1
00:00:07,507 --> 00:00:11,302
Det er jul i Wrexham
og alle hjerter gleder seg
2
00:00:11,303 --> 00:00:14,305
Men fansen er bekymret,
og dette er grunnen
3
00:00:14,306 --> 00:00:16,015
{\an8}Whiteman slår mot lengste.
4
00:00:16,016 --> 00:00:17,476
{\an8}Flipperspill. Skuddet!
5
00:00:18,644 --> 00:00:20,686
Preston utligner ved Armstrong.
6
00:00:20,687 --> 00:00:22,438
{\an8}Frustrerende for Wrexham.
7
00:00:22,439 --> 00:00:23,689
{\an8}SLUTTRESULTAT
8
00:00:23,690 --> 00:00:25,316
{\an8}Poeng glipper hver uke.
9
00:00:25,317 --> 00:00:28,820
Wrexham holdt ut
og spilte uavgjort for niende gang.
10
00:00:29,988 --> 00:00:33,616
Flest av alle lag
i de fire øverste divisjonene.
11
00:00:33,617 --> 00:00:36,827
{\an8}For mange tap
og frustrerende poengdelinger
12
00:00:36,828 --> 00:00:40,164
Mange spekulerer,
men ingen vet hvorfor
13
00:00:40,165 --> 00:00:41,415
{\an8}SLUTTRESULTAT
14
00:00:41,416 --> 00:00:43,626
{\an8}Det var en elendig opptreden.
15
00:00:43,627 --> 00:00:46,796
Tap for Wrexham i kveld.
Hvordan slår man tilbake?
16
00:00:46,797 --> 00:00:50,174
Den kampen slo julestemningen ut av folk.
17
00:00:50,175 --> 00:00:53,636
Det vi ser er et lag
som hverken er særlig raske,
18
00:00:53,637 --> 00:00:56,889
fysisk tøffe eller sjanseskapende.
19
00:00:56,890 --> 00:00:59,225
O'Brien. Wrexham mister ballen.
20
00:00:59,226 --> 00:01:00,518
Faen i helvete.
21
00:01:00,519 --> 00:01:03,980
Lysene er senket,
og tabellen ser dårlig ut
22
00:01:03,981 --> 00:01:06,691
Gløden fra Cae Ras er i ferd med å slukne
23
00:01:06,692 --> 00:01:07,775
{\an8}God berøring…
24
00:01:07,776 --> 00:01:11,821
{\an8}Én feil fra Arthur Okonkwo stikker seg ut
25
00:01:11,822 --> 00:01:15,783
Og Wrexham falt ned til 15.-plass
26
00:01:15,784 --> 00:01:17,201
{\an8}SLUTTRESULTAT
27
00:01:17,202 --> 00:01:21,914
{\an8}Der går sluttsignalet.
Wrexham kaster bort et poeng i Swansea.
28
00:01:21,915 --> 00:01:25,001
Vi så alt som var feil
med dette Wrexham-laget
29
00:01:25,002 --> 00:01:26,670
i én og samme kamp.
30
00:01:27,170 --> 00:01:30,632
Det er en kamp
hvor vi minst skulle hatt ett poeng.
31
00:01:31,174 --> 00:01:33,551
Men det fine med fotballen
når stemningen er lav
32
00:01:33,552 --> 00:01:37,431
Er at det alltid kommer nye sjanser
33
00:01:38,056 --> 00:01:41,142
Dragen er ikke ferdig,
historien ei fortalt
34
00:01:41,143 --> 00:01:45,814
Etter mørke vinternetter,
kan det nye året bringe lysere tider
35
00:02:28,690 --> 00:02:32,610
Wrex. Går det bra? God jul.
36
00:02:32,611 --> 00:02:34,737
{\an8}Det er en
stor britisk fotballtradisjon.
37
00:02:34,738 --> 00:02:35,905
{\an8}SAMFUNNSDIREKTØR
38
00:02:35,906 --> 00:02:39,575
{\an8}Kampprogrammet er tettpakket i jula,
men jeg elsker det.
39
00:02:39,576 --> 00:02:41,452
Jeg elsker at det er kamper
40
00:02:41,453 --> 00:02:46,165
hele tiden fra lille julaften
til andre nyttårsdag.
41
00:02:46,166 --> 00:02:47,542
God jul!
42
00:02:48,126 --> 00:02:51,087
Kom igjen, Reds!
43
00:02:51,088 --> 00:02:52,672
Jula er viktig.
44
00:02:52,673 --> 00:02:55,883
{\an8}Det er favorittdelen min
av fotballsesongen.
45
00:02:55,884 --> 00:02:59,136
{\an8}Før jul kan du ligge på 20.-plass,
og så innen nyttår
46
00:02:59,137 --> 00:03:02,056
{\an8}kan du ligge noen poeng unna kvalikplass.
47
00:03:02,057 --> 00:03:03,140
{\an8}TROMMESLAGER
48
00:03:03,141 --> 00:03:05,768
{\an8}Tre seire på rad, og så er vi med igjen.
49
00:03:05,769 --> 00:03:06,936
{\an8}VOKALIST
50
00:03:06,937 --> 00:03:09,647
{\an8}Julehøytiden. Fire kamper på ti dager.
51
00:03:09,648 --> 00:03:11,232
{\an8}ADM.DIR.
52
00:03:11,233 --> 00:03:13,734
Vi må ta så mange poeng som mulig
53
00:03:13,735 --> 00:03:16,238
for å henge med i kampen om opprykk.
54
00:03:26,957 --> 00:03:30,334
Dette er meg i hulen min.
Jeg spiller ikke like mye lenger.
55
00:03:30,335 --> 00:03:33,839
Vennene mine vil si noe annet,
men det stemmer ikke.
56
00:03:34,589 --> 00:03:36,215
{\an8}Nå spiller jeg 2K26.
57
00:03:36,216 --> 00:03:38,259
{\an8}MÅLVAKT
58
00:03:38,260 --> 00:03:41,679
Jeg spilte masse før.
Call of Duty var spillet mitt.
59
00:03:41,680 --> 00:03:45,684
Det er vanskelig å kombinere gaming
og fotball. De går ikke sammen.
60
00:03:46,143 --> 00:03:48,102
Hvordan tilbringer du fritiden?
61
00:03:48,103 --> 00:03:49,395
Ser på TV.
62
00:03:49,396 --> 00:03:51,939
Fotballkamp etter fotballkamp?
63
00:03:51,940 --> 00:03:53,816
Vet du hva jeg ser på nå?
64
00:03:53,817 --> 00:03:54,860
Twilight.
65
00:03:57,779 --> 00:03:59,780
Som faktisk er veldig bra.
66
00:03:59,781 --> 00:04:02,116
Når vi spiller mot rivalene våre…
67
00:04:02,117 --> 00:04:04,953
Det er visse lag jeg ikke liker.
68
00:04:06,329 --> 00:04:11,333
Kan jeg… Nei, jeg burde ikke.
Skal jeg liste opp lagene jeg ikke liker?
69
00:04:11,334 --> 00:04:13,962
Velkommen til Swansea.
70
00:04:16,214 --> 00:04:18,549
{\an8}God redning av Okonkwo.
71
00:04:18,550 --> 00:04:19,967
Jeg spilte godt.
72
00:04:19,968 --> 00:04:22,803
Ny innsvinger mot bakerste
med venstrefoten.
73
00:04:22,804 --> 00:04:24,930
Okonkwo plukker den enkelt.
74
00:04:24,931 --> 00:04:28,476
Han får skutt, men det går rett på Okonkwo
75
00:04:28,477 --> 00:04:30,312
Frispark ved midtstreken.
76
00:04:31,062 --> 00:04:34,231
Okonkwo kommer.
Slår ballen høyt opp i luften.
77
00:04:34,232 --> 00:04:37,026
Den er på vei mot mål.
Okonkwo kommer tilbake.
78
00:04:37,027 --> 00:04:39,111
Glipper den! En forferdelig tabbe!
79
00:04:39,112 --> 00:04:41,071
Hva skjedde der?
80
00:04:41,072 --> 00:04:44,992
{\an8}Der og da
ville jeg bare legge meg ned og dø.
81
00:04:44,993 --> 00:04:46,452
{\an8}Han burde stått igjen.
82
00:04:46,453 --> 00:04:50,164
{\an8}Knapt mulig for en keeper
å gjøre en større tabbe.
83
00:04:50,165 --> 00:04:52,750
Hvorfor kom Arthur ut?
Stor tabbe.
84
00:04:52,751 --> 00:04:55,294
Fryktelig måte å tape på. For en tabbe.
85
00:04:55,295 --> 00:04:56,879
Jeg var rasende,
86
00:04:56,880 --> 00:04:59,966
men jeg kunne ikke vise det.
87
00:05:00,801 --> 00:05:03,844
Jeg kunne ikke trekke laget ned
sammen med meg
88
00:05:03,845 --> 00:05:05,971
på grunn av det jeg følte.
89
00:05:05,972 --> 00:05:07,848
{\an8}…helt utrolig av Okonkwo…
90
00:05:07,849 --> 00:05:09,475
{\an8}Det er tøft å takle.
91
00:05:09,476 --> 00:05:11,060
{\an8}Hvorfor spiller han?
92
00:05:11,061 --> 00:05:13,896
{\an8}Alle spillere gjør feil. Man må reise seg.
93
00:05:13,897 --> 00:05:16,524
{\an8}Vi vil alltid støtte Arthur.
Han bryr seg mye
94
00:05:16,525 --> 00:05:20,320
{\an8}og har spilt en avgjørende rolle
i å få oss opp i Championship.
95
00:05:21,655 --> 00:05:24,157
Riktig fotstilling.
Fokuser på treffet.
96
00:05:24,783 --> 00:05:26,367
Skyt.
97
00:05:26,368 --> 00:05:28,911
Bra, Cal. Fokuser. Sikt på nesen hans.
98
00:05:28,912 --> 00:05:30,288
{\an8}KEEPERTRENER
99
00:05:32,165 --> 00:05:33,749
Nå må han slå tilbake.
100
00:05:33,750 --> 00:05:36,669
Redningsprosenten til Arthur
har vært veldig høy.
101
00:05:36,670 --> 00:05:39,797
Nær 75 eller 78 sist jeg sjekket.
102
00:05:39,798 --> 00:05:42,216
Så han fortjener fortsatt tillit.
103
00:05:42,217 --> 00:05:44,677
Flytt på føttene.
104
00:05:44,678 --> 00:05:46,637
Parky sa det godt.
105
00:05:46,638 --> 00:05:48,389
"Han har vært stor for oss,
106
00:05:48,390 --> 00:05:52,602
- så dette må vi legge bak oss."
- La oss se hvordan han takler det.
107
00:05:58,233 --> 00:06:01,110
Kan jeg få en flat white, takk?
108
00:06:01,111 --> 00:06:03,362
- Vil du ha kakao?
- Ja.
109
00:06:03,363 --> 00:06:05,990
Ikke for varm, er du snill.
110
00:06:05,991 --> 00:06:08,535
Og Manu vil ha en kanelbolle.
111
00:06:09,119 --> 00:06:10,953
WALISISK JOURNALIST OG OVERSETTER
112
00:06:10,954 --> 00:06:14,415
Jeg er Maxine. Jeg er journalist,
opprinnelig fra Nord-Wales.
113
00:06:14,416 --> 00:06:16,834
Jeg er basert i USA,
114
00:06:16,835 --> 00:06:21,338
og jeg er også
Rob og Ryans walisiske oversetter.
115
00:06:21,339 --> 00:06:23,091
Takk, alle sammen. Sånn, ja.
116
00:06:24,509 --> 00:06:27,720
- Hei, jeg heter Rob McElhenney.
- Ryan Reynolds her.
117
00:06:27,721 --> 00:06:29,930
Hei, jeg heter Rob McElhenney.
118
00:06:29,931 --> 00:06:32,142
Ryan Reynolds her.
119
00:06:32,893 --> 00:06:35,477
Aldri si at Wales er i England.
120
00:06:35,478 --> 00:06:37,313
- Herregud.
- Det vet vi.
121
00:06:37,314 --> 00:06:39,399
- Absolutt.
- Veldig klare over det.
122
00:06:41,067 --> 00:06:43,402
Den var god, eller hva?
123
00:06:43,403 --> 00:06:47,031
Å være walisisk spiller en rolle
i alt jeg gjør.
124
00:06:47,032 --> 00:06:48,908
Ja.
125
00:06:48,909 --> 00:06:51,076
Om det så er å oppdra barna mine
126
00:06:51,077 --> 00:06:53,495
og lære dem om Wales og walisisk…
127
00:06:53,496 --> 00:06:56,915
Hvordan er den sammenlignet med de i USA?
Bedre?
128
00:06:56,916 --> 00:06:59,460
…eller arbeidet mitt
som walisisk kringkaster.
129
00:06:59,461 --> 00:07:02,463
Kongressen har ikke erklært krig.
130
00:07:02,464 --> 00:07:04,007
Det er veldig viktig for meg.
131
00:07:04,299 --> 00:07:08,177
Hvordan føles det
å være tilbake denne gangen?
132
00:07:08,178 --> 00:07:11,430
Vel, jeg føler meg bedre, åpenbart.
133
00:07:11,431 --> 00:07:13,307
Du ser mye bedre ut.
134
00:07:13,308 --> 00:07:15,392
Jeg ser ut som et pinnsvin.
135
00:07:15,393 --> 00:07:16,935
Håret ditt er flott.
136
00:07:16,936 --> 00:07:22,232
Har bakgrunnen din som journalist hatt
innvirkning på det du har vært gjennom?
137
00:07:22,233 --> 00:07:23,901
Ja.
138
00:07:23,902 --> 00:07:25,737
Dette er intervjuets vendepunkt.
139
00:07:27,280 --> 00:07:30,824
I 2025 BLE MAXINE DIAGNOSTISERT
MED TRIPPELNEGATIV BRYSTKREFT,
140
00:07:30,825 --> 00:07:33,286
EN AGGRESSIV OG SJELDEN
FORM FOR BRYSTKREFT.
141
00:07:33,745 --> 00:07:38,624
Jeg tok en dusj i morges og
142
00:07:38,625 --> 00:07:41,043
sånn ser vasken ut.
143
00:07:41,044 --> 00:07:43,962
Ekkelt, ikke sant?
144
00:07:43,963 --> 00:07:47,174
Mitt første instinkt
da jeg fikk kreftdiagnosen,
145
00:07:47,175 --> 00:07:49,552
var å finne et kamera og dokumentere det.
146
00:07:54,224 --> 00:07:57,352
Når man går gjennom så store traumer
på så kort tid,
147
00:07:57,977 --> 00:08:00,145
er det lett å kjøre seg fast.
148
00:08:00,146 --> 00:08:05,484
Og man blir enda mer takknemlig
149
00:08:05,485 --> 00:08:09,322
for de man har rundt seg.
150
00:08:09,989 --> 00:08:13,325
- Walisiske kaker? Mel…
- Hva er en walisisk kake?
151
00:08:13,326 --> 00:08:16,954
Det walisiske navnet er Pice ar y maen.
152
00:08:16,955 --> 00:08:19,998
Det er som en flat scone.
153
00:08:19,999 --> 00:08:21,125
En scone?
154
00:08:21,126 --> 00:08:22,793
Nei, det er en scone.
155
00:08:22,794 --> 00:08:25,003
{\an8}- Scone. Flat scone.
- Det er en flat scone.
156
00:08:25,004 --> 00:08:26,088
{\an8}ROBS FAR
157
00:08:26,089 --> 00:08:28,465
Gjennom årene sammen med Rob
158
00:08:28,466 --> 00:08:31,844
har vi blitt kjent med hverandre
og hverandres familier.
159
00:08:31,845 --> 00:08:35,180
Du må kna den til den begynner å smuldre.
160
00:08:35,181 --> 00:08:37,433
{\an8}- Så du ga meg drittjobben.
- Ja, det gjorde jeg.
161
00:08:37,434 --> 00:08:38,642
{\an8}ROBS STEMOR
162
00:08:38,643 --> 00:08:40,769
{\an8}- Det var med vilje.
- Jeg vet det.
163
00:08:40,770 --> 00:08:43,522
{\an8}Etter at jeg møtte Jill,
164
00:08:43,523 --> 00:08:47,568
stemoren til Rob… Vi er ganske like.
165
00:08:47,569 --> 00:08:51,196
Jeg vet ikke om det er noe
Jill ønsker å høre.
166
00:08:51,197 --> 00:08:54,825
Hvor mange hender
kan vi ha i bollen samtidig?
167
00:08:54,826 --> 00:08:57,494
Da jeg fikk kreftdiagnosen,
168
00:08:57,495 --> 00:08:59,955
ga det mest mening for meg å ringe henne,
169
00:08:59,956 --> 00:09:02,958
for jeg visste
at hun hadde hatt kreft selv.
170
00:09:02,959 --> 00:09:05,085
Vi hadde ærlige samtaler.
171
00:09:05,086 --> 00:09:06,378
- Direkte.
- Akkurat.
172
00:09:06,379 --> 00:09:12,301
Når noen får en katastrofal,
potensielt livstruende diagnose,
173
00:09:12,302 --> 00:09:15,471
skaper det også
en mulighet til å danne et dypere
174
00:09:15,472 --> 00:09:18,808
og mer intimt forhold
til støtteapparatet ditt.
175
00:09:21,102 --> 00:09:24,772
Mens jeg mottok behandling
og fikk cellegift,
176
00:09:24,773 --> 00:09:28,777
fikk jeg en e-post
fra Eisteddfod-festivalen.
177
00:09:37,077 --> 00:09:41,790
Jeg skulle innlemmes i Gorsedd.
De skulle slå meg til skald.
178
00:09:45,376 --> 00:09:47,796
Å bli invitert er…
179
00:09:48,755 --> 00:09:53,759
Man kan sammenligne det
med å bli slått til ridder i England.
180
00:09:53,760 --> 00:09:59,515
Jeg skulle ha dobbel mastektomi samme uke.
181
00:09:59,516 --> 00:10:03,394
Jeg ba kirurgen utsette det.
182
00:10:05,188 --> 00:10:07,315
Maxine John Conwy.
183
00:10:12,028 --> 00:10:13,779
Det betydde så mye for meg
184
00:10:13,780 --> 00:10:18,867
at det skjedde akkurat da det gjorde
185
00:10:18,868 --> 00:10:22,996
og på dette stedet
som har gitt så mye positivitet
186
00:10:22,997 --> 00:10:25,124
til meg og barna.
187
00:10:25,125 --> 00:10:26,208
Sykehus
188
00:10:26,209 --> 00:10:27,710
Hei.
189
00:10:28,878 --> 00:10:31,130
- Hvordan går det?
- Bra.
190
00:10:31,131 --> 00:10:32,214
{\an8}- Utmerket.
- Ja.
191
00:10:32,215 --> 00:10:33,298
{\an8}KIRURG
192
00:10:33,299 --> 00:10:34,716
{\an8}Så vi har litt papirarbeid.
193
00:10:34,717 --> 00:10:35,927
{\an8}- Det har vi.
- Ja.
194
00:10:38,429 --> 00:10:40,556
Da jeg gikk til onkologen min,
195
00:10:40,557 --> 00:10:44,184
sa hun: "Du har ikke kreft lenger.
196
00:10:44,185 --> 00:10:47,688
Du hadde en fullstendig patologisk respons
på cellegiften,
197
00:10:47,689 --> 00:10:49,356
og du har fått en mastektomi."
198
00:10:49,357 --> 00:10:54,486
Jeg spurte hva jeg skulle gjøre.
Jeg hadde vært livredd.
199
00:10:54,487 --> 00:10:56,656
Og hun sa: "Du må leve livet ditt."
200
00:10:57,240 --> 00:11:00,075
Og takket være forholdene
jeg dannet i Wrexham
201
00:11:00,076 --> 00:11:03,787
og støtten jeg fikk
fra lokalsamfunnet her,
202
00:11:03,788 --> 00:11:06,749
er jeg så spent på
å ta fatt på ting igjen.
203
00:11:07,709 --> 00:11:11,296
Nå føler jeg
at jeg er akkurat der jeg skal være.
204
00:11:12,422 --> 00:11:16,509
Jeg føler at jeg har fått en ny sjanse.
205
00:11:17,969 --> 00:11:19,387
Utrolig.
206
00:11:23,433 --> 00:11:26,852
Pultene er prydet
med billig glitter og glede
207
00:11:26,853 --> 00:11:30,480
Lys som bare halvveis fungerer,
men kommer frem hver jul
208
00:11:30,481 --> 00:11:34,735
Vi har en liten konkurranse
om å ha den best pyntede kontorpulten.
209
00:11:34,736 --> 00:11:37,279
- Du tar dette på alvor.
- Koselig, hva?
210
00:11:37,280 --> 00:11:40,407
Han har også drept
julenissen for en julekonkurranse.
211
00:11:40,408 --> 00:11:41,868
Jeg har en jobb å gjøre.
212
00:11:42,827 --> 00:11:46,623
Det er jul.
213
00:11:47,957 --> 00:11:51,168
Hele Wrexham var
full av julestemning,
214
00:11:51,169 --> 00:11:54,756
Så kom gode nyheter
som alle var glade for å høre.
215
00:11:55,715 --> 00:11:59,760
Ollie Rathbone har tatt
den 25. plassen på laget.
216
00:11:59,761 --> 00:12:03,055
- Liam, visste vi det?
- Parky sa at det var sannsynlig,
217
00:12:03,056 --> 00:12:07,017
men jeg vet ikke om det ble bekreftet.
Så nei, det er eksklusivt.
218
00:12:07,018 --> 00:12:11,146
{\an8}Vi trøblet litt. Spilte mye uavgjort,
men leverte OK.
219
00:12:11,147 --> 00:12:13,815
Og så fikk vi en vekker mot Swansea.
220
00:12:13,816 --> 00:12:16,443
Det går begge veier.
En god rekke er fint,
221
00:12:16,444 --> 00:12:19,446
men går det motsatt vei,
ser du deg litt over skulderen.
222
00:12:19,447 --> 00:12:20,989
Ligaen er så jevn.
223
00:12:20,990 --> 00:12:23,951
Én seier, så tar man et byks på tabellen.
224
00:12:23,952 --> 00:12:28,455
Man kan ikke la seg rive med i gode tider
eller bli nedslått i dårlige.
225
00:12:28,456 --> 00:12:30,999
Kvaliteten i ligaen er så høy.
226
00:12:31,000 --> 00:12:33,795
Året begynte på tøffest mulig måte.
227
00:12:35,046 --> 00:12:39,132
{\an8}Ollie Rathbone med fem minutter igjen
i første omgang.
228
00:12:39,133 --> 00:12:41,052
Legger press på Ryan Grant.
229
00:12:42,053 --> 00:12:47,307
Jeg fikk ballen ved hjørnet
av sekstenmeteren. Vi kjempet om ballen.
230
00:12:47,308 --> 00:12:50,270
Og så kjente jeg at noe knakk.
231
00:12:50,937 --> 00:12:53,439
Jeg hadde revet et leddbånd.
232
00:12:54,107 --> 00:12:56,650
Jeg må innrømme at det var tøft,
233
00:12:56,651 --> 00:12:58,610
for jeg var også litt flau.
234
00:12:58,611 --> 00:13:00,988
I fjor var jeg årets spiller.
235
00:13:00,989 --> 00:13:03,156
Og så, noen måneder senere,
236
00:13:03,157 --> 00:13:06,326
var jeg ute med skade.
237
00:13:06,327 --> 00:13:08,245
Han snakket ikke så mye om det,
238
00:13:08,246 --> 00:13:10,205
men han var åpenbart bekymret.
239
00:13:10,206 --> 00:13:11,915
{\an8}OLIVER RATHBONES FAR
240
00:13:11,916 --> 00:13:14,042
{\an8}Jeg er Mick Rathbone, Olivers far.
241
00:13:14,043 --> 00:13:15,295
Stolte far.
242
00:13:15,837 --> 00:13:18,964
Jeg kan skryte av å ha vært
i proffotballen i 50 år.
243
00:13:18,965 --> 00:13:22,259
Jeg spilte for Blackburn i store deler
av karrieren, i syv år.
244
00:13:22,260 --> 00:13:26,888
Jeg var Prestons fysioterapeut i sju år,
og medisinsk ansvarlig i Everton i åtte.
245
00:13:26,889 --> 00:13:29,975
Vi prøvde å få Oliver
til å gjøre andre ting,
246
00:13:29,976 --> 00:13:35,605
men han kom alltid tilbake til fotballen.
Han sov med en fotball i senga.
247
00:13:35,606 --> 00:13:37,899
Hver dag jeg kom hjem,
248
00:13:37,900 --> 00:13:40,861
sto han der med ballen under armen.
249
00:13:40,862 --> 00:13:45,032
{\an8}Jeg fikk ikke gå inn
før vi hadde spilt i hagen.
250
00:13:45,033 --> 00:13:48,326
{\an8}Han måtte score ti mål med venstre,
ti mål med høyre.
251
00:13:48,327 --> 00:13:51,163
Litt senere fant jeg ut at han pleide
252
00:13:51,164 --> 00:13:53,790
å parkere lenger nede
og vente på at det ble mørkt.
253
00:13:53,791 --> 00:13:55,668
"Vi kan ikke spille nå. Det er mørkt."
254
00:13:58,796 --> 00:14:02,841
Hvor frustrerende er det ikke
når du har gjort alle forberedelsene,
255
00:14:02,842 --> 00:14:05,510
og så blir du skadet i tre-fire måneder.
256
00:14:05,511 --> 00:14:07,095
Jeg kom hjem fra Australia,
257
00:14:07,096 --> 00:14:12,226
Men innen jeg var frisk, hadde vi signert
Windass, O'Brien, Broadhead og Sheaf.
258
00:14:12,852 --> 00:14:15,854
Vi signerte fem spillere
som kunne spille i min posisjon.
259
00:14:15,855 --> 00:14:18,607
Man tenker: "Om jeg ikke får spille igjen,
260
00:14:18,608 --> 00:14:22,153
må jeg kanskje gå på utlån i januar
eller gå et annet sted."
261
00:14:22,779 --> 00:14:27,365
Hele gruppa ble kjent med hverandre
og lærte seg å spille sammen,
262
00:14:27,366 --> 00:14:29,451
mens jeg bare satt på sidelinja
263
00:14:29,452 --> 00:14:32,287
og ventet på å bli involvert igjen.
264
00:14:32,288 --> 00:14:36,167
Hele livet kaller man seg fotballspiller.
Når man er skadet, føles det ikke sånn.
265
00:14:37,335 --> 00:14:40,629
Det er vanskelig for folk på utsiden
266
00:14:40,630 --> 00:14:43,006
å forstå hvor mentalt tøff
en skade kan være.
267
00:14:43,007 --> 00:14:48,513
Spillerne mister identiteten sin.
268
00:14:49,013 --> 00:14:53,225
Og mens skaden din leger, følger du med
på han som spiller i din posisjon.
269
00:14:53,226 --> 00:14:57,020
Han gjør det bra, og du lurer på
hvordan du skal danke ham ut
270
00:14:57,021 --> 00:14:58,606
og hvordan du skal bidra.
271
00:14:59,690 --> 00:15:03,443
Det er vanskelig å være
positiv hele tiden.
272
00:15:03,444 --> 00:15:05,070
Du må bare ha troen på
273
00:15:05,071 --> 00:15:07,739
at sjansen din vil komme på et tidspunkt,
274
00:15:07,740 --> 00:15:10,159
og være klar når den først kommer.
275
00:15:15,498 --> 00:15:17,374
Ja, Ollie.
276
00:15:17,375 --> 00:15:19,876
Alle sier: "Du vil få sjansen din."
277
00:15:19,877 --> 00:15:22,212
Men så er det opp til deg å gripe den.
278
00:15:22,213 --> 00:15:24,506
Får du sjansen uten å gripe den,
279
00:15:24,507 --> 00:15:26,592
ligger du dårlig an.
280
00:15:27,385 --> 00:15:30,011
Stor applaus idet Rathbone,
281
00:15:30,012 --> 00:15:34,350
{\an8}som har vært skadeplaget, kommer inn.
282
00:15:35,935 --> 00:15:37,644
Utoverskrudd fra Windass.
283
00:15:37,645 --> 00:15:42,440
Slår mot lengste. God heading av Pollock.
284
00:15:42,441 --> 00:15:46,862
Rathbone i returrommet. Skyter!
Rathbone scorer!
285
00:15:46,863 --> 00:15:50,866
Kolibrien slår til! For et treff!
286
00:15:50,867 --> 00:15:52,451
For en historie!
287
00:16:00,668 --> 00:16:02,170
Jeg var så glad.
288
00:16:03,129 --> 00:16:05,589
Ren glede.
289
00:16:05,590 --> 00:16:07,799
Siden har jeg ikke sett meg tilbake.
290
00:16:07,800 --> 00:16:11,636
{\an8}Wrexham mot Preston North End.
291
00:16:11,637 --> 00:16:13,847
Broadhead. Thomason er med.
292
00:16:13,848 --> 00:16:18,311
Inn til Dobson nå. Nærmer seg boksen.
Spiller flott gjennom! Rathbone!
293
00:16:21,856 --> 00:16:24,733
{\an8}Superinnbytteren gjør det igjen.
294
00:16:24,734 --> 00:16:29,654
{\an8}Det har vært strålende å få Ollie tilbake.
Han bringer energi og dynamikk til laget,
295
00:16:29,655 --> 00:16:34,451
og det er mye fandenivoldskhet
i den korte kroppen.
296
00:16:34,452 --> 00:16:38,246
Jeg vet ikke hvor høy…
Alle er like høye når jeg ser ned.
297
00:16:38,247 --> 00:16:41,917
{\an8}Wrexham mot Blackburn Rovers.
De ønsker å bygge videre
298
00:16:41,918 --> 00:16:44,669
etter to strålende hjemmekamper.
299
00:16:44,670 --> 00:16:47,589
Ollie Rathbones far er en legende her.
300
00:16:47,590 --> 00:16:50,467
Mick Rathbone skal hedres i dag.
301
00:16:50,468 --> 00:16:54,804
Han er en av tre spillere
som skal innlemmes som æresmedlem.
302
00:16:54,805 --> 00:16:57,849
Hvor mye har Ollie Rathbone
spilt så langt?
303
00:16:57,850 --> 00:17:01,061
Omtrent ti minutter,
og allerede har han to mål.
304
00:17:01,062 --> 00:17:03,439
Ollie er klasse. Jeg har savnet ham.
305
00:17:04,607 --> 00:17:07,067
Jeg så aldri Mickey Thomas spille, men…
306
00:17:07,068 --> 00:17:10,695
Kanskje det bare er håret, men de ligner.
De har mål i seg.
307
00:17:10,696 --> 00:17:14,658
Rathbone bryter og stuper fremover.
Kun Longman er foran ham.
308
00:17:14,659 --> 00:17:17,035
Han takles sent, og det blir gult kort.
309
00:17:17,036 --> 00:17:21,122
Frispark. Matty James skal ta det.
Hyam stikker inn bak linja.
310
00:17:21,123 --> 00:17:22,832
Den feies gjennom feltet.
311
00:17:22,833 --> 00:17:26,378
Faller til Rathbone. Kliner til.
For et mål!
312
00:17:26,379 --> 00:17:30,340
{\an8}På stadion hvor faren hans
var en tro tjener,
313
00:17:30,341 --> 00:17:33,177
{\an8}treffer sønnen hans blink!
314
00:17:36,097 --> 00:17:38,974
Publikum synger navnet mitt.
Jeg ser opp på mamma og pappa
315
00:17:38,975 --> 00:17:43,979
og prøver å holde følelsene i sjakk.
Det var et flott øyeblikk.
316
00:17:43,980 --> 00:17:47,190
Denne gutten er i fyr og flamme
for øyeblikket.
317
00:17:47,191 --> 00:17:50,402
{\an8}Det var en imponerende kamp.
318
00:17:50,403 --> 00:17:53,989
Jeg har en fantastisk familie.
Foreldrene mine tvilte aldri.
319
00:17:53,990 --> 00:17:58,201
Det var bare et tilbakeslag, sånt skjer.
Jeg har holdt standarden oppe
320
00:17:58,202 --> 00:17:59,786
og gitt alt hver dag.
321
00:17:59,787 --> 00:18:01,204
Det er lett å tenke:
322
00:18:01,205 --> 00:18:02,789
"Jeg får ikke spille,
323
00:18:02,790 --> 00:18:04,583
så jeg tar det med ro i dag."
324
00:18:04,584 --> 00:18:07,419
De fikk meg til å love
at det ikke skulle skje,
325
00:18:07,420 --> 00:18:09,213
og det var helt rett av dem.
326
00:18:10,298 --> 00:18:13,551
Hvor stolt er du av ham
for hvordan han taklet skaden?
327
00:18:14,552 --> 00:18:15,678
Jeg har ikke ord.
328
00:18:18,764 --> 00:18:22,018
Ollie!
329
00:18:26,606 --> 00:18:28,274
Han er en bra fyr.
330
00:18:29,734 --> 00:18:31,694
Den beste.
331
00:18:35,573 --> 00:18:39,075
De siste ukene har vært en åpenbaring.
332
00:18:39,076 --> 00:18:41,286
Vi er i dytten for tiden.
333
00:18:41,287 --> 00:18:44,831
Den mest underholdende delen
av fotballsesongen.
334
00:18:44,832 --> 00:18:46,166
For en flott tid.
335
00:18:46,167 --> 00:18:50,879
Vi starter andre juledag mot
våre gamle fiender fra Sheffield United.
336
00:18:50,880 --> 00:18:55,259
{\an8}- Kom igjen, Josh.
- Høyre fot! Nummer fem!
337
00:18:57,345 --> 00:18:58,428
Inn med kula!
338
00:18:58,429 --> 00:19:00,347
{\an8}SLUTTRESULTAT
339
00:19:00,348 --> 00:19:02,932
{\an8}Wrexham 5, Sheffield United 3.
340
00:19:02,933 --> 00:19:04,476
God jul.
341
00:19:04,477 --> 00:19:08,104
Deretter Preston,
og så Blackburn første nyttårsdag,
342
00:19:08,105 --> 00:19:10,315
før julas siste kamp mot Derby.
343
00:19:10,316 --> 00:19:14,986
{\an8}Thomason tar en berøring og slår inn.
Godt forsvarsspill av Sanderson.
344
00:19:14,987 --> 00:19:17,739
Viser god balanse når han klarerer.
345
00:19:17,740 --> 00:19:21,993
Men der bommer han.
Matty James skyter! Ja!
346
00:19:21,994 --> 00:19:25,121
Sånn, for faen!
347
00:19:25,122 --> 00:19:27,332
Har dere fått nok å feire nå?
348
00:19:27,333 --> 00:19:29,000
- Ja!
- Kom igjen!
349
00:19:29,001 --> 00:19:30,418
Kom igjen!
350
00:19:30,419 --> 00:19:34,547
{\an8}Og det går sluttsignalet.
Wrexham vinner i Derby.
351
00:19:34,548 --> 00:19:39,386
For første gang har vi vunnet
fire Championship-kamper på rad.
352
00:19:39,387 --> 00:19:43,223
Vi er en glad podkast,
for plutselig ligger vi
353
00:19:43,224 --> 00:19:45,642
på niendeplass,
354
00:19:45,643 --> 00:19:48,561
kun ett poeng under kvalikplassene.
355
00:19:48,562 --> 00:19:51,439
Før jul hadde ingen forventet
356
00:19:51,440 --> 00:19:54,776
at vi skulle ta tolv poeng.
357
00:19:54,777 --> 00:19:56,820
Men spillerne var også slitne.
358
00:19:56,821 --> 00:20:00,448
De hadde ikke tid til å hvile
før neste kamp kom.
359
00:20:00,449 --> 00:20:01,908
Kom igjen, sett i gang.
360
00:20:01,909 --> 00:20:04,994
Kom igjen. Bra.
361
00:20:04,995 --> 00:20:07,789
Siste nå, og så pause.
362
00:20:07,790 --> 00:20:12,419
I Championship er det 46 kamper,
mot Premier Leagues 38.
363
00:20:12,420 --> 00:20:15,755
Mange midtukekamper.
Veldig intenst program.
364
00:20:15,756 --> 00:20:17,841
Mange spurter.
365
00:20:17,842 --> 00:20:20,261
Høyere sprintavstand enn vi er vant til.
366
00:20:21,137 --> 00:20:23,096
Det er ikke bare
å trykke på en bryter
367
00:20:23,097 --> 00:20:25,141
og plutselig bli
en Championship-spiller.
368
00:20:25,808 --> 00:20:28,268
Du må jobbe
med aspekter ved spillet ditt.
369
00:20:28,269 --> 00:20:33,273
Måten du lever på, forbereder deg
til kamper på, jobber på treningsrommet.
370
00:20:33,274 --> 00:20:36,484
de taktiske forskjellene i ligaen…
371
00:20:36,485 --> 00:20:38,195
Du må tilpasse deg alt.
372
00:20:38,904 --> 00:20:42,157
Vi gjør alt
for å få mest mulig ut av spillerne.
373
00:20:42,158 --> 00:20:43,533
{\an8}MEDISINSK ANSVARLIG
374
00:20:43,534 --> 00:20:46,453
{\an8}Hydrering og ernæring er nøkkelen.
375
00:20:46,454 --> 00:20:48,288
Det er noe vi fokuserer på.
376
00:20:48,289 --> 00:20:51,166
Det hjelper spillerne med å holde ut
377
00:20:51,167 --> 00:20:54,252
hele kampen gjennom,
noe som er viktig for oss.
378
00:20:54,253 --> 00:20:57,672
For å komme til Premier League
må vi være bedre
379
00:20:57,673 --> 00:21:00,592
i andre halvdel av sesongen.
Ingen enkel oppgave,
380
00:21:00,593 --> 00:21:05,389
særlig med tredje runde i FA-cupen
like om hjørnet.
381
00:21:08,100 --> 00:21:11,019
{\an8}Velkommen til trekningen av tredje runde.
382
00:21:11,020 --> 00:21:15,398
{\an8}Vi er direkte fra St James' Park,
hjemmebanen til Brackley Town,
383
00:21:15,399 --> 00:21:17,818
sammen med deres fantastiske fans.
384
00:21:21,238 --> 00:21:23,615
Klubbene fra Premier League
og Championship
385
00:21:23,616 --> 00:21:28,620
skal gjøre sin inntreden i konkurransen.
Vi er nå nede i 65 lag,
386
00:21:28,621 --> 00:21:33,833
fra totalt 747 i begynnelsen.
387
00:21:33,834 --> 00:21:36,294
Joe, du starter med hjemmelagene.
388
00:21:36,295 --> 00:21:37,796
Crouchy tar bortelagene.
389
00:21:37,797 --> 00:21:40,715
- Så la oss sette i gang.
- Greit.
390
00:21:40,716 --> 00:21:43,719
{\an8}Ikke i akkurat den kampen, nei.
391
00:21:44,386 --> 00:21:47,973
{\an8}- Førtifire.
- Førtifire er Wrexham.
392
00:21:52,728 --> 00:21:54,020
Nummer 28.
393
00:21:54,021 --> 00:21:56,774
Nummer 28 er Nottingham Forest.
394
00:21:57,775 --> 00:21:59,943
{\an8}Wrexham mot Forest.
395
00:21:59,944 --> 00:22:03,279
Wrexham!
396
00:22:03,280 --> 00:22:05,949
FA-cupen er en konkurranse som er åpen
397
00:22:05,950 --> 00:22:08,952
for alle fotballag i Storbritannia.
398
00:22:08,953 --> 00:22:12,622
Man betaler en lite inngangssum
og får gå inn i en kvalifisering,
399
00:22:12,623 --> 00:22:15,124
selv lag langt nede i divisjonene.
400
00:22:15,125 --> 00:22:18,002
Vi går nå inn i FA-cupen i tredje runde
401
00:22:18,003 --> 00:22:20,964
Sammen med lagene fra Championship
og Premier League.
402
00:22:20,965 --> 00:22:25,761
Wrexham har en stolt historie i FA-cupen,
og vi vil gjerne vinne den.
403
00:22:27,137 --> 00:22:29,264
{\an8}NOTTINGHAM FOREST RYKKER OPP
404
00:22:29,265 --> 00:22:31,099
{\an8}Kjempene inntok Cae Ras…
405
00:22:31,100 --> 00:22:32,559
{\an8}FOREST EUROPEISKE MESTERE
406
00:22:32,560 --> 00:22:34,644
{\an8}De kom med en stolt og berømt fortid
407
00:22:34,645 --> 00:22:37,814
{\an8}Et Premier League-lag,
en formidabel motstander
408
00:22:37,815 --> 00:22:41,568
Ikke en sjel ante
hvordan kvelden ville gå
409
00:22:41,569 --> 00:22:44,737
Men vi har vår egen kjempe,
sier mektige Wrexham
410
00:22:44,738 --> 00:22:48,283
Han heter Arthur og han skal pine dem
411
00:22:48,284 --> 00:22:52,412
Støvlene treffer gresset,
kampen begynner
412
00:22:52,413 --> 00:22:54,415
Målene rant inn begge veier
413
00:22:56,834 --> 00:22:58,251
Hvem tar føringen?
414
00:22:58,252 --> 00:23:01,921
Et lite stykke klasse
av Premier League-kaliber
415
00:23:01,922 --> 00:23:04,967
{\an8}Fastsatte stillingen til 3-3
416
00:23:05,509 --> 00:23:08,595
{\an8}Uavgjort i cupen
gir straffesparkkonkurranse
417
00:23:08,596 --> 00:23:12,766
Noe som gjør at alle i publikum
føler seg ganske ille til mote
418
00:23:13,392 --> 00:23:18,938
I en straffekonkurranse
får hvert lag fem scoringsforsøk.
419
00:23:18,939 --> 00:23:21,107
Står det fortsatt uavgjort,
420
00:23:21,108 --> 00:23:24,737
vil straffesparkene fortsette
til det gjenstår en vinner.
421
00:23:27,531 --> 00:23:31,200
{\an8}Jeg var hjemme i Philly under kampen.
422
00:23:31,201 --> 00:23:32,827
{\an8}BILLIGERE Å SLADDE ENN Å KJØPE
423
00:23:32,828 --> 00:23:38,667
Det skulle bli litt av en kamp.
Den gikk til straffer.
424
00:23:39,335 --> 00:23:41,586
Windass. Ja!
425
00:23:41,587 --> 00:23:42,713
Scorer.
426
00:23:43,631 --> 00:23:46,174
Jeg elsker straffer. Alle som kjenner meg,
427
00:23:46,175 --> 00:23:47,800
vet at jeg liker…
428
00:23:47,801 --> 00:23:49,261
Jeg elsker straffekonkurranser.
429
00:23:49,386 --> 00:23:51,512
For meg er det ikke noe press.
430
00:23:51,513 --> 00:23:54,724
I en straffekonkurranse
ligger presset på den som skyter.
431
00:23:54,725 --> 00:23:56,893
Jesus skal skyte med høyre.
432
00:23:56,894 --> 00:23:58,061
Reddet!
433
00:23:58,062 --> 00:24:00,064
Flott redning av Okonkwo!
434
00:24:00,773 --> 00:24:03,191
Callum Doyle er nestemann, venstrefotet.
435
00:24:03,192 --> 00:24:06,235
Scorer! Stadion koker.
436
00:24:06,236 --> 00:24:10,198
Hudson-Odoi. 2-2. Spenningen lever.
437
00:24:10,199 --> 00:24:12,158
Thomason med venstre. Scorer.
438
00:24:12,159 --> 00:24:15,161
Williams trår til. Den går inn.
439
00:24:15,162 --> 00:24:18,415
Jay Rodriguez er nestemann. God straffe.
440
00:24:20,167 --> 00:24:22,085
Alle var påskrudde.
441
00:24:22,086 --> 00:24:24,337
Vi ville vise oss frem,
442
00:24:24,338 --> 00:24:27,716
sende et budskap.
443
00:24:28,384 --> 00:24:32,346
Nå gjelder det. 4-3 til Wrexham.
Den siste av ti straffer.
444
00:24:35,599 --> 00:24:37,977
Reddet! Wrexham er videre!
445
00:24:38,519 --> 00:24:42,230
{\an8}Arthur Okonkwo blir helten.
Han slenger seg til venstre!
446
00:24:42,231 --> 00:24:46,192
Jeg har trent og spilt hele livet
for øyeblikk som dette,
447
00:24:46,193 --> 00:24:48,319
å bli helten i en straffekonk.
448
00:24:48,320 --> 00:24:50,280
Så ja, det vil jeg aldri glemme.
449
00:24:52,574 --> 00:24:55,034
Uansett, det gikk veldig bra.
450
00:24:55,035 --> 00:24:58,454
Og den kvelden var jeg
med alle Philly-vennene mine,
451
00:24:58,455 --> 00:25:01,041
som vil si at jeg ble veldig full.
452
00:25:01,834 --> 00:25:05,003
Vi slo fra oss
og viste hva vi var verdt
453
00:25:05,004 --> 00:25:07,256
Det ga fansen mye glede
454
00:25:07,923 --> 00:25:10,509
Selv om motstanderen raget høyt
455
00:25:10,634 --> 00:25:14,847
Reiste Wrexham seg og tok seieren
456
00:25:17,683 --> 00:25:18,976
Wrexham!
457
00:25:26,191 --> 00:25:28,234
{\an8}- Hei, folkens.
- Hei.
458
00:25:28,235 --> 00:25:30,361
Wrexham-butikken ga oss
459
00:25:30,362 --> 00:25:34,490
ni T-skjorter til å lage halser av.
460
00:25:34,491 --> 00:25:37,493
Disse er det bare å klippe i.
461
00:25:37,494 --> 00:25:39,829
De ville uansett havnet på dynga.
462
00:25:39,830 --> 00:25:45,418
Vinylen har løsnet på baksiden,
så de kan ikke selges.
463
00:25:45,419 --> 00:25:48,047
De har gitt dem til oss.
464
00:25:50,799 --> 00:25:52,508
WREXHAM SYSTUDIO
465
00:25:52,509 --> 00:25:55,804
Jeg heter Gemma Oakley
og driver Wrexham systudio.
466
00:25:58,640 --> 00:26:01,310
Bare litt lenger bort. Sånn, ja.
467
00:26:02,644 --> 00:26:03,687
Hun gjør det bra.
468
00:26:11,195 --> 00:26:14,238
Dette er et sted der folk kan komme innom
469
00:26:14,239 --> 00:26:16,240
for å lære noe nytt.
470
00:26:16,241 --> 00:26:18,284
Her trenger du ikke
471
00:26:18,285 --> 00:26:21,245
å bekymre deg over hverdagen,
472
00:26:21,246 --> 00:26:26,668
bortsett fra at jeg blir en del av den
og forårsaker kaos overalt.
473
00:26:29,588 --> 00:26:33,466
Jeg har vært med i
frivillige grupper i fire år
474
00:26:33,467 --> 00:26:35,928
fordi jeg har en fargerik fortid.
475
00:26:43,519 --> 00:26:47,231
Hele livet mitt har vært preget
av alkohol, dop og slåssing.
476
00:26:49,233 --> 00:26:53,278
Jeg ble tatt for besittelse av stikkvåpen.
477
00:26:54,071 --> 00:26:56,657
De sa de skulle ta fra oss barna.
478
00:26:57,157 --> 00:27:01,077
Det var nå eller aldri.
Jeg endte ikke opp i fengsel.
479
00:27:01,078 --> 00:27:05,082
Men det var så nært,
og det ble et vendepunkt.
480
00:27:06,333 --> 00:27:07,625
- Mamma.
- Hva er det?
481
00:27:07,626 --> 00:27:10,044
- Du kan få litt brostein.
- Hva med et hus?
482
00:27:10,045 --> 00:27:11,796
Bygger jeg huset med murstein?
483
00:27:11,797 --> 00:27:17,385
Når jeg ser tilbake,
er jeg glad for alt jeg gjorde,
484
00:27:17,386 --> 00:27:19,637
for jeg har det bra nå
485
00:27:19,638 --> 00:27:22,390
og kan si til folk: "Ikke gjør det.
486
00:27:22,391 --> 00:27:27,103
Gjør noe annet. Håndverk eller noe,
bare gjør noe annet."
487
00:27:27,104 --> 00:27:30,815
Jeg husker da Gem
var en del av programmet.
488
00:27:30,816 --> 00:27:33,901
{\an8}Hun lærte nye ferdigheter og tok kurs.
489
00:27:33,902 --> 00:27:35,987
{\an8}UNGDOMSVEILEDER
490
00:27:35,988 --> 00:27:40,116
Du ser hvordan hun har tatt tak i ting.
Nå kan hun vise det til andre.
491
00:27:40,117 --> 00:27:42,661
"Hvis Gemma klarer det, gjør du det også."
492
00:27:43,370 --> 00:27:47,623
Å sy har endret livet mitt.
Det har gitt meg struktur.
493
00:27:47,624 --> 00:27:49,334
Det har gitt meg selvtillit.
494
00:27:50,460 --> 00:27:52,421
Og jeg vil gi tilbake
495
00:27:53,046 --> 00:27:56,757
for å hjelpe andre
som er i samme posisjon som meg.
496
00:27:56,758 --> 00:28:01,346
Dette er en Wrexham-bjørn
laget av resirkulerte materialer.
497
00:28:02,389 --> 00:28:05,349
Jeg fikk ideen
fra en dame i etasjen under.
498
00:28:05,350 --> 00:28:08,352
Hun sa: "Du må gi
Ryan Reynolds en av de bjørnene."
499
00:28:08,353 --> 00:28:12,565
Og jeg sa:
"Du, min venn, er en liten superstjerne."
500
00:28:12,566 --> 00:28:16,861
Så vi skal ta dem med bort
til Mike i Wrexham-butikken…
501
00:28:16,862 --> 00:28:18,821
{\an8}KLUBBUTIKK
502
00:28:18,822 --> 00:28:22,034
{\an8}så vil han fortelle oss
om han er interessert.
503
00:28:23,869 --> 00:28:25,578
- Er du Mike?
- Hei.
504
00:28:25,579 --> 00:28:27,246
- Ja.
- Gemma, hyggelig.
505
00:28:27,247 --> 00:28:28,664
{\an8}SALGSSJEF
506
00:28:28,665 --> 00:28:30,750
{\an8}- Står til?
- Jeg kommer med gaver.
507
00:28:30,751 --> 00:28:32,126
{\an8}- Ja.
- Hva synes du?
508
00:28:32,127 --> 00:28:34,170
Så søte.
Er de fra trøyene vi ga deg?
509
00:28:34,171 --> 00:28:35,421
- Ja.
- Ja.
510
00:28:35,422 --> 00:28:40,301
Hvis dere går med på
at vi kan få lage disse for dere…
511
00:28:40,302 --> 00:28:42,929
- Ja.
- vil det ikke bare være jeg som lager dem,
512
00:28:42,930 --> 00:28:47,726
men også stiftelsen min, Ali,
og resten av jentene.
513
00:28:48,602 --> 00:28:51,605
Jeg vil bare at folk skal vite
at det er plass til dem.
514
00:28:52,230 --> 00:28:55,066
Det skjer ikke alltid
515
00:28:55,067 --> 00:28:58,278
at en som meg får en ny sjanse.
516
00:28:59,196 --> 00:29:02,365
Disse vil passe perfekt her.
517
00:29:02,366 --> 00:29:06,494
Vi har vår egen lille "Laget i Wrexham,
laget i Wales"-seksjon.
518
00:29:06,495 --> 00:29:08,037
LAGET I WALES
519
00:29:08,038 --> 00:29:11,375
{\an8}Bare for å fremheve alle de
flotte tingene som lages her.
520
00:29:12,459 --> 00:29:15,211
Vi finner et sted til denne
521
00:29:15,212 --> 00:29:18,130
og resten av bjørnene.
522
00:29:18,131 --> 00:29:19,883
- Kan jeg ta et bilde?
- Ja, klart.
523
00:29:20,634 --> 00:29:24,637
Jeg er så stolt,
for dette er litt av en mulighet.
524
00:29:24,638 --> 00:29:27,306
Jeg var så redd.
525
00:29:27,307 --> 00:29:31,185
for jeg syntes ikke
at arbeidet mitt var bra nok.
526
00:29:31,186 --> 00:29:34,898
- Nei, de er jo så søte.
- Hva feiler det meg?
527
00:29:36,483 --> 00:29:39,276
Jeg trodde aldri dette ville skje.
528
00:29:39,277 --> 00:29:41,654
Så jeg tror jeg er et bevis på noe.
529
00:29:41,655 --> 00:29:44,615
Lokalsamfunnet har sett meg tråkke feil
530
00:29:44,616 --> 00:29:48,911
for så å komme meg på rett sti.
531
00:29:48,912 --> 00:29:52,331
Det skjer faktisk. Det kan skje.
532
00:29:52,332 --> 00:29:55,043
Og jeg vil at det skal skje med flere.
533
00:29:55,919 --> 00:29:58,630
Jeg vil gi teddybjørnene mine
til Ryan Reynolds.
534
00:30:00,257 --> 00:30:02,092
Én dag vil det skje.
535
00:30:02,926 --> 00:30:06,346
Ali, jeg kan ikke tro det.
536
00:30:09,433 --> 00:30:12,351
Nok en gang samlet de trofaste seg
537
00:30:12,352 --> 00:30:15,104
Med høye røster og glade sanger
538
00:30:15,105 --> 00:30:20,484
Hei! QPR borte? Wrexham på bortebane.
Få det på.
539
00:30:20,485 --> 00:30:23,904
Flott å besøke en så ikonisk bane.
540
00:30:23,905 --> 00:30:28,200
Stort oppmøte fra Wrexham-fansen.
Det er fullt her på Loftus Road,
541
00:30:28,201 --> 00:30:31,120
et av de virkelig klassiske,
britiske stadionene.
542
00:30:31,121 --> 00:30:33,081
QPR er en tradisjonsrik klubb.
543
00:30:34,124 --> 00:30:36,709
Fra dypt vann til seiersrekke
544
00:30:36,710 --> 00:30:39,920
Nærmet Wrexhams stigning seg toppen
545
00:30:39,921 --> 00:30:43,007
Wrexham jakter sin tredje borteseier.
546
00:30:43,008 --> 00:30:46,052
Ny stor kamp.
Tror ikke vi scorer mange mål.
547
00:30:46,053 --> 00:30:48,637
Jeg håper jeg tar feil,
men dette kan bli tøft.
548
00:30:48,638 --> 00:30:51,223
Jeg er bare glad
for at de gjør det så bra.
549
00:30:51,224 --> 00:30:54,268
{\an8}Tabellen er et herlig syn
550
00:30:54,269 --> 00:30:58,856
{\an8}En kvalikplass kan bli deres
med én seier til
551
00:30:58,857 --> 00:31:01,484
Vi nærmer oss kvalikplassene og må satse.
552
00:31:01,485 --> 00:31:03,069
Vi er nok ikke klare.
553
00:31:03,070 --> 00:31:07,573
Vi spiller mot godt etablerte lag og
jobber fortsatt med å tilpasse oss ligaen.
554
00:31:07,574 --> 00:31:08,783
Englands tøffeste liga.
555
00:31:08,784 --> 00:31:11,118
Ligaen er helt vilt jevn.
556
00:31:11,119 --> 00:31:13,914
Hvis man ikke er påskrudd,
blir man straffet.
557
00:31:16,124 --> 00:31:20,087
Vi er i gang. Skal Wrexham vinne
og komme seg opp på kvalikplass?
558
00:31:20,837 --> 00:31:23,714
Pass på vinkelen, Kieff!
559
00:31:23,715 --> 00:31:27,802
O'Brien kommer ned.
Dribler seg fremover på egen halvdel.
560
00:31:27,803 --> 00:31:29,512
Svak pasning.
561
00:31:29,513 --> 00:31:31,388
Madsen like utenfor 16-meteren.
562
00:31:31,389 --> 00:31:34,058
Skyt, sier publikum. Dembele skyter.
563
00:31:34,059 --> 00:31:36,519
I tverrliggeren! Spretter ut igjen.
564
00:31:36,520 --> 00:31:38,854
- Hands!
- Det ropes på hands.
565
00:31:38,855 --> 00:31:41,315
Kraftfull avslutning.
566
00:31:41,316 --> 00:31:44,735
Og den smeller i mål!
Ellevilt skudd av Vale.
567
00:31:44,736 --> 00:31:49,115
{\an8}- Det ble ropt på hands.
- Den kan ha truffet en arm der inne.
568
00:31:49,116 --> 00:31:51,576
Kanskje var den inntil kroppen.
QPR bryr seg ikke.
569
00:31:52,160 --> 00:31:54,955
Okonkwo var sjanseløs,
og Wrexham ligger under.
570
00:31:55,580 --> 00:31:58,207
Ikke den beste starten for Wrexham.
571
00:31:58,208 --> 00:31:59,500
Våkne!
572
00:31:59,501 --> 00:32:01,335
Norrington-Davies slår inn.
573
00:32:01,336 --> 00:32:03,629
Kone bryster den ned. Stor sjanse.
574
00:32:03,630 --> 00:32:06,882
- Treffer sidenettingen.
- Faen i helvete!
575
00:32:06,883 --> 00:32:10,052
Veldig heldige
som bare ligger under med ett.
576
00:32:10,053 --> 00:32:13,347
Wrexham fortsetter å slite
med å komme inn i kampen.
577
00:32:13,348 --> 00:32:17,810
Faen i helvete. Ikke le av meg.
Dette er en jævla spøk.
578
00:32:17,811 --> 00:32:20,813
Spillerne har ikke kommet seg
inn i kampen ennå
579
00:32:20,814 --> 00:32:24,024
Det virker som om vi
bare prøver å overleve her.
580
00:32:24,025 --> 00:32:25,818
Kort corner, Dembele blokkeres.
581
00:32:25,819 --> 00:32:28,655
Kaos i boksen.
Sheaf går rett på sak.
582
00:32:29,406 --> 00:32:31,490
Dembele prøver et brassespark.
583
00:32:31,491 --> 00:32:33,117
Like over.
584
00:32:33,118 --> 00:32:34,743
Tettere, Clewie!
585
00:32:34,744 --> 00:32:36,287
Wrexham må bare holde ut
586
00:32:36,288 --> 00:32:38,873
og få tak i ballen, for akkurat nå
587
00:32:38,874 --> 00:32:41,292
er QPR fryktelig nære 2-0.
588
00:32:41,293 --> 00:32:46,088
{\an8}Pause. QPR-fansen er fornøyde
med det de har sett fra laget sitt.
589
00:32:46,089 --> 00:32:47,965
{\an8}Wrexham holdt akkurat ut.
590
00:32:47,966 --> 00:32:50,552
Null skudd til pause. Huff.
591
00:32:51,303 --> 00:32:55,139
Kan Wrexham reise seg etter hvilen?
592
00:32:55,140 --> 00:32:56,933
Det er vi nødt til.
593
00:32:57,767 --> 00:33:00,769
{\an8}Wrexham kommer uthvilte ut
til andre omgang.
594
00:33:00,770 --> 00:33:03,607
Nå kjenner de kampplanen til QPR.
595
00:33:05,233 --> 00:33:08,194
Innoverskrudd corner.
Lander i farlig område.
596
00:33:08,195 --> 00:33:11,614
Treffer tverrliggeren.
Okonkwo fanger returen.
597
00:33:11,615 --> 00:33:14,450
Okonkwo har ikke blitt testet
i andre omgang.
598
00:33:14,451 --> 00:33:17,995
Men på et tidspunkt må Wrexham våkne.
599
00:33:17,996 --> 00:33:21,290
Her er Okonkwo.
Slår langt gjennom midten.
600
00:33:21,291 --> 00:33:24,668
Litt av en ball til Broadhead
ute til venstre.
601
00:33:24,669 --> 00:33:26,462
Når den. Moore er i boksen.
602
00:33:26,463 --> 00:33:29,256
Broadhead utfordrer.
Godt spill av Dunne.
603
00:33:29,257 --> 00:33:31,927
Skuddet kommer! For en redning!
604
00:33:32,969 --> 00:33:35,721
Broadhead til Doyle på overlappen.
605
00:33:35,722 --> 00:33:37,056
Skyter!
606
00:33:37,057 --> 00:33:40,476
Og scorer sitt første mål for Wrexham!
En suser!
607
00:33:40,477 --> 00:33:44,563
{\an8}Spiss vinkel, men godt skudd med venstre.
Han feirer som besatt!
608
00:33:44,564 --> 00:33:46,690
{\an8}Slår i lufta foran Wrexham-fansen!
609
00:33:46,691 --> 00:33:51,279
Wrexham har fått opp intensiteten.
Det er kamp igjen.
610
00:33:52,155 --> 00:33:55,617
Broadhead går ut,
mens Rathbone kommer inn.
611
00:33:56,243 --> 00:33:58,160
Vi må i angrepsmodus.
612
00:33:58,161 --> 00:34:01,580
Rathbone inn.
Energien hans kan løfte laget.
613
00:34:01,581 --> 00:34:03,499
Ollie!
614
00:34:03,500 --> 00:34:08,462
Rathbone kommer fra benken og sier:
"Denne skal vil vinne."
615
00:34:08,463 --> 00:34:10,798
Mot nærmeste stolpe! For en heading!
616
00:34:10,799 --> 00:34:14,510
For et mål! Og QPR tar Wrexham på senga.
617
00:34:14,511 --> 00:34:19,057
{\an8}Den går forbi Okonkwo,
og Wrexham ligger under igjen.
618
00:34:20,934 --> 00:34:25,938
Frustrerende for Wrexham
etter å ha snudd kampbildet.
619
00:34:25,939 --> 00:34:29,858
QPR skrudde til igjen
og vant andreballene.
620
00:34:29,859 --> 00:34:34,114
- Windass gjør seg klar.
- Wrexham!
621
00:34:35,573 --> 00:34:38,617
På kanten av 16-meteren.
Hayden skrur den over.
622
00:34:38,618 --> 00:34:40,619
QPR har vind i seilene, nå.
623
00:34:40,620 --> 00:34:42,204
Presser Wrexham.
624
00:34:42,205 --> 00:34:45,582
Spiller på tvers. Ser etter Moore.
Stusser den videre.
625
00:34:45,583 --> 00:34:48,085
O'Brien. Dårlig berøring. Legger tilbake.
626
00:34:48,086 --> 00:34:50,879
Skuddet kommer og blokkeres.
O'Brien. Windass igjen.
627
00:34:50,880 --> 00:34:53,258
- Spretter inn i hanskene til keeperen.
- Faen!
628
00:34:55,468 --> 00:34:59,597
Tiden er i ferd med å renne ut.
Kanskje må drømmen om en kvalikplass
629
00:34:59,598 --> 00:35:01,391
vente litt til.
630
00:35:02,809 --> 00:35:05,561
Utrolig. Bare fire minutter tillegg.
631
00:35:05,562 --> 00:35:08,565
I en kamp som har bikket frem og tilbake.
632
00:35:09,232 --> 00:35:12,401
Wrexham må hente ut det siste lille her.
633
00:35:12,402 --> 00:35:14,153
Bare ta det med ro, gutter!
634
00:35:14,154 --> 00:35:16,572
Rathbone legger igjen. De er desperate.
635
00:35:16,573 --> 00:35:20,160
Windass med langskudd.
God kraft, men keeperen redder.
636
00:35:21,119 --> 00:35:23,287
Innoverskrudd corner fra høyre.
637
00:35:23,288 --> 00:35:24,956
O'Brien skal ta den.
638
00:35:25,915 --> 00:35:28,876
Feier den inn. Keeperen bokser.
639
00:35:28,877 --> 00:35:35,299
{\an8}Mål! For en avslutning av Windass!
Den spratt høyt, men han brydde seg ikke!
640
00:35:35,300 --> 00:35:40,512
{\an8}Han kliner til på volley!
For et drømmetreff.
641
00:35:40,513 --> 00:35:44,224
Utrolig teknikk. For et skudd.
642
00:35:44,225 --> 00:35:48,771
Den spretter nær midjen hans,
men han får kroppen over ballen
643
00:35:48,772 --> 00:35:51,523
og tvinger den ned.
644
00:35:51,524 --> 00:35:55,278
Et prosjektil som fyker
rett inn i nettmaskene.
645
00:35:56,237 --> 00:35:57,821
Ingen feiring.
646
00:35:57,822 --> 00:36:00,074
Irritert over at han ikke
647
00:36:00,075 --> 00:36:02,869
fikk spille fra start, men for et treff.
648
00:36:13,088 --> 00:36:16,256
Fantastisk teknikk.
Man følte at QPR begynte å slå sprekker.
649
00:36:16,257 --> 00:36:18,467
Det vil frustrere dem at dette glapp.
650
00:36:18,468 --> 00:36:20,469
Kom igjen, fortsett!
651
00:36:20,470 --> 00:36:22,388
Litt under et minutt igjen.
652
00:36:22,389 --> 00:36:23,931
- Får vi en vinner?
- Gå for det.
653
00:36:23,932 --> 00:36:25,392
Hold på ballen!
654
00:36:26,267 --> 00:36:28,936
Wrexham!
655
00:36:28,937 --> 00:36:33,108
Uavgjort holder ikke. Wrexham må vinne
for å komme opp på kvalikplass.
656
00:36:34,776 --> 00:36:38,946
Wrexham kjører på. O'Brien ut til siden.
657
00:36:38,947 --> 00:36:41,366
Windass ned langs venstre.
658
00:36:42,117 --> 00:36:44,827
Tilbake til Doyle, som slår inn i boksen.
659
00:36:44,828 --> 00:36:48,914
Kamp om ballen.
Kolli bare smeller den opp til midtlinjen.
660
00:36:48,915 --> 00:36:50,916
Jøye meg.
661
00:36:50,917 --> 00:36:55,087
Rathbone nå. Pisker den inn.
Ballen er løs!
662
00:36:55,088 --> 00:36:58,090
Moore er der, kommer seg ikke bort.
Klareres.
663
00:36:58,091 --> 00:37:00,175
Rathbone. Konstant press.
664
00:37:00,176 --> 00:37:02,344
Vi har ni sekunder igjen.
665
00:37:02,345 --> 00:37:05,014
Dommeren bør legge til ett til.
Langskudd fra Rathbone.
666
00:37:06,099 --> 00:37:10,728
Kjære vene! Du store min!
For et mål av Rathbone!
667
00:37:10,729 --> 00:37:12,521
Jeg elsker den mannen!
668
00:37:12,522 --> 00:37:15,691
{\an8}Gift deg med meg, Ollie! Vær så snill!
669
00:37:15,692 --> 00:37:21,406
{\an8}Beklager, Ben. Ollie er opptatt.
Herregud.
670
00:37:24,534 --> 00:37:27,286
Som en ung gutt som
har elsket fotball hele livet,
671
00:37:27,287 --> 00:37:30,290
er dette et sånt øyeblikk
man drømmer om.
672
00:37:30,749 --> 00:37:33,959
Å være han som scorer vinnermålet
673
00:37:33,960 --> 00:37:35,628
er alt jeg har drømt om.
674
00:37:37,005 --> 00:37:39,798
Okonkwo er der oppe og feirer!
675
00:37:39,799 --> 00:37:42,718
Ollie Rathbone!
676
00:37:42,719 --> 00:37:45,095
{\an8}Du blir nødt til å dele Ollie med meg,
677
00:37:45,096 --> 00:37:48,223
{\an8}for det det var sensasjonelt.
678
00:37:48,224 --> 00:37:51,977
Katastrofe for QPR, men samme det.
679
00:37:51,978 --> 00:37:55,648
Ollie Rathbone kommer fra benken
og scorer igjen.
680
00:37:56,441 --> 00:37:57,442
Snakk om effekt.
681
00:37:59,194 --> 00:38:02,322
Wrexham på kvalikplass,
hvem ville trodd det?
682
00:38:02,947 --> 00:38:06,451
Et julemirakel
som kun håp kunne fostret
683
00:38:07,035 --> 00:38:08,660
En enorm seier i dag.
684
00:38:08,661 --> 00:38:10,788
Vi er med der oppe nå.
685
00:38:10,789 --> 00:38:12,539
For vi har et jævlig bra lag.
686
00:38:12,540 --> 00:38:14,416
Vi ligger på kvalikplass.
687
00:38:14,417 --> 00:38:17,586
Hvem ville trodd det?
688
00:38:17,587 --> 00:38:20,172
Å være med på det der…
689
00:38:20,173 --> 00:38:22,549
Kardiologen min har nok noen ord til meg,
690
00:38:22,550 --> 00:38:24,259
men nå er jeg bare glad.
691
00:38:24,260 --> 00:38:27,095
Ollie Rathbone
Du er mitt livs kjærlighet
692
00:38:27,096 --> 00:38:30,682
Ollie Rathbone
Du kan få kona mi
693
00:38:30,683 --> 00:38:32,477
Å, Ollie Rathbone
694
00:38:33,061 --> 00:38:35,395
Kunne ikke sagt det bedre selv.
695
00:38:35,396 --> 00:38:36,856
Helt ærlig.
696
00:38:45,031 --> 00:38:48,700
{\an8}Fotball og jul går hånd i hånd her.
697
00:38:48,701 --> 00:38:51,745
Alle er med, alle er på puben og feirer.
698
00:38:51,746 --> 00:38:54,706
Å se barn og voksne gråte av glede.
699
00:38:54,707 --> 00:38:58,335
Jeg kan ikke tro
hvor heldige vi er som by,
700
00:38:58,336 --> 00:39:00,587
og jeg som lokal bedriftseier.
701
00:39:00,588 --> 00:39:04,091
Jeg blir så rørt. Den perfekte julemorgen.
702
00:39:04,092 --> 00:39:07,678
Jeg er som de titusenvis andre
Wrexham-supporterne.
703
00:39:07,679 --> 00:39:11,765
Vi legger penger i potten
og drar i håp om å vinne fotballkamper.
704
00:39:11,766 --> 00:39:14,602
Livet kunne ikke blitt mye bedre
som Wrexham-fan.
705
00:39:15,603 --> 00:39:19,356
Wrexhams gjenreisning,
en ny sjanse brenner som en flamme
706
00:39:19,357 --> 00:39:23,319
Ikke bare på banen,
men i hjertene som bærer dets navn
707
00:39:25,071 --> 00:39:28,782
For folket i Wrexham,
som kjemper og holder ut
708
00:39:28,783 --> 00:39:33,788
Finner håp i et comeback
som kun juletiden kan bringe
709
00:39:35,540 --> 00:39:37,876
Slutt
710
00:40:09,657 --> 00:40:11,659
Oversatt av: Frode Nagel Dahl