1
00:00:07,507 --> 00:00:11,302
É Natal em Wrexham,
todos gostam de comemorar.
2
00:00:11,303 --> 00:00:14,305
Mas a torcida, tensa,
só pensa em se preocupar.
3
00:00:14,306 --> 00:00:16,015
{\an8}Whiteman cruza na 2ª trave.
4
00:00:16,016 --> 00:00:17,558
{\an8}Ricocheteia. Entrou!
5
00:00:17,559 --> 00:00:20,686
{\an8}Preston empata com Armstrong,
6
00:00:20,687 --> 00:00:22,438
{\an8}Wrexham frustrado por ceder.
7
00:00:22,439 --> 00:00:23,689
{\an8}FIM DE JOGO
8
00:00:23,690 --> 00:00:25,316
{\an8}A cada semana, menos pontos.
9
00:00:25,317 --> 00:00:28,903
É o 9º empate do Wrexham na Championship.
10
00:00:28,904 --> 00:00:33,616
O maior número de empates
de um time nas quatro divisões.
11
00:00:33,617 --> 00:00:35,076
{\an8}10 DE DEZEMBRO DE 2025
12
00:00:35,077 --> 00:00:36,827
{\an8}Muitos empates e derrotas.
13
00:00:36,828 --> 00:00:40,164
Muita gente especula,
e o Wrexham paga a nota.
14
00:00:40,165 --> 00:00:41,415
{\an8}FIM DE JOGO
15
00:00:41,416 --> 00:00:43,626
{\an8}Foi um desempenho terrível.
16
00:00:43,627 --> 00:00:45,002
Wrexham É Derrotado
17
00:00:45,003 --> 00:00:46,796
Um golpe para o Wrexham hoje.
18
00:00:46,797 --> 00:00:50,174
Um jogo pra acabar
com o espírito natalino.
19
00:00:50,175 --> 00:00:53,636
Vemos um time que não é rápido,
20
00:00:53,637 --> 00:00:56,889
não é superpoderoso, não cria chances.
21
00:00:56,890 --> 00:00:59,225
Lá vai O'Brien. Wrexham perde a bola.
22
00:00:59,226 --> 00:01:00,518
Puta merda.
23
00:01:00,519 --> 00:01:03,980
O ânimo está ruim, a tabela está sombria.
24
00:01:03,981 --> 00:01:06,691
E o brilho no estádio, sem energia.
25
00:01:06,692 --> 00:01:07,775
{\an8}Belo toque…
26
00:01:07,776 --> 00:01:09,443
{\an8}19 DE DEZEMBRO DE 2025
27
00:01:09,444 --> 00:01:11,821
{\an8}Um erro grave, Okonkwo cometeu.
28
00:01:11,822 --> 00:01:15,783
E, a 15ª posição, o Wrexham mereceu.
29
00:01:15,784 --> 00:01:17,201
{\an8}FIM DE JOGO
30
00:01:17,202 --> 00:01:21,914
{\an8}Soa o apito final.
Wrexham joga um ponto fora em Swansea.
31
00:01:21,915 --> 00:01:25,001
Nós vimos tudo de ruim do time do Wrexham
32
00:01:25,002 --> 00:01:26,670
em um desempenho só.
33
00:01:27,170 --> 00:01:30,632
Um jogo em que deveríamos,
no mínimo, ganhar um ponto.
34
00:01:31,174 --> 00:01:33,551
Mas a beleza do futebol,
com os ânimos caindo,
35
00:01:33,552 --> 00:01:37,431
é a 2ª chance esperando
quando a neve chega sorrindo.
36
00:01:38,056 --> 00:01:41,142
O dragão não foi vencido,
e nem a história contada,
37
00:01:41,143 --> 00:01:45,814
pois do cinza escuro do inverno,
chega o ouro da alvorada.
38
00:02:22,059 --> 00:02:24,895
BEM-VINDOS AO WREXHAM
39
00:02:28,690 --> 00:02:32,610
Wrex. Tudo bem, cara? Feliz Natal.
40
00:02:32,611 --> 00:02:34,737
{\an8}Uma tradição do futebol britânico…
41
00:02:34,738 --> 00:02:35,905
{\an8}DIRETOR DE COMUNIDADE
42
00:02:35,906 --> 00:02:38,449
{\an8}…é um monte de partidas perto do Natal,
43
00:02:38,450 --> 00:02:39,575
mas eu amo muito.
44
00:02:39,576 --> 00:02:41,452
Amo que, basicamente,
45
00:02:41,453 --> 00:02:44,747
de 23 de dezembro até 2 de janeiro,
46
00:02:44,748 --> 00:02:46,165
é futebol sem parar.
47
00:02:46,166 --> 00:02:47,542
Boas festas!
48
00:02:48,126 --> 00:02:51,087
Vamos, Vermelhos!
49
00:02:51,088 --> 00:02:54,799
{\an8}O Natal é importante, né?
Minha época favorita no futebol.
50
00:02:54,800 --> 00:02:55,883
{\an8}BANDA DO WREXHAM
51
00:02:55,884 --> 00:02:59,136
{\an8}No Natal podemos estar em vigésimo,
e no fim do ano
52
00:02:59,137 --> 00:03:02,056
{\an8}podem faltar poucos pontos
pras eliminatórias.
53
00:03:02,057 --> 00:03:03,140
{\an8}BATERISTA
54
00:03:03,141 --> 00:03:05,768
{\an8}Três vitórias seguidas e voltam ao jogo.
55
00:03:05,769 --> 00:03:06,936
{\an8}CANTOR
56
00:03:06,937 --> 00:03:09,647
{\an8}Nas festas, quatro jogos em dez dias…
57
00:03:09,648 --> 00:03:11,232
{\an8}DIRETOR DO WREXHAM
58
00:03:11,233 --> 00:03:13,734
…e temos que sair com uma boa pontuação
59
00:03:13,735 --> 00:03:16,238
para conseguirmos subir.
60
00:03:19,908 --> 00:03:24,037
{\an8}CHESTER, REINO UNIDO
61
00:03:26,957 --> 00:03:30,334
Esse sou eu na minha toca.
Eu não jogo mais tanto.
62
00:03:30,335 --> 00:03:33,839
Meus amigos vão negar,
mas eu acho que não.
63
00:03:34,589 --> 00:03:36,215
{\an8}Agora estou jogando 2K26.
64
00:03:36,216 --> 00:03:38,259
{\an8}GOLEIRO
65
00:03:38,260 --> 00:03:41,679
Eu era muito gamer, amava Call of Duty.
66
00:03:41,680 --> 00:03:45,684
É difícil ser gamer e jogar futebol,
não combinam.
67
00:03:46,143 --> 00:03:48,102
O que faz na sua folga, normalmente?
68
00:03:48,103 --> 00:03:49,395
Assisto TV.
69
00:03:49,396 --> 00:03:51,939
Jogos intermináveis de futebol? Não?
70
00:03:51,940 --> 00:03:53,816
Sabem o que estou assistindo?
71
00:03:53,817 --> 00:03:54,942
Crepúsculo.
72
00:03:54,943 --> 00:03:57,778
{\an8}crepúsculo
73
00:03:57,779 --> 00:03:59,780
Que na real é muito bom.
74
00:03:59,781 --> 00:04:02,116
Quando jogamos contra times rivais,
75
00:04:02,117 --> 00:04:04,953
há certos times de que não gosto.
76
00:04:06,329 --> 00:04:09,039
Posso falar… Não, é melhor não.
77
00:04:09,040 --> 00:04:11,333
Falo os times de que não gosto?
78
00:04:11,334 --> 00:04:12,835
19 DE DEZEMBRO DE 2025
79
00:04:12,836 --> 00:04:13,962
Bem-vindos a Swansea.
80
00:04:16,214 --> 00:04:18,549
{\an8}Boa espalmada por cima do Okonkwo.
81
00:04:18,550 --> 00:04:19,967
Eu estava jogando bem.
82
00:04:19,968 --> 00:04:22,803
Cruzamento fechado de canhota,
na 2ª trave.
83
00:04:22,804 --> 00:04:24,930
Okonkwo chega e pega fácil.
84
00:04:24,931 --> 00:04:28,476
Mas olha a chance de chute,
Okonkwo pega logo atrás.
85
00:04:28,477 --> 00:04:30,312
Cobrança no meio de campo.
86
00:04:31,062 --> 00:04:34,231
Okonkwo vem e bate, sobe no ar.
87
00:04:34,232 --> 00:04:37,026
Indo para a boca do gol. Okonkwo volta.
88
00:04:37,027 --> 00:04:39,111
Se atrapalhou! Que erro horrível!
89
00:04:39,112 --> 00:04:41,071
O que aconteceu?
90
00:04:41,072 --> 00:04:43,491
{\an8}Eu queria que o mundo me engolisse.
91
00:04:43,492 --> 00:04:44,992
{\an8}FIM DE JOGO
92
00:04:44,993 --> 00:04:46,452
{\an8}Não devia ter saído.
93
00:04:46,453 --> 00:04:50,164
{\an8}Falando em erros,
foi um dos piores para um goleiro.
94
00:04:50,165 --> 00:04:52,750
POR QUE o Arthur fez aquilo? Que mancada!
95
00:04:52,751 --> 00:04:55,294
Derrota horrível no derby. Erro feio.
96
00:04:55,295 --> 00:04:56,879
Eu fiquei uma fera,
97
00:04:56,880 --> 00:04:59,966
mas não podia demonstrar.
98
00:05:00,801 --> 00:05:03,844
Acho que não sou daqueles
que derruba o time
99
00:05:03,845 --> 00:05:05,971
por estar me sentindo mal.
100
00:05:05,972 --> 00:05:07,848
{\an8}absolutamente terrível
101
00:05:07,849 --> 00:05:09,475
{\an8}É muito difícil aguentar.
102
00:05:09,476 --> 00:05:11,060
{\an8}E a substituição dele?
103
00:05:11,061 --> 00:05:13,896
{\an8}Todo jogador erra, é a reação que importa,
104
00:05:13,897 --> 00:05:16,524
{\an8}sempre apoiamos o Arthur, ele se importa…
105
00:05:16,525 --> 00:05:17,608
{\an8}TÉCNICO
106
00:05:17,609 --> 00:05:20,320
{\an8}…e foi fundamental pra trazer
o Wrexham pra essa divisão.
107
00:05:21,655 --> 00:05:24,157
Acerte os pés. Concentre-se no contato.
108
00:05:24,783 --> 00:05:26,367
Manda firme.
109
00:05:26,368 --> 00:05:28,911
Anda, Cal. Concentre-se. No nariz dele.
110
00:05:28,912 --> 00:05:30,288
{\an8}TREINADOR DO GOL
111
00:05:32,165 --> 00:05:33,749
Depende da reação dele.
112
00:05:33,750 --> 00:05:36,669
O nível de defesa do Arthur é surreal.
113
00:05:36,670 --> 00:05:39,797
Estava perto da marca de 75% ou 78%
da última vez.
114
00:05:39,798 --> 00:05:42,216
Então ele tem mais crédito.
115
00:05:42,217 --> 00:05:44,677
Mexa esses pés.
116
00:05:44,678 --> 00:05:48,389
Que bom que Parky veio depois
e disse que ele é um colosso.
117
00:05:48,390 --> 00:05:50,975
Vamos superar isso e bola pra frente.
118
00:05:50,976 --> 00:05:52,602
Veremos a recuperação dele.
119
00:05:53,687 --> 00:05:58,232
{\an8}CONWY, PAÍS DE GALES
120
00:05:58,233 --> 00:06:01,110
Gostaria de um flat white, por favor.
121
00:06:01,111 --> 00:06:03,362
- E um chocolate quente?
- Isso.
122
00:06:03,363 --> 00:06:05,990
Pode fazer não muito quente?
123
00:06:05,991 --> 00:06:08,535
E Manu vai pedir um rolinho de canela.
124
00:06:09,119 --> 00:06:10,953
JORNALISTA E TRADUTORA GALESA
125
00:06:10,954 --> 00:06:14,415
Sou Maxine. Sou jornalista,
do norte do País de Gales.
126
00:06:14,416 --> 00:06:16,834
Moro nos Estados Unidos
127
00:06:16,835 --> 00:06:21,338
e também sou a tradutora de galês
do Rob e do Ryan.
128
00:06:21,339 --> 00:06:23,173
- Obrigada.
- Claquete!
129
00:06:23,174 --> 00:06:24,508
ABRIL DE 2021
130
00:06:24,509 --> 00:06:27,720
- Olá, eu sou Rob McElhenney.
- E eu, Ryan Reynolds.
131
00:06:27,721 --> 00:06:29,930
Olá, eu sou Rob McElhenney.
132
00:06:29,931 --> 00:06:32,142
E eu, Ryan Reynolds.
133
00:06:32,893 --> 00:06:35,477
Nunca diga que Gales fica na Inglaterra.
134
00:06:35,478 --> 00:06:37,313
- Meu Deus.
- Sabemos disso.
135
00:06:37,314 --> 00:06:39,399
- Estamos muito cientes.
- Sabemos.
136
00:06:41,067 --> 00:06:43,402
Está gostando disso, não é?
137
00:06:43,403 --> 00:06:47,031
Eu diria que ser galesa
tem um papel em tudo que faço.
138
00:06:47,032 --> 00:06:48,908
É.
139
00:06:48,909 --> 00:06:51,076
Seja criar meus filhos,
140
00:06:51,077 --> 00:06:53,495
ensiná-los sobre Gales
e falar galês com eles.
141
00:06:53,496 --> 00:06:56,915
É melhor que os dos Estados Unidos?
142
00:06:56,916 --> 00:06:59,460
Seja meu trabalho transmitido em galês.
143
00:06:59,461 --> 00:07:02,463
Congresso não declara guerra.
144
00:07:02,464 --> 00:07:04,007
É bem importante pra mim.
145
00:07:04,299 --> 00:07:08,177
Como se sente ao voltar dessa vez?
146
00:07:08,178 --> 00:07:11,430
Bem, me sinto melhor, obviamente.
147
00:07:11,431 --> 00:07:13,307
Você tá bem mais bonita.
148
00:07:13,308 --> 00:07:15,392
Parecendo um ouriço.
149
00:07:15,393 --> 00:07:16,935
Adorei o seu cabelo.
150
00:07:16,936 --> 00:07:18,604
Sendo jornalista…
151
00:07:18,605 --> 00:07:22,232
Isso teve algum impacto
no que você passou?
152
00:07:22,233 --> 00:07:23,901
Teve.
153
00:07:23,902 --> 00:07:25,737
Momento crucial da entrevista.
154
00:07:27,280 --> 00:07:28,989
EM 2025,
MAXINE TEVE
155
00:07:28,990 --> 00:07:30,824
CÂNCER DE MAMA
TRIPLO-NEGATIVO,
156
00:07:30,825 --> 00:07:33,286
FORMA AGRESSIVA
E MENOS COMUM DA DOENÇA.
157
00:07:33,745 --> 00:07:38,624
Acabei de tomar banho e…
158
00:07:38,625 --> 00:07:41,043
Isso é o que está na pia.
159
00:07:41,044 --> 00:07:43,962
Nojento, não é?
160
00:07:43,963 --> 00:07:47,174
Meu 1º instinto
quando fui diagnosticada com câncer
161
00:07:47,175 --> 00:07:49,552
foi pegar uma câmera e gravar.
162
00:07:54,224 --> 00:07:57,352
Quando se passa por tanto trauma
em tão pouco tempo,
163
00:07:57,977 --> 00:08:00,145
é muito difícil sair disso.
164
00:08:00,146 --> 00:08:05,484
E as pessoas que estão ao seu lado,
que te apoiam,
165
00:08:05,485 --> 00:08:09,322
você sente ainda mais gratidão por elas.
166
00:08:09,989 --> 00:08:13,325
- Bolinhos galeses. Bom, farinha…
- O que é isso?
167
00:08:13,326 --> 00:08:16,954
O nome galês pro bolinho galês
é Pice ar y maen.
168
00:08:16,955 --> 00:08:19,998
É tipo um bolinho achatado.
169
00:08:19,999 --> 00:08:21,125
Um bolinho?
170
00:08:21,126 --> 00:08:22,793
Não, é um bolinho.
171
00:08:22,794 --> 00:08:25,003
{\an8}- Bolinho achatado.
- É achatado.
172
00:08:25,004 --> 00:08:26,088
{\an8}PAI DO ROB
173
00:08:26,089 --> 00:08:28,465
Ao longo dos anos, trabalhando com o Rob,
174
00:08:28,466 --> 00:08:31,844
nos conhecemos
e conhecemos a família um do outro.
175
00:08:31,845 --> 00:08:35,180
Tem que fazer até ficar em migalhas.
176
00:08:35,181 --> 00:08:37,433
{\an8}- Você me deu o trabalho sujo.
- Foi.
177
00:08:37,434 --> 00:08:38,642
{\an8}MADRASTA DO ROB
178
00:08:38,643 --> 00:08:40,769
{\an8}- Foi de propósito.
- Eu sei.
179
00:08:40,770 --> 00:08:43,522
{\an8}Desde que conheci a Jill, madrasta do Rob,
180
00:08:43,523 --> 00:08:47,568
vi que tínhamos algo em comum.
181
00:08:47,569 --> 00:08:51,196
Não sei se a Jill gostaria
de ouvir isso ou não.
182
00:08:51,197 --> 00:08:54,825
Quantas mãos podemos colocar
nesse bolinho galês?
183
00:08:54,826 --> 00:08:57,494
Assim que fui diagnosticada com câncer,
184
00:08:57,495 --> 00:08:59,955
na hora quis ligar para ela,
185
00:08:59,956 --> 00:09:02,958
porque eu sabia
que ela também tinha tido câncer.
186
00:09:02,959 --> 00:09:05,085
Falamos abertamente uma com a outra.
187
00:09:05,086 --> 00:09:06,378
- Isso mesmo.
- É.
188
00:09:06,379 --> 00:09:09,339
Quando alguém recebe
um diagnóstico catastrófico
189
00:09:09,340 --> 00:09:12,301
e potencialmente fatal,
190
00:09:12,302 --> 00:09:15,471
isso cria oportunidades de aprofundar
191
00:09:15,472 --> 00:09:18,808
e criar uma relação bem íntima
com sua rede de apoio.
192
00:09:21,102 --> 00:09:24,772
Quando eu fazia quimioterapia
e todo o meu tratamento,
193
00:09:24,773 --> 00:09:28,777
olhei no celular
e recebi um e-mail do Eisteddfod.
194
00:09:29,527 --> 00:09:34,324
AGOSTO DE 2025
WREXHAM, PAÍS DE GALES
195
00:09:37,077 --> 00:09:41,790
Dizendo que eu ia entrar
para a Gorsedd e me tornar uma barda.
196
00:09:45,376 --> 00:09:47,796
Ser convidada é…
197
00:09:48,755 --> 00:09:53,759
É tipo ser nomeada cavaleira
na Inglaterra.
198
00:09:53,760 --> 00:09:59,515
Eu ia fazer uma mastectomia dupla
na semana do Eisteddfod,
199
00:09:59,516 --> 00:10:03,394
e pedi ao cirurgião
para adiar e mudar tudo.
200
00:10:05,188 --> 00:10:07,315
…Maxine John Conwy.
201
00:10:12,028 --> 00:10:13,779
Foi tão importante pra mim
202
00:10:13,780 --> 00:10:18,867
ver isso acontecer
naquele período da minha vida,
203
00:10:18,868 --> 00:10:22,996
no lugar que forneceu tanta positividade
204
00:10:22,997 --> 00:10:25,124
para mim e meus filhos.
205
00:10:25,125 --> 00:10:26,208
Consultório
206
00:10:26,209 --> 00:10:27,710
Olá.
207
00:10:28,878 --> 00:10:31,130
- Como vai?
- Estou me sentindo bem.
208
00:10:31,131 --> 00:10:32,214
{\an8}- Excelente.
- É.
209
00:10:32,215 --> 00:10:33,298
{\an8}CIRURGIÃO
210
00:10:33,299 --> 00:10:34,716
{\an8}Papelada pra preencher.
211
00:10:34,717 --> 00:10:35,927
{\an8}- É, temos.
- É.
212
00:10:38,429 --> 00:10:40,556
Quando fui à minha oncologista,
213
00:10:40,557 --> 00:10:44,184
ela me disse: "Você não tem mais câncer.
214
00:10:44,185 --> 00:10:49,356
A quimioterapia respondeu muito bem
e você fez a mastectomia."
215
00:10:49,357 --> 00:10:54,486
E eu disse: "Uau, o que faço agora?
Porque estou apavorada."
216
00:10:54,487 --> 00:10:56,656
E ela disse: "Vá viver sua vida."
217
00:10:57,240 --> 00:11:00,075
Por causa das relações que fiz no Wrexham
218
00:11:00,076 --> 00:11:03,787
e do apoio que recebi
da comunidade do Wrexham,
219
00:11:03,788 --> 00:11:06,749
fico muito animada com coisas novas.
220
00:11:07,709 --> 00:11:11,296
Agora sinto que estou exatamente
onde deveria estar.
221
00:11:12,422 --> 00:11:16,509
Sinto que tive uma segunda chance.
222
00:11:17,969 --> 00:11:19,387
Inacreditável.
223
00:11:23,433 --> 00:11:26,852
Com mesas decoradas
com enfeites baratos e alegria,
224
00:11:26,853 --> 00:11:30,480
luzes que mal funcionam,
mas que trazem a magia.
225
00:11:30,481 --> 00:11:34,735
Temos uma competição
pela melhor área de trabalho festiva.
226
00:11:34,736 --> 00:11:37,279
- Isso é sério.
- É aconchegante, não é?
227
00:11:37,280 --> 00:11:40,407
Ele também matou o Papai Noel
por uma competição.
228
00:11:40,408 --> 00:11:41,868
Agora tenho trabalho.
229
00:11:42,827 --> 00:11:46,623
Chegaram as festas de fim de ano, claro.
Com certeza.
230
00:11:47,957 --> 00:11:51,168
Wrexham inteira vibrava
com o espírito do Natal,
231
00:11:51,169 --> 00:11:54,756
então veio uma ótima notícia
que levantou o astral.
232
00:11:55,715 --> 00:11:59,760
Ollie Rathbone ficou
com o 25º lugar na equipe.
233
00:11:59,761 --> 00:12:00,886
Liam, sabíamos?
234
00:12:00,887 --> 00:12:03,055
Parky mencionou que era provável,
235
00:12:03,056 --> 00:12:04,598
não sei se confirmou.
236
00:12:04,599 --> 00:12:07,017
Então, não, é exclusivo.
237
00:12:07,018 --> 00:12:09,603
{\an8}Algumas dificuldades, empatamos, ganhamos.
238
00:12:09,604 --> 00:12:11,146
{\an8}MEIA
239
00:12:11,147 --> 00:12:13,815
E aí tivemos aquele revés com o Swansea.
240
00:12:13,816 --> 00:12:16,443
Tudo pode rolar, se você for bem, ótimo.
241
00:12:16,444 --> 00:12:19,446
Mas se for mal, você se preocupa um pouco.
242
00:12:19,447 --> 00:12:20,989
É uma liga acirrada, né?
243
00:12:20,990 --> 00:12:23,951
Se ganha uma vez, sobe na hora na tabela.
244
00:12:23,952 --> 00:12:28,455
Acho que não dá pra ir tão bem
com os bons e tão mal com os ruins,
245
00:12:28,456 --> 00:12:30,999
porque a qualidade da divisão é alta.
246
00:12:31,000 --> 00:12:33,877
Tive um começo de ano muito difícil.
247
00:12:33,878 --> 00:12:35,045
{\an8}AMISTOSO
248
00:12:35,046 --> 00:12:36,588
{\an8}15 DE JULHO DE 2025
249
00:12:36,589 --> 00:12:39,132
{\an8}Ollie Rathbone, com cinco minutos
pro fim do 1º tempo.
250
00:12:39,133 --> 00:12:41,052
Botando pressão no Ryan Grant.
251
00:12:42,053 --> 00:12:44,054
A bola chegou na entrada.
252
00:12:44,055 --> 00:12:47,307
Acho que matei no peito,
estávamos brigando pela bola.
253
00:12:47,308 --> 00:12:50,270
E no meio de tudo, senti um forte estalo.
254
00:12:50,937 --> 00:12:53,439
Descobri que rompi o ligamento.
255
00:12:54,107 --> 00:12:56,650
Foi muito difícil, não vou mentir,
256
00:12:56,651 --> 00:12:58,610
também me senti envergonhado.
257
00:12:58,611 --> 00:13:00,988
Ano passado fui o Jogador da Temporada.
258
00:13:00,989 --> 00:13:06,326
Meses depois, não joguei,
não fiquei no banco e me lesionei.
259
00:13:06,327 --> 00:13:08,245
Ele não falou muito a respeito,
260
00:13:08,246 --> 00:13:10,205
mas deu pra notar a preocupação.
261
00:13:10,206 --> 00:13:11,915
{\an8}PAI DE OLLIE RATHBONE
262
00:13:11,916 --> 00:13:14,042
{\an8}Sou Mick Rathbone, pai do Oliver.
263
00:13:14,043 --> 00:13:15,295
Pai orgulhoso.
264
00:13:15,837 --> 00:13:18,964
São 50 anos dedicados
ao futebol profissional.
265
00:13:18,965 --> 00:13:22,259
Foram sete anos no Blackburn,
maior parte da carreira.
266
00:13:22,260 --> 00:13:26,888
Fui sete anos fisioterapeuta no Preston
e oito anos chefe médico no Everton.
267
00:13:26,889 --> 00:13:29,975
Tentamos que Oliver fizesse outras coisas,
268
00:13:29,976 --> 00:13:31,894
mas sempre voltava pro futebol.
269
00:13:33,730 --> 00:13:35,605
Ele dormia com uma bola.
270
00:13:35,606 --> 00:13:37,899
Chegava na garagem e, todos os dias,
271
00:13:37,900 --> 00:13:40,861
lá estava ele com a bola embaixo do braço,
272
00:13:40,862 --> 00:13:45,032
{\an8}e eu não podia entrar
até jogarmos na frente do jardim.
273
00:13:45,033 --> 00:13:48,326
{\an8}Ele tinha que marcar dez gols
com a esquerda e dez com a direita.
274
00:13:48,327 --> 00:13:51,163
Depois de velho,
descobri que ele estacionava
275
00:13:51,164 --> 00:13:53,790
no fim da rua e esperava escurecer.
276
00:13:53,791 --> 00:13:55,668
"Não posso jogar, anoiteceu."
277
00:13:58,796 --> 00:14:02,841
É frustrante, depois da pré-temporada,
em forma, preparado, ansioso.
278
00:14:02,842 --> 00:14:05,510
Vem a lesão e fica fora por 3 ou 4 meses.
279
00:14:05,511 --> 00:14:07,095
Vim da Austrália,
280
00:14:07,096 --> 00:14:09,931
quando fiquei apto,
contratamos Josh Windass, Lewis O'Brien,
281
00:14:09,932 --> 00:14:12,226
Nathan Broadhead e Ben Sheaf.
282
00:14:12,852 --> 00:14:15,854
Contratamos cinco
que jogavam na minha posição.
283
00:14:15,855 --> 00:14:18,607
Você se preocupa:
"Se eu não voltar a jogar,
284
00:14:18,608 --> 00:14:22,153
talvez seja emprestado em janeiro
ou jogue em outro lugar."
285
00:14:22,779 --> 00:14:24,946
O grupo todo estava se reunindo,
286
00:14:24,947 --> 00:14:27,365
estavam se conhecendo no treino juntos,
287
00:14:27,366 --> 00:14:29,451
e eu era só uma peça de reserva.
288
00:14:29,452 --> 00:14:32,287
Só esperando para voltar.
289
00:14:32,288 --> 00:14:36,167
A vida toda nos sentimos jogadores,
mas, com a lesão, isso acaba.
290
00:14:37,335 --> 00:14:40,629
É difícil pra pessoas
de fora do futebol entenderem
291
00:14:40,630 --> 00:14:43,006
como lesões afetam a mente,
292
00:14:43,007 --> 00:14:48,513
porque é toda a noção de si
e de ser do jogador.
293
00:14:49,013 --> 00:14:51,014
Enquanto você se recupera,
294
00:14:51,015 --> 00:14:53,225
vê o cara jogar no seu lugar,
295
00:14:53,226 --> 00:14:54,935
indo bem, e aí se pergunta:
296
00:14:54,936 --> 00:14:57,020
"Será que algum dia eu volto?
297
00:14:57,021 --> 00:14:58,606
Vou fazer parte disso?"
298
00:14:59,690 --> 00:15:03,443
É difícil se manter positivo o tempo todo.
299
00:15:03,444 --> 00:15:05,070
Você tem que ter fé
300
00:15:05,071 --> 00:15:10,159
de que terá sua oportunidade
e, quando tiver, tem que estar pronto.
301
00:15:11,494 --> 00:15:13,496
{\an8}13 DE DEZEMBRO DE 2025
302
00:15:15,498 --> 00:15:17,374
Isso, Ollie.
303
00:15:17,375 --> 00:15:19,876
Todos dizem: "Você terá sua chance."
304
00:15:19,877 --> 00:15:22,212
Mas depende de você aproveitá-la.
305
00:15:22,213 --> 00:15:24,506
Se ele te dá chance e você não pega,
306
00:15:24,507 --> 00:15:26,592
isso é desvantagem pra você.
307
00:15:27,385 --> 00:15:30,011
Aplausos pro Rathbone,
308
00:15:30,012 --> 00:15:34,350
{\an8}que, limitado pelas lesões, é claro,
entra em campo.
309
00:15:35,935 --> 00:15:37,644
Windass na bola aberta.
310
00:15:37,645 --> 00:15:42,440
Avança, passa pela 2ª trave,
grande cabeçada de Pollock.
311
00:15:42,441 --> 00:15:46,862
Rathbone, na entrada da área.
Vai chutar! Rathbone marca!
312
00:15:46,863 --> 00:15:50,866
O beija-flor acerta! Que cacetada!
313
00:15:50,867 --> 00:15:52,451
Que história!
314
00:16:00,668 --> 00:16:02,170
Fiquei tão feliz.
315
00:16:03,129 --> 00:16:05,589
Alegria pura.
316
00:16:05,590 --> 00:16:07,799
E nunca mais olhei pra trás.
317
00:16:07,800 --> 00:16:09,968
{\an8}29 DE DEZEMBRO DE 2025
318
00:16:09,969 --> 00:16:11,636
{\an8}Wrexham contra Preston North End.
319
00:16:11,637 --> 00:16:13,847
Broadhead. Thomason, lateral.
320
00:16:13,848 --> 00:16:18,311
Dentro para Dobson agora, 25 jardas.
Joga a bola assassina! Rathbone!
321
00:16:21,856 --> 00:16:23,190
{\an8}Ataca de novo.
322
00:16:23,191 --> 00:16:24,733
{\an8}FIM DE JOGO
323
00:16:24,734 --> 00:16:27,110
{\an8}A volta de Ollie foi muito emocionante.
324
00:16:27,111 --> 00:16:29,654
Ele trouxe energia, dinamismo,
325
00:16:29,655 --> 00:16:34,451
a malandragem patenteada
de um metro e meio.
326
00:16:34,452 --> 00:16:38,246
Não sei a altura.
Todos têm a mesma altura pra mim.
327
00:16:38,247 --> 00:16:39,998
{\an8}1º DE JANEIRO DE 2026
328
00:16:39,999 --> 00:16:44,669
{\an8}Wrexham e Blackburn Rovers
querem melhorar o desempenho em casa.
329
00:16:44,670 --> 00:16:47,589
E o pai do Ollie Rathbone
é uma lenda aqui.
330
00:16:47,590 --> 00:16:50,467
Mick Rathbone fará uma apresentação hoje.
331
00:16:50,468 --> 00:16:54,804
Um dos três jogadores trazidos
ao seu equivalente ao Hall da Fama.
332
00:16:54,805 --> 00:16:57,849
Acho que Ollie Rathbone…
O que jogou até agora?
333
00:16:57,850 --> 00:17:01,061
Uns dez minutos na Championship
e já fez dois gols.
334
00:17:01,062 --> 00:17:04,606
A aula do Ollie.
Senti falta dele a temporada toda.
335
00:17:04,607 --> 00:17:07,067
Amo ele. Não vi Mickey Thomas jogar…
336
00:17:07,068 --> 00:17:10,695
Talvez seja só o cabelo,
mas lembrou o Mickey Thomas.
337
00:17:10,696 --> 00:17:13,573
Rathbone intercepta e avança rápido.
338
00:17:13,574 --> 00:17:14,658
Longman à frente.
339
00:17:14,659 --> 00:17:17,035
Entrou atrasado, vai levar cartão.
340
00:17:17,036 --> 00:17:21,122
Cobrança. Matty James na área.
Hyam passa nas costas da zaga.
341
00:17:21,123 --> 00:17:22,832
Bola rápida por todos,
342
00:17:22,833 --> 00:17:24,918
cai pro Rathbone, que manda.
343
00:17:24,919 --> 00:17:26,378
Golaço!
344
00:17:26,379 --> 00:17:30,340
{\an8}No gramado onde o pai serviu o Blackburn
com tanta qualidade.
345
00:17:30,341 --> 00:17:33,177
{\an8}O filho dele detona!
346
00:17:36,097 --> 00:17:38,974
Gritavam meu nome,
eu olhava para meus pais,
347
00:17:38,975 --> 00:17:43,979
tentando não tremer nem chorar, porque…
que momento incrível.
348
00:17:43,980 --> 00:17:47,190
Esse garoto está com tudo agora.
349
00:17:47,191 --> 00:17:48,650
{\an8}Foi impressionante.
350
00:17:48,651 --> 00:17:50,402
{\an8}FIM DE JOGO
351
00:17:50,403 --> 00:17:52,195
Tenho uma família incrível.
352
00:17:52,196 --> 00:17:55,407
Meus pais sempre diziam
que era só um contratempo.
353
00:17:55,408 --> 00:17:58,201
Só pra eu não baixar meu nível
354
00:17:58,202 --> 00:17:59,786
e dar meu máximo sempre.
355
00:17:59,787 --> 00:18:02,789
Às vezes pensamos que não vamos jogar,
356
00:18:02,790 --> 00:18:04,583
então deixamos de lado.
357
00:18:04,584 --> 00:18:07,419
Me fizeram prometer
que isso não ia acontecer.
358
00:18:07,420 --> 00:18:09,213
O que foi ótimo.
359
00:18:10,298 --> 00:18:11,840
Está orgulhoso dele?
360
00:18:11,841 --> 00:18:13,551
Por ficar e superar a lesão?
361
00:18:14,552 --> 00:18:15,678
É indescritível.
362
00:18:18,764 --> 00:18:25,771
Ollie!
363
00:18:26,606 --> 00:18:28,274
Ele é um bom rapaz, não é?
364
00:18:29,734 --> 00:18:31,694
É. O melhor.
365
00:18:35,573 --> 00:18:39,075
Tive uma revelação faz duas semanas,
e estou muito feliz.
366
00:18:39,076 --> 00:18:41,286
No momento, pegamos o ritmo.
367
00:18:41,287 --> 00:18:44,831
Provavelmente o melhor jogo de futebol.
368
00:18:44,832 --> 00:18:46,166
Que ótimo momento.
369
00:18:46,167 --> 00:18:50,879
Começamos no dia seguinte
contra velhos rivais, o Sheffield United.
370
00:18:50,880 --> 00:18:52,130
{\an8}26 DE DEZEMBRO DE 2025
371
00:18:52,131 --> 00:18:55,259
{\an8}- Vamos, Josh.
- De pé direito! São cinco!
372
00:18:57,345 --> 00:18:58,428
Entrou!
373
00:18:58,429 --> 00:19:00,347
{\an8}FIM DE JOGO
374
00:19:00,348 --> 00:19:02,932
{\an8}Wrexham 5, Sheffield United 3.
375
00:19:02,933 --> 00:19:04,476
Feliz Natal.
376
00:19:04,477 --> 00:19:08,104
E depois com Preston e Blackburn
no Ano Novo,
377
00:19:08,105 --> 00:19:10,315
nos preparamos pra última, em Derby.
378
00:19:10,316 --> 00:19:11,941
{\an8}4 DE JANEIRO DE 2026
379
00:19:11,942 --> 00:19:14,986
{\an8}Thomason toca, no gol,
boa defesa de Sanderson.
380
00:19:14,987 --> 00:19:17,739
Ele se equilibra pra afastar a bola.
381
00:19:17,740 --> 00:19:19,574
Não deu, Matty James chuta!
382
00:19:19,575 --> 00:19:21,993
Isso aí!
383
00:19:21,994 --> 00:19:25,121
Entrou, galera!
384
00:19:25,122 --> 00:19:27,332
Já comemoraram o bastante?
385
00:19:27,333 --> 00:19:29,000
- Já!
- Vamos!
386
00:19:29,001 --> 00:19:30,418
Vamos!
387
00:19:30,419 --> 00:19:34,547
{\an8}Soa o apito final.
O Wrexham vence o Derby.
388
00:19:34,548 --> 00:19:39,386
Pela primeira vez,
vencemos quatro jogos seguidos.
389
00:19:39,387 --> 00:19:43,223
Estamos muito felizes porque, de repente,
390
00:19:43,224 --> 00:19:45,642
ficamos em nono na Championship.
391
00:19:45,643 --> 00:19:47,435
A um ponto das eliminatórias.
392
00:19:47,436 --> 00:19:51,439
Acho que, na época das festas,
393
00:19:51,440 --> 00:19:54,776
ninguém esperava
que o time fizesse 12 pontos.
394
00:19:54,777 --> 00:19:56,820
Os jogadores estavam cansados.
395
00:19:56,821 --> 00:20:00,448
Não tiveram a chance de se recuperar,
foram os mesmos.
396
00:20:00,449 --> 00:20:01,908
Vamos começar agora.
397
00:20:01,909 --> 00:20:04,994
Andem logo, time. Vamos, filho. Ótimo.
398
00:20:04,995 --> 00:20:07,789
Caso force um pouco mais, está pronto.
399
00:20:07,790 --> 00:20:12,419
Na Championship há 46 jogos,
contra 38 jogos da Premier League.
400
00:20:12,420 --> 00:20:15,755
Há muito mais jogos
no meio da semana, é intenso.
401
00:20:15,756 --> 00:20:17,841
Muita corrida em alta velocidade.
402
00:20:17,842 --> 00:20:20,261
A distância é bem maior pra nós.
403
00:20:21,137 --> 00:20:25,141
Não é apertar um botão e, de repente,
virar jogador da Championship.
404
00:20:25,808 --> 00:20:28,268
Tem que trabalhar aspectos do seu jogo.
405
00:20:28,269 --> 00:20:30,311
O jeito de viver, de se preparar,
406
00:20:30,312 --> 00:20:33,273
o treino na academia, a preparação física,
407
00:20:33,274 --> 00:20:36,484
algumas das diferenças táticas na divisão,
408
00:20:36,485 --> 00:20:38,195
a adaptação é geral.
409
00:20:38,904 --> 00:20:42,157
Exploramos todas as opções
no desempenho do jogador…
410
00:20:42,158 --> 00:20:43,533
{\an8}CHEFE DO DEPARTAMENTO MÉDICO
411
00:20:43,534 --> 00:20:46,453
{\an8}…e hidratação e nutrição são fundamentais.
412
00:20:46,454 --> 00:20:48,288
É um dos nossos pilares.
413
00:20:48,289 --> 00:20:52,792
Ajuda os jogadores física e mentalmente
até o fim dos jogos,
414
00:20:52,793 --> 00:20:54,252
o que é importante.
415
00:20:54,253 --> 00:20:57,672
Para chegar à Premier League,
teremos que melhorar
416
00:20:57,673 --> 00:21:00,592
na segunda metade da temporada,
o que é difícil,
417
00:21:00,593 --> 00:21:03,928
especialmente com a 3ª rodada
da Copa da Inglaterra
418
00:21:03,929 --> 00:21:05,389
em tão pouco tempo.
419
00:21:08,100 --> 00:21:11,019
{\an8}Bem-vindos ao sorteio da 3ª rodada
da Copa da Inglaterra.
420
00:21:11,020 --> 00:21:12,604
{\an8}8 DE DEZEMBRO DE 2025
421
00:21:12,605 --> 00:21:15,398
Ao vivo do St. James's Park,
lar do Brackley Town,
422
00:21:15,399 --> 00:21:17,818
ao lado da torcida incrível deles hoje.
423
00:21:21,238 --> 00:21:23,615
Os clubes da Premier e da Championship
424
00:21:23,616 --> 00:21:25,950
é claro, entram na competição.
425
00:21:25,951 --> 00:21:28,620
Agora restam 65 times
426
00:21:28,621 --> 00:21:33,833
dos 747 que começaram essa jornada.
427
00:21:33,834 --> 00:21:36,294
Joe, você começa com os times da casa.
428
00:21:36,295 --> 00:21:37,796
Crouchy com os de fora.
429
00:21:37,797 --> 00:21:40,715
- Vamos lá.
- Certo.
430
00:21:40,716 --> 00:21:43,719
{\an8}Não foi naquele jogo em particular.
Dureza.
431
00:21:44,386 --> 00:21:47,973
{\an8}- Quarenta e quatro.
- Quarenta e quatro é o Wrexham.
432
00:21:52,728 --> 00:21:54,020
Número 28.
433
00:21:54,021 --> 00:21:56,774
Número 28 é Nottingham Forest.
434
00:21:57,775 --> 00:21:59,943
{\an8}Wrexham contra Forest.
435
00:21:59,944 --> 00:22:03,279
Wrexham!
436
00:22:03,280 --> 00:22:05,949
A Copa da Inglaterra é uma competição
437
00:22:05,950 --> 00:22:08,952
aberta a todos os times do Reino Unido.
438
00:22:08,953 --> 00:22:12,622
A entrada é barata,
mas dá pra entrar numa classificatória
439
00:22:12,623 --> 00:22:15,124
como um time de futebol organizado.
440
00:22:15,125 --> 00:22:18,002
Entramos na Copa da Inglaterra
na 3ª rodada,
441
00:22:18,003 --> 00:22:20,964
com os times da Championship
e da Premier League.
442
00:22:20,965 --> 00:22:25,761
O Wrexham tem uma história ótima
na Copa da Inglaterra, adoraríamos ganhar.
443
00:22:27,137 --> 00:22:29,264
{\an8}NOTTINGHAM FOREST VENCE
444
00:22:29,265 --> 00:22:31,099
{\an8}No estádio, vieram os gigantes.
445
00:22:31,100 --> 00:22:32,559
{\an8}NOTTINGHAM FOREST VENCE
446
00:22:32,560 --> 00:22:34,644
{\an8}Com história e fama empolgantes.
447
00:22:34,645 --> 00:22:37,814
{\an8}Um time da Premier League,
um inimigo formidável,
448
00:22:37,815 --> 00:22:41,568
que, com certeza, faria a noite memorável.
449
00:22:41,569 --> 00:22:44,737
Mas temos nosso gigante,
diz Wrexham, o poderoso.
450
00:22:44,738 --> 00:22:48,283
Ele se chama Arthur e pode ser temeroso.
451
00:22:48,284 --> 00:22:50,034
9 DE JANEIRO DE 2026
452
00:22:50,035 --> 00:22:52,412
Chuteiras na grama, a bola perseguem.
453
00:22:52,413 --> 00:22:54,415
Gols a norte, sul, leste e oeste.
454
00:22:56,834 --> 00:22:58,251
Será que a liderança vestem?
455
00:22:58,252 --> 00:23:01,921
Da Premier League virá uma onda de classe,
456
00:23:01,922 --> 00:23:05,508
{\an8}no último momento, três foi o empate.
457
00:23:05,509 --> 00:23:08,595
{\an8}Um empate na Copa
leva a pênaltis estressantes,
458
00:23:08,596 --> 00:23:12,766
deixando toda a torcida
com os nervos pulsantes.
459
00:23:13,392 --> 00:23:18,938
Nos pênaltis na Copa da Inglaterra,
cada time faz cinco tentativas de gol.
460
00:23:18,939 --> 00:23:21,107
E, se ainda estiver empatado,
461
00:23:21,108 --> 00:23:24,737
os pênaltis continuam
até que haja apenas um vencedor.
462
00:23:27,531 --> 00:23:28,865
{\an8}FILADÉLFIA, EUA
463
00:23:28,866 --> 00:23:31,200
{\an8}Voltei à Filadélfia pro jogo
contra Nottingham.
464
00:23:31,201 --> 00:23:32,827
{\an8}IMAGENS DA COPA
MELHOR TAMPAR
465
00:23:32,828 --> 00:23:38,667
Acabou sendo um jogo e tanto,
tudo se resumiu aos pênaltis.
466
00:23:39,335 --> 00:23:41,586
Windass. Isso!
467
00:23:41,587 --> 00:23:42,713
Chute firme.
468
00:23:43,631 --> 00:23:47,800
Adoro pênaltis. Quem me conhece bem
sabe que eu gosto…
469
00:23:47,801 --> 00:23:49,261
Adoro pênaltis.
470
00:23:49,386 --> 00:23:51,512
Não há pressão nos pênaltis
471
00:23:51,513 --> 00:23:54,724
porque o jogador
sofre mais pressão do que eu.
472
00:23:54,725 --> 00:23:56,893
Jesus chega com o pé direito.
473
00:23:56,894 --> 00:23:58,061
Salvo!
474
00:23:58,062 --> 00:24:00,064
Grande defesa de Okonkwo!
475
00:24:00,773 --> 00:24:03,191
Callum Doyle é o próximo, pé esquerdo.
476
00:24:03,192 --> 00:24:06,235
Na rede! Ele está animando o ambiente.
477
00:24:06,236 --> 00:24:10,198
Hudson-Odoi, 2 a 2. A tensão continua.
478
00:24:10,199 --> 00:24:12,158
Thomason, pé esquerdo, na rede.
479
00:24:12,159 --> 00:24:15,161
Williams avança. Entrou!
480
00:24:15,162 --> 00:24:18,498
Jay Rodriguez avança. Boa cobrança.
481
00:24:18,499 --> 00:24:20,166
PÊNALTIS
482
00:24:20,167 --> 00:24:22,085
Todos estavam ligados.
483
00:24:22,086 --> 00:24:24,337
Queríamos ir com sangue nos olhos,
484
00:24:24,338 --> 00:24:27,716
para mandar um recado.
485
00:24:28,384 --> 00:24:32,346
Então é isso. 4 a 3 pro Wrexham.
A última cobrança das dez.
486
00:24:35,599 --> 00:24:37,977
Salvou! O Wrexham passou!
487
00:24:38,519 --> 00:24:40,228
{\an8}PLACAR FINAL
PÊNALTIS 4 a 3
488
00:24:40,229 --> 00:24:42,230
Okonkwo, o herói, à esquerda!
489
00:24:42,231 --> 00:24:46,192
Treinei e joguei a vida toda
para criar momentos assim,
490
00:24:46,193 --> 00:24:48,319
ser o herói dos pênaltis.
491
00:24:48,320 --> 00:24:50,280
Nunca vou me esquecer.
492
00:24:52,574 --> 00:24:55,034
De qualquer forma, foi muito bom.
493
00:24:55,035 --> 00:24:58,454
Naquela noite,
eu estava com meus amigos da Filadélfia,
494
00:24:58,455 --> 00:25:01,041
o que significa que fiquei muito bêbado.
495
00:25:01,834 --> 00:25:05,003
Provamos nosso valor
e a confiança foi merecida,
496
00:25:05,004 --> 00:25:07,256
dando motivo de alegria à torcida.
497
00:25:07,923 --> 00:25:10,509
Apesar de o Forest estar imponente,
498
00:25:10,634 --> 00:25:14,847
o Wrexham se ergueu,
derrotando o oponente.
499
00:25:17,683 --> 00:25:18,976
Wrexham!
500
00:25:24,773 --> 00:25:26,190
{\an8}FUNDAÇÃO REBUILD WITH HOPE
501
00:25:26,191 --> 00:25:28,234
{\an8}- Oi, pessoal.
- Olá.
502
00:25:28,235 --> 00:25:30,361
A loja do Wrexham nos deu
503
00:25:30,362 --> 00:25:34,490
nove camisetas para fazermos uma oficina.
504
00:25:34,491 --> 00:25:37,493
Não se preocupem de cortar essas camisas
505
00:25:37,494 --> 00:25:39,829
porque seriam descartadas.
506
00:25:39,830 --> 00:25:44,125
Atrás dessa, o vinil saiu.
507
00:25:44,126 --> 00:25:45,418
Não podem vender.
508
00:25:45,419 --> 00:25:48,047
Então deram pra nós.
509
00:25:50,799 --> 00:25:52,508
ATELIÊ DE COSTURA
510
00:25:52,509 --> 00:25:55,887
Sou Gemma Oakley
e cuido do Ateliê de Costura Wrexham.
511
00:25:55,888 --> 00:25:57,222
Ateliê de COSTURA
512
00:25:58,640 --> 00:26:01,310
Vamos um pouco mais adiante. Isso.
513
00:26:02,644 --> 00:26:03,687
Pode deixar.
514
00:26:11,195 --> 00:26:14,238
É um espaço seguro
para as pessoas chegarem
515
00:26:14,239 --> 00:26:16,240
e aprenderem algo novo.
516
00:26:16,241 --> 00:26:18,284
É um lugar aonde você pode ir
517
00:26:18,285 --> 00:26:21,245
e não se preocupar com sua vida cotidiana,
518
00:26:21,246 --> 00:26:22,790
apesar de eu estar nela,
519
00:26:23,665 --> 00:26:26,668
causando uma carnificina
aonde quer que eu vá.
520
00:26:29,588 --> 00:26:33,466
Tenho participado de grupos voluntários
há quatro anos
521
00:26:33,467 --> 00:26:35,928
porque tenho um passado agitado.
522
00:26:43,519 --> 00:26:47,231
Minha vida toda foi bebida,
drogas, brigas.
523
00:26:49,233 --> 00:26:53,278
Fui detida por posse de faca.
524
00:26:54,071 --> 00:26:56,657
Disseram que iam tirar as crianças de nós.
525
00:26:57,157 --> 00:26:59,617
Era tudo ou nada.
526
00:26:59,618 --> 00:27:01,077
Não fui para a prisão.
527
00:27:01,078 --> 00:27:05,082
Mas foi por pouco,
foi um divisor de águas.
528
00:27:06,333 --> 00:27:07,625
- Mãe.
- O que foi?
529
00:27:07,626 --> 00:27:10,044
- Quer paralelepípedos?
- E uma casa?
530
00:27:10,045 --> 00:27:11,796
Uma casa de tijolos?
531
00:27:11,797 --> 00:27:17,385
Agora, olho para trás
e estou feliz por ter feito tudo isso,
532
00:27:17,386 --> 00:27:19,637
porque estou bem melhor agora
533
00:27:19,638 --> 00:27:22,390
e posso dizer às pessoas:
"Não vale a pena.
534
00:27:22,391 --> 00:27:27,103
Faça outra coisa, artesanato,
faça algo diferente."
535
00:27:27,104 --> 00:27:30,815
Eu me lembro de quando Gem
participava das aulas,
536
00:27:30,816 --> 00:27:33,901
{\an8}ela aprendeu as habilidades,
ela fez os cursos.
537
00:27:33,902 --> 00:27:35,987
{\an8}MENTORA NA PARCERIA CAIA PARK
538
00:27:35,988 --> 00:27:38,239
Você vê o quanto ela arrasou na vida
539
00:27:38,240 --> 00:27:40,116
e pode mostrar a outros,
540
00:27:40,117 --> 00:27:42,661
se a Gemma consegue, você também consegue.
541
00:27:43,370 --> 00:27:47,623
Costurar mudou minha vida,
me deu estrutura.
542
00:27:47,624 --> 00:27:49,334
Me deu confiança.
543
00:27:50,460 --> 00:27:52,421
E quero retribuir
544
00:27:53,046 --> 00:27:56,757
para ajudar outros que estejam
na mesma posição que eu.
545
00:27:56,758 --> 00:28:01,346
Esse é um urso Wrexham
feito de materiais reutilizados.
546
00:28:02,389 --> 00:28:05,349
Tirei a ideia dos ursos
de uma vizinha de baixo.
547
00:28:05,350 --> 00:28:08,352
Ela me disse pra levar
um pro Ryan Reynolds.
548
00:28:08,353 --> 00:28:12,565
E eu disse: "Você, meu amigo,
é um pequeno superastro."
549
00:28:12,566 --> 00:28:16,861
Então vamos levá-los
para o Mike na loja do Wrexham…
550
00:28:16,862 --> 00:28:18,821
{\an8}LOJA OFICIAL DO CLUBE WREXHAM
551
00:28:18,822 --> 00:28:22,034
{\an8}…e ele vai nos dizer
se quer alguns para ele.
552
00:28:23,869 --> 00:28:25,578
- Você é o Mike?
- Oi.
553
00:28:25,579 --> 00:28:27,246
- Sou.
- Gemma, um prazer.
554
00:28:27,247 --> 00:28:28,664
{\an8}CHEFE DE VAREJO
555
00:28:28,665 --> 00:28:30,750
{\an8}- Como vai?
- Eu trouxe presentes.
556
00:28:30,751 --> 00:28:32,126
{\an8}- É?
- O que acha?
557
00:28:32,127 --> 00:28:34,170
Que fofo. São das camisas?
558
00:28:34,171 --> 00:28:35,421
- São.
- É.
559
00:28:35,422 --> 00:28:40,301
Minha missão agora é,
se nos aceitarem pra fazê-los…
560
00:28:40,302 --> 00:28:42,929
- Sim.
- …não será só eu fazendo.
561
00:28:42,930 --> 00:28:47,726
Será minha instituição de caridade,
como a Ali, minhas outras garotas.
562
00:28:48,602 --> 00:28:51,605
Quero que as pessoas saibam
que há espaço pra elas.
563
00:28:52,230 --> 00:28:55,066
É uma oportunidade
que não acontece sempre,
564
00:28:55,067 --> 00:28:58,278
pessoas como eu terem outra chance.
565
00:28:59,196 --> 00:29:02,365
Isso se encaixaria perfeitamente aqui.
566
00:29:02,366 --> 00:29:06,494
Temos até nossa seção "Feito em Wrexham,
Feito no País de Gales".
567
00:29:06,495 --> 00:29:08,037
FEITO NO PAÍS DE GALES
568
00:29:08,038 --> 00:29:11,375
{\an8}Para ajudar a destacar as coisas boas
que são feitas aqui.
569
00:29:12,459 --> 00:29:15,211
Vamos achar um lugar para colocá-lo,
570
00:29:15,212 --> 00:29:18,130
e teremos todos os ursos, sabe?
571
00:29:18,131 --> 00:29:19,883
- Posso tirar uma foto?
- Pode.
572
00:29:20,634 --> 00:29:24,637
Estou tão orgulhosa,
porque é uma oportunidade e tanto.
573
00:29:24,638 --> 00:29:27,306
Fiquei com tanto medo,
574
00:29:27,307 --> 00:29:31,185
porque achava que meu trabalho
não fosse bom o bastante.
575
00:29:31,186 --> 00:29:34,898
- Não, são muito fofos.
- Qual é o meu problema?
576
00:29:36,483 --> 00:29:39,276
Achei que isso nunca fosse acontecer.
577
00:29:39,277 --> 00:29:41,654
Então acho que sou prova viva,
578
00:29:41,655 --> 00:29:44,615
e a comunidade viu eu me transformar
579
00:29:44,616 --> 00:29:48,911
de uma pessoa tão ruim em uma tão boa.
580
00:29:48,912 --> 00:29:52,331
Acontece com as pessoas. Pode acontecer.
581
00:29:52,332 --> 00:29:55,043
Quero que isso aconteça com mais pessoas.
582
00:29:55,919 --> 00:29:58,630
Quero que os ursos
cheguem no Ryan Reynolds.
583
00:30:00,257 --> 00:30:02,092
Vou chegar lá um dia.
584
00:30:02,926 --> 00:30:06,346
Ali, não acredito.
585
00:30:09,433 --> 00:30:12,351
Mais uma vez, os fiéis se reuniram,
586
00:30:12,352 --> 00:30:15,104
e vozes com alegria se ouviram.
587
00:30:15,105 --> 00:30:20,484
Ei! QPR fora? O Wrexham fora?
Vamos comemorar.
588
00:30:20,485 --> 00:30:23,904
É ótimo vir a um local icônico.
589
00:30:23,905 --> 00:30:25,531
O Wrexham tem muita torcida.
590
00:30:25,532 --> 00:30:28,200
Lotação máxima em Loftus Road,
591
00:30:28,201 --> 00:30:31,120
um dos grandes campos britânicos,
592
00:30:31,121 --> 00:30:33,081
QPR, o clube da League.
593
00:30:34,124 --> 00:30:36,709
Do fundo do poço à série de vitórias,
594
00:30:36,710 --> 00:30:39,920
a ascensão do Wrexham
ficaria nas memórias.
595
00:30:39,921 --> 00:30:43,007
O Wrexham quer uma 3ª vitória
fora de casa.
596
00:30:43,008 --> 00:30:46,052
Outro jogaço da Championship,
não prevejo gols.
597
00:30:46,053 --> 00:30:48,637
Espero estar errado, mas pode ser difícil.
598
00:30:48,638 --> 00:30:51,223
Estou feliz que eles estejam indo tão bem.
599
00:30:51,224 --> 00:30:54,268
{\an8}A tabela mostra uma visão exuberante.
600
00:30:54,269 --> 00:30:58,856
{\an8}Um lugar nas eliminatórias pode chegar
com uma vitória acachapante.
601
00:30:58,857 --> 00:31:01,484
Perto das eliminatórias, vamos arriscar.
602
00:31:01,485 --> 00:31:03,069
Não estamos prontos.
603
00:31:03,070 --> 00:31:05,613
Jogamos contra times estabelecidos.
604
00:31:05,614 --> 00:31:07,573
Ainda estamos aprendendo.
605
00:31:07,574 --> 00:31:08,783
A divisão mais difícil.
606
00:31:08,784 --> 00:31:11,118
É uma liga maluca, muito competitiva,
607
00:31:11,119 --> 00:31:13,996
e se não estiver de corpo, vai ser punido.
608
00:31:13,997 --> 00:31:16,123
ARQUIBANCADA STANLEY BOWLES
609
00:31:16,124 --> 00:31:18,375
Será que chegamos nas eliminatórias?
610
00:31:18,376 --> 00:31:20,087
24 DE JANEIRO DE 2026
611
00:31:20,837 --> 00:31:23,714
Muito fechado, Keif! Keif, fechado!
612
00:31:23,715 --> 00:31:25,674
O'Brien se recompondo bem.
613
00:31:25,675 --> 00:31:27,802
Agora avança pela metade,
614
00:31:27,803 --> 00:31:29,512
mas deu um passe ruim,
615
00:31:29,513 --> 00:31:32,473
e Madsen vai pra meia-lua,
querem que ele chute.
616
00:31:32,474 --> 00:31:34,058
Boa bola pro Dembele, que chuta.
617
00:31:34,059 --> 00:31:36,519
Na trave! Volta pra área.
618
00:31:36,520 --> 00:31:38,854
- Mão na bola!
- Pediu mão na bola.
619
00:31:38,855 --> 00:31:41,315
Pancada tremenda e poderosa.
620
00:31:41,316 --> 00:31:44,735
E ela entra!
Finalização sensacional de Vale.
621
00:31:44,736 --> 00:31:47,154
{\an8}Grito de mão na bola foi importante?
622
00:31:47,155 --> 00:31:49,115
Acho que acertou o braço.
623
00:31:49,116 --> 00:31:51,576
Não sei se encostou, o QPR não vai ligar.
624
00:31:52,160 --> 00:31:54,955
Okonkwo sem chance
e Wrexham ficou pra trás.
625
00:31:55,580 --> 00:31:58,207
Não é o melhor começo pro Wrexham.
626
00:31:58,208 --> 00:31:59,500
Acorda!
627
00:31:59,501 --> 00:32:01,335
Norrington-Davies pra área.
628
00:32:01,336 --> 00:32:03,629
Kone domina no peito. Grande chance.
629
00:32:03,630 --> 00:32:06,882
- Na lateral da rede!
- Puta merda!
630
00:32:06,883 --> 00:32:10,052
Sorte só estar com um gol depois dessa.
631
00:32:10,053 --> 00:32:13,347
O Wrexham continua lutando
pelo controle do jogo.
632
00:32:13,348 --> 00:32:15,224
Puta merda. Não ria de mim.
633
00:32:15,225 --> 00:32:17,810
O desempenho é uma piada, aliás.
634
00:32:17,811 --> 00:32:20,813
Parece que os jogadores
não entraram no jogo.
635
00:32:20,814 --> 00:32:24,024
Parece mais um caso de sobrevivência.
636
00:32:24,025 --> 00:32:25,818
Chute curto, Dembele bloqueado.
637
00:32:25,819 --> 00:32:28,655
Bola viva na área, Sheaf de cabeça.
638
00:32:29,406 --> 00:32:31,490
Wrexham quer… Dembele por cima.
639
00:32:31,491 --> 00:32:33,117
Por cima da trave.
640
00:32:33,118 --> 00:32:34,743
Clewie, mais perto!
641
00:32:34,744 --> 00:32:38,873
Wrexham tem que aguentar firme,
pegar a bola, porque, no momento,
642
00:32:38,874 --> 00:32:41,292
parece que o QPR vai marcar um segundo.
643
00:32:41,293 --> 00:32:44,211
No intervalo, a torcida do QPR está feliz.
644
00:32:44,212 --> 00:32:46,088
{\an8}INTERVALO
645
00:32:46,089 --> 00:32:47,965
{\an8}O Wrexham venceu a tempestade.
646
00:32:47,966 --> 00:32:50,552
Zero chutes no intervalo. Ai.
647
00:32:51,303 --> 00:32:55,139
Será que o Wrexham consegue melhorar
o desempenho no 2º tempo?
648
00:32:55,140 --> 00:32:56,933
Nós precisamos melhorar.
649
00:32:57,767 --> 00:32:59,685
{\an8}Wrexham entra renovado.
650
00:32:59,686 --> 00:33:00,769
{\an8}INÍCIO 2º TEMPO
651
00:33:00,770 --> 00:33:03,607
Agora eles sabem
qual é o plano de jogo do QPR.
652
00:33:05,233 --> 00:33:08,194
Pé direito, bola fechada na área.
653
00:33:08,195 --> 00:33:11,614
Bate na trave,
e Okonkwo faz bem em pegar o rebote.
654
00:33:11,615 --> 00:33:14,450
Arthur Okonkwo não foi testado
nesse 2º tempo.
655
00:33:14,451 --> 00:33:17,995
Mas, em algum momento,
o Wrexham terá que ser mais forte.
656
00:33:17,996 --> 00:33:21,290
Lá vai o Okonkwo. Mandando pelo meio.
657
00:33:21,291 --> 00:33:24,668
Uma bola e tanto pro Broadhead,
lado esquerdo da área.
658
00:33:24,669 --> 00:33:26,462
Ele avança. Moore dentro.
659
00:33:26,463 --> 00:33:29,256
Broadhead encara o rival,
bom toque de Dunne.
660
00:33:29,257 --> 00:33:31,927
E ele bate! Bela defesa do goleiro.
661
00:33:32,969 --> 00:33:35,721
Broadhead passa uma boa bola pro Doyle.
662
00:33:35,722 --> 00:33:37,056
Ele bate!
663
00:33:37,057 --> 00:33:40,476
E marca o 1º gol do Wrexham! Golaço!
664
00:33:40,477 --> 00:33:43,854
{\an8}Fechado, no pé esquerdo, ele surta!
665
00:33:43,855 --> 00:33:46,690
{\an8}Socando o ar pra torcida!
666
00:33:46,691 --> 00:33:51,279
De repente, a intensidade do Wrexham
aumentou dez vezes. Valendo.
667
00:33:52,155 --> 00:33:55,617
Broadhead está saindo agora
pro Rathbone entrar.
668
00:33:56,243 --> 00:33:58,160
Vamos ligar o modo de ataque.
669
00:33:58,161 --> 00:34:01,580
Rathbone entra,
a energia dele pode ser bem útil.
670
00:34:01,581 --> 00:34:03,499
Ollie!
671
00:34:03,500 --> 00:34:08,462
Rathbone sai do banco e diz:
"Não, queremos a vitória aqui."
672
00:34:08,463 --> 00:34:10,798
Mandou na 1ª trave! Que cabeçada!
673
00:34:10,799 --> 00:34:14,510
Que gol! E o QPR pega o Wrexham.
674
00:34:14,511 --> 00:34:19,349
{\an8}Passou pelo Okonkwo,
e o Wrexham em desvantagem de novo.
675
00:34:20,934 --> 00:34:25,938
Frustração para o Wrexham
depois de conseguir mudar o jogo tão bem.
676
00:34:25,939 --> 00:34:29,858
O QPR apertou o parafuso de novo,
dominando os rebotes.
677
00:34:29,859 --> 00:34:34,114
- Windass pronto pra entrar.
- Wrexham!
678
00:34:35,573 --> 00:34:38,617
Joga na entrada da área
e Hayden tenta curvá-la.
679
00:34:38,618 --> 00:34:42,204
QPR agora, com o vento a favor,
botando mais pressão.
680
00:34:42,205 --> 00:34:45,582
Joga na diagonal. Procura Moore,
toca bem pra baixo.
681
00:34:45,583 --> 00:34:48,085
O'Brien lá. Toque feio, vai pra trás.
682
00:34:48,086 --> 00:34:50,879
Chuta, bloqueado. O'Brien.
Windass de novo.
683
00:34:50,880 --> 00:34:53,258
- Ricocheteou no goleiro.
- Puta merda!
684
00:34:55,468 --> 00:34:59,597
Com o tempo acabando, a esperança
de uma vaga nas eliminatórias
685
00:34:59,598 --> 00:35:01,391
pode esperar um pouco mais.
686
00:35:02,809 --> 00:35:05,561
Só quatro nos acréscimos? Não acredito.
687
00:35:05,562 --> 00:35:08,565
Ainda mais num jogo que virou do avesso.
688
00:35:09,232 --> 00:35:12,401
O Wrexham precisa se esforçar
e superar isso.
689
00:35:12,402 --> 00:35:14,153
Relaxem um pouco, pessoal!
690
00:35:14,154 --> 00:35:16,572
Rathbone lança, desesperado.
691
00:35:16,573 --> 00:35:20,160
Windass, longa distância, boa força.
Boa defesa do goleiro.
692
00:35:21,119 --> 00:35:23,287
Escanteio fechado pela direita.
693
00:35:23,288 --> 00:35:24,956
O'Brien com ela, sinaliza.
694
00:35:25,915 --> 00:35:28,876
Por baixo da trave.
O goleiro soca com uma mão.
695
00:35:28,877 --> 00:35:35,299
{\an8}Entrou! Que finalização do Windass!
Quicou alto, mas ele não se importou!
696
00:35:35,300 --> 00:35:40,512
{\an8}Ele manda um voleio!
Foi uma rebatida e meia, não foi?
697
00:35:40,513 --> 00:35:44,224
Técnica. Que rebatida.
698
00:35:44,225 --> 00:35:48,771
Ela estava na altura da cintura,
mas ele usou bem o corpo,
699
00:35:48,772 --> 00:35:51,523
rebateu pra baixo,
deixando a bola no chão.
700
00:35:51,524 --> 00:35:55,278
Uma flechada no meio
que voa pro teto da rede.
701
00:35:56,237 --> 00:35:57,821
Sem comemoração.
702
00:35:57,822 --> 00:36:02,869
Estou chateado por ele não ter jogado
desde o começo, mas que pancada.
703
00:36:13,088 --> 00:36:16,256
Técnica brilhante. O QPR estava tremendo.
704
00:36:16,257 --> 00:36:18,467
Eles vão ficar frustrados.
705
00:36:18,468 --> 00:36:20,469
Vamos, continuem!
706
00:36:20,470 --> 00:36:22,388
Menos de um minuto pra acabar.
707
00:36:22,389 --> 00:36:23,931
- Alguém vence?
- Bora!
708
00:36:23,932 --> 00:36:25,392
Peguem a bola!
709
00:36:26,267 --> 00:36:28,936
Wrexham!
710
00:36:28,937 --> 00:36:30,479
Empate agora não dá.
711
00:36:30,480 --> 00:36:33,108
O Wrexham precisa vencer
pra chegar à final.
712
00:36:34,776 --> 00:36:38,946
Agora o Wrexham pressiona de novo.
O'Brien ajuda a abrir.
713
00:36:38,947 --> 00:36:41,366
Windass avança pelo lado esquerdo.
714
00:36:42,117 --> 00:36:44,827
Devolve pro Doyle, uma cavadinha na área.
715
00:36:44,828 --> 00:36:48,914
Confusão na área
e Kolli chuta pro meio-campo.
716
00:36:48,915 --> 00:36:50,916
Minha nossa.
717
00:36:50,917 --> 00:36:55,087
Rathbone cruza forte pra área
e o ataque… Bola viva!
718
00:36:55,088 --> 00:36:58,090
Moore está lá, mas não chega.
Cortou pra longe.
719
00:36:58,091 --> 00:37:00,175
Rathbone é constante.
720
00:37:00,176 --> 00:37:02,344
Mais nove segundos dos acréscimos.
721
00:37:02,345 --> 00:37:05,014
O juiz devia dar mais um.
Rathbone, chutão!
722
00:37:06,099 --> 00:37:10,728
Nossa! Minha nossa!
Que golaço do Rathbone!
723
00:37:10,729 --> 00:37:12,521
Eu amo esse homem!
724
00:37:12,522 --> 00:37:15,608
{\an8}Ollie Rathbone,
pode ficar com meus filhos!
725
00:37:17,569 --> 00:37:21,406
Foi mal, Ben.
Não pode ir com o Ollie. Mas meu Deus.
726
00:37:24,534 --> 00:37:27,286
Como um jovem
que amou futebol a vida toda,
727
00:37:27,287 --> 00:37:30,748
você cresce imaginando esse momento.
728
00:37:30,749 --> 00:37:35,628
Ter a sorte de marcar o gol vencedor
é tudo o que eu sempre sonhei.
729
00:37:37,005 --> 00:37:39,798
Okonkwo está lá em cima, comemorando!
730
00:37:39,799 --> 00:37:42,718
Ollie Rathbone!
731
00:37:42,719 --> 00:37:45,095
{\an8}Estou quase em cima do Ollie Rathbone
732
00:37:45,096 --> 00:37:48,223
{\an8}porque aquilo foi sensacional.
733
00:37:48,224 --> 00:37:51,977
QPR, que desastre! Mas quem se importa?
734
00:37:51,978 --> 00:37:55,648
Ollie Rathbone, mais uma vez,
sai do banco e marca um gol.
735
00:37:56,441 --> 00:37:57,442
Impacto.
736
00:37:58,568 --> 00:38:02,322
Wrexham com vaga nas eliminatórias,
quem podia imaginar?
737
00:38:02,947 --> 00:38:06,451
Um milagre de Natal
que só a esperança poderia criar.
738
00:38:07,035 --> 00:38:08,660
Foi uma grande vitória.
739
00:38:08,661 --> 00:38:10,788
Estamos no páreo, e quer saber?
740
00:38:10,789 --> 00:38:12,539
Nosso time é bom pra porra.
741
00:38:12,540 --> 00:38:14,416
É a vaga das eliminatórias.
742
00:38:14,417 --> 00:38:17,586
A vaga das finais. Quem podia imaginar?
743
00:38:17,587 --> 00:38:20,172
Passar por isso é provavelmente…
744
00:38:20,173 --> 00:38:22,549
Meu cardiologista não vai gostar,
745
00:38:22,550 --> 00:38:24,259
mas agora estou encantado.
746
00:38:24,260 --> 00:38:27,095
Ah, Ollie Rathbone
Você é o amor da minha vida
747
00:38:27,096 --> 00:38:30,682
Ah, Ollie Rathbone
Pode vir comer minha esposa
748
00:38:30,683 --> 00:38:32,477
Ah, Ollie Rathbone
749
00:38:33,061 --> 00:38:35,395
Eu não saberia dizer melhor.
750
00:38:35,396 --> 00:38:36,856
É isso, na verdade.
751
00:38:45,031 --> 00:38:47,616
{\an8}Futebol e Natal juntos no Reino Unido.
752
00:38:47,617 --> 00:38:48,700
{\an8}DONO
753
00:38:48,701 --> 00:38:51,745
Todos estão animados, comemorando no bar.
754
00:38:51,746 --> 00:38:54,706
Vendo adultos chorando
porque estão felizes,
755
00:38:54,707 --> 00:38:58,335
e crianças também,
nossa cidade é muito sortuda.
756
00:38:58,336 --> 00:39:00,587
Como dono de comércio, também sou.
757
00:39:00,588 --> 00:39:04,091
Eu choro, fico emocionado,
tipo manhã de Natal,
758
00:39:04,092 --> 00:39:07,678
porque sou como milhares
de outros torcedores do Wrexham.
759
00:39:07,679 --> 00:39:11,765
Somos torcedores, gastamos
e torcemos pra vencer.
760
00:39:11,766 --> 00:39:14,602
Não tem como melhorar
como torcedor do Wrexham.
761
00:39:15,603 --> 00:39:19,356
A ascensão do Wrexham, uma 2ª chance
que queima como chama.
762
00:39:19,357 --> 00:39:23,319
Não só no campo,
mas nos corações de quem o ama.
763
00:39:25,071 --> 00:39:28,782
Para o povo de Wrexham
que luta e não desiste,
764
00:39:28,783 --> 00:39:33,788
mas vê esperança em um retorno
na época de Natal que existe.
765
00:39:35,540 --> 00:39:37,876
Fim
766
00:40:09,657 --> 00:40:11,659
Legendas: Will Xavier