1 00:00:07,507 --> 00:00:11,302 Det er jul i Wrexham og alle hjerter gleder seg 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,305 Men fansen er bekymret, og dette er grunnen 3 00:00:14,306 --> 00:00:16,015 {\an8}Whiteman slår mot lengste. 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,476 {\an8}Flipperspill. Skuddet! 5 00:00:18,644 --> 00:00:20,686 Preston utligner ved Armstrong. 6 00:00:20,687 --> 00:00:22,438 {\an8}Frustrerende for Wrexham. 7 00:00:22,439 --> 00:00:23,689 {\an8}SLUTTRESULTAT 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,316 {\an8}Poeng glipper hver uke. 9 00:00:25,317 --> 00:00:28,820 Wrexham holdt ut og spilte uavgjort for niende gang. 10 00:00:29,988 --> 00:00:33,616 Flest av alle lag i de fire øverste divisjonene. 11 00:00:33,617 --> 00:00:36,827 {\an8}For mange tap og frustrerende poengdelinger 12 00:00:36,828 --> 00:00:40,164 Mange spekulerer, men ingen vet hvorfor 13 00:00:40,165 --> 00:00:41,415 {\an8}SLUTTRESULTAT 14 00:00:41,416 --> 00:00:43,626 {\an8}Det var en elendig opptreden. 15 00:00:43,627 --> 00:00:46,796 Tap for Wrexham i kveld. Hvordan slår man tilbake? 16 00:00:46,797 --> 00:00:50,174 Den kampen slo julestemningen ut av folk. 17 00:00:50,175 --> 00:00:53,636 Det vi ser er et lag som hverken er særlig raske, 18 00:00:53,637 --> 00:00:56,889 fysisk tøffe eller sjanseskapende. 19 00:00:56,890 --> 00:00:59,225 O'Brien. Wrexham mister ballen. 20 00:00:59,226 --> 00:01:00,518 Faen i helvete. 21 00:01:00,519 --> 00:01:03,980 Lysene er senket, og tabellen ser dårlig ut 22 00:01:03,981 --> 00:01:06,691 Gløden fra Cae Ras er i ferd med å slukne 23 00:01:06,692 --> 00:01:07,775 {\an8}God berøring… 24 00:01:07,776 --> 00:01:11,821 {\an8}Én feil fra Arthur Okonkwo stikker seg ut 25 00:01:11,822 --> 00:01:15,783 Og Wrexham falt ned til 15.-plass 26 00:01:15,784 --> 00:01:17,201 {\an8}SLUTTRESULTAT 27 00:01:17,202 --> 00:01:21,914 {\an8}Der går sluttsignalet. Wrexham kaster bort et poeng i Swansea. 28 00:01:21,915 --> 00:01:25,001 Vi så alt som var feil med dette Wrexham-laget 29 00:01:25,002 --> 00:01:26,670 i én og samme kamp. 30 00:01:27,170 --> 00:01:30,632 Det er en kamp hvor vi minst skulle hatt ett poeng. 31 00:01:31,174 --> 00:01:33,551 Men det fine med fotballen når stemningen er lav 32 00:01:33,552 --> 00:01:37,431 Er at det alltid kommer nye sjanser 33 00:01:38,056 --> 00:01:41,142 Dragen er ikke ferdig, historien ei fortalt 34 00:01:41,143 --> 00:01:45,814 Etter mørke vinternetter, kan det nye året bringe lysere tider 35 00:02:28,690 --> 00:02:32,610 Wrex. Går det bra? God jul. 36 00:02:32,611 --> 00:02:34,737 {\an8}Det er en stor britisk fotballtradisjon. 37 00:02:34,738 --> 00:02:35,905 {\an8}SAMFUNNSDIREKTØR 38 00:02:35,906 --> 00:02:39,575 {\an8}Kampprogrammet er tettpakket i jula, men jeg elsker det. 39 00:02:39,576 --> 00:02:41,452 Jeg elsker at det er kamper 40 00:02:41,453 --> 00:02:46,165 hele tiden fra lille julaften til andre nyttårsdag. 41 00:02:46,166 --> 00:02:47,542 God jul! 42 00:02:48,126 --> 00:02:51,087 Kom igjen, Reds! 43 00:02:51,088 --> 00:02:52,672 Jula er viktig. 44 00:02:52,673 --> 00:02:55,883 {\an8}Det er favorittdelen min av fotballsesongen. 45 00:02:55,884 --> 00:02:59,136 {\an8}Før jul kan du ligge på 20.-plass, og så innen nyttår 46 00:02:59,137 --> 00:03:02,056 {\an8}kan du ligge noen poeng unna kvalikplass. 47 00:03:02,057 --> 00:03:03,140 {\an8}TROMMESLAGER 48 00:03:03,141 --> 00:03:05,768 {\an8}Tre seire på rad, og så er vi med igjen. 49 00:03:05,769 --> 00:03:06,936 {\an8}VOKALIST 50 00:03:06,937 --> 00:03:09,647 {\an8}Julehøytiden. Fire kamper på ti dager. 51 00:03:09,648 --> 00:03:11,232 {\an8}ADM.DIR. 52 00:03:11,233 --> 00:03:13,734 Vi må ta så mange poeng som mulig 53 00:03:13,735 --> 00:03:16,238 for å henge med i kampen om opprykk. 54 00:03:26,957 --> 00:03:30,334 Dette er meg i hulen min. Jeg spiller ikke like mye lenger. 55 00:03:30,335 --> 00:03:33,839 Vennene mine vil si noe annet, men det stemmer ikke. 56 00:03:34,589 --> 00:03:36,215 {\an8}Nå spiller jeg 2K26. 57 00:03:36,216 --> 00:03:38,259 {\an8}MÅLVAKT 58 00:03:38,260 --> 00:03:41,679 Jeg spilte masse før. Call of Duty var spillet mitt. 59 00:03:41,680 --> 00:03:45,684 Det er vanskelig å kombinere gaming og fotball. De går ikke sammen. 60 00:03:46,143 --> 00:03:48,102 Hvordan tilbringer du fritiden? 61 00:03:48,103 --> 00:03:49,395 Ser på TV. 62 00:03:49,396 --> 00:03:51,939 Fotballkamp etter fotballkamp? 63 00:03:51,940 --> 00:03:53,816 Vet du hva jeg ser på nå? 64 00:03:53,817 --> 00:03:54,860 Twilight. 65 00:03:57,779 --> 00:03:59,780 Som faktisk er veldig bra. 66 00:03:59,781 --> 00:04:02,116 Når vi spiller mot rivalene våre… 67 00:04:02,117 --> 00:04:04,953 Det er visse lag jeg ikke liker. 68 00:04:06,329 --> 00:04:11,333 Kan jeg… Nei, jeg burde ikke. Skal jeg liste opp lagene jeg ikke liker? 69 00:04:11,334 --> 00:04:13,962 Velkommen til Swansea. 70 00:04:16,214 --> 00:04:18,549 {\an8}God redning av Okonkwo. 71 00:04:18,550 --> 00:04:19,967 Jeg spilte godt. 72 00:04:19,968 --> 00:04:22,803 Ny innsvinger mot bakerste med venstrefoten. 73 00:04:22,804 --> 00:04:24,930 Okonkwo plukker den enkelt. 74 00:04:24,931 --> 00:04:28,476 Han får skutt, men det går rett på Okonkwo 75 00:04:28,477 --> 00:04:30,312 Frispark ved midtstreken. 76 00:04:31,062 --> 00:04:34,231 Okonkwo kommer. Slår ballen høyt opp i luften. 77 00:04:34,232 --> 00:04:37,026 Den er på vei mot mål. Okonkwo kommer tilbake. 78 00:04:37,027 --> 00:04:39,111 Glipper den! En forferdelig tabbe! 79 00:04:39,112 --> 00:04:41,071 Hva skjedde der? 80 00:04:41,072 --> 00:04:44,992 {\an8}Der og da ville jeg bare legge meg ned og dø. 81 00:04:44,993 --> 00:04:46,452 {\an8}Han burde stått igjen. 82 00:04:46,453 --> 00:04:50,164 {\an8}Knapt mulig for en keeper å gjøre en større tabbe. 83 00:04:50,165 --> 00:04:52,750 Hvorfor kom Arthur ut? Stor tabbe. 84 00:04:52,751 --> 00:04:55,294 Fryktelig måte å tape på. For en tabbe. 85 00:04:55,295 --> 00:04:56,879 Jeg var rasende, 86 00:04:56,880 --> 00:04:59,966 men jeg kunne ikke vise det. 87 00:05:00,801 --> 00:05:03,844 Jeg kunne ikke trekke laget ned sammen med meg 88 00:05:03,845 --> 00:05:05,971 på grunn av det jeg følte. 89 00:05:05,972 --> 00:05:07,848 {\an8}…helt utrolig av Okonkwo… 90 00:05:07,849 --> 00:05:09,475 {\an8}Det er tøft å takle. 91 00:05:09,476 --> 00:05:11,060 {\an8}Hvorfor spiller han? 92 00:05:11,061 --> 00:05:13,896 {\an8}Alle spillere gjør feil. Man må reise seg. 93 00:05:13,897 --> 00:05:16,524 {\an8}Vi vil alltid støtte Arthur. Han bryr seg mye 94 00:05:16,525 --> 00:05:20,320 {\an8}og har spilt en avgjørende rolle i å få oss opp i Championship. 95 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 Riktig fotstilling. Fokuser på treffet. 96 00:05:24,783 --> 00:05:26,367 Skyt. 97 00:05:26,368 --> 00:05:28,911 Bra, Cal. Fokuser. Sikt på nesen hans. 98 00:05:28,912 --> 00:05:30,288 {\an8}KEEPERTRENER 99 00:05:32,165 --> 00:05:33,749 Nå må han slå tilbake. 100 00:05:33,750 --> 00:05:36,669 Redningsprosenten til Arthur har vært veldig høy. 101 00:05:36,670 --> 00:05:39,797 Nær 75 eller 78 sist jeg sjekket. 102 00:05:39,798 --> 00:05:42,216 Så han fortjener fortsatt tillit. 103 00:05:42,217 --> 00:05:44,677 Flytt på føttene. 104 00:05:44,678 --> 00:05:46,637 Parky sa det godt. 105 00:05:46,638 --> 00:05:48,389 "Han har vært stor for oss, 106 00:05:48,390 --> 00:05:52,602 - så dette må vi legge bak oss." - La oss se hvordan han takler det. 107 00:05:58,233 --> 00:06:01,110 Kan jeg få en flat white, takk? 108 00:06:01,111 --> 00:06:03,362 - Vil du ha kakao? - Ja. 109 00:06:03,363 --> 00:06:05,990 Ikke for varm, er du snill. 110 00:06:05,991 --> 00:06:08,535 Og Manu vil ha en kanelbolle. 111 00:06:09,119 --> 00:06:10,953 WALISISK JOURNALIST OG OVERSETTER 112 00:06:10,954 --> 00:06:14,415 Jeg er Maxine. Jeg er journalist, opprinnelig fra Nord-Wales. 113 00:06:14,416 --> 00:06:16,834 Jeg er basert i USA, 114 00:06:16,835 --> 00:06:21,338 og jeg er også Rob og Ryans walisiske oversetter. 115 00:06:21,339 --> 00:06:23,091 Takk, alle sammen. Sånn, ja. 116 00:06:24,509 --> 00:06:27,720 - Hei, jeg heter Rob McElhenney. - Ryan Reynolds her. 117 00:06:27,721 --> 00:06:29,930 Hei, jeg heter Rob McElhenney. 118 00:06:29,931 --> 00:06:32,142 Ryan Reynolds her. 119 00:06:32,893 --> 00:06:35,477 Aldri si at Wales er i England. 120 00:06:35,478 --> 00:06:37,313 - Herregud. - Det vet vi. 121 00:06:37,314 --> 00:06:39,399 - Absolutt. - Veldig klare over det. 122 00:06:41,067 --> 00:06:43,402 Den var god, eller hva? 123 00:06:43,403 --> 00:06:47,031 Å være walisisk spiller en rolle i alt jeg gjør. 124 00:06:47,032 --> 00:06:48,908 Ja. 125 00:06:48,909 --> 00:06:51,076 Om det så er å oppdra barna mine 126 00:06:51,077 --> 00:06:53,495 og lære dem om Wales og walisisk… 127 00:06:53,496 --> 00:06:56,915 Hvordan er den sammenlignet med de i USA? Bedre? 128 00:06:56,916 --> 00:06:59,460 …eller arbeidet mitt som walisisk kringkaster. 129 00:06:59,461 --> 00:07:02,463 Kongressen har ikke erklært krig. 130 00:07:02,464 --> 00:07:04,007 Det er veldig viktig for meg. 131 00:07:04,299 --> 00:07:08,177 Hvordan føles det å være tilbake denne gangen? 132 00:07:08,178 --> 00:07:11,430 Vel, jeg føler meg bedre, åpenbart. 133 00:07:11,431 --> 00:07:13,307 Du ser mye bedre ut. 134 00:07:13,308 --> 00:07:15,392 Jeg ser ut som et pinnsvin. 135 00:07:15,393 --> 00:07:16,935 Håret ditt er flott. 136 00:07:16,936 --> 00:07:22,232 Har bakgrunnen din som journalist hatt innvirkning på det du har vært gjennom? 137 00:07:22,233 --> 00:07:23,901 Ja. 138 00:07:23,902 --> 00:07:25,737 Dette er intervjuets vendepunkt. 139 00:07:27,280 --> 00:07:30,824 I 2025 BLE MAXINE DIAGNOSTISERT MED TRIPPELNEGATIV BRYSTKREFT, 140 00:07:30,825 --> 00:07:33,286 EN AGGRESSIV OG SJELDEN FORM FOR BRYSTKREFT. 141 00:07:33,745 --> 00:07:38,624 Jeg tok en dusj i morges og 142 00:07:38,625 --> 00:07:41,043 sånn ser vasken ut. 143 00:07:41,044 --> 00:07:43,962 Ekkelt, ikke sant? 144 00:07:43,963 --> 00:07:47,174 Mitt første instinkt da jeg fikk kreftdiagnosen, 145 00:07:47,175 --> 00:07:49,552 var å finne et kamera og dokumentere det. 146 00:07:54,224 --> 00:07:57,352 Når man går gjennom så store traumer på så kort tid, 147 00:07:57,977 --> 00:08:00,145 er det lett å kjøre seg fast. 148 00:08:00,146 --> 00:08:05,484 Og man blir enda mer takknemlig 149 00:08:05,485 --> 00:08:09,322 for de man har rundt seg. 150 00:08:09,989 --> 00:08:13,325 - Walisiske kaker? Mel… - Hva er en walisisk kake? 151 00:08:13,326 --> 00:08:16,954 Det walisiske navnet er Pice ar y maen. 152 00:08:16,955 --> 00:08:19,998 Det er som en flat scone. 153 00:08:19,999 --> 00:08:21,125 En scone? 154 00:08:21,126 --> 00:08:22,793 Nei, det er en scone. 155 00:08:22,794 --> 00:08:25,003 {\an8}- Scone. Flat scone. - Det er en flat scone. 156 00:08:25,004 --> 00:08:26,088 {\an8}ROBS FAR 157 00:08:26,089 --> 00:08:28,465 Gjennom årene sammen med Rob 158 00:08:28,466 --> 00:08:31,844 har vi blitt kjent med hverandre og hverandres familier. 159 00:08:31,845 --> 00:08:35,180 Du må kna den til den begynner å smuldre. 160 00:08:35,181 --> 00:08:37,433 {\an8}- Så du ga meg drittjobben. - Ja, det gjorde jeg. 161 00:08:37,434 --> 00:08:38,642 {\an8}ROBS STEMOR 162 00:08:38,643 --> 00:08:40,769 {\an8}- Det var med vilje. - Jeg vet det. 163 00:08:40,770 --> 00:08:43,522 {\an8}Etter at jeg møtte Jill, 164 00:08:43,523 --> 00:08:47,568 stemoren til Rob… Vi er ganske like. 165 00:08:47,569 --> 00:08:51,196 Jeg vet ikke om det er noe Jill ønsker å høre. 166 00:08:51,197 --> 00:08:54,825 Hvor mange hender kan vi ha i bollen samtidig? 167 00:08:54,826 --> 00:08:57,494 Da jeg fikk kreftdiagnosen, 168 00:08:57,495 --> 00:08:59,955 ga det mest mening for meg å ringe henne, 169 00:08:59,956 --> 00:09:02,958 for jeg visste at hun hadde hatt kreft selv. 170 00:09:02,959 --> 00:09:05,085 Vi hadde ærlige samtaler. 171 00:09:05,086 --> 00:09:06,378 - Direkte. - Akkurat. 172 00:09:06,379 --> 00:09:12,301 Når noen får en katastrofal, potensielt livstruende diagnose, 173 00:09:12,302 --> 00:09:15,471 skaper det også en mulighet til å danne et dypere 174 00:09:15,472 --> 00:09:18,808 og mer intimt forhold til støtteapparatet ditt. 175 00:09:21,102 --> 00:09:24,772 Mens jeg mottok behandling og fikk cellegift, 176 00:09:24,773 --> 00:09:28,777 fikk jeg en e-post fra Eisteddfod-festivalen. 177 00:09:37,077 --> 00:09:41,790 Jeg skulle innlemmes i Gorsedd. De skulle slå meg til skald. 178 00:09:45,376 --> 00:09:47,796 Å bli invitert er… 179 00:09:48,755 --> 00:09:53,759 Man kan sammenligne det med å bli slått til ridder i England. 180 00:09:53,760 --> 00:09:59,515 Jeg skulle ha dobbel mastektomi samme uke. 181 00:09:59,516 --> 00:10:03,394 Jeg ba kirurgen utsette det. 182 00:10:05,188 --> 00:10:07,315 Maxine John Conwy. 183 00:10:12,028 --> 00:10:13,779 Det betydde så mye for meg 184 00:10:13,780 --> 00:10:18,867 at det skjedde akkurat da det gjorde 185 00:10:18,868 --> 00:10:22,996 og på dette stedet som har gitt så mye positivitet 186 00:10:22,997 --> 00:10:25,124 til meg og barna. 187 00:10:25,125 --> 00:10:26,208 Sykehus 188 00:10:26,209 --> 00:10:27,710 Hei. 189 00:10:28,878 --> 00:10:31,130 - Hvordan går det? - Bra. 190 00:10:31,131 --> 00:10:32,214 {\an8}- Utmerket. - Ja. 191 00:10:32,215 --> 00:10:33,298 {\an8}KIRURG 192 00:10:33,299 --> 00:10:34,716 {\an8}Så vi har litt papirarbeid. 193 00:10:34,717 --> 00:10:35,927 {\an8}- Det har vi. - Ja. 194 00:10:38,429 --> 00:10:40,556 Da jeg gikk til onkologen min, 195 00:10:40,557 --> 00:10:44,184 sa hun: "Du har ikke kreft lenger. 196 00:10:44,185 --> 00:10:47,688 Du hadde en fullstendig patologisk respons på cellegiften, 197 00:10:47,689 --> 00:10:49,356 og du har fått en mastektomi." 198 00:10:49,357 --> 00:10:54,486 Jeg spurte hva jeg skulle gjøre. Jeg hadde vært livredd. 199 00:10:54,487 --> 00:10:56,656 Og hun sa: "Du må leve livet ditt." 200 00:10:57,240 --> 00:11:00,075 Og takket være forholdene jeg dannet i Wrexham 201 00:11:00,076 --> 00:11:03,787 og støtten jeg fikk fra lokalsamfunnet her, 202 00:11:03,788 --> 00:11:06,749 er jeg så spent på å ta fatt på ting igjen. 203 00:11:07,709 --> 00:11:11,296 Nå føler jeg at jeg er akkurat der jeg skal være. 204 00:11:12,422 --> 00:11:16,509 Jeg føler at jeg har fått en ny sjanse. 205 00:11:17,969 --> 00:11:19,387 Utrolig. 206 00:11:23,433 --> 00:11:26,852 Pultene er prydet med billig glitter og glede 207 00:11:26,853 --> 00:11:30,480 Lys som bare halvveis fungerer, men kommer frem hver jul 208 00:11:30,481 --> 00:11:34,735 Vi har en liten konkurranse om å ha den best pyntede kontorpulten. 209 00:11:34,736 --> 00:11:37,279 - Du tar dette på alvor. - Koselig, hva? 210 00:11:37,280 --> 00:11:40,407 Han har også drept julenissen for en julekonkurranse. 211 00:11:40,408 --> 00:11:41,868 Jeg har en jobb å gjøre. 212 00:11:42,827 --> 00:11:46,623 Det er jul. 213 00:11:47,957 --> 00:11:51,168 Hele Wrexham var full av julestemning, 214 00:11:51,169 --> 00:11:54,756 Så kom gode nyheter som alle var glade for å høre. 215 00:11:55,715 --> 00:11:59,760 Ollie Rathbone har tatt den 25. plassen på laget. 216 00:11:59,761 --> 00:12:03,055 - Liam, visste vi det? - Parky sa at det var sannsynlig, 217 00:12:03,056 --> 00:12:07,017 men jeg vet ikke om det ble bekreftet. Så nei, det er eksklusivt. 218 00:12:07,018 --> 00:12:11,146 {\an8}Vi trøblet litt. Spilte mye uavgjort, men leverte OK. 219 00:12:11,147 --> 00:12:13,815 Og så fikk vi en vekker mot Swansea. 220 00:12:13,816 --> 00:12:16,443 Det går begge veier. En god rekke er fint, 221 00:12:16,444 --> 00:12:19,446 men går det motsatt vei, ser du deg litt over skulderen. 222 00:12:19,447 --> 00:12:20,989 Ligaen er så jevn. 223 00:12:20,990 --> 00:12:23,951 Én seier, så tar man et byks på tabellen. 224 00:12:23,952 --> 00:12:28,455 Man kan ikke la seg rive med i gode tider eller bli nedslått i dårlige. 225 00:12:28,456 --> 00:12:30,999 Kvaliteten i ligaen er så høy. 226 00:12:31,000 --> 00:12:33,795 Året begynte på tøffest mulig måte. 227 00:12:35,046 --> 00:12:39,132 {\an8}Ollie Rathbone med fem minutter igjen i første omgang. 228 00:12:39,133 --> 00:12:41,052 Legger press på Ryan Grant. 229 00:12:42,053 --> 00:12:47,307 Jeg fikk ballen ved hjørnet av sekstenmeteren. Vi kjempet om ballen. 230 00:12:47,308 --> 00:12:50,270 Og så kjente jeg at noe knakk. 231 00:12:50,937 --> 00:12:53,439 Jeg hadde revet et leddbånd. 232 00:12:54,107 --> 00:12:56,650 Jeg må innrømme at det var tøft, 233 00:12:56,651 --> 00:12:58,610 for jeg var også litt flau. 234 00:12:58,611 --> 00:13:00,988 I fjor var jeg årets spiller. 235 00:13:00,989 --> 00:13:03,156 Og så, noen måneder senere, 236 00:13:03,157 --> 00:13:06,326 var jeg ute med skade. 237 00:13:06,327 --> 00:13:08,245 Han snakket ikke så mye om det, 238 00:13:08,246 --> 00:13:10,205 men han var åpenbart bekymret. 239 00:13:10,206 --> 00:13:11,915 {\an8}OLIVER RATHBONES FAR 240 00:13:11,916 --> 00:13:14,042 {\an8}Jeg er Mick Rathbone, Olivers far. 241 00:13:14,043 --> 00:13:15,295 Stolte far. 242 00:13:15,837 --> 00:13:18,964 Jeg kan skryte av å ha vært i proffotballen i 50 år. 243 00:13:18,965 --> 00:13:22,259 Jeg spilte for Blackburn i store deler av karrieren, i syv år. 244 00:13:22,260 --> 00:13:26,888 Jeg var Prestons fysioterapeut i sju år, og medisinsk ansvarlig i Everton i åtte. 245 00:13:26,889 --> 00:13:29,975 Vi prøvde å få Oliver til å gjøre andre ting, 246 00:13:29,976 --> 00:13:35,605 men han kom alltid tilbake til fotballen. Han sov med en fotball i senga. 247 00:13:35,606 --> 00:13:37,899 Hver dag jeg kom hjem, 248 00:13:37,900 --> 00:13:40,861 sto han der med ballen under armen. 249 00:13:40,862 --> 00:13:45,032 {\an8}Jeg fikk ikke gå inn før vi hadde spilt i hagen. 250 00:13:45,033 --> 00:13:48,326 {\an8}Han måtte score ti mål med venstre, ti mål med høyre. 251 00:13:48,327 --> 00:13:51,163 Litt senere fant jeg ut at han pleide 252 00:13:51,164 --> 00:13:53,790 å parkere lenger nede og vente på at det ble mørkt. 253 00:13:53,791 --> 00:13:55,668 "Vi kan ikke spille nå. Det er mørkt." 254 00:13:58,796 --> 00:14:02,841 Hvor frustrerende er det ikke når du har gjort alle forberedelsene, 255 00:14:02,842 --> 00:14:05,510 og så blir du skadet i tre-fire måneder. 256 00:14:05,511 --> 00:14:07,095 Jeg kom hjem fra Australia, 257 00:14:07,096 --> 00:14:12,226 Men innen jeg var frisk, hadde vi signert Windass, O'Brien, Broadhead og Sheaf. 258 00:14:12,852 --> 00:14:15,854 Vi signerte fem spillere som kunne spille i min posisjon. 259 00:14:15,855 --> 00:14:18,607 Man tenker: "Om jeg ikke får spille igjen, 260 00:14:18,608 --> 00:14:22,153 må jeg kanskje gå på utlån i januar eller gå et annet sted." 261 00:14:22,779 --> 00:14:27,365 Hele gruppa ble kjent med hverandre og lærte seg å spille sammen, 262 00:14:27,366 --> 00:14:29,451 mens jeg bare satt på sidelinja 263 00:14:29,452 --> 00:14:32,287 og ventet på å bli involvert igjen. 264 00:14:32,288 --> 00:14:36,167 Hele livet kaller man seg fotballspiller. Når man er skadet, føles det ikke sånn. 265 00:14:37,335 --> 00:14:40,629 Det er vanskelig for folk på utsiden 266 00:14:40,630 --> 00:14:43,006 å forstå hvor mentalt tøff en skade kan være. 267 00:14:43,007 --> 00:14:48,513 Spillerne mister identiteten sin. 268 00:14:49,013 --> 00:14:53,225 Og mens skaden din leger, følger du med på han som spiller i din posisjon. 269 00:14:53,226 --> 00:14:57,020 Han gjør det bra, og du lurer på hvordan du skal danke ham ut 270 00:14:57,021 --> 00:14:58,606 og hvordan du skal bidra. 271 00:14:59,690 --> 00:15:03,443 Det er vanskelig å være positiv hele tiden. 272 00:15:03,444 --> 00:15:05,070 Du må bare ha troen på 273 00:15:05,071 --> 00:15:07,739 at sjansen din vil komme på et tidspunkt, 274 00:15:07,740 --> 00:15:10,159 og være klar når den først kommer. 275 00:15:15,498 --> 00:15:17,374 Ja, Ollie. 276 00:15:17,375 --> 00:15:19,876 Alle sier: "Du vil få sjansen din." 277 00:15:19,877 --> 00:15:22,212 Men så er det opp til deg å gripe den. 278 00:15:22,213 --> 00:15:24,506 Får du sjansen uten å gripe den, 279 00:15:24,507 --> 00:15:26,592 ligger du dårlig an. 280 00:15:27,385 --> 00:15:30,011 Stor applaus idet Rathbone, 281 00:15:30,012 --> 00:15:34,350 {\an8}som har vært skadeplaget, kommer inn. 282 00:15:35,935 --> 00:15:37,644 Utoverskrudd fra Windass. 283 00:15:37,645 --> 00:15:42,440 Slår mot lengste. God heading av Pollock. 284 00:15:42,441 --> 00:15:46,862 Rathbone i returrommet. Skyter! Rathbone scorer! 285 00:15:46,863 --> 00:15:50,866 Kolibrien slår til! For et treff! 286 00:15:50,867 --> 00:15:52,451 For en historie! 287 00:16:00,668 --> 00:16:02,170 Jeg var så glad. 288 00:16:03,129 --> 00:16:05,589 Ren glede. 289 00:16:05,590 --> 00:16:07,799 Siden har jeg ikke sett meg tilbake. 290 00:16:07,800 --> 00:16:11,636 {\an8}Wrexham mot Preston North End. 291 00:16:11,637 --> 00:16:13,847 Broadhead. Thomason er med. 292 00:16:13,848 --> 00:16:18,311 Inn til Dobson nå. Nærmer seg boksen. Spiller flott gjennom! Rathbone! 293 00:16:21,856 --> 00:16:24,733 {\an8}Superinnbytteren gjør det igjen. 294 00:16:24,734 --> 00:16:29,654 {\an8}Det har vært strålende å få Ollie tilbake. Han bringer energi og dynamikk til laget, 295 00:16:29,655 --> 00:16:34,451 og det er mye fandenivoldskhet i den korte kroppen. 296 00:16:34,452 --> 00:16:38,246 Jeg vet ikke hvor høy… Alle er like høye når jeg ser ned. 297 00:16:38,247 --> 00:16:41,917 {\an8}Wrexham mot Blackburn Rovers. De ønsker å bygge videre 298 00:16:41,918 --> 00:16:44,669 etter to strålende hjemmekamper. 299 00:16:44,670 --> 00:16:47,589 Ollie Rathbones far er en legende her. 300 00:16:47,590 --> 00:16:50,467 Mick Rathbone skal hedres i dag. 301 00:16:50,468 --> 00:16:54,804 Han er en av tre spillere som skal innlemmes som æresmedlem. 302 00:16:54,805 --> 00:16:57,849 Hvor mye har Ollie Rathbone spilt så langt? 303 00:16:57,850 --> 00:17:01,061 Omtrent ti minutter, og allerede har han to mål. 304 00:17:01,062 --> 00:17:03,439 Ollie er klasse. Jeg har savnet ham. 305 00:17:04,607 --> 00:17:07,067 Jeg så aldri Mickey Thomas spille, men… 306 00:17:07,068 --> 00:17:10,695 Kanskje det bare er håret, men de ligner. De har mål i seg. 307 00:17:10,696 --> 00:17:14,658 Rathbone bryter og stuper fremover. Kun Longman er foran ham. 308 00:17:14,659 --> 00:17:17,035 Han takles sent, og det blir gult kort. 309 00:17:17,036 --> 00:17:21,122 Frispark. Matty James skal ta det. Hyam stikker inn bak linja. 310 00:17:21,123 --> 00:17:22,832 Den feies gjennom feltet. 311 00:17:22,833 --> 00:17:26,378 Faller til Rathbone. Kliner til. For et mål! 312 00:17:26,379 --> 00:17:30,340 {\an8}På stadion hvor faren hans var en tro tjener, 313 00:17:30,341 --> 00:17:33,177 {\an8}treffer sønnen hans blink! 314 00:17:36,097 --> 00:17:38,974 Publikum synger navnet mitt. Jeg ser opp på mamma og pappa 315 00:17:38,975 --> 00:17:43,979 og prøver å holde følelsene i sjakk. Det var et flott øyeblikk. 316 00:17:43,980 --> 00:17:47,190 Denne gutten er i fyr og flamme for øyeblikket. 317 00:17:47,191 --> 00:17:50,402 {\an8}Det var en imponerende kamp. 318 00:17:50,403 --> 00:17:53,989 Jeg har en fantastisk familie. Foreldrene mine tvilte aldri. 319 00:17:53,990 --> 00:17:58,201 Det var bare et tilbakeslag, sånt skjer. Jeg har holdt standarden oppe 320 00:17:58,202 --> 00:17:59,786 og gitt alt hver dag. 321 00:17:59,787 --> 00:18:01,204 Det er lett å tenke: 322 00:18:01,205 --> 00:18:02,789 "Jeg får ikke spille, 323 00:18:02,790 --> 00:18:04,583 så jeg tar det med ro i dag." 324 00:18:04,584 --> 00:18:07,419 De fikk meg til å love at det ikke skulle skje, 325 00:18:07,420 --> 00:18:09,213 og det var helt rett av dem. 326 00:18:10,298 --> 00:18:13,551 Hvor stolt er du av ham for hvordan han taklet skaden? 327 00:18:14,552 --> 00:18:15,678 Jeg har ikke ord. 328 00:18:18,764 --> 00:18:22,018 Ollie! 329 00:18:26,606 --> 00:18:28,274 Han er en bra fyr. 330 00:18:29,734 --> 00:18:31,694 Den beste. 331 00:18:35,573 --> 00:18:39,075 De siste ukene har vært en åpenbaring. 332 00:18:39,076 --> 00:18:41,286 Vi er i dytten for tiden. 333 00:18:41,287 --> 00:18:44,831 Den mest underholdende delen av fotballsesongen. 334 00:18:44,832 --> 00:18:46,166 For en flott tid. 335 00:18:46,167 --> 00:18:50,879 Vi starter andre juledag mot våre gamle fiender fra Sheffield United. 336 00:18:50,880 --> 00:18:55,259 {\an8}- Kom igjen, Josh. - Høyre fot! Nummer fem! 337 00:18:57,345 --> 00:18:58,428 Inn med kula! 338 00:18:58,429 --> 00:19:00,347 {\an8}SLUTTRESULTAT 339 00:19:00,348 --> 00:19:02,932 {\an8}Wrexham 5, Sheffield United 3. 340 00:19:02,933 --> 00:19:04,476 God jul. 341 00:19:04,477 --> 00:19:08,104 Deretter Preston, og så Blackburn første nyttårsdag, 342 00:19:08,105 --> 00:19:10,315 før julas siste kamp mot Derby. 343 00:19:10,316 --> 00:19:14,986 {\an8}Thomason tar en berøring og slår inn. Godt forsvarsspill av Sanderson. 344 00:19:14,987 --> 00:19:17,739 Viser god balanse når han klarerer. 345 00:19:17,740 --> 00:19:21,993 Men der bommer han. Matty James skyter! Ja! 346 00:19:21,994 --> 00:19:25,121 Sånn, for faen! 347 00:19:25,122 --> 00:19:27,332 Har dere fått nok å feire nå? 348 00:19:27,333 --> 00:19:29,000 - Ja! - Kom igjen! 349 00:19:29,001 --> 00:19:30,418 Kom igjen! 350 00:19:30,419 --> 00:19:34,547 {\an8}Og det går sluttsignalet. Wrexham vinner i Derby. 351 00:19:34,548 --> 00:19:39,386 For første gang har vi vunnet fire Championship-kamper på rad. 352 00:19:39,387 --> 00:19:43,223 Vi er en glad podkast, for plutselig ligger vi 353 00:19:43,224 --> 00:19:45,642 på niendeplass, 354 00:19:45,643 --> 00:19:48,561 kun ett poeng under kvalikplassene. 355 00:19:48,562 --> 00:19:51,439 Før jul hadde ingen forventet 356 00:19:51,440 --> 00:19:54,776 at vi skulle ta tolv poeng. 357 00:19:54,777 --> 00:19:56,820 Men spillerne var også slitne. 358 00:19:56,821 --> 00:20:00,448 De hadde ikke tid til å hvile før neste kamp kom. 359 00:20:00,449 --> 00:20:01,908 Kom igjen, sett i gang. 360 00:20:01,909 --> 00:20:04,994 Kom igjen. Bra. 361 00:20:04,995 --> 00:20:07,789 Siste nå, og så pause. 362 00:20:07,790 --> 00:20:12,419 I Championship er det 46 kamper, mot Premier Leagues 38. 363 00:20:12,420 --> 00:20:15,755 Mange midtukekamper. Veldig intenst program. 364 00:20:15,756 --> 00:20:17,841 Mange spurter. 365 00:20:17,842 --> 00:20:20,261 Høyere sprintavstand enn vi er vant til. 366 00:20:21,137 --> 00:20:23,096 Det er ikke bare å trykke på en bryter 367 00:20:23,097 --> 00:20:25,141 og plutselig bli en Championship-spiller. 368 00:20:25,808 --> 00:20:28,268 Du må jobbe med aspekter ved spillet ditt. 369 00:20:28,269 --> 00:20:33,273 Måten du lever på, forbereder deg til kamper på, jobber på treningsrommet. 370 00:20:33,274 --> 00:20:36,484 de taktiske forskjellene i ligaen… 371 00:20:36,485 --> 00:20:38,195 Du må tilpasse deg alt. 372 00:20:38,904 --> 00:20:42,157 Vi gjør alt for å få mest mulig ut av spillerne. 373 00:20:42,158 --> 00:20:43,533 {\an8}MEDISINSK ANSVARLIG 374 00:20:43,534 --> 00:20:46,453 {\an8}Hydrering og ernæring er nøkkelen. 375 00:20:46,454 --> 00:20:48,288 Det er noe vi fokuserer på. 376 00:20:48,289 --> 00:20:51,166 Det hjelper spillerne med å holde ut 377 00:20:51,167 --> 00:20:54,252 hele kampen gjennom, noe som er viktig for oss. 378 00:20:54,253 --> 00:20:57,672 For å komme til Premier League må vi være bedre 379 00:20:57,673 --> 00:21:00,592 i andre halvdel av sesongen. Ingen enkel oppgave, 380 00:21:00,593 --> 00:21:05,389 særlig med tredje runde i FA-cupen like om hjørnet. 381 00:21:08,100 --> 00:21:11,019 {\an8}Velkommen til trekningen av tredje runde. 382 00:21:11,020 --> 00:21:15,398 {\an8}Vi er direkte fra St James' Park, hjemmebanen til Brackley Town, 383 00:21:15,399 --> 00:21:17,818 sammen med deres fantastiske fans. 384 00:21:21,238 --> 00:21:23,615 Klubbene fra Premier League og Championship 385 00:21:23,616 --> 00:21:28,620 skal gjøre sin inntreden i konkurransen. Vi er nå nede i 65 lag, 386 00:21:28,621 --> 00:21:33,833 fra totalt 747 i begynnelsen. 387 00:21:33,834 --> 00:21:36,294 Joe, du starter med hjemmelagene. 388 00:21:36,295 --> 00:21:37,796 Crouchy tar bortelagene. 389 00:21:37,797 --> 00:21:40,715 - Så la oss sette i gang. - Greit. 390 00:21:40,716 --> 00:21:43,719 {\an8}Ikke i akkurat den kampen, nei. 391 00:21:44,386 --> 00:21:47,973 {\an8}- Førtifire. - Førtifire er Wrexham. 392 00:21:52,728 --> 00:21:54,020 Nummer 28. 393 00:21:54,021 --> 00:21:56,774 Nummer 28 er Nottingham Forest. 394 00:21:57,775 --> 00:21:59,943 {\an8}Wrexham mot Forest. 395 00:21:59,944 --> 00:22:03,279 Wrexham! 396 00:22:03,280 --> 00:22:05,949 FA-cupen er en konkurranse som er åpen 397 00:22:05,950 --> 00:22:08,952 for alle fotballag i Storbritannia. 398 00:22:08,953 --> 00:22:12,622 Man betaler en lite inngangssum og får gå inn i en kvalifisering, 399 00:22:12,623 --> 00:22:15,124 selv lag langt nede i divisjonene. 400 00:22:15,125 --> 00:22:18,002 Vi går nå inn i FA-cupen i tredje runde 401 00:22:18,003 --> 00:22:20,964 Sammen med lagene fra Championship og Premier League. 402 00:22:20,965 --> 00:22:25,761 Wrexham har en stolt historie i FA-cupen, og vi vil gjerne vinne den. 403 00:22:27,137 --> 00:22:29,264 {\an8}NOTTINGHAM FOREST RYKKER OPP 404 00:22:29,265 --> 00:22:31,099 {\an8}Kjempene inntok Cae Ras… 405 00:22:31,100 --> 00:22:32,559 {\an8}FOREST EUROPEISKE MESTERE 406 00:22:32,560 --> 00:22:34,644 {\an8}De kom med en stolt og berømt fortid 407 00:22:34,645 --> 00:22:37,814 {\an8}Et Premier League-lag, en formidabel motstander 408 00:22:37,815 --> 00:22:41,568 Ikke en sjel ante hvordan kvelden ville gå 409 00:22:41,569 --> 00:22:44,737 Men vi har vår egen kjempe, sier mektige Wrexham 410 00:22:44,738 --> 00:22:48,283 Han heter Arthur og han skal pine dem 411 00:22:48,284 --> 00:22:52,412 Støvlene treffer gresset, kampen begynner 412 00:22:52,413 --> 00:22:54,415 Målene rant inn begge veier 413 00:22:56,834 --> 00:22:58,251 Hvem tar føringen? 414 00:22:58,252 --> 00:23:01,921 Et lite stykke klasse av Premier League-kaliber 415 00:23:01,922 --> 00:23:04,967 {\an8}Fastsatte stillingen til 3-3 416 00:23:05,509 --> 00:23:08,595 {\an8}Uavgjort i cupen gir straffesparkkonkurranse 417 00:23:08,596 --> 00:23:12,766 Noe som gjør at alle i publikum føler seg ganske ille til mote 418 00:23:13,392 --> 00:23:18,938 I en straffekonkurranse får hvert lag fem scoringsforsøk. 419 00:23:18,939 --> 00:23:21,107 Står det fortsatt uavgjort, 420 00:23:21,108 --> 00:23:24,737 vil straffesparkene fortsette til det gjenstår en vinner. 421 00:23:27,531 --> 00:23:31,200 {\an8}Jeg var hjemme i Philly under kampen. 422 00:23:31,201 --> 00:23:32,827 {\an8}BILLIGERE Å SLADDE ENN Å KJØPE 423 00:23:32,828 --> 00:23:38,667 Det skulle bli litt av en kamp. Den gikk til straffer. 424 00:23:39,335 --> 00:23:41,586 Windass. Ja! 425 00:23:41,587 --> 00:23:42,713 Scorer. 426 00:23:43,631 --> 00:23:46,174 Jeg elsker straffer. Alle som kjenner meg, 427 00:23:46,175 --> 00:23:47,800 vet at jeg liker… 428 00:23:47,801 --> 00:23:49,261 Jeg elsker straffekonkurranser. 429 00:23:49,386 --> 00:23:51,512 For meg er det ikke noe press. 430 00:23:51,513 --> 00:23:54,724 I en straffekonkurranse ligger presset på den som skyter. 431 00:23:54,725 --> 00:23:56,893 Jesus skal skyte med høyre. 432 00:23:56,894 --> 00:23:58,061 Reddet! 433 00:23:58,062 --> 00:24:00,064 Flott redning av Okonkwo! 434 00:24:00,773 --> 00:24:03,191 Callum Doyle er nestemann, venstrefotet. 435 00:24:03,192 --> 00:24:06,235 Scorer! Stadion koker. 436 00:24:06,236 --> 00:24:10,198 Hudson-Odoi. 2-2. Spenningen lever. 437 00:24:10,199 --> 00:24:12,158 Thomason med venstre. Scorer. 438 00:24:12,159 --> 00:24:15,161 Williams trår til. Den går inn. 439 00:24:15,162 --> 00:24:18,415 Jay Rodriguez er nestemann. God straffe. 440 00:24:20,167 --> 00:24:22,085 Alle var påskrudde. 441 00:24:22,086 --> 00:24:24,337 Vi ville vise oss frem, 442 00:24:24,338 --> 00:24:27,716 sende et budskap. 443 00:24:28,384 --> 00:24:32,346 Nå gjelder det. 4-3 til Wrexham. Den siste av ti straffer. 444 00:24:35,599 --> 00:24:37,977 Reddet! Wrexham er videre! 445 00:24:38,519 --> 00:24:42,230 {\an8}Arthur Okonkwo blir helten. Han slenger seg til venstre! 446 00:24:42,231 --> 00:24:46,192 Jeg har trent og spilt hele livet for øyeblikk som dette, 447 00:24:46,193 --> 00:24:48,319 å bli helten i en straffekonk. 448 00:24:48,320 --> 00:24:50,280 Så ja, det vil jeg aldri glemme. 449 00:24:52,574 --> 00:24:55,034 Uansett, det gikk veldig bra. 450 00:24:55,035 --> 00:24:58,454 Og den kvelden var jeg med alle Philly-vennene mine, 451 00:24:58,455 --> 00:25:01,041 som vil si at jeg ble veldig full. 452 00:25:01,834 --> 00:25:05,003 Vi slo fra oss og viste hva vi var verdt 453 00:25:05,004 --> 00:25:07,256 Det ga fansen mye glede 454 00:25:07,923 --> 00:25:10,509 Selv om motstanderen raget høyt 455 00:25:10,634 --> 00:25:14,847 Reiste Wrexham seg og tok seieren 456 00:25:17,683 --> 00:25:18,976 Wrexham! 457 00:25:26,191 --> 00:25:28,234 {\an8}- Hei, folkens. - Hei. 458 00:25:28,235 --> 00:25:30,361 Wrexham-butikken ga oss 459 00:25:30,362 --> 00:25:34,490 ni T-skjorter til å lage halser av. 460 00:25:34,491 --> 00:25:37,493 Disse er det bare å klippe i. 461 00:25:37,494 --> 00:25:39,829 De ville uansett havnet på dynga. 462 00:25:39,830 --> 00:25:45,418 Vinylen har løsnet på baksiden, så de kan ikke selges. 463 00:25:45,419 --> 00:25:48,047 De har gitt dem til oss. 464 00:25:50,799 --> 00:25:52,508 WREXHAM SYSTUDIO 465 00:25:52,509 --> 00:25:55,804 Jeg heter Gemma Oakley og driver Wrexham systudio. 466 00:25:58,640 --> 00:26:01,310 Bare litt lenger bort. Sånn, ja. 467 00:26:02,644 --> 00:26:03,687 Hun gjør det bra. 468 00:26:11,195 --> 00:26:14,238 Dette er et sted der folk kan komme innom 469 00:26:14,239 --> 00:26:16,240 for å lære noe nytt. 470 00:26:16,241 --> 00:26:18,284 Her trenger du ikke 471 00:26:18,285 --> 00:26:21,245 å bekymre deg over hverdagen, 472 00:26:21,246 --> 00:26:26,668 bortsett fra at jeg blir en del av den og forårsaker kaos overalt. 473 00:26:29,588 --> 00:26:33,466 Jeg har vært med i frivillige grupper i fire år 474 00:26:33,467 --> 00:26:35,928 fordi jeg har en fargerik fortid. 475 00:26:43,519 --> 00:26:47,231 Hele livet mitt har vært preget av alkohol, dop og slåssing. 476 00:26:49,233 --> 00:26:53,278 Jeg ble tatt for besittelse av stikkvåpen. 477 00:26:54,071 --> 00:26:56,657 De sa de skulle ta fra oss barna. 478 00:26:57,157 --> 00:27:01,077 Det var nå eller aldri. Jeg endte ikke opp i fengsel. 479 00:27:01,078 --> 00:27:05,082 Men det var så nært, og det ble et vendepunkt. 480 00:27:06,333 --> 00:27:07,625 - Mamma. - Hva er det? 481 00:27:07,626 --> 00:27:10,044 - Du kan få litt brostein. - Hva med et hus? 482 00:27:10,045 --> 00:27:11,796 Bygger jeg huset med murstein? 483 00:27:11,797 --> 00:27:17,385 Når jeg ser tilbake, er jeg glad for alt jeg gjorde, 484 00:27:17,386 --> 00:27:19,637 for jeg har det bra nå 485 00:27:19,638 --> 00:27:22,390 og kan si til folk: "Ikke gjør det. 486 00:27:22,391 --> 00:27:27,103 Gjør noe annet. Håndverk eller noe, bare gjør noe annet." 487 00:27:27,104 --> 00:27:30,815 Jeg husker da Gem var en del av programmet. 488 00:27:30,816 --> 00:27:33,901 {\an8}Hun lærte nye ferdigheter og tok kurs. 489 00:27:33,902 --> 00:27:35,987 {\an8}UNGDOMSVEILEDER 490 00:27:35,988 --> 00:27:40,116 Du ser hvordan hun har tatt tak i ting. Nå kan hun vise det til andre. 491 00:27:40,117 --> 00:27:42,661 "Hvis Gemma klarer det, gjør du det også." 492 00:27:43,370 --> 00:27:47,623 Å sy har endret livet mitt. Det har gitt meg struktur. 493 00:27:47,624 --> 00:27:49,334 Det har gitt meg selvtillit. 494 00:27:50,460 --> 00:27:52,421 Og jeg vil gi tilbake 495 00:27:53,046 --> 00:27:56,757 for å hjelpe andre som er i samme posisjon som meg. 496 00:27:56,758 --> 00:28:01,346 Dette er en Wrexham-bjørn laget av resirkulerte materialer. 497 00:28:02,389 --> 00:28:05,349 Jeg fikk ideen fra en dame i etasjen under. 498 00:28:05,350 --> 00:28:08,352 Hun sa: "Du må gi Ryan Reynolds en av de bjørnene." 499 00:28:08,353 --> 00:28:12,565 Og jeg sa: "Du, min venn, er en liten superstjerne." 500 00:28:12,566 --> 00:28:16,861 Så vi skal ta dem med bort til Mike i Wrexham-butikken… 501 00:28:16,862 --> 00:28:18,821 {\an8}KLUBBUTIKK 502 00:28:18,822 --> 00:28:22,034 {\an8}så vil han fortelle oss om han er interessert. 503 00:28:23,869 --> 00:28:25,578 - Er du Mike? - Hei. 504 00:28:25,579 --> 00:28:27,246 - Ja. - Gemma, hyggelig. 505 00:28:27,247 --> 00:28:28,664 {\an8}SALGSSJEF 506 00:28:28,665 --> 00:28:30,750 {\an8}- Står til? - Jeg kommer med gaver. 507 00:28:30,751 --> 00:28:32,126 {\an8}- Ja. - Hva synes du? 508 00:28:32,127 --> 00:28:34,170 Så søte. Er de fra trøyene vi ga deg? 509 00:28:34,171 --> 00:28:35,421 - Ja. - Ja. 510 00:28:35,422 --> 00:28:40,301 Hvis dere går med på at vi kan få lage disse for dere… 511 00:28:40,302 --> 00:28:42,929 - Ja. - vil det ikke bare være jeg som lager dem, 512 00:28:42,930 --> 00:28:47,726 men også stiftelsen min, Ali, og resten av jentene. 513 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 Jeg vil bare at folk skal vite at det er plass til dem. 514 00:28:52,230 --> 00:28:55,066 Det skjer ikke alltid 515 00:28:55,067 --> 00:28:58,278 at en som meg får en ny sjanse. 516 00:28:59,196 --> 00:29:02,365 Disse vil passe perfekt her. 517 00:29:02,366 --> 00:29:06,494 Vi har vår egen lille "Laget i Wrexham, laget i Wales"-seksjon. 518 00:29:06,495 --> 00:29:08,037 LAGET I WALES 519 00:29:08,038 --> 00:29:11,375 {\an8}Bare for å fremheve alle de flotte tingene som lages her. 520 00:29:12,459 --> 00:29:15,211 Vi finner et sted til denne 521 00:29:15,212 --> 00:29:18,130 og resten av bjørnene. 522 00:29:18,131 --> 00:29:19,883 - Kan jeg ta et bilde? - Ja, klart. 523 00:29:20,634 --> 00:29:24,637 Jeg er så stolt, for dette er litt av en mulighet. 524 00:29:24,638 --> 00:29:27,306 Jeg var så redd. 525 00:29:27,307 --> 00:29:31,185 for jeg syntes ikke at arbeidet mitt var bra nok. 526 00:29:31,186 --> 00:29:34,898 - Nei, de er jo så søte. - Hva feiler det meg? 527 00:29:36,483 --> 00:29:39,276 Jeg trodde aldri dette ville skje. 528 00:29:39,277 --> 00:29:41,654 Så jeg tror jeg er et bevis på noe. 529 00:29:41,655 --> 00:29:44,615 Lokalsamfunnet har sett meg tråkke feil 530 00:29:44,616 --> 00:29:48,911 for så å komme meg på rett sti. 531 00:29:48,912 --> 00:29:52,331 Det skjer faktisk. Det kan skje. 532 00:29:52,332 --> 00:29:55,043 Og jeg vil at det skal skje med flere. 533 00:29:55,919 --> 00:29:58,630 Jeg vil gi teddybjørnene mine til Ryan Reynolds. 534 00:30:00,257 --> 00:30:02,092 Én dag vil det skje. 535 00:30:02,926 --> 00:30:06,346 Ali, jeg kan ikke tro det. 536 00:30:09,433 --> 00:30:12,351 Nok en gang samlet de trofaste seg 537 00:30:12,352 --> 00:30:15,104 Med høye røster og glade sanger 538 00:30:15,105 --> 00:30:20,484 Hei! QPR borte? Wrexham på bortebane. Få det på. 539 00:30:20,485 --> 00:30:23,904 Flott å besøke en så ikonisk bane. 540 00:30:23,905 --> 00:30:28,200 Stort oppmøte fra Wrexham-fansen. Det er fullt her på Loftus Road, 541 00:30:28,201 --> 00:30:31,120 et av de virkelig klassiske, britiske stadionene. 542 00:30:31,121 --> 00:30:33,081 QPR er en tradisjonsrik klubb. 543 00:30:34,124 --> 00:30:36,709 Fra dypt vann til seiersrekke 544 00:30:36,710 --> 00:30:39,920 Nærmet Wrexhams stigning seg toppen 545 00:30:39,921 --> 00:30:43,007 Wrexham jakter sin tredje borteseier. 546 00:30:43,008 --> 00:30:46,052 Ny stor kamp. Tror ikke vi scorer mange mål. 547 00:30:46,053 --> 00:30:48,637 Jeg håper jeg tar feil, men dette kan bli tøft. 548 00:30:48,638 --> 00:30:51,223 Jeg er bare glad for at de gjør det så bra. 549 00:30:51,224 --> 00:30:54,268 {\an8}Tabellen er et herlig syn 550 00:30:54,269 --> 00:30:58,856 {\an8}En kvalikplass kan bli deres med én seier til 551 00:30:58,857 --> 00:31:01,484 Vi nærmer oss kvalikplassene og må satse. 552 00:31:01,485 --> 00:31:03,069 Vi er nok ikke klare. 553 00:31:03,070 --> 00:31:07,573 Vi spiller mot godt etablerte lag og jobber fortsatt med å tilpasse oss ligaen. 554 00:31:07,574 --> 00:31:08,783 Englands tøffeste liga. 555 00:31:08,784 --> 00:31:11,118 Ligaen er helt vilt jevn. 556 00:31:11,119 --> 00:31:13,914 Hvis man ikke er påskrudd, blir man straffet. 557 00:31:16,124 --> 00:31:20,087 Vi er i gang. Skal Wrexham vinne og komme seg opp på kvalikplass? 558 00:31:20,837 --> 00:31:23,714 Pass på vinkelen, Kieff! 559 00:31:23,715 --> 00:31:27,802 O'Brien kommer ned. Dribler seg fremover på egen halvdel. 560 00:31:27,803 --> 00:31:29,512 Svak pasning. 561 00:31:29,513 --> 00:31:31,388 Madsen like utenfor 16-meteren. 562 00:31:31,389 --> 00:31:34,058 Skyt, sier publikum. Dembele skyter. 563 00:31:34,059 --> 00:31:36,519 I tverrliggeren! Spretter ut igjen. 564 00:31:36,520 --> 00:31:38,854 - Hands! - Det ropes på hands. 565 00:31:38,855 --> 00:31:41,315 Kraftfull avslutning. 566 00:31:41,316 --> 00:31:44,735 Og den smeller i mål! Ellevilt skudd av Vale. 567 00:31:44,736 --> 00:31:49,115 {\an8}- Det ble ropt på hands. - Den kan ha truffet en arm der inne. 568 00:31:49,116 --> 00:31:51,576 Kanskje var den inntil kroppen. QPR bryr seg ikke. 569 00:31:52,160 --> 00:31:54,955 Okonkwo var sjanseløs, og Wrexham ligger under. 570 00:31:55,580 --> 00:31:58,207 Ikke den beste starten for Wrexham. 571 00:31:58,208 --> 00:31:59,500 Våkne! 572 00:31:59,501 --> 00:32:01,335 Norrington-Davies slår inn. 573 00:32:01,336 --> 00:32:03,629 Kone bryster den ned. Stor sjanse. 574 00:32:03,630 --> 00:32:06,882 - Treffer sidenettingen. - Faen i helvete! 575 00:32:06,883 --> 00:32:10,052 Veldig heldige som bare ligger under med ett. 576 00:32:10,053 --> 00:32:13,347 Wrexham fortsetter å slite med å komme inn i kampen. 577 00:32:13,348 --> 00:32:17,810 Faen i helvete. Ikke le av meg. Dette er en jævla spøk. 578 00:32:17,811 --> 00:32:20,813 Spillerne har ikke kommet seg inn i kampen ennå 579 00:32:20,814 --> 00:32:24,024 Det virker som om vi bare prøver å overleve her. 580 00:32:24,025 --> 00:32:25,818 Kort corner, Dembele blokkeres. 581 00:32:25,819 --> 00:32:28,655 Kaos i boksen. Sheaf går rett på sak. 582 00:32:29,406 --> 00:32:31,490 Dembele prøver et brassespark. 583 00:32:31,491 --> 00:32:33,117 Like over. 584 00:32:33,118 --> 00:32:34,743 Tettere, Clewie! 585 00:32:34,744 --> 00:32:36,287 Wrexham må bare holde ut 586 00:32:36,288 --> 00:32:38,873 og få tak i ballen, for akkurat nå 587 00:32:38,874 --> 00:32:41,292 er QPR fryktelig nære 2-0. 588 00:32:41,293 --> 00:32:46,088 {\an8}Pause. QPR-fansen er fornøyde med det de har sett fra laget sitt. 589 00:32:46,089 --> 00:32:47,965 {\an8}Wrexham holdt akkurat ut. 590 00:32:47,966 --> 00:32:50,552 Null skudd til pause. Huff. 591 00:32:51,303 --> 00:32:55,139 Kan Wrexham reise seg etter hvilen? 592 00:32:55,140 --> 00:32:56,933 Det er vi nødt til. 593 00:32:57,767 --> 00:33:00,769 {\an8}Wrexham kommer uthvilte ut til andre omgang. 594 00:33:00,770 --> 00:33:03,607 Nå kjenner de kampplanen til QPR. 595 00:33:05,233 --> 00:33:08,194 Innoverskrudd corner. Lander i farlig område. 596 00:33:08,195 --> 00:33:11,614 Treffer tverrliggeren. Okonkwo fanger returen. 597 00:33:11,615 --> 00:33:14,450 Okonkwo har ikke blitt testet i andre omgang. 598 00:33:14,451 --> 00:33:17,995 Men på et tidspunkt må Wrexham våkne. 599 00:33:17,996 --> 00:33:21,290 Her er Okonkwo. Slår langt gjennom midten. 600 00:33:21,291 --> 00:33:24,668 Litt av en ball til Broadhead ute til venstre. 601 00:33:24,669 --> 00:33:26,462 Når den. Moore er i boksen. 602 00:33:26,463 --> 00:33:29,256 Broadhead utfordrer. Godt spill av Dunne. 603 00:33:29,257 --> 00:33:31,927 Skuddet kommer! For en redning! 604 00:33:32,969 --> 00:33:35,721 Broadhead til Doyle på overlappen. 605 00:33:35,722 --> 00:33:37,056 Skyter! 606 00:33:37,057 --> 00:33:40,476 Og scorer sitt første mål for Wrexham! En suser! 607 00:33:40,477 --> 00:33:44,563 {\an8}Spiss vinkel, men godt skudd med venstre. Han feirer som besatt! 608 00:33:44,564 --> 00:33:46,690 {\an8}Slår i lufta foran Wrexham-fansen! 609 00:33:46,691 --> 00:33:51,279 Wrexham har fått opp intensiteten. Det er kamp igjen. 610 00:33:52,155 --> 00:33:55,617 Broadhead går ut, mens Rathbone kommer inn. 611 00:33:56,243 --> 00:33:58,160 Vi må i angrepsmodus. 612 00:33:58,161 --> 00:34:01,580 Rathbone inn. Energien hans kan løfte laget. 613 00:34:01,581 --> 00:34:03,499 Ollie! 614 00:34:03,500 --> 00:34:08,462 Rathbone kommer fra benken og sier: "Denne skal vil vinne." 615 00:34:08,463 --> 00:34:10,798 Mot nærmeste stolpe! For en heading! 616 00:34:10,799 --> 00:34:14,510 For et mål! Og QPR tar Wrexham på senga. 617 00:34:14,511 --> 00:34:19,057 {\an8}Den går forbi Okonkwo, og Wrexham ligger under igjen. 618 00:34:20,934 --> 00:34:25,938 Frustrerende for Wrexham etter å ha snudd kampbildet. 619 00:34:25,939 --> 00:34:29,858 QPR skrudde til igjen og vant andreballene. 620 00:34:29,859 --> 00:34:34,114 - Windass gjør seg klar. - Wrexham! 621 00:34:35,573 --> 00:34:38,617 På kanten av 16-meteren. Hayden skrur den over. 622 00:34:38,618 --> 00:34:40,619 QPR har vind i seilene, nå. 623 00:34:40,620 --> 00:34:42,204 Presser Wrexham. 624 00:34:42,205 --> 00:34:45,582 Spiller på tvers. Ser etter Moore. Stusser den videre. 625 00:34:45,583 --> 00:34:48,085 O'Brien. Dårlig berøring. Legger tilbake. 626 00:34:48,086 --> 00:34:50,879 Skuddet kommer og blokkeres. O'Brien. Windass igjen. 627 00:34:50,880 --> 00:34:53,258 - Spretter inn i hanskene til keeperen. - Faen! 628 00:34:55,468 --> 00:34:59,597 Tiden er i ferd med å renne ut. Kanskje må drømmen om en kvalikplass 629 00:34:59,598 --> 00:35:01,391 vente litt til. 630 00:35:02,809 --> 00:35:05,561 Utrolig. Bare fire minutter tillegg. 631 00:35:05,562 --> 00:35:08,565 I en kamp som har bikket frem og tilbake. 632 00:35:09,232 --> 00:35:12,401 Wrexham må hente ut det siste lille her. 633 00:35:12,402 --> 00:35:14,153 Bare ta det med ro, gutter! 634 00:35:14,154 --> 00:35:16,572 Rathbone legger igjen. De er desperate. 635 00:35:16,573 --> 00:35:20,160 Windass med langskudd. God kraft, men keeperen redder. 636 00:35:21,119 --> 00:35:23,287 Innoverskrudd corner fra høyre. 637 00:35:23,288 --> 00:35:24,956 O'Brien skal ta den. 638 00:35:25,915 --> 00:35:28,876 Feier den inn. Keeperen bokser. 639 00:35:28,877 --> 00:35:35,299 {\an8}Mål! For en avslutning av Windass! Den spratt høyt, men han brydde seg ikke! 640 00:35:35,300 --> 00:35:40,512 {\an8}Han kliner til på volley! For et drømmetreff. 641 00:35:40,513 --> 00:35:44,224 Utrolig teknikk. For et skudd. 642 00:35:44,225 --> 00:35:48,771 Den spretter nær midjen hans, men han får kroppen over ballen 643 00:35:48,772 --> 00:35:51,523 og tvinger den ned. 644 00:35:51,524 --> 00:35:55,278 Et prosjektil som fyker rett inn i nettmaskene. 645 00:35:56,237 --> 00:35:57,821 Ingen feiring. 646 00:35:57,822 --> 00:36:00,074 Irritert over at han ikke 647 00:36:00,075 --> 00:36:02,869 fikk spille fra start, men for et treff. 648 00:36:13,088 --> 00:36:16,256 Fantastisk teknikk. Man følte at QPR begynte å slå sprekker. 649 00:36:16,257 --> 00:36:18,467 Det vil frustrere dem at dette glapp. 650 00:36:18,468 --> 00:36:20,469 Kom igjen, fortsett! 651 00:36:20,470 --> 00:36:22,388 Litt under et minutt igjen. 652 00:36:22,389 --> 00:36:23,931 - Får vi en vinner? - Gå for det. 653 00:36:23,932 --> 00:36:25,392 Hold på ballen! 654 00:36:26,267 --> 00:36:28,936 Wrexham! 655 00:36:28,937 --> 00:36:33,108 Uavgjort holder ikke. Wrexham må vinne for å komme opp på kvalikplass. 656 00:36:34,776 --> 00:36:38,946 Wrexham kjører på. O'Brien ut til siden. 657 00:36:38,947 --> 00:36:41,366 Windass ned langs venstre. 658 00:36:42,117 --> 00:36:44,827 Tilbake til Doyle, som slår inn i boksen. 659 00:36:44,828 --> 00:36:48,914 Kamp om ballen. Kolli bare smeller den opp til midtlinjen. 660 00:36:48,915 --> 00:36:50,916 Jøye meg. 661 00:36:50,917 --> 00:36:55,087 Rathbone nå. Pisker den inn. Ballen er løs! 662 00:36:55,088 --> 00:36:58,090 Moore er der, kommer seg ikke bort. Klareres. 663 00:36:58,091 --> 00:37:00,175 Rathbone. Konstant press. 664 00:37:00,176 --> 00:37:02,344 Vi har ni sekunder igjen. 665 00:37:02,345 --> 00:37:05,014 Dommeren bør legge til ett til. Langskudd fra Rathbone. 666 00:37:06,099 --> 00:37:10,728 Kjære vene! Du store min! For et mål av Rathbone! 667 00:37:10,729 --> 00:37:12,521 Jeg elsker den mannen! 668 00:37:12,522 --> 00:37:15,691 {\an8}Gift deg med meg, Ollie! Vær så snill! 669 00:37:15,692 --> 00:37:21,406 {\an8}Beklager, Ben. Ollie er opptatt. Herregud. 670 00:37:24,534 --> 00:37:27,286 Som en ung gutt som har elsket fotball hele livet, 671 00:37:27,287 --> 00:37:30,290 er dette et sånt øyeblikk man drømmer om. 672 00:37:30,749 --> 00:37:33,959 Å være han som scorer vinnermålet 673 00:37:33,960 --> 00:37:35,628 er alt jeg har drømt om. 674 00:37:37,005 --> 00:37:39,798 Okonkwo er der oppe og feirer! 675 00:37:39,799 --> 00:37:42,718 Ollie Rathbone! 676 00:37:42,719 --> 00:37:45,095 {\an8}Du blir nødt til å dele Ollie med meg, 677 00:37:45,096 --> 00:37:48,223 {\an8}for det det var sensasjonelt. 678 00:37:48,224 --> 00:37:51,977 Katastrofe for QPR, men samme det. 679 00:37:51,978 --> 00:37:55,648 Ollie Rathbone kommer fra benken og scorer igjen. 680 00:37:56,441 --> 00:37:57,442 Snakk om effekt. 681 00:37:59,194 --> 00:38:02,322 Wrexham på kvalikplass, hvem ville trodd det? 682 00:38:02,947 --> 00:38:06,451 Et julemirakel som kun håp kunne fostret 683 00:38:07,035 --> 00:38:08,660 En enorm seier i dag. 684 00:38:08,661 --> 00:38:10,788 Vi er med der oppe nå. 685 00:38:10,789 --> 00:38:12,539 For vi har et jævlig bra lag. 686 00:38:12,540 --> 00:38:14,416 Vi ligger på kvalikplass. 687 00:38:14,417 --> 00:38:17,586 Hvem ville trodd det? 688 00:38:17,587 --> 00:38:20,172 Å være med på det der… 689 00:38:20,173 --> 00:38:22,549 Kardiologen min har nok noen ord til meg, 690 00:38:22,550 --> 00:38:24,259 men nå er jeg bare glad. 691 00:38:24,260 --> 00:38:27,095 Ollie Rathbone Du er mitt livs kjærlighet 692 00:38:27,096 --> 00:38:30,682 Ollie Rathbone Du kan få kona mi 693 00:38:30,683 --> 00:38:32,477 Å, Ollie Rathbone 694 00:38:33,061 --> 00:38:35,395 Kunne ikke sagt det bedre selv. 695 00:38:35,396 --> 00:38:36,856 Helt ærlig. 696 00:38:45,031 --> 00:38:48,700 {\an8}Fotball og jul går hånd i hånd her. 697 00:38:48,701 --> 00:38:51,745 Alle er med, alle er på puben og feirer. 698 00:38:51,746 --> 00:38:54,706 Å se barn og voksne gråte av glede. 699 00:38:54,707 --> 00:38:58,335 Jeg kan ikke tro hvor heldige vi er som by, 700 00:38:58,336 --> 00:39:00,587 og jeg som lokal bedriftseier. 701 00:39:00,588 --> 00:39:04,091 Jeg blir så rørt. Den perfekte julemorgen. 702 00:39:04,092 --> 00:39:07,678 Jeg er som de titusenvis andre Wrexham-supporterne. 703 00:39:07,679 --> 00:39:11,765 Vi legger penger i potten og drar i håp om å vinne fotballkamper. 704 00:39:11,766 --> 00:39:14,602 Livet kunne ikke blitt mye bedre som Wrexham-fan. 705 00:39:15,603 --> 00:39:19,356 Wrexhams gjenreisning, en ny sjanse brenner som en flamme 706 00:39:19,357 --> 00:39:23,319 Ikke bare på banen, men i hjertene som bærer dets navn 707 00:39:25,071 --> 00:39:28,782 For folket i Wrexham, som kjemper og holder ut 708 00:39:28,783 --> 00:39:33,788 Finner håp i et comeback som kun juletiden kan bringe 709 00:39:35,540 --> 00:39:37,876 Slutt 710 00:40:09,657 --> 00:40:11,659 Oversatt av: Frode Nagel Dahl