda clasificatoria
446
00:22:12,623 --> 00:22:15,124
como un equipo organizado
desde muy abajo.
447
00:22:15,125 --> 00:22:18,002
En nuestro caso,
entramos en la FA Cup en tercera ronda
448
00:22:18,003 --> 00:22:20,964
junto con los clubes
de Championship y Premier.
449
00:22:20,965 --> 00:22:25,761
El Wrexham tiene una gran historia
en la FA Cup y nos encantaría ganarla.
450
00:22:27,137 --> 00:22:29,264
{\an8}EL FOREST GANA EL PLAYOFF DE ASCENSO
451
00:22:29,265 --> 00:22:31,099
{\an8}Llegan los colosos al Cae Ras…
452
00:22:31,100 --> 00:22:32,559
{\an8}FOREST GANA LA COPA DE EUROPA
453
00:22:32,560 --> 00:22:34,644
{\an8}…con una historia que les reputa.
454
00:22:34,645 --> 00:22:37,814
{\an8}Un equipo de la Premier League,
un rival formidable,
455
00:22:37,815 --> 00:22:41,568
y nadie se imaginaba cómo iría esa noche.
456
00:22:41,569 --> 00:22:44,737
"También tenemos un gigante",
clama Wrexham.
457
00:22:44,738 --> 00:22:48,283
Se hace llamar Arthur
y seguro que los enfada.
458
00:22:48,284 --> 00:22:50,034
9 DE ENERO DE 2026
459
00:22:50,035 --> 00:22:52,412
Una vez sobre el césped,
comienza la refriega.
460
00:22:52,413 --> 00:22:54,415
Con goles para uno y otro lado,
461
00:22:56,834 --> 00:22:58,251
¿quién se adelantará?
462
00:22:58,252 --> 00:23:01,921
Tras una muestra de clase
del pedigrí de la Premier,
463
00:23:01,922 --> 00:23:05,508
{\an8}en el último momento,
el marcador estaba empatado a tres.
464
00:23:05,509 --> 00:23:08,595
{\an8}Un empate aquí lleva
a la tanda de penaltis,
465
00:23:08,596 --> 00:23:12,766
aflorando los nervios
de cada aficionado en la grada.
466
00:23:13,392 --> 00:23:18,938
En la tanda de la FA Cup,
cada equipo lanza cinco penaltis.
467
00:23:18,939 --> 00:23:21,107
Y si siguen empatados,
468
00:23:21,108 --> 00:23:24,737
los penaltis seguirán
hasta que al final solo haya un ganador.
469
00:23:27,531 --> 00:23:28,865
{\an8}FILADELFIA, EE. UU.
470
00:23:28,866 --> 00:23:31,200
{\an8}Vi en Filadelfia la ronda
contra el Nottingham.
471
00:23:31,201 --> 00:23:32,827
{\an8}MÁS BARATO DE PIXELAR QUE COMPRAR
472
00:23:32,828 --> 00:23:38,667
Acabó siendo un partido espectacular
que se decidió en los penaltis.
473
00:23:39,335 --> 00:23:41,586
Windass. ¡Gol!
474
00:23:41,587 --> 00:23:42,713
No falla.
475
00:23:43,631 --> 00:23:47,800
Me encantan los penaltis.
Los que me conocen lo saben.
476
00:23:47,801 --> 00:23:49,261
Me encantan.
477
00:23:49,386 --> 00:23:51,512
No siento presión en las tandas
478
00:23:51,513 --> 00:23:54,724
porque los jugadores de campo
tienen más presión.
479
00:23:54,725 --> 00:23:56,893
Jesus toma carrera con la derecha.
480
00:23:56,894 --> 00:23:58,061
¡Lo para!
481
00:23:58,062 --> 00:24:00,064
¡Gran parada de Okonkwo!
482
00:24:00,773 --> 00:24:03,191
Callum Doyle va ahora con la zurda.
483
00:24:03,192 --> 00:24:06,235
¡Golpea!
Tiene el ambiente en marcha.
484
00:24:06,236 --> 00:24:10,198
Hudson-Odoi. 2-2. La tensión continúa.
485
00:24:10,199 --> 00:24:12,158
Thomason de zurda… ¡Dentro!
486
00:24:12,159 --> 00:24:15,161
Williams avanza. Se cuela.
487
00:24:15,162 --> 00:24:18,498
Jay Rodriguez lanza. Qué buen lanzamiento.
488
00:24:18,499 --> 00:24:20,166
WRE 4 - NOT 3
PENALTIS
489
00:24:20,167 --> 00:24:22,085
Todos parecían enchufados.
490
00:24:22,086 --> 00:24:24,337
Queríamos salir a ganar,
491
00:24:24,338 --> 00:24:27,716
queríamos mandar un mensaje.
492
00:24:28,384 --> 00:24:32,346
Ya está. 4-3 para el Wrexham.
Último penalti de los diez.
493
00:24:35,599 --> 00:24:37,977
¡Lo para! ¡El Wrexham se clasifica!
494
00:24:38,519 --> 00:24:40,228
{\an8}RESULTADO
PENALTIS 4-3
495
00:24:40,229 --> 00:24:42,230
¡Arthur Okonkwo se viste de héroe!
496
00:24:42,231 --> 00:24:46,192
He entrenado y jugado toda mi vida
para vivir momentos así,
497
00:24:46,193 --> 00:24:48,319
para ser un héroe en los penaltis.
498
00:24:48,320 --> 00:24:50,280
Sí, nunca olvidaré ese momento.
499
00:24:52,574 --> 00:24:55,034
Nos fue muy bien.
500
00:24:55,035 --> 00:24:58,454
Esa noche estaba
con mis amigos de Filadelfia,
501
00:24:58,455 --> 00:25:01,041
así que acabé con un pedo terrible.
502
00:25:01,834 --> 00:25:05,003
Nos ganamos creer
y demostramos nuestra valía,
503
00:25:05,004 --> 00:25:07,256
dando a la afición una alegría.
504
00:25:07,923 --> 00:25:10,509
Pese al acecho del bosque,
imponente y alto,
505
00:25:10,634 --> 00:25:14,847
el Wrexham se levantó,
tumbando a sus oponentes.
506
00:25:17,683 --> 00:25:18,976
¡Wrexham!
507
00:25:24,773 --> 00:25:26,190
{\an8}FUNDACIÓN REBUILD WITH HOPE
508
00:25:26,191 --> 00:25:28,234
{\an8}- Hola, chicos.
- Buenas.
509
00:25:28,235 --> 00:25:30,361
La tienda de Wrexham nos ha dado
510
00:25:30,362 --> 00:25:34,490
nueve camisetas para el taller.
511
00:25:34,491 --> 00:25:37,493
No tengáis miedo de cortar las camisetas.
512
00:25:37,494 --> 00:25:39,829
Podrían haber acabado en un vertedero.
513
00:25:39,830 --> 00:25:44,125
Mira, en la parte de atrás de esa,
se ha borrado todo el vinilo.
514
00:25:44,126 --> 00:25:45,418
No pueden venderla.
515
00:25:45,419 --> 00:25:48,047
Por eso nos las han dado.
516
00:25:50,799 --> 00:25:52,508
ESTUDIO DE COSTURA DE WREXHAM
517
00:25:52,509 --> 00:25:55,887
Soy Gemma Oakley
y dirijo el estudio de costura de Wrexham.
518
00:25:55,888 --> 00:25:57,222
Estudio de COSTURA
519
00:25:58,640 --> 00:26:01,310
Muévete un poco más allá. Eso es.
520
00:26:02,644 --> 00:26:03,687
Ya lo tienes.
521
00:26:11,195 --> 00:26:14,238
Este es un espacio seguro
para que la gente venga
522
00:26:14,239 --> 00:26:16,240
y aprenda algo que no sabía.
523
00:26:16,241 --> 00:26:18,284
Es un lugar
524
00:26:18,285 --> 00:26:21,245
donde te olvidas de tu vida diaria,
525
00:26:21,246 --> 00:26:22,790
salvo que yo esté en ella,
526
00:26:23,665 --> 00:26:26,668
provocando una carnicería por donde paso.
527
00:26:29,588 --> 00:26:33,466
Desde hace cuatro años,
hago voluntariado por grupos
528
00:26:33,467 --> 00:26:35,928
porque tengo un pasado pintoresco.
529
00:26:43,519 --> 00:26:47,231
Toda mi vida ha sido
alcohol, drogas, peleas.
530
00:26:49,233 --> 00:26:53,278
Me detuvieron por llevar
un objeto afilado.
531
00:26:54,071 --> 00:26:56,657
Nos dijeron que nos quitarían a los niños.
532
00:26:57,157 --> 00:26:59,617
Eso fue un antes y un después.
533
00:26:59,618 --> 00:27:01,077
No acabé en la cárcel.
534
00:27:01,078 --> 00:27:05,082
Pero estuve muy cerca
y fue un punto de inflexión.
535
00:27:06,333 --> 00:27:07,625
- Mamá.
- ¿Qué?
536
00:27:07,626 --> 00:27:10,044
- Puedo darte adoquines.
- ¿Y una casa?
537
00:27:10,045 --> 00:27:11,796
¿La construyo con ladrillos?
538
00:27:11,797 --> 00:27:17,385
Ahora echo la vista atrás
y me alegro de haber hecho lo que hice,
539
00:27:17,386 --> 00:27:19,637
porque estoy en un buen lugar
540
00:27:19,638 --> 00:27:22,390
para decirle a la gente: "No lo hagas.
541
00:27:22,391 --> 00:27:27,103
Dedícate a otra cosa:
manualidades o algo distinto".
542
00:27:27,104 --> 00:27:30,815
Recuerdo cuando Gem asistía a las clases.
543
00:27:30,816 --> 00:27:33,901
{\an8}Aprendió lo que sabe, hizo sus cursos.
544
00:27:33,902 --> 00:27:35,987
{\an8}MENTORA JUVENIL
545
00:27:35,988 --> 00:27:38,239
Ves cómo ha triunfado en la vida
546
00:27:38,240 --> 00:27:40,116
y es un ejemplo para otros.
547
00:27:40,117 --> 00:27:42,661
"Si Gemma puede hacerlo, tú también".
548
00:27:43,370 --> 00:27:47,623
Diría que coser me cambió la vida,
me dio una estructura.
549
00:27:47,624 --> 00:27:49,334
Me dio confianza.
550
00:27:50,460 --> 00:27:52,421
Y quiero devolvérsela
551
00:27:53,046 --> 00:27:56,757
para ayudar a otras en mi misma situación.
552
00:27:56,758 --> 00:28:01,346
Esto es un osito del Wrexham
hecho de materiales reciclados.
553
00:28:02,389 --> 00:28:05,349
La idea de los ositos
fue de la señora de abajo.
554
00:28:05,350 --> 00:28:08,352
Me dijo:
"Debes llevárselos a Ryan Reynolds".
555
00:28:08,353 --> 00:28:12,565
Y yo le dije:
"Amiga, eres una superestrella".
556
00:28:12,566 --> 00:28:16,861
Vamos a llevárselos a Mike
a la tienda del Wrexham…
557
00:28:16,862 --> 00:28:18,821
{\an8}TIENDA OFICIAL DEL WREXHAM
558
00:28:18,822 --> 00:28:22,034
{\an8}…y él nos dirá si quiere
que se los hagamos.
559
00:28:23,869 --> 00:28:25,578
- ¿Eres Mike?
- Ay, hola.
560
00:28:25,579 --> 00:28:27,246
- Sí.
- Gemma, encantada.
561
00:28:27,247 --> 00:28:28,664
{\an8}JEFE DE LICENCIAS Y VENTAS
562
00:28:28,665 --> 00:28:30,750
{\an8}- Encantado. ¿Qué tal?
- Traigo "regalosos".
563
00:28:30,751 --> 00:28:32,126
{\an8}- Sí.
- ¿Qué te parece?
564
00:28:32,127 --> 00:28:34,170
Son bonitos. ¿Son de nuestras camisetas?
565
00:28:34,171 --> 00:28:35,421
- Sí.
- Vaya.
566
00:28:35,422 --> 00:28:40,301
Mi misión ahora es que,
si aceptas que los hagamos,
567
00:28:40,302 --> 00:28:42,929
no los haré yo sola.
568
00:28:42,930 --> 00:28:47,726
Será mi ONG, como Ali, mis otras chicas.
569
00:28:48,602 --> 00:28:51,605
Quiero que la gente sepa
que hay sitio para ellas.
570
00:28:52,230 --> 00:28:55,066
Es una oportunidad
que no pasa todos los días
571
00:28:55,067 --> 00:28:58,278
para que la gente como yo
tenga otra oportunidad.
572
00:28:59,196 --> 00:29:02,365
Encajarían perfectamente aquí.
573
00:29:02,366 --> 00:29:06,494
De hecho, tenemos una sección
"Hecho en Wrexham, hecho en Gales".
574
00:29:06,495 --> 00:29:08,037
HECHO EN GALES
575
00:29:08,038 --> 00:29:11,375
{\an8}Para destacar las cosas tan chulas
que se hacen aquí.
576
00:29:12,459 --> 00:29:15,211
Les buscaremos un lugar donde ponerlos
577
00:29:15,212 --> 00:29:18,130
y tener todos los osos juntos.
578
00:29:18,131 --> 00:29:19,883
- ¿Puedo hacer una foto?
- Claro.
579
00:29:20,634 --> 00:29:24,637
Estoy muy orgullosa,
porque es una gran oportunidad.
580
00:29:24,638 --> 00:29:27,306
Tenía mucho miedo. Mucho.
581
00:29:27,307 --> 00:29:31,185
Creía que mi trabajo
no era lo bastante bueno.
582
00:29:31,186 --> 00:29:34,898
- No, es estupendo. Son adorables.
- No… ¿Qué me pasa?
583
00:29:36,483 --> 00:29:39,276
Nunca pensé que pasaría esto.
584
00:29:39,277 --> 00:29:41,654
Creo que soy la prueba,
585
00:29:41,655 --> 00:29:44,615
después de verme todo el mundo pasar
586
00:29:44,616 --> 00:29:48,911
de estar tan mal a estar tan bien,
587
00:29:48,912 --> 00:29:52,331
de que esto puede ocurrir. Es posible.
588
00:29:52,332 --> 00:29:55,043
Y quiero que les pase a más personas.
589
00:29:55,919 --> 00:29:58,630
Quiero que mis ositos
lleguen a Ryan Reynolds.
590
00:30:00,257 --> 00:30:02,092
Algún día lo conseguiré.
591
00:30:02,926 --> 00:30:06,346
Ali, no me lo puedo creer.
592
00:30:09,433 --> 00:30:12,351
Una vez más, los fieles se reunieron,
593
00:30:12,352 --> 00:30:15,104
alzaron sus voces y cantaron con alegría.
594
00:30:15,105 --> 00:30:20,484
¡Eh! ¿QPR fuera? ¿Wrexham fuera?
Esta es la nuestra.
595
00:30:20,485 --> 00:30:23,904
Es genial venir
a un campo tan emblemático.
596
00:30:23,905 --> 00:30:25,531
El Wrexham tiene una gran afición.
597
00:30:25,532 --> 00:30:28,200
El aforo está completo en Loftus Road,
598
00:30:28,201 --> 00:30:31,120
uno de los campos tradicionales
de Gran Bretaña,
599
00:30:31,121 --> 00:30:33,081
de un club mítico, el QPR.
600
00:30:34,124 --> 00:30:36,709
De las profundidades sombrías
a una racha ganadora,
601
00:30:36,710 --> 00:30:39,920
el ascenso de Wrexham empezaba a resurgir.
602
00:30:39,921 --> 00:30:43,007
Wrexham busca una tercera victoria fuera.
603
00:30:43,008 --> 00:30:46,052
Otro gran partido de Championship.
No espero muchos goles.
604
00:30:46,053 --> 00:30:48,637
Ojalá me equivoque, pero será duro de ver.
605
00:30:48,638 --> 00:30:51,223
Me alegro de que les vaya tan bien.
606
00:30:51,224 --> 00:30:54,268
{\an8}La clasificación muestra
una imagen maravillosa.
607
00:30:54,269 --> 00:30:58,856
{\an8}Un puesto en los playoffs
podría ser suyo con una pelea más.
608
00:30:58,857 --> 00:31:01,484
Hay que ir a por los playoffs.
Estamos cerca.
609
00:31:01,485 --> 00:31:03,069
No nos veo preparados.
610
00:31:03,070 --> 00:31:05,613
Jugamos contra equipos ya asentados
611
00:31:05,614 --> 00:31:07,573
mientras nos adaptamos a la Championship.
612
00:31:07,574 --> 00:31:08,783
Es la liga más dura.
613
00:31:08,784 --> 00:31:11,118
Es una liga de locos, muy competitiva,
614
00:31:11,119 --> 00:31:13,914
y, si no te dejas la piel,
te van a castigar.
615
00:31:16,124 --> 00:31:20,087
Rueda la pelota.
¿Ganará el Wrexham y entrará en playoffs?
616
00:31:20,837 --> 00:31:23,714
¡En el ángulo, Keith!
¡Keith, desde el ángulo!
617
00:31:23,715 --> 00:31:25,674
O'Brien cae con diligencia.
618
00:31:25,675 --> 00:31:27,802
Ahora conduce desde su campo,
619
00:31:27,803 --> 00:31:29,512
pero la pasa mal.
620
00:31:29,513 --> 00:31:31,388
Madsen conduce hasta la medialuna.
621
00:31:31,389 --> 00:31:32,473
Le piden que tire.
622
00:31:32,474 --> 00:31:34,058
Buen balón para Dembele. Pega.
623
00:31:34,059 --> 00:31:36,519
¡Da en el larguero! Rebota y sale.
624
00:31:36,520 --> 00:31:38,854
- ¡Mano!
- Piden mano.
625
00:31:38,855 --> 00:31:41,315
Un golpeo tremendamente potente.
626
00:31:41,316 --> 00:31:44,735
¡Y la enchufa!
Una definición sensacional de Vale.
627
00:31:44,736 --> 00:31:47,154
{\an8}Parece que pedían mano por algo.
628
00:31:47,155 --> 00:31:49,115
Creo que le ha dado en un brazo.
629
00:31:49,116 --> 00:31:51,576
No sé si lo tenía pegado,
pero al QPR le da igual.
630
00:31:52,160 --> 00:31:54,955
Okonkwo no tenía opciones
y el Wrexham empieza por detrás.
631
00:31:55,580 --> 00:31:58,207
No es el mejor comienzo para el Wrexham.
632
00:31:58,208 --> 00:31:59,500
¡Activaos!
633
00:31:59,501 --> 00:32:01,335
Norrington-Davies centra.
634
00:32:01,336 --> 00:32:03,629
Kone la baja. Es una gran ocasión.
635
00:32:03,630 --> 00:32:06,882
- Y da en el lateral.
- ¡Joder!
636
00:32:06,883 --> 00:32:10,052
Suerte que sigamos 1-0 después de eso.
637
00:32:10,053 --> 00:32:13,347
El Wrexham sigue luchando
por agarrarse al partido.
638
00:32:13,348 --> 00:32:15,224
La hostia. No os riais de mí.
639
00:32:15,225 --> 00:32:17,810
Es un arbitraje de puto chiste.
640
00:32:17,811 --> 00:32:20,813
Los jugadores no han entrado
en el partido aún.
641
00:32:20,814 --> 00:32:24,024
Parece un caso de supervivencia.
642
00:32:24,025 --> 00:32:25,818
Córner en corto, bloquean a Dembele.
643
00:32:25,819 --> 00:32:28,655
Sobrevuela el área. Sheaf mete la cabeza.
644
00:32:29,406 --> 00:32:31,490
El Wrexham… La chilena de Dembele.
645
00:32:31,491 --> 00:32:33,117
Por encima del larguero.
646
00:32:33,118 --> 00:32:34,743
¡Clewie, más cerca!
647
00:32:34,744 --> 00:32:36,287
El Wrexham debe aguantar
648
00:32:36,288 --> 00:32:38,873
y hacerse con el balón, porque, por ahora,
649
00:32:38,874 --> 00:32:41,292
el QPR está más cerca del segundo.
650
00:32:41,293 --> 00:32:44,211
Descanso.
La afición del QPR está encantada.
651
00:32:44,212 --> 00:32:46,088
{\an8}DESCANSO
652
00:32:46,089 --> 00:32:47,965
{\an8}El Wrexham capea el temporal.
653
00:32:47,966 --> 00:32:50,552
Cero tiros en el descanso. Uf.
654
00:32:51,303 --> 00:32:55,139
¿El Wrexham mejorará en la segunda mitad?
655
00:32:55,140 --> 00:32:56,933
Hace falta, la verdad.
656
00:32:57,767 --> 00:33:00,769
{\an8}El Wrexham sale más fresco
a la segunda mitad.
657
00:33:00,770 --> 00:33:03,607
Ahora conocen el plan de partido del QPR.
658
00:33:05,233 --> 00:33:08,194
La cuelga con la derecha a una buena zona.
659
00:33:08,195 --> 00:33:11,614
Golpea el larguero
y Okonkwo atrapa bien el rebote.
660
00:33:11,615 --> 00:33:14,450
No han probado a Okonkwo
en el segundo tiempo.
661
00:33:14,451 --> 00:33:17,995
Tarde o temprano
el Wrexham tendrá que subir la intensidad.
662
00:33:17,996 --> 00:33:21,290
Va a sacar Okonkwo.
La manda en largo por el medio.
663
00:33:21,291 --> 00:33:24,668
Gran pelota para Broadhead,
a la izquierda del área.
664
00:33:24,669 --> 00:33:26,462
Llega. Tiene a Moore.
665
00:33:26,463 --> 00:33:29,256
Broadhead encara a su marca.
Buen corte de Dunne.
666
00:33:29,257 --> 00:33:31,927
¡Se cuela ese tiro!
Gran parada del arquero.
667
00:33:32,969 --> 00:33:35,721
La lleva Broadhead,
que descarga para Doyle.
668
00:33:35,722 --> 00:33:37,056
¡Le pega!
669
00:33:37,057 --> 00:33:40,476
¡Y marca su primer gol
para el Wrexham! ¡Un obús!
670
00:33:40,477 --> 00:33:44,563
{\an8}¡Sin ángulo, pero le cayó a la izquierda!
¡Se vuelve loco!
671
00:33:44,564 --> 00:33:46,690
{\an8}¡Muestra los puños
a la afición del Wrexham!
672
00:33:46,691 --> 00:33:51,279
El Wrexham ha subido la intensidad
por diez. Ahora empieza el partido.
673
00:33:52,155 --> 00:33:55,617
Broadhead sale para que entre Rathbone.
674
00:33:56,243 --> 00:33:58,160
Hay que activar el modo ataque.
675
00:33:58,161 --> 00:34:01,580
Entra Rathbone.
Su energía puede venir muy bien.
676
00:34:01,581 --> 00:34:03,499
¡Ollie!
677
00:34:03,500 --> 00:34:08,462
Rathbone sale del banquillo diciendo:
"No, queremos ganar".
678
00:34:08,463 --> 00:34:10,798
¡Va al primer palo! ¡Menudo cabezazo!
679
00:34:10,799 --> 00:34:14,510
¡Qué golazo!
El QPR coge por sorpresa al Wrexham.
680
00:34:14,511 --> 00:34:18,431
{\an8}Supera a Okonkwo
y el Wrexham vuelve a estar por detrás.
681
00:34:20,934 --> 00:34:25,938
Frustración para el Wrexham
tras lograr darle la vuelta al partido.
682
00:34:25,939 --> 00:34:29,858
El QPR ha vuelto a subir
la intensidad en los rechaces.
683
00:34:29,859 --> 00:34:34,114
- Windass está listo para salir.
- ¡Wrexham!
684
00:34:35,573 --> 00:34:38,617
La pasa al borde del área
y Hayden prueba el tiro.
685
00:34:38,618 --> 00:34:40,619
Son los mejores minutos del QPR.
686
00:34:40,620 --> 00:34:42,204
Suben la presión al Wrexham.
687
00:34:42,205 --> 00:34:45,582
Juega en diagonal.
Busca a Moore, que la baja de libro.
688
00:34:45,583 --> 00:34:48,085
O'Brien está ahí. Mal control. La saca.
689
00:34:48,086 --> 00:34:50,879
Tira y lo bloquean.
O'Brien… Windass de nuevo.
690
00:34:50,880 --> 00:34:53,258
- A las manos del portero.
- ¡Joder!
691
00:34:55,468 --> 00:34:59,597
El tiempo se agota
y su esperanza de entrar en playoffs
692
00:34:59,598 --> 00:35:01,391
tendrá que esperar un poco.
693
00:35:02,809 --> 00:35:05,561
No me creo que solo añadan
cuatro minutos,
694
00:35:05,562 --> 00:35:08,565
sobre todo en un partido
con tantas idas y vueltas.
695
00:35:09,232 --> 00:35:12,401
El Wrexham deberá poner
toda la carne en el asador.
696
00:35:12,402 --> 00:35:14,153
¡Relajaos todos un poco!
697
00:35:14,154 --> 00:35:16,572
Rathbone la pasa. Está desesperado.
698
00:35:16,573 --> 00:35:20,160
Windass tira fuerte desde lejos.
Buena parada del portero.
699
00:35:21,119 --> 00:35:23,287
Córner desde la derecha.
700
00:35:23,288 --> 00:35:24,956
O'Brien lanzará. Alza los brazos.
701
00:35:25,915 --> 00:35:28,876
Pasa por debajo del larguero.
El portero rechaza.
702
00:35:28,877 --> 00:35:35,299
{\an8}¡Va dentro! ¡Qué final de Windass!
¡Ha botado alto, pero le ha dado igual!
703
00:35:35,300 --> 00:35:40,512
{\an8}¡Clava la volea! Eso es medio gol, ¿no?
704
00:35:40,513 --> 00:35:44,224
Técnica. Menudo disparo.
705
00:35:44,225 --> 00:35:48,771
Porque el bote le cae a la cintura,
pero aleja el cuerpo de la pelota
706
00:35:48,772 --> 00:35:51,523
y le pega abajo
para que no vuele el balón.
707
00:35:51,524 --> 00:35:55,278
Era un obús y entra por arriba.
708
00:35:56,237 --> 00:35:57,821
No lo celebra.
709
00:35:57,822 --> 00:36:00,074
Estará enfadado por no ser titular,
710
00:36:00,075 --> 00:36:02,869
pero, aun así, menudo golpeo.
711
00:36:13,088 --> 00:36:16,256
Una técnica brillante.
El QPR estaba dominando.
712
00:36:16,257 --> 00:36:18,467
Estarán frustrados
por no cerrar el partido.
713
00:36:18,468 --> 00:36:20,469
¡Seguimos! ¡Vamos!
714
00:36:20,470 --> 00:36:22,388
Queda menos de un minuto.
715
00:36:22,389 --> 00:36:23,931
- ¿Ganará alguien?
- A ganar.
716
00:36:23,932 --> 00:36:25,392
¡Manda la pelota arriba!
717
00:36:26,267 --> 00:36:28,936
¡Wrexham!
718
00:36:28,937 --> 00:36:30,479
El empate no basta.
719
00:36:30,480 --> 00:36:33,108
El Wrexham necesita ganar
para entrar en playoffs.
720
00:36:34,776 --> 00:36:38,946
El Wrexham sigue empujando.
O'Brien la abre.
721
00:36:38,947 --> 00:36:41,366
Windass avanza por la izquierda.
722
00:36:42,117 --> 00:36:44,827
Se la devuelve a Doyle.
La mete en la área.
723
00:36:44,828 --> 00:36:48,914
La disputan
y Kolli la despeja al centro del campo.
724
00:36:48,915 --> 00:36:50,916
Vaya por Dios.
725
00:36:50,917 --> 00:36:55,087
Rathbone. La mete en el área.
¡Atacan la pelota! ¡Queda suelta!
726
00:36:55,088 --> 00:36:58,090
Moore está ahí, pero no llega.
La despejan.
727
00:36:58,091 --> 00:37:00,175
Rathbone. Es un asedio.
728
00:37:00,176 --> 00:37:02,344
Quedan nueve segundos de los cuatro.
729
00:37:02,345 --> 00:37:05,014
El árbitro debería dar otro minuto.
Rathbone desde lejos.
730
00:37:06,099 --> 00:37:10,728
¡Madre mía! ¡Qué golazo de Rathbone!
731
00:37:10,729 --> 00:37:12,521
¡Este tío es mi héroe!
732
00:37:12,522 --> 00:37:17,568
{\an8}Ollie Rathbone,
¡llévate a mis hijos, por favor!
733
00:37:17,569 --> 00:37:21,406
Lo siento, Ben.
No puedes ir con Ollie. Dios mío.
734
00:37:24,534 --> 00:37:27,286
Como joven que ama el fútbol
desde siempre,
735
00:37:27,287 --> 00:37:30,748
creces soñando con ese momento.
736
00:37:30,749 --> 00:37:33,959
Tener la suerte de marcar
el gol de la victoria
737
00:37:33,960 --> 00:37:35,628
siempre ha sido mi sueño.
738
00:37:37,005 --> 00:37:39,798
Okonkwo lo celebra desde el otro lado.
739
00:37:39,799 --> 00:37:42,718
¡Ollie Rathbone!
740
00:37:42,719 --> 00:37:45,095
{\an8}Me dan ganas de bajar ahí abajo con él…
741
00:37:45,096 --> 00:37:46,555
{\an8}FINAL DEL PARTIDO
742
00:37:46,556 --> 00:37:48,223
…porque es sensacional.
743
00:37:48,224 --> 00:37:51,977
QPR, qué desastre, pero ¿qué más da?
744
00:37:51,978 --> 00:37:55,648
Ollie Rathbone, una vez más,
sale del banquillo y marca.
745
00:37:56,441 --> 00:37:57,442
Impacto.
746
00:37:58,568 --> 00:38:02,322
El Wrexham está en playoffs.
¿Quién lo iba a decir?
747
00:38:02,947 --> 00:38:06,451
Un milagro navideño
que solo la esperanza podría concebir.
748
00:38:07,035 --> 00:38:08,660
Es una victoria de cojones.
749
00:38:08,661 --> 00:38:10,788
Nos mete en el puto meollo.
¿Sabéis por qué?
750
00:38:10,789 --> 00:38:12,539
Porque somos un equipazo.
751
00:38:12,540 --> 00:38:14,416
Estamos en playoffs.
752
00:38:14,417 --> 00:38:17,586
Estamos en playoffs.
¿Quién se lo imaginaba?
753
00:38:17,587 --> 00:38:20,172
Después de lo que hemos pasado…
754
00:38:20,173 --> 00:38:22,549
Mi cardiólogo me va a leer la cartilla,
755
00:38:22,550 --> 00:38:24,259
pero estoy encantado.
756
00:38:24,260 --> 00:38:27,095
Oh, Ollie Rathbone
Eres el amor de mi vida
757
00:38:27,096 --> 00:38:30,682
Oh, Ollie Rathbone
Te dejaría tirarte a mi mujer
758
00:38:30,683 --> 00:38:32,477
Oh, Ollie Rathbone
759
00:38:33,061 --> 00:38:35,395
No sabría explicarlo mejor, la verdad.
760
00:38:35,396 --> 00:38:36,856
Es así, sí.
761
00:38:45,031 --> 00:38:47,616
{\an8}Fútbol y Navidad en Reino Unido
van de la mano.
762
00:38:47,617 --> 00:38:48,700
{\an8}DUEÑO - THE TURF
763
00:38:48,701 --> 00:38:51,745
La gente está animada,
vienen al pub a celebrar…
764
00:38:51,746 --> 00:38:54,706
Ves a adultos llorar de felicidad
765
00:38:54,707 --> 00:38:58,335
y a niños, y no te crees
la suerte que tenemos como pueblo,
766
00:38:58,336 --> 00:39:00,587
y la suerte que tengo yo
como empresario local.
767
00:39:00,588 --> 00:39:04,091
Y lloro, me emociono,
como la mañana de Navidad,
768
00:39:04,092 --> 00:39:05,217
porque piensas:
769
00:39:05,218 --> 00:39:07,678
"Soy un aficionado más
de los miles del Wrexham".
770
00:39:07,679 --> 00:39:09,638
Eso somos: aficionados, gastamos dinero
771
00:39:09,639 --> 00:39:11,765
con la esperanza de ganar partidos.
772
00:39:11,766 --> 00:39:14,602
No hay cosa mejor en la vida
que ser fan del Wrexham.
773
00:39:15,603 --> 00:39:19,356
El ascenso del Wrexham,
una nueva oportunidad que arde con fuerza.
774
00:39:19,357 --> 00:39:23,319
No solo en el campo, sino en los corazones
que llevan su nombre.
775
00:39:25,071 --> 00:39:28,782
Para la gente del Wrexham
que lucha y persevera:
776
00:39:28,783 --> 00:39:33,788
tened esperanza en un regreso
que solo llega en esta época del año.
777
00:39:35,540 --> 00:39:37,876
Fin
778
00:40:09,657 --> 00:40:11,659
Subtítulos: Pedro Hurtado Ruiz