1 00:00:07,507 --> 00:00:11,302 E Crăciunul în Wrexham, ne place sărbătoarea 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,305 Dar iată de ce pe suporteri îi apasă-ngrijorarea 3 00:00:14,306 --> 00:00:16,015 {\an8}Whiteman centrează la bara a doua. 4 00:00:16,016 --> 00:00:18,643 {\an8}Ricoșează. Gol! 5 00:00:18,644 --> 00:00:20,686 Preston egalează prin Armstrong, 6 00:00:20,687 --> 00:00:22,438 {\an8}un gol frustrant pentru Wrexham. 7 00:00:22,439 --> 00:00:23,689 {\an8}REZULTAT FINAL 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,316 {\an8}Pierdem puncte în fiecare etapă. 9 00:00:25,317 --> 00:00:28,903 Wrexham obține al nouălea egal în Championship. 10 00:00:28,904 --> 00:00:33,616 Cel mai mare număr de remize din primele patru divizii. 11 00:00:33,617 --> 00:00:35,076 {\an8}10 DECEMBRIE 2025 12 00:00:35,077 --> 00:00:40,164 {\an8}Multe înfrângeri și frustrante remize, Nimeni nu cunoaște adevăratele cauze. 13 00:00:40,165 --> 00:00:41,415 {\an8}REZULTAT FINAL 14 00:00:41,416 --> 00:00:43,626 {\an8}A fost un meci groaznic. 15 00:00:43,627 --> 00:00:46,796 O lovitură pentru Wrexham. Cum îți revii? 16 00:00:46,797 --> 00:00:50,174 Meciul ne-a scos din spiritul Crăciunului. 17 00:00:50,175 --> 00:00:53,636 Vedem o echipă care nu e rapidă, 18 00:00:53,637 --> 00:00:56,889 nu e foarte puternică, nu-și creează ocazii. 19 00:00:56,890 --> 00:00:59,225 O'Brien. Wrexham pierde mingea. 20 00:00:59,226 --> 00:01:00,518 Porcăria dracului! 21 00:01:00,519 --> 00:01:03,980 Luminile s-au stins, clasamentul arată prost. 22 00:01:03,981 --> 00:01:06,691 Strălucirea de pe Cae Ras nu mai e ce-a fost. 23 00:01:06,692 --> 00:01:07,775 {\an8}Frumos… 24 00:01:07,776 --> 00:01:09,443 {\an8}19 DECEMBRIE 2025 25 00:01:09,444 --> 00:01:11,821 {\an8}Greșeala lui Arthur Okonkwo a creat degringoladă 26 00:01:11,822 --> 00:01:15,783 Și a făcut ca Wrexham pe 15 să cadă. 27 00:01:15,784 --> 00:01:17,201 {\an8}REZULTAT FINAL 28 00:01:17,202 --> 00:01:21,914 {\an8}Se aude fluierul final, iar Wrexham îi cedează un punct lui Swansea. 29 00:01:21,915 --> 00:01:26,670 Am văzut tot ce era rău la Wrexham într-un singur meci. 30 00:01:27,170 --> 00:01:30,632 E un meci unde trebuia să obținem cel puțin un punct. 31 00:01:31,174 --> 00:01:33,551 Dar frumusețea fotbalului, când moralul e scăzut, 32 00:01:33,552 --> 00:01:37,431 E a doua șansă sub stratul de zăpadă așternut. 33 00:01:38,056 --> 00:01:41,142 Dragonul nu e învins, nici povestea nu s-a încheiat, 34 00:01:41,143 --> 00:01:45,814 Căci din cenușiul întunecat al iernii poate apărea aurul mult așteptat. 35 00:02:22,059 --> 00:02:24,895 BUN-VENIT LA WREXHAM 36 00:02:28,690 --> 00:02:32,610 Wrex! Ce faci, amice? Crăciun fericit! 37 00:02:32,611 --> 00:02:34,737 {\an8}O tradiție a fotbalului britanic e… 38 00:02:34,738 --> 00:02:35,905 {\an8}DIRECTOR COMUNITAR 39 00:02:35,906 --> 00:02:39,575 {\an8}…să organizeze multe meciuri de Crăciun, dar îmi place la nebunie. 40 00:02:39,576 --> 00:02:46,165 Îmi place că, din 23 decembrie până în 2 ianuarie, se joacă nostop. 41 00:02:46,166 --> 00:02:47,542 Sărbători fericite! 42 00:02:48,126 --> 00:02:51,087 Haideți, Roșiii! 43 00:02:51,088 --> 00:02:52,672 Crăciunul e important, nu? 44 00:02:52,673 --> 00:02:54,799 {\an8}E perioada mea preferată pentru fotbal. 45 00:02:54,800 --> 00:02:55,883 {\an8}TRUPĂ DIN WREXHAM 46 00:02:55,884 --> 00:02:57,718 {\an8}Poate de Crăciun ești pe locul 20, 47 00:02:57,719 --> 00:03:02,056 {\an8}dar, până la sfârșitul anului, ești la câteva puncte de play-off. 48 00:03:02,057 --> 00:03:03,140 {\an8}MATT POWLES TOBOȘAR 49 00:03:03,141 --> 00:03:05,768 {\an8}Trei victorii la rând și revin în luptă. 50 00:03:05,769 --> 00:03:06,936 {\an8}BEN BARLOW SOLIST 51 00:03:06,937 --> 00:03:09,647 {\an8}De sărbători avem patru meciuri în zece zile 52 00:03:09,648 --> 00:03:13,734 {\an8}și trebuie să câștigăm multe puncte 53 00:03:13,735 --> 00:03:16,238 ca să fim în lupta pentru promovare. 54 00:03:19,908 --> 00:03:24,037 {\an8}CHESTER, REGATUL UNIT 55 00:03:26,957 --> 00:03:30,334 Aici sunt în bârlogul meu. Nu mai joc prea mult. 56 00:03:30,335 --> 00:03:33,839 Prietenii mei vor spune că joc, dar eu nu cred că e așa. 57 00:03:34,589 --> 00:03:36,215 {\an8}Momentan, joc 2K26. 58 00:03:36,216 --> 00:03:38,259 {\an8}PORTAR 59 00:03:38,260 --> 00:03:41,679 Eram mare gamer. Preferatul meu era Call of Duty. 60 00:03:41,680 --> 00:03:45,684 E greu să fii gamer și să joci fotbal. Nu se potrivesc. 61 00:03:46,143 --> 00:03:49,395 - Ce faci în timpul liber? - Mă uit la televizor. 62 00:03:49,396 --> 00:03:51,939 Te uiți întruna la meciuri? Nu? 63 00:03:51,940 --> 00:03:53,816 Vrei să știi la ce mă uit acum? 64 00:03:53,817 --> 00:03:54,942 La Amurg. 65 00:03:54,943 --> 00:03:57,778 {\an8}amurg 66 00:03:57,779 --> 00:03:59,780 E foarte bun. 67 00:03:59,781 --> 00:04:02,116 Când jucăm cu echipe rivale, 68 00:04:02,117 --> 00:04:04,953 sunt unele care nu-mi plac. 69 00:04:06,329 --> 00:04:09,039 Pot să… Nu, n-ar trebui. 70 00:04:09,040 --> 00:04:11,333 Să spun ce echipe nu-mi plac? 71 00:04:11,334 --> 00:04:12,835 19 DECEMBRIE 2025 72 00:04:12,836 --> 00:04:13,962 Bun-venit la Swansea! 73 00:04:16,214 --> 00:04:18,549 {\an8}Okonkwo respinge bine. 74 00:04:18,550 --> 00:04:19,967 Jucam foarte bine. 75 00:04:19,968 --> 00:04:22,803 O centrare cu stângul, la bara a doua. 76 00:04:22,804 --> 00:04:24,930 Okonkwo prinde cu ușurință. 77 00:04:24,931 --> 00:04:28,476 Mingea cade, e șutată, Okonkwo e bine poziționat. 78 00:04:28,477 --> 00:04:30,312 Lovitură liberă de la centru. 79 00:04:31,062 --> 00:04:34,231 Okonkwo boxează drept în sus. 80 00:04:34,232 --> 00:04:37,026 Mingea se îndreaptă spre poartă, Okonkwo se întoarce. 81 00:04:37,027 --> 00:04:39,111 Îi scapă! Ce greșeală oribilă! 82 00:04:39,112 --> 00:04:41,071 Ce s-a întâmplat? 83 00:04:41,072 --> 00:04:43,491 {\an8}Mi-aș fi dorit să mă înghită pământul. 84 00:04:43,492 --> 00:04:44,992 {\an8}REZULTAT FINAL 85 00:04:44,993 --> 00:04:46,452 {\an8}Nu trebuia să iasă la minge. 86 00:04:46,453 --> 00:04:50,164 {\an8}A fost o greșeală uriașă pentru un portar. 87 00:04:50,165 --> 00:04:52,750 De ce a ieșit Arthur așa Ce eroare imensă 88 00:04:52,751 --> 00:04:55,294 Groaznică înfrângere! Ce greșeală a făcut Okonkwo! 89 00:04:55,295 --> 00:04:59,966 Evident, eram furios, dar nu pot arăta asta. 90 00:05:00,801 --> 00:05:03,844 Nu sunt genul de persoană care strică atmosfera în echipă 91 00:05:03,845 --> 00:05:05,971 cu supărarea lui. 92 00:05:05,972 --> 00:05:07,848 {\an8}groaznică greșeală a lui Okonkwo 93 00:05:07,849 --> 00:05:09,475 {\an8}E greu de acceptat. 94 00:05:09,476 --> 00:05:11,060 {\an8}De ce n-a fost înlocuit? 95 00:05:11,061 --> 00:05:13,896 {\an8}Toți jucătorii greșesc, contează cum reacționezi, 96 00:05:13,897 --> 00:05:16,524 {\an8}îl susținem pe Arthur, pentru că pune suflet… 97 00:05:16,525 --> 00:05:17,608 {\an8}ANTRENOR 98 00:05:17,609 --> 00:05:20,320 {\an8}…și a avut un rol esențial în promovare. 99 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 Poziționează-ți picioarele! Fii atent la priză! 100 00:05:24,783 --> 00:05:26,367 Șutați spre ei! 101 00:05:26,368 --> 00:05:28,911 Așa, Cal. Concentrează-te! Lovește-l în nas! 102 00:05:28,912 --> 00:05:30,288 {\an8}ANTRENORUL PORTARILOR 103 00:05:32,165 --> 00:05:33,749 Acum contează cum își revine. 104 00:05:33,750 --> 00:05:36,669 Procentul de mingi apărate al lui Arthur e uriaș. 105 00:05:36,670 --> 00:05:39,797 Ultima oară era 75-78%. 106 00:05:39,798 --> 00:05:42,216 Deci încă există încredere în el. 107 00:05:42,217 --> 00:05:44,677 Mișcă picioarele! 108 00:05:44,678 --> 00:05:48,389 Mă bucur că Parky a venit și a zis: „A fost magnific pentru noi. 109 00:05:48,390 --> 00:05:50,975 Să trecem peste asta!” Fiindcă asta trebuie să faci. 110 00:05:50,976 --> 00:05:52,602 Să vedem cum își revine. 111 00:05:53,687 --> 00:05:58,232 {\an8}CONWY, ȚARA GALILOR 112 00:05:58,233 --> 00:06:01,110 O cafea cu lapte, vă rog! 113 00:06:01,111 --> 00:06:03,362 - Vrei o ciocolată caldă? - Da. 114 00:06:03,363 --> 00:06:05,990 Se poate să nu fie prea fierbinte? 115 00:06:05,991 --> 00:06:08,535 Iar Manu vrea un rulou cu scorțișoară. 116 00:06:09,119 --> 00:06:10,953 JURNALISTĂ ȘI TRADUCĂTOARE GALEZĂ 117 00:06:10,954 --> 00:06:14,415 Sunt Maxine. Sunt jurnalistă din nordul Țării Galilor. 118 00:06:14,416 --> 00:06:16,834 M-am mutat în Statele Unite 119 00:06:16,835 --> 00:06:21,338 și sunt și traducătoarea de galeză a lui Rob și Ryan. 120 00:06:21,339 --> 00:06:23,173 - Vă mulțumesc. Începem. - Clachetă! 121 00:06:23,174 --> 00:06:24,508 APRILIE 2021 122 00:06:24,509 --> 00:06:27,720 - Bună, mă numesc Rob McElhenney. - Sunt Ryan Reynolds. 123 00:06:27,721 --> 00:06:29,930 Bună, numele meu e Rob McElhenney. 124 00:06:29,931 --> 00:06:32,142 Iar eu sunt Ryan Reynolds. 125 00:06:32,893 --> 00:06:35,477 Să nu spuneți niciodată că Țara Galilor e în Anglia. 126 00:06:35,478 --> 00:06:37,313 - Doamne! - Suntem conștienți. 127 00:06:37,314 --> 00:06:39,399 Suntem foarte conștienți. 128 00:06:41,067 --> 00:06:43,402 Îți place, nu-i așa? 129 00:06:43,403 --> 00:06:47,031 Faptul că sunt galeză joacă un rol în tot ce fac. 130 00:06:47,032 --> 00:06:48,908 Da. 131 00:06:48,909 --> 00:06:51,076 Și când îmi educ copiii 132 00:06:51,077 --> 00:06:53,495 și îi învăț despre țară, le vorbesc galeză. 133 00:06:53,496 --> 00:06:56,915 Cum e față de cele din America? Mai bună? 134 00:06:56,916 --> 00:06:59,460 Și în munca mea, când transmit în galeză. 135 00:06:59,461 --> 00:07:02,463 Congresul n-a declarat război. 136 00:07:02,464 --> 00:07:04,007 E foarte importantă pentru mine. 137 00:07:04,299 --> 00:07:08,177 Cum te simți acum, că te-ai întors? 138 00:07:08,178 --> 00:07:11,430 Mă simt mai bine, evident. 139 00:07:11,431 --> 00:07:13,307 Arăți mult mai bine. 140 00:07:13,308 --> 00:07:15,392 Arăt ca un arici. 141 00:07:15,393 --> 00:07:16,935 Părul tău arată grozav. 142 00:07:16,936 --> 00:07:18,604 Meseria de jurnalistă 143 00:07:18,605 --> 00:07:22,232 a influențat în vreun fel prin ce ai trecut? 144 00:07:22,233 --> 00:07:23,901 Da. 145 00:07:23,902 --> 00:07:25,737 E punctul de cotitură al interviului. 146 00:07:27,280 --> 00:07:30,824 ÎN 2025, MAXINE A FOST DIAGNOSTICATĂ CU CANCER MAMAR TRIPLU NEGATIV, 147 00:07:30,825 --> 00:07:33,286 O FORMĂ AGRESIVĂ ȘI MAI PUȚIN ÎNTÂLNITĂ A BOLII. 148 00:07:33,745 --> 00:07:38,624 Am făcut un duș dimineață și… 149 00:07:38,625 --> 00:07:41,043 Asta e în chiuvetă. 150 00:07:41,044 --> 00:07:43,962 Scârbos, nu? 151 00:07:43,963 --> 00:07:47,174 Când am fost diagnosticată cu cancer, 152 00:07:47,175 --> 00:07:49,552 instinctul meu a fost să documentez tot. 153 00:07:54,224 --> 00:07:57,352 Când treci printr-o traumă semnificativă într-o perioadă scurtă, 154 00:07:57,977 --> 00:08:00,145 e foarte greu să-ți revii. 155 00:08:00,146 --> 00:08:05,484 Și te simți și mai recunoscător pentru oamenii 156 00:08:05,485 --> 00:08:09,322 care îți sunt alături, care te susțin. 157 00:08:09,989 --> 00:08:13,325 - Prăjituri galeze. Făină… - Ce e o prăjitură galeză? 158 00:08:13,326 --> 00:08:16,954 Numele galez pentru prăjitura galeză e Pice ar y maen. 159 00:08:16,955 --> 00:08:19,998 E un fel de biscuit plat. 160 00:08:19,999 --> 00:08:22,793 - Un biscuit? - Nu, e un biscuit. 161 00:08:22,794 --> 00:08:25,003 {\an8}- Un biscuit plat. - E un biscuit plat. 162 00:08:25,004 --> 00:08:26,088 {\an8}TATĂL LUI ROB 163 00:08:26,089 --> 00:08:28,465 Lucrând îndeaproape cu Rob, 164 00:08:28,466 --> 00:08:31,844 am ajuns să ne cunoaștem și să ne cunoaștem familia. 165 00:08:31,845 --> 00:08:35,180 Amesteci aluatul până se fărâmițează. 166 00:08:35,181 --> 00:08:37,433 {\an8}- Mi-ai dat mie treaba murdară. - Da. 167 00:08:37,434 --> 00:08:38,642 {\an8}MAMA VITREGĂ A LUI ROB 168 00:08:38,643 --> 00:08:40,769 {\an8}- Ai făcut-o intenționat. - Știu. 169 00:08:40,770 --> 00:08:43,522 {\an8}De când am cunoscut-o pe Jill, mama vitregă a lui Rob, 170 00:08:43,523 --> 00:08:47,568 ne-am dat seama că semănăm. 171 00:08:47,569 --> 00:08:51,196 Nu știu dacă lui Jill i-ar plăcea să audă asta. 172 00:08:51,197 --> 00:08:54,825 Câte mâini putem băga în prăjitura asta galeză? 173 00:08:54,826 --> 00:08:59,955 Imediat ce am fost diagnosticată, am sunat-o pe ea, 174 00:08:59,956 --> 00:09:02,958 pentru că știam că avusese cancer. 175 00:09:02,959 --> 00:09:05,085 Cred că am vorbit deschis. 176 00:09:05,086 --> 00:09:06,378 - Da, direct. - Da. 177 00:09:06,379 --> 00:09:09,339 Când cineva primește un diagnostic catastrofal 178 00:09:09,340 --> 00:09:12,301 și potențial letal, 179 00:09:12,302 --> 00:09:15,471 ai șansa să aprofundezi 180 00:09:15,472 --> 00:09:18,808 și să creezi o relație foarte intimă cu sistemul de sprijin. 181 00:09:21,102 --> 00:09:24,772 Când făceam chimioterapie și tot tratamentul, 182 00:09:24,773 --> 00:09:28,777 m-am uitat pe telefon și primisem un e-mail de la Eisteddfod. 183 00:09:29,527 --> 00:09:34,324 EISTEDDFOD 2025 WREXHAM, ȚARA GALILOR - AUGUST 184 00:09:37,077 --> 00:09:41,790 Scria că voi fi primită în Gorsedd și voi fi numită bard. 185 00:09:45,376 --> 00:09:47,796 Să fii invitat e… 186 00:09:48,755 --> 00:09:53,759 E ca și cum ai fi înnobilat în Anglia. 187 00:09:53,760 --> 00:09:59,515 Trebuia să fac o dublă mastectomie în săptămâna de Eisteddfod. 188 00:09:59,516 --> 00:10:03,394 L-am rugat pe chirurg să amâne și să mute totul. 189 00:10:05,188 --> 00:10:07,315 Maxine John Conwy. 190 00:10:12,028 --> 00:10:13,779 A însemnat foarte mult pentru mine 191 00:10:13,780 --> 00:10:18,867 să mi se întâmple asta în această perioadă a vieții, 192 00:10:18,868 --> 00:10:25,124 într-un loc care ne-a dat atât de multe lucruri pozitive mie și copiilor mei. 193 00:10:25,125 --> 00:10:26,208 Spital 194 00:10:26,209 --> 00:10:27,710 Bună! 195 00:10:28,878 --> 00:10:31,130 - Ce faci? - Mă simt bine. 196 00:10:31,131 --> 00:10:32,214 {\an8}- Excelent! - Da. 197 00:10:32,215 --> 00:10:33,298 {\an8}CHIRURG 198 00:10:33,299 --> 00:10:34,716 {\an8}Avem niște acte de completat. 199 00:10:34,717 --> 00:10:35,927 {\an8}- Așa cred. - Da. 200 00:10:38,429 --> 00:10:44,184 Când m-am dus la oncologă, mi-a spus: „Nu mai ai cancer. 201 00:10:44,185 --> 00:10:47,688 Ai avut o reacție patologică completă la chimioterapie 202 00:10:47,689 --> 00:10:49,356 și ai făcut mastectomie.” 203 00:10:49,357 --> 00:10:54,486 Am zis: „Ce ar trebui să fac acum? Sunt îngrozită.” 204 00:10:54,487 --> 00:10:56,656 Mi-a zis: „Trăiește-ți viața!” 205 00:10:57,240 --> 00:11:00,075 Datorită relațiilor pe care mi le-am făcut prin Wrexham 206 00:11:00,076 --> 00:11:03,787 și a sprijinului primit de la comunitatea din Wrexham, 207 00:11:03,788 --> 00:11:06,749 sunt entuziasmată de lucrurile noi care se petrec. 208 00:11:07,709 --> 00:11:11,296 Simt că sunt exact unde ar trebui să fiu. 209 00:11:12,422 --> 00:11:16,509 Parcă am primit o a doua șansă. 210 00:11:17,969 --> 00:11:19,387 Incredibil! 211 00:11:23,433 --> 00:11:26,852 Birouri împodobite cu beteală ieftină și veselie, 212 00:11:26,853 --> 00:11:30,480 Beculețe care nu prea merg, dar în fiecare an sunt scoase din cutie. 213 00:11:30,481 --> 00:11:34,735 Ne întrecem pentru cel mai bun spațiu de lucru festiv. 214 00:11:34,736 --> 00:11:37,279 - E treabă serioasă. - E plăcut, nu? 215 00:11:37,280 --> 00:11:40,407 L-a ucis pe Moș pentru un concurs de Crăciun. 216 00:11:40,408 --> 00:11:41,868 Am treabă acum. 217 00:11:42,827 --> 00:11:46,623 E perioada sărbătorilor, evident. 218 00:11:47,957 --> 00:11:51,168 Tot orașul Wrexham era plin de spiritul de Crăciun, 219 00:11:51,169 --> 00:11:54,756 Apoi toți s-au bucurat să afle un lucru foarte bun. 220 00:11:55,715 --> 00:11:59,760 Ollie Rathbone a ocupat al 25-lea loc în lot. 221 00:11:59,761 --> 00:12:00,886 Liam, știam asta? 222 00:12:00,887 --> 00:12:04,598 Parky a spus că e posibil, dar nu știu dacă s-a confirmat. 223 00:12:04,599 --> 00:12:07,017 E o știre în exclusivitate. 224 00:12:07,018 --> 00:12:09,603 {\an8}E o perioadă dificilă, avem câteva egaluri. 225 00:12:09,604 --> 00:12:11,146 {\an8}MIJLOCAȘ 226 00:12:11,147 --> 00:12:13,815 Apoi ne-am luat-o peste bot cu Swansea. 227 00:12:13,816 --> 00:12:16,443 Orice e posibil. Dacă ai o serie bună, super! 228 00:12:16,444 --> 00:12:19,446 Dacă se întâmplă invers, începi să te uiți peste umăr. 229 00:12:19,447 --> 00:12:20,989 Clasamentul e foarte strâns. 230 00:12:20,990 --> 00:12:23,951 Dacă ai o victorie, urci imediat. 231 00:12:23,952 --> 00:12:26,703 Nu cred că poți ajunge prea sus, printre cei buni, 232 00:12:26,704 --> 00:12:30,999 sau prea jos, printre cei slabi, calitatea echipelor e foarte ridicată. 233 00:12:31,000 --> 00:12:33,877 Am avut un început de an foarte dificil. 234 00:12:33,878 --> 00:12:35,045 {\an8}MECI AMICAL 235 00:12:35,046 --> 00:12:36,588 {\an8}15 IULIE 2025 236 00:12:36,589 --> 00:12:39,132 {\an8}Ollie Rathbone are mingea, mai sunt cinci minute din prima repriză. 237 00:12:39,133 --> 00:12:41,052 Îl presează pe Ryan Grant. 238 00:12:42,053 --> 00:12:44,054 Am primit mingea la marginea careului. 239 00:12:44,055 --> 00:12:47,307 Am stopat-o pe piept, ne luptam pentru minge. 240 00:12:47,308 --> 00:12:50,270 Apoi, în mijlocul acțiunii, am simțit o pocnitură. 241 00:12:50,937 --> 00:12:53,439 Da, am aflat că mi-am rupt ligamentul. 242 00:12:54,107 --> 00:12:58,610 A fost foarte dificil, nu pot să mint, pentru că mi-a fost și puțin rușine. 243 00:12:58,611 --> 00:13:00,988 Anul trecut am fost Jucătorul sezonului. 244 00:13:00,989 --> 00:13:03,156 Apoi, după câteva luni, n-am mai jucat, 245 00:13:03,157 --> 00:13:06,326 n-am mai stat pe bancă și m-am accidentat. 246 00:13:06,327 --> 00:13:10,205 N-a spus multe, dar mi-am dat seama că era puțin îngrijorat. 247 00:13:10,206 --> 00:13:11,915 {\an8}TATĂL LUI OLLIE RATHBONE 248 00:13:11,916 --> 00:13:14,042 {\an8}Sunt Mick Rathbone, tatăl lui Oliver. 249 00:13:14,043 --> 00:13:15,295 Un tată mândru. 250 00:13:15,837 --> 00:13:18,964 Am petrecut 50 de ani în fotbalul profesionist. 251 00:13:18,965 --> 00:13:22,259 Am jucat la Blackburn șapte ani, a fost grosul carierei mele. 252 00:13:22,260 --> 00:13:24,845 Șapte ani am fost fizioterapeut la Preston, 253 00:13:24,846 --> 00:13:26,888 opt ani am fost medic principal la Everton. 254 00:13:26,889 --> 00:13:29,975 Pe Oliver am încercat să-l convingem să facă și alte lucruri, 255 00:13:29,976 --> 00:13:31,894 dar mereu s-a întors la fotbal. 256 00:13:33,730 --> 00:13:35,605 Dormea cu o minge. 257 00:13:35,606 --> 00:13:37,899 În fiecare zi, când veneam acasă, 258 00:13:37,900 --> 00:13:40,861 mă aștepta cu mingea sub braț, 259 00:13:40,862 --> 00:13:45,032 {\an8}iar eu nu puteam intra până nu jucam fotbal în curte. 260 00:13:45,033 --> 00:13:48,326 {\an8}Trebuia să înscrie zece goluri cu stângul, zece cu dreptul. 261 00:13:48,327 --> 00:13:51,163 Am aflat după ce am crescut, că uneori parca 262 00:13:51,164 --> 00:13:53,790 la capătul străzii și aștepta să se întunece. 263 00:13:53,791 --> 00:13:55,668 „Nu pot juca acum, fiule. E întuneric.” 264 00:13:58,796 --> 00:14:02,841 Cât de frustrant e, după ce în pregătiri ai fost în formă maximă, gata de joc… 265 00:14:02,842 --> 00:14:05,510 Apoi te accidentezi și lipsești trei, patru luni. 266 00:14:05,511 --> 00:14:07,095 Am venit din Australia, 267 00:14:07,096 --> 00:14:09,931 dar, până să îmi revin, i-am transferat pe Windass, O'Brien, 268 00:14:09,932 --> 00:14:12,226 Nathan Broadhead, Ben Sheaf. 269 00:14:12,852 --> 00:14:15,854 Am adus cinci jucători care puteau juca pe postul meu. 270 00:14:15,855 --> 00:14:18,607 Îți faci griji: „Dacă nu revin, 271 00:14:18,608 --> 00:14:22,153 poate mă împrumută în ianuarie sau o să joc la altă echipă.” 272 00:14:22,779 --> 00:14:24,946 Tot lotul se adunase, 273 00:14:24,947 --> 00:14:27,365 începeau să se cunoască la antrenamente, 274 00:14:27,366 --> 00:14:29,451 iar eu mă simțeam în plus. 275 00:14:29,452 --> 00:14:32,287 Așteptam să revin în joc. 276 00:14:32,288 --> 00:14:36,167 Toată viața spui: „Sunt fotbalist.” Când ești accidentat, nu te simți așa. 277 00:14:37,335 --> 00:14:40,629 Oamenilor din afara fotbalului le e greu 278 00:14:40,630 --> 00:14:43,006 să înțeleagă cât te afectează o accidentare, 279 00:14:43,007 --> 00:14:48,513 pentru că e vorba de întreaga identitate a jucătorului. 280 00:14:49,013 --> 00:14:51,014 Când îți revii după o accidentare, 281 00:14:51,015 --> 00:14:54,935 te uiți la cel care joacă pe postul tău și se descurcă foarte bine și te întrebi: 282 00:14:54,936 --> 00:14:58,606 „Voi reuși vreodată să-l înlocuiesc? O să mai fac parte din echipă?” 283 00:14:59,690 --> 00:15:03,443 E greu să fii optimist… tot timpul. 284 00:15:03,444 --> 00:15:07,739 Trebuie să ai încredere că se va ivi ocazia la un moment dat, 285 00:15:07,740 --> 00:15:10,159 iar când se ivește trebuie să fii pregătit. 286 00:15:11,494 --> 00:15:13,496 {\an8}13 DECEMBRIE 2025 287 00:15:15,498 --> 00:15:17,374 Ollie! 288 00:15:17,375 --> 00:15:19,876 Toți spun: „O să vină și șansa ta.” 289 00:15:19,877 --> 00:15:22,212 Dar depinde de tine să profiți de ea. 290 00:15:22,213 --> 00:15:26,592 Dacă îți dă o șansă și tu nu profiți, ești prins pe picior greșit. 291 00:15:27,385 --> 00:15:30,011 Aplauze pentru Rathbone, 292 00:15:30,012 --> 00:15:34,350 {\an8}care n-a jucat din cauza accidentărilor, iar acum intră pe teren. 293 00:15:35,935 --> 00:15:37,644 Windass va executa cu efect. 294 00:15:37,645 --> 00:15:42,440 Se apropie, centrează după bara a doua, o lovitură grozavă de cap a lui Pollock! 295 00:15:42,441 --> 00:15:46,862 Rathbone, la marginea careului. Șutează! Rathbone înscrie! 296 00:15:46,863 --> 00:15:52,451 Pasărea colibri lovește! Ce șut! Ce poveste! 297 00:16:00,668 --> 00:16:02,170 Eram foarte fericit. 298 00:16:03,129 --> 00:16:05,589 Trăiam bucurie pură. 299 00:16:05,590 --> 00:16:07,799 N-am mai privit în urmă de atunci. 300 00:16:07,800 --> 00:16:09,968 {\an8}29 DECEMBRIE 2025 301 00:16:09,969 --> 00:16:11,636 {\an8}Wrexham cu Preston North End. 302 00:16:11,637 --> 00:16:13,847 Broadhead. Thomason e în exterior. 303 00:16:13,848 --> 00:16:18,311 Pasă la Dobson, la 20 de metri de poartă. Un șut criminal! Rathbone! 304 00:16:21,856 --> 00:16:24,733 {\an8}Super rezerva lovește din nou. 305 00:16:24,734 --> 00:16:27,110 {\an8}Revenirea lui Ollie a fost o încântare. 306 00:16:27,111 --> 00:16:29,654 A adus energie, dinamism, 307 00:16:29,655 --> 00:16:34,451 celebra lui șiretenie de 1,30. 308 00:16:34,452 --> 00:16:38,246 Nu știu ce înălțime… Toți pari egali când îi privesc de sus. 309 00:16:38,247 --> 00:16:39,998 {\an8}1 IANUARIE 2026 310 00:16:39,999 --> 00:16:44,669 {\an8}Wrexham joacă la Blackburn Rovers și vrea să confirme rezultatele bune. 311 00:16:44,670 --> 00:16:47,589 Tatăl lui Ollie Rathbone e o legendă aici. 312 00:16:47,590 --> 00:16:50,467 Mick Rathbone e onorat azi. 313 00:16:50,468 --> 00:16:54,804 Unul dintre cei trei jucători introduși într-o galerie a celebrităților. 314 00:16:54,805 --> 00:16:57,849 Și cred că Ollie Rathbone… Cât a jucat sezonul ăsta? 315 00:16:57,850 --> 00:17:01,061 Cam zece minute în Championship și deja a dat două goluri. 316 00:17:01,062 --> 00:17:03,439 Clasa lui Ollie mi-a lipsit tot sezonul. 317 00:17:04,607 --> 00:17:07,067 Îl iubesc. Nu l-am văzut pe Mickey Thomas, dar… 318 00:17:07,068 --> 00:17:10,695 Poate e din cauza părului, dar are ceva din el, e un marcator bun. 319 00:17:10,696 --> 00:17:14,658 Rathbone interceptează și avansează. Îl are doar pe Longman în față. 320 00:17:14,659 --> 00:17:17,035 Intervine târziu și primește cartonaș. 321 00:17:17,036 --> 00:17:21,122 Lovitură liberă. Matty James e prezent. Hyam a centrat în afara careului mic. 322 00:17:21,123 --> 00:17:24,918 Mingea trece peste jucători și ajunge la Rathbone, care șutează. 323 00:17:24,919 --> 00:17:26,378 Ce gol! 324 00:17:26,379 --> 00:17:31,800 {\an8}Pe terenul pe care tatăl lui a jucat pentru Blackburn atât de bine! 325 00:17:31,801 --> 00:17:33,177 {\an8}Fiul lui înscrie! 326 00:17:36,097 --> 00:17:38,974 Mulțimea îmi striga numele, iar eu mă uitam la părinți, 327 00:17:38,975 --> 00:17:40,850 încercând să nu-mi tremure buza 328 00:17:40,851 --> 00:17:43,979 și să nu-mi dea lacrimile, fiindcă a fost un moment minunat. 329 00:17:43,980 --> 00:17:47,190 E într-o formă senzațională. 330 00:17:47,191 --> 00:17:48,650 {\an8}Ce joc impresionant! 331 00:17:48,651 --> 00:17:50,402 {\an8}REZULTAT FINAL 332 00:17:50,403 --> 00:17:52,195 Am o familie uimitoare. 333 00:17:52,196 --> 00:17:55,407 Părinții mei au fost mereu încrezători că e doar un mic regres. 334 00:17:55,408 --> 00:17:59,786 S-au asigurat că nu-mi scad standardele și că dau totul în fiecare zi. 335 00:17:59,787 --> 00:18:01,204 Uneori e ușor să te gândești: 336 00:18:01,205 --> 00:18:04,583 "Doamne, momentan nu joc, așa că azi nu mă forțez." 337 00:18:04,584 --> 00:18:07,419 M-au pus să promit că nu fac asta. 338 00:18:07,420 --> 00:18:09,213 Și aveau dreptate să mi-o ceară. 339 00:18:10,298 --> 00:18:13,551 Cât de mândru ești că nu s-a lăsat și a revenit? 340 00:18:14,552 --> 00:18:15,678 E ceva de nedescris. 341 00:18:18,764 --> 00:18:25,771 Ollie! Ollie! 342 00:18:26,606 --> 00:18:28,274 E băiat bun, nu-i așa? 343 00:18:29,734 --> 00:18:31,694 Da. Cel mai bun. 344 00:18:35,573 --> 00:18:39,075 Au fost o revelație în ultimele săptămâni și sunt foarte mulțumit. 345 00:18:39,076 --> 00:18:41,286 Simt că ne-am intrat în ritm. 346 00:18:41,287 --> 00:18:46,166 E cea mai frumoasă perioadă de joc. Ce vremuri grozave! 347 00:18:46,167 --> 00:18:50,879 A doua zi de Crăciun jucăm cu vechii rivali de la Sheffield United. 348 00:18:50,880 --> 00:18:52,130 {\an8}26 DECEMBRIE 2025 349 00:18:52,131 --> 00:18:55,259 {\an8}- Hai, Josh! - Cu dreptul! Al cincilea gol! 350 00:18:57,345 --> 00:18:58,428 Haide! 351 00:18:58,429 --> 00:19:00,347 {\an8}REZULTAT FINAL 352 00:19:00,348 --> 00:19:02,932 {\an8}Wrexham-Sheffield United, cinci la trei. 353 00:19:02,933 --> 00:19:04,476 Crăciun fericit! 354 00:19:04,477 --> 00:19:08,104 Apoi jucăm cu Preston și, de Anul Nou, cu Blackburn, 355 00:19:08,105 --> 00:19:10,315 înainte de ultimul meci, la Derby. 356 00:19:10,316 --> 00:19:11,941 {\an8}4 IANUARIE 2026 357 00:19:11,942 --> 00:19:14,986 {\an8}Thomason preia mingea, trimite în fața porții, Sanderson apără. 358 00:19:14,987 --> 00:19:17,739 Se echilibrează ca să respingă. 359 00:19:17,740 --> 00:19:19,574 O degajare slabă. Matty James șutează! 360 00:19:19,575 --> 00:19:21,993 Da! 361 00:19:21,994 --> 00:19:25,121 Asta e, băieți! 362 00:19:25,122 --> 00:19:27,332 Au sărbătorit suficient? 363 00:19:27,333 --> 00:19:29,000 - Da! - Haide! 364 00:19:29,001 --> 00:19:30,418 Haide! 365 00:19:30,419 --> 00:19:34,547 {\an8}Se aude fluierul final. Wrexham câștigă la Derby. 366 00:19:34,548 --> 00:19:39,386 Pentru prima dată am câștigat patru meciuri consecutive în divizia a doua. 367 00:19:39,387 --> 00:19:43,223 Suntem foarte fericiți pentru că, dintr-odată, 368 00:19:43,224 --> 00:19:45,642 suntem pe locul nouă în Championship. 369 00:19:45,643 --> 00:19:48,561 Suntem la un punct de playoff. 370 00:19:48,562 --> 00:19:51,439 Nu cred că, înainte de sărbători, 371 00:19:51,440 --> 00:19:54,776 se aștepta cineva ca echipa să obțină 12 puncte. 372 00:19:54,777 --> 00:19:56,820 Dar jucătorii erau obosiți. 373 00:19:56,821 --> 00:20:00,448 N-aș avut șansa să-și revină, a trebuit s-o ia de la capăt. 374 00:20:00,449 --> 00:20:01,908 Să-i dăm drumul! 375 00:20:01,909 --> 00:20:04,994 Tot grupul! Hai, băiete! 376 00:20:04,995 --> 00:20:07,789 Ultima serie. Trageți tare și ați terminat. 377 00:20:07,790 --> 00:20:12,419 În Championship se joacă 46 de meciuri. În Premier League, doar 38. 378 00:20:12,420 --> 00:20:15,755 Sunt mai multe meciuri la mijlocul săptămânii. Se joacă intens. 379 00:20:15,756 --> 00:20:17,841 Se sprintează mult. 380 00:20:17,842 --> 00:20:20,261 Nu eram obișnuiți să sprintăm atât. 381 00:20:21,137 --> 00:20:25,141 Nu apeși un buton și devii jucător de Championship. 382 00:20:25,808 --> 00:20:28,268 Trebuie să lucrezi la anumite aspecte ale jocului. 383 00:20:28,269 --> 00:20:30,311 Felul în care trăiești, cum te pregătești, 384 00:20:30,312 --> 00:20:33,273 munca de la sală, munca cu știința sportului, 385 00:20:33,274 --> 00:20:38,195 unele diferențe tactice din divizie… Trebuie să te adaptezi la toate astea. 386 00:20:38,904 --> 00:20:42,157 Nu lăsăm la întâmplare nimic din performanța jucătorilor. 387 00:20:42,158 --> 00:20:43,533 {\an8}MEDICINĂ, ȘTIINȚA SPORTULUI 388 00:20:43,534 --> 00:20:46,453 {\an8}Hidratarea și nutriția sunt esențiale. 389 00:20:46,454 --> 00:20:48,288 Ne concentrăm foarte mult la ele. 390 00:20:48,289 --> 00:20:51,166 Îi ajută pe jucători să reziste fizic și psihic 391 00:20:51,167 --> 00:20:54,252 până la sfârșitul meciurilor, lucru important pentru noi. 392 00:20:54,253 --> 00:20:57,672 Ca să ajungem în Premier League, ne trebuie mai multe puncte 393 00:20:57,673 --> 00:21:00,592 în retur, ceea ce e dificil, 394 00:21:00,593 --> 00:21:03,928 mai ales că urmează a treia rundă a Cupei Angliei 395 00:21:03,929 --> 00:21:05,389 într-un interval scurt. 396 00:21:08,100 --> 00:21:11,019 {\an8}Bun-venit la tragerea la sorți pentru a treia rundă! 397 00:21:11,020 --> 00:21:15,398 {\an8}Transmitem de pe St James's Park, stadionul lui Brackley Town, 398 00:21:15,399 --> 00:21:17,818 alături de minunații lor suporteri. 399 00:21:21,238 --> 00:21:23,615 Cluburile din Premier League și Championship 400 00:21:23,616 --> 00:21:25,950 intră acum în competiție. 401 00:21:25,951 --> 00:21:28,620 Au rămas 65 de echipe 402 00:21:28,621 --> 00:21:33,833 din cele 747 înscrise inițial. 403 00:21:33,834 --> 00:21:37,796 Joe, vei începe cu echipele gazdă. Crouchy le extrage pe cele din deplasare. 404 00:21:37,797 --> 00:21:40,715 - Să-i dăm drumul! - Bine. 405 00:21:40,716 --> 00:21:43,719 {\an8}Nu voia partida asta. Neplăcut! 406 00:21:44,386 --> 00:21:47,973 {\an8}- Patruzeci și patru. - Patruzeci și patru e Wrexham. 407 00:21:52,728 --> 00:21:56,774 - Numărul 28. - Numărul 28 e Nottingham Forest. 408 00:21:57,775 --> 00:21:59,943 {\an8}Wrexham contra Forest. 409 00:21:59,944 --> 00:22:03,279 Wrexham! Wrexham! 410 00:22:03,280 --> 00:22:05,949 Cupa Angliei e o competiție deschisă 411 00:22:05,950 --> 00:22:08,952 cam tuturor echipelor din Marea Britanie. 412 00:22:08,953 --> 00:22:12,622 E o mică taxă de înscriere, dar poți participa la rundele de calificare 413 00:22:12,623 --> 00:22:15,124 ca echipă organizată, de foarte jos. 414 00:22:15,125 --> 00:22:18,002 Noi intrăm în Cupa Angliei în runda a treia, 415 00:22:18,003 --> 00:22:20,964 ca toate echipele din Championship și din Premier League. 416 00:22:20,965 --> 00:22:25,761 Wrexham are o istorie bogată în Cupă și ne-ar plăcea s-o câștigăm. 417 00:22:27,137 --> 00:22:31,099 {\an8}Pe Cae Ras uriașii valoroși au venit 418 00:22:31,100 --> 00:22:34,644 {\an8}Și istoria lor legendară i-a însoțit. 419 00:22:34,645 --> 00:22:37,814 {\an8}O echipă din Premier League, un adversar de temut, 420 00:22:37,815 --> 00:22:41,568 Cum o să se termine rămâne de văzut. 421 00:22:41,569 --> 00:22:44,737 Dar avem și noi uriașul nostru, Wrexham repede turuie. 422 00:22:44,738 --> 00:22:48,283 Numele lui e Arthur și poate să-i înfurie. 423 00:22:48,284 --> 00:22:52,412 Pășesc pe iarbă, gata de lupta grea 424 00:22:52,413 --> 00:22:54,415 O să vedem multe goluri, 425 00:22:56,834 --> 00:22:58,251 dar cine va câștiga? 426 00:22:58,252 --> 00:23:01,921 Calitatea din Premier s-a văzut pe final 427 00:23:01,922 --> 00:23:05,508 {\an8}Și în ultima secundă era trei egal 428 00:23:05,509 --> 00:23:08,595 {\an8}Egalul în Cupă duce la penaltiuri stresante, 429 00:23:08,596 --> 00:23:12,766 Astfel că întreg publicul avea senzații sufocante. 430 00:23:13,392 --> 00:23:18,938 În Cupa Angliei, fiecare echipă execută cinci penaltiuri. 431 00:23:18,939 --> 00:23:21,107 Dacă e tot egalitate și după asta, 432 00:23:21,108 --> 00:23:24,737 loviturile de la 11 metri continuă până când avem un câștigător. 433 00:23:27,531 --> 00:23:28,865 {\an8}PHILADELPHIA, SUA 434 00:23:28,866 --> 00:23:31,200 {\an8}Eram în Philadelphia când am jucat cu Nottingham Forest. 435 00:23:31,201 --> 00:23:32,827 {\an8}E MAI IEFTIN SĂ BLURĂM DECÂT SĂ PLĂTIM 436 00:23:32,828 --> 00:23:38,667 S-a dovedit a fi un meci pe cinste, decis la penaltiuri. 437 00:23:39,335 --> 00:23:41,586 Windass. Da! 438 00:23:41,587 --> 00:23:42,713 Înscrie. 439 00:23:43,631 --> 00:23:49,261 Ador penaltiurile. Toți cei care mă cunosc știu că-mi plac penaltiurile. 440 00:23:49,386 --> 00:23:51,512 Pentru mine, nu e nicio presiune, 441 00:23:51,513 --> 00:23:54,724 pentru că presiunea e mai mare pentru executant. 442 00:23:54,725 --> 00:23:56,893 Jesus execută cu dreptul. 443 00:23:56,894 --> 00:23:58,061 Apără! 444 00:23:58,062 --> 00:24:00,064 Excelentă intervenție a lui Okonkwo! 445 00:24:00,773 --> 00:24:03,191 Urmează Callum Doyle, cu stângul. 446 00:24:03,192 --> 00:24:06,235 Înscrie! A încins atmosfera. 447 00:24:06,236 --> 00:24:10,198 Hudson-Odoi, 2-2. Tensiunea continuă. 448 00:24:10,199 --> 00:24:12,158 Thomason, cu stângul, gol. 449 00:24:12,159 --> 00:24:15,161 Williams execută. E gol. 450 00:24:15,162 --> 00:24:18,498 Jay Rodriguez se apropie. Bună execuție! 451 00:24:18,499 --> 00:24:20,166 PENALTIURI 452 00:24:20,167 --> 00:24:22,085 Toată lumea era concentrată. 453 00:24:22,086 --> 00:24:27,716 Am vrut să ne însuflețim puțin, să transmitem un mesaj. 454 00:24:28,384 --> 00:24:32,346 Asta e. 4-3 pentru Wrexham. Al zecelea penalti. 455 00:24:35,599 --> 00:24:37,977 Apără! Wrexham se califică! 456 00:24:38,519 --> 00:24:42,230 {\an8}Arthur Okonkwo, eroul, plonjează spre stânga! 457 00:24:42,231 --> 00:24:46,192 M-am antrenat și am jucat toată viața ca să creez astfel de momente, 458 00:24:46,193 --> 00:24:48,319 să fiu erou la penaltiuri. 459 00:24:48,320 --> 00:24:50,280 E un moment de neuitat. 460 00:24:52,574 --> 00:24:55,034 Oricum, s-a terminat foarte bine. 461 00:24:55,035 --> 00:24:58,454 În seara aceea eram cu toți prietenii mei din Philly, 462 00:24:58,455 --> 00:25:01,041 așa că m-am îmbătat foarte tare. 463 00:25:01,834 --> 00:25:05,003 Merităm să fim orgolioși și am dovedit că avem valoare, 464 00:25:05,004 --> 00:25:07,256 dându-le fanilor un motiv de sărbătoare. 465 00:25:07,923 --> 00:25:10,509 Deși pădurea era impunătoare și înaltă, 466 00:25:10,634 --> 00:25:14,847 Wrexham s-a ridicat, făcându-și adversarii să cadă. 467 00:25:17,683 --> 00:25:18,976 Wrexham! 468 00:25:24,773 --> 00:25:26,190 {\an8}RECONSTRUIRE CU FUNDAȚIA HOPE 469 00:25:26,191 --> 00:25:28,234 {\an8}- Bună! - Bună! 470 00:25:28,235 --> 00:25:30,361 Magazinul Wrexham ne-a dat 471 00:25:30,362 --> 00:25:34,490 nouă tricouri pentru un atelier de plase de păr. 472 00:25:34,491 --> 00:25:37,493 Nu-i o problemă că tăiem tricourile, 473 00:25:37,494 --> 00:25:39,829 fiindcă ar fi ajuns la gunoi. 474 00:25:39,830 --> 00:25:44,125 Autocolantul s-a desprins de pe ăsta. 475 00:25:44,126 --> 00:25:45,418 Nu-l pot vinde. 476 00:25:45,419 --> 00:25:48,047 Ni le-au dat special pentru asta. 477 00:25:50,799 --> 00:25:52,508 ATELIER DE CUSUT WREXHAM 478 00:25:52,509 --> 00:25:55,887 Sunt Gemma Oakley și conduc Atelierul de cusut Wrexham. 479 00:25:55,888 --> 00:25:57,222 Studioul de cusut Wrexham 480 00:25:58,640 --> 00:26:01,310 Mergem un pic mai departe. Asta e. 481 00:26:02,644 --> 00:26:03,687 Îi iese. 482 00:26:11,195 --> 00:26:14,238 Acesta e un spațiu sigur în care oamenii vin 483 00:26:14,239 --> 00:26:16,240 să învețe ceva ce nu știau. 484 00:26:16,241 --> 00:26:18,284 E un loc unde poți merge 485 00:26:18,285 --> 00:26:21,245 să uiți de grijile de zi cu zi, 486 00:26:21,246 --> 00:26:22,790 doar că sunt eu aici 487 00:26:23,665 --> 00:26:26,668 și fac prăpăd peste tot. 488 00:26:29,588 --> 00:26:33,466 De patru ani organizez grupuri de voluntari, 489 00:26:33,467 --> 00:26:35,928 pentru că am un trecut interesant. 490 00:26:43,519 --> 00:26:47,231 Toată viața am băut, m-am drogat, m-am bătut. 491 00:26:49,233 --> 00:26:53,278 Am fost arestată pentru deținere de arme albe. 492 00:26:54,071 --> 00:26:56,657 Au spus că o să-mi ia copiii. 493 00:26:57,157 --> 00:26:59,617 A fost momentul decisiv. 494 00:26:59,618 --> 00:27:01,077 Nu am ajuns la închisoare. 495 00:27:01,078 --> 00:27:05,082 A fost cât pe-aci și acela a fost un punct de cotitură. 496 00:27:06,333 --> 00:27:07,625 - Mamă! - Ce e? 497 00:27:07,626 --> 00:27:11,796 - Îți aduc niște piatră cubică. - Să fac casa din cărămizi? 498 00:27:11,797 --> 00:27:17,385 Acum privesc în urmă și mă bucur că am făcut toate astea, 499 00:27:17,386 --> 00:27:19,637 pentru că acum o duc bine 500 00:27:19,638 --> 00:27:22,390 și le pot spune oamenilor: „Nu o faceți! 501 00:27:22,391 --> 00:27:27,103 Faceți altceva, un meșteșug, orice.” 502 00:27:27,104 --> 00:27:30,815 Gem a luat parte la cursuri 503 00:27:30,816 --> 00:27:33,901 {\an8}și a deprins abilitățile, a încheiat pregătirea. 504 00:27:33,902 --> 00:27:35,987 {\an8}MENTOR LA CAIA PARK PARTNERSHIP 505 00:27:35,988 --> 00:27:40,116 Vezi ce succes are în viață și acum le poate arăta altora: 506 00:27:40,117 --> 00:27:42,661 „Dacă Gemma poate, poți și tu.” 507 00:27:43,370 --> 00:27:47,623 Cusutul mi-a schimbat viața, mi-a oferit structură. 508 00:27:47,624 --> 00:27:49,334 Mi-a dat încredere. 509 00:27:50,460 --> 00:27:52,421 Și vreau să ofer și eu ceva… 510 00:27:53,046 --> 00:27:56,757 să-i ajut pe alții aflați în aceeași situație ca mine. 511 00:27:56,758 --> 00:28:01,346 Acesta e un urs Wrexham din materiale reciclate. 512 00:28:02,389 --> 00:28:05,349 Ideea mi-a venit de la o doamnă de jos. 513 00:28:05,350 --> 00:28:08,352 Mi-a spus: „Trebuie să-i duci un urs lui Ryan Reynolds.” 514 00:28:08,353 --> 00:28:12,565 Am zis: „Prietena mea, ești o mică vedetă.” 515 00:28:12,566 --> 00:28:16,861 O să i-i ducem lui Mike, în magazinul Wrexham… 516 00:28:16,862 --> 00:28:18,821 {\an8}MAGAZINUL OFICIAL AL CLUBULUI WREXHAM 517 00:28:18,822 --> 00:28:22,034 {\an8}…și ne va spune dacă vrea să mai facem. 518 00:28:23,869 --> 00:28:25,578 - Tu ești Mike? - Bună! 519 00:28:25,579 --> 00:28:27,246 - Da. - Gemma. Îmi pare bine. 520 00:28:27,247 --> 00:28:28,664 {\an8}DIRECTOR DE LICENȚE ȘI COMERȚ 521 00:28:28,665 --> 00:28:30,750 {\an8}- Îmi pare bine. Ce faci? - Am adus cadouri. 522 00:28:30,751 --> 00:28:32,126 {\an8}- Da. - Ce părere ai? 523 00:28:32,127 --> 00:28:35,421 - E drăguț. Sunt din tricourile de la noi? - Da. 524 00:28:35,422 --> 00:28:40,301 Dacă acceptați să mai facem, misiunea mea e… 525 00:28:40,302 --> 00:28:42,929 Nu le voi face doar eu. 526 00:28:42,930 --> 00:28:47,726 Folosim organizația mea caritabilă, Ali și celelalte fete ale mele. 527 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 Vreau ca oamenii să știe că există un spațiu pentru ei. 528 00:28:52,230 --> 00:28:55,066 E o ocazie rară, nu se întâmplă prea des 529 00:28:55,067 --> 00:28:58,278 ca cei ca mine să mai primească o șansă. 530 00:28:59,196 --> 00:29:02,365 S-ar potrivi perfect aici. 531 00:29:02,366 --> 00:29:06,494 Avem și secțiunea „Fabricat în Wrexham, fabricat în Țara Galilor”. 532 00:29:06,495 --> 00:29:08,037 FABRICAT ÎN ȚARA GALILOR 533 00:29:08,038 --> 00:29:11,375 {\an8}Ca să evidențiem lucrurile grozave făcute aici. 534 00:29:12,459 --> 00:29:18,130 Găsim un loc unde să-i punem și luăm toți urșii. 535 00:29:18,131 --> 00:29:19,883 - Pot să fac o poză? - Sigur. 536 00:29:20,634 --> 00:29:24,637 Sunt foarte mândră, pentru că e o șansă uriașă. 537 00:29:24,638 --> 00:29:27,306 Mi-a fost foarte frică, 538 00:29:27,307 --> 00:29:31,185 pentru că nu credeam că ce fac e destul de bun. 539 00:29:31,186 --> 00:29:34,898 - E grozav. Sunt adorabili. - Ce-i cu mine? 540 00:29:36,483 --> 00:29:39,276 N-am crezut niciodată că voi reuși. 541 00:29:39,277 --> 00:29:41,654 Sunt dovada vie, 542 00:29:41,655 --> 00:29:44,615 comunitatea m-a văzut 543 00:29:44,616 --> 00:29:48,911 transformându-mă în bine. 544 00:29:48,912 --> 00:29:52,331 Se întâmplă. Se poate întâmpla. 545 00:29:52,332 --> 00:29:55,043 Și vreau să li se întâmple mai multor oameni. 546 00:29:55,919 --> 00:29:58,630 Vreau ca ursuleții mei să ajungă la Ryan Reynolds. 547 00:30:00,257 --> 00:30:02,092 Voi ajunge acolo într-o zi. 548 00:30:02,926 --> 00:30:06,346 Ali, nu-mi vine să cred. 549 00:30:09,433 --> 00:30:12,351 Încă o dată, suporterii s-au adunat 550 00:30:12,352 --> 00:30:15,104 Și cu veselie au cântat. 551 00:30:15,105 --> 00:30:20,484 Cu Queens Park Rangers în deplasare? Ne convine. 552 00:30:20,485 --> 00:30:23,904 E minunat să vii pe un stadion emblematic. 553 00:30:23,905 --> 00:30:25,531 Wrexham are un public numeros. 554 00:30:25,532 --> 00:30:28,200 Stadionul Loftus Road e plin, 555 00:30:28,201 --> 00:30:31,120 unul dintre stadioanele britanice tradiționale, 556 00:30:31,121 --> 00:30:33,081 QPR a fost în Premier League. 557 00:30:34,124 --> 00:30:36,709 După o perioadă sumbră, la un șir de victorii, 558 00:30:36,710 --> 00:30:39,920 Wrexham acum cucerea noi glorii. 559 00:30:39,921 --> 00:30:43,007 Wrexham vrea a treia victorie în deplasare. 560 00:30:43,008 --> 00:30:46,052 Încă un meci important în Championship. Nu cred că marcăm mult. 561 00:30:46,053 --> 00:30:48,637 Sper să mă înșel, dar s-ar putea să fie greu de privit. 562 00:30:48,638 --> 00:30:51,141 Mă bucur că joacă atât de bine. 563 00:30:51,558 --> 00:30:54,268 {\an8}Clasamentul acum ne provoacă bucurie. 564 00:30:54,269 --> 00:30:58,856 {\an8}Locul de playoff îi așteaptă după încă o bătălie. 565 00:30:58,857 --> 00:31:01,484 Ne apropiem de playoff, trebuie să luptăm. 566 00:31:01,485 --> 00:31:03,069 Nu cred că suntem pregătiți. 567 00:31:03,070 --> 00:31:05,613 Joci cu echipe consacrate. 568 00:31:05,614 --> 00:31:07,573 Încă ne adaptăm la Championship. 569 00:31:07,574 --> 00:31:11,118 - E cea mai dură ligă din Anglia. - E o ligă nebună, foarte competitivă. 570 00:31:11,119 --> 00:31:13,996 Dacă nu dai totul, vei fi pedepsit. 571 00:31:13,997 --> 00:31:16,123 TRIBUNA STANLEY BOWLES 572 00:31:16,124 --> 00:31:18,375 Va urca Wrexham pe locuri de playoff? 573 00:31:18,376 --> 00:31:20,087 24 IANUARIE 2026 574 00:31:20,837 --> 00:31:23,714 În unghi, Keif! 575 00:31:23,715 --> 00:31:25,674 O'Brien pasează în spate. 576 00:31:25,675 --> 00:31:27,802 Acum înaintează din jumătatea lui, 577 00:31:27,803 --> 00:31:31,388 pasează slab, iar Madsen e la marginea semicercului. 578 00:31:31,389 --> 00:31:34,058 Publicul îi cere să șuteze. O pasă bună, Dembele trage. 579 00:31:34,059 --> 00:31:36,519 Lovește transversala! Mingea revine. 580 00:31:36,520 --> 00:31:38,854 - Henț! - Se cere henț. 581 00:31:38,855 --> 00:31:41,315 Un șut foarte puternic. 582 00:31:41,316 --> 00:31:44,735 Și e gol! Ce finalizare a reușit Vale! 583 00:31:44,736 --> 00:31:47,154 {\an8}Solicitarea de henț pare justificată. 584 00:31:47,155 --> 00:31:49,115 A lovit un braț acolo. 585 00:31:49,116 --> 00:31:51,576 Nu știu dacă a fost prea aproape de corp, nu contează. 586 00:31:52,160 --> 00:31:54,955 Okonkwo n-a avut nicio șansă, iar Wrexham e condusă. 587 00:31:55,580 --> 00:31:58,207 Nu e cel mai bun început pentru Wrexham. 588 00:31:58,208 --> 00:31:59,500 Concentrați-vă! 589 00:31:59,501 --> 00:32:01,335 Norrington-Davies centrează. 590 00:32:01,336 --> 00:32:03,629 Kone stopează cu pieptul. Ce ocazie! 591 00:32:03,630 --> 00:32:06,882 - Lovește plasa laterală. - La naiba! 592 00:32:06,883 --> 00:32:10,052 Sunt norocoși că sunt conduși cu un singur gol. 593 00:32:10,053 --> 00:32:13,347 Wrexham încă nu se regăsește. 594 00:32:13,348 --> 00:32:15,224 La naiba! Nu râde de mine. 595 00:32:15,225 --> 00:32:17,810 Joacă penibil. 596 00:32:17,811 --> 00:32:20,813 Mi se pare că jucătorii încă n-au intrat în meci. 597 00:32:20,814 --> 00:32:24,024 Parcă vor doar să supraviețuiască. 598 00:32:24,025 --> 00:32:25,818 Corner scurt, Dembele e blocat. 599 00:32:25,819 --> 00:32:28,655 Mingea se plimbă prin careu. Sheaf lovește cu capul. 600 00:32:29,406 --> 00:32:31,490 Wrexham… Dembele încearcă o foarfecă. 601 00:32:31,491 --> 00:32:33,117 Peste transversală. 602 00:32:33,118 --> 00:32:34,743 Clewie, stai lipit de el! 603 00:32:34,744 --> 00:32:36,287 Wrexham trebuie să reziste, 604 00:32:36,288 --> 00:32:38,873 să preia cumva mingea, pentru că, deocamdată, 605 00:32:38,874 --> 00:32:41,292 QPR par că vor înscrie a doua oară. 606 00:32:41,293 --> 00:32:44,211 E pauză, iar suporterii QPR sunt încântați de ce au văzut. 607 00:32:44,212 --> 00:32:46,088 {\an8}REZULTAT LA PAUZĂ 608 00:32:46,089 --> 00:32:47,965 {\an8}Wrexham a depășit partea grea. 609 00:32:47,966 --> 00:32:50,552 Zero șuturi în prima repriză. 610 00:32:51,303 --> 00:32:55,139 Poate Wrexham să joace mai bine în repriza a doua? 611 00:32:55,140 --> 00:32:56,933 Trebuie s-o facem. 612 00:32:57,767 --> 00:32:59,685 {\an8}Wrexham începe mai bine repriza a doua. 613 00:32:59,686 --> 00:33:00,769 {\an8}A DOUA REPRIZĂ 614 00:33:00,770 --> 00:33:03,607 Acum știu care e planul de joc al lui QPR. 615 00:33:05,233 --> 00:33:08,194 Centrează cu efect într-o zonă bună. 616 00:33:08,195 --> 00:33:11,614 Lovește transversala, iar Okonkwo prinde mingea. 617 00:33:11,615 --> 00:33:14,450 Arthur Okonkwo n-a fost testat în a doua repriză. 618 00:33:14,451 --> 00:33:17,995 Dar, la un moment dat, Wrexham va trebui să joace mai agresiv. 619 00:33:17,996 --> 00:33:21,290 Iată-l pe Okonkwo. Degajează pe centru. 620 00:33:21,291 --> 00:33:24,668 O minge excelentă pentru Broadhead, în stânga careului. 621 00:33:24,669 --> 00:33:26,462 Se oprește. Moore e în careu. 622 00:33:26,463 --> 00:33:29,256 Broadhead atacă fundașul. Dunne îl deposedează. 623 00:33:29,257 --> 00:33:31,927 Vine șutul! Ce intervenție a portarului! 624 00:33:32,969 --> 00:33:35,721 Broadhead îi pasează foarte bine lui Doyle. 625 00:33:35,722 --> 00:33:37,056 Șutează! 626 00:33:37,057 --> 00:33:40,476 Și înscrie primul gol pentru Wrexham! O ghiulea. 627 00:33:40,477 --> 00:33:42,937 {\an8}Unghi strâns, dar era pe stângul și s-a dezlănțuit! 628 00:33:42,938 --> 00:33:46,690 {\an8}Lovește aerul cu pumnul în fața suporterilor. 629 00:33:46,691 --> 00:33:51,279 Wrexham a crescut brusc intensitatea. Acum începe jocul! 630 00:33:52,155 --> 00:33:55,617 Broadhead iese și intră Rathbone. 631 00:33:56,243 --> 00:33:58,160 Trebuie să atacăm. 632 00:33:58,161 --> 00:34:01,580 Intră Rathbone, energia lui poate fi foarte utilă. 633 00:34:01,581 --> 00:34:03,499 Ollie! Ollie! 634 00:34:03,500 --> 00:34:08,462 Rathbone vine de pe bancă și zice: „Nu, vrem să câștigăm.” 635 00:34:08,463 --> 00:34:10,798 Cu boltă spre prima bară. Ce lovitură de cap! 636 00:34:10,799 --> 00:34:14,510 Ce gol! QPR îi surprinde pe Wrexham. 637 00:34:14,511 --> 00:34:18,431 {\an8}Trece de Okonkwo, Wrexham e din nou condusă. 638 00:34:20,934 --> 00:34:25,938 Frustrare pentru Wrexham, după ce a schimbat jocul atât de eficient. 639 00:34:25,939 --> 00:34:29,858 QPR crește presiunea și e prima la recuperare. 640 00:34:29,859 --> 00:34:34,114 - Windass e gata să intre. - Wrexham! 641 00:34:35,573 --> 00:34:38,617 O pasă la marginea careului, Hayden șutează cu efect, dar peste. 642 00:34:38,618 --> 00:34:40,619 QPR sunt pe val. 643 00:34:40,620 --> 00:34:42,204 Pun presiune pe Wrexham. 644 00:34:42,205 --> 00:34:45,582 O diagonală lungă. Îl caută pe Moore, care lovește cu capul. 645 00:34:45,583 --> 00:34:48,085 O'Brien e acolo. O preluare slabă. O trimite înapoi. 646 00:34:48,086 --> 00:34:50,879 Urmează șutul, e blocat. O'Brien. Windass, din nou. 647 00:34:50,880 --> 00:34:53,258 - Ricoșează în mâinile portarului. - La naiba! 648 00:34:55,468 --> 00:34:59,597 Timpul se scurge, iar speranța lor de a ajunge pe un loc de playoff 649 00:34:59,598 --> 00:35:01,391 trebuie să mai aștepte. 650 00:35:02,809 --> 00:35:05,561 Nu-mi vine să cred că sunt doar patru minute suplimentare, 651 00:35:05,562 --> 00:35:08,565 mai ales într-un meci cu atâtea întorsături. 652 00:35:09,232 --> 00:35:12,401 Wrexham trebuie să tragă tare și să-și revină. 653 00:35:12,402 --> 00:35:14,153 Relaxați-vă puțin! 654 00:35:14,154 --> 00:35:16,572 Rathbone pasează disperat. 655 00:35:16,573 --> 00:35:20,160 Windass, șutează în forță de la distanță. Portarul a apărat bine. 656 00:35:21,119 --> 00:35:23,287 Un corner de pe partea dreaptă. 657 00:35:23,288 --> 00:35:24,956 O'Brien execută. Face semn. 658 00:35:25,915 --> 00:35:28,876 Trimite mingea sub bară. Portarul boxează cu o mână. 659 00:35:28,877 --> 00:35:35,299 {\an8}E gol! Ce finalizare pentru Windass! Mingea a sărit sus, dar lui nu i-a păsat! 660 00:35:35,300 --> 00:35:40,512 {\an8}Înscrie din voleu! Spectaculos, nu-i așa? 661 00:35:40,513 --> 00:35:44,224 Tehnică. Ce șut! 662 00:35:44,225 --> 00:35:48,771 Mingea sare până la talia sa, dar se dă într-o parte 663 00:35:48,772 --> 00:35:51,523 și o lovește în jos, ca să nu se ducă peste. 664 00:35:51,524 --> 00:35:55,278 E lovită cu putere și se oprește în plasa superioară. 665 00:35:56,237 --> 00:35:57,821 Nu sărbătorește. 666 00:35:57,822 --> 00:36:00,074 E supărat că nu e titular, 667 00:36:00,075 --> 00:36:02,869 dar ce gol! 668 00:36:13,088 --> 00:36:16,256 Excelentă tehnică! Se simțea că QPR domină. 669 00:36:16,257 --> 00:36:18,467 E frustrant pentru ei că n-au rezistat. 670 00:36:18,468 --> 00:36:20,469 Haide, nu cedați! 671 00:36:20,470 --> 00:36:22,388 A mai rămas mai puțin de un minut. 672 00:36:22,389 --> 00:36:23,931 - Cine învinge? - Câștigați! 673 00:36:23,932 --> 00:36:25,392 Atacă mingea! 674 00:36:26,267 --> 00:36:28,936 Wrexham! Wrexham! 675 00:36:28,937 --> 00:36:33,108 O remiză nu ajunge. Wrexham are nevoie de victorie pentru locurile de playoff. 676 00:36:34,776 --> 00:36:38,946 Wrexham insistă. O'Brien pasează spre tușă. 677 00:36:38,947 --> 00:36:41,366 Windass înaintează pe partea stângă. 678 00:36:42,117 --> 00:36:44,827 Pasează înapoi la Doyle, care trimite în careu. 679 00:36:44,828 --> 00:36:48,914 E haos, Kolli trimite la centrul terenului. 680 00:36:48,915 --> 00:36:50,916 Fir-ar… 681 00:36:50,917 --> 00:36:55,087 Rathbone trimite mingea în careu, nu o preia nimeni. 682 00:36:55,088 --> 00:36:58,090 Moore e acolo, dar nu ajunge la minge. E respinsă. 683 00:36:58,091 --> 00:37:00,175 Rathbone. Insistă. 684 00:37:00,176 --> 00:37:02,344 Mai avem nouă secunde din prelungiri. 685 00:37:02,345 --> 00:37:05,014 Ar mai trebui adăugat un minut. Rathbone, de departe. 686 00:37:06,099 --> 00:37:10,728 Vai de mine! Doamne! Ce gol a dat Rathbone! 687 00:37:10,729 --> 00:37:12,521 Îl iubesc! 688 00:37:12,522 --> 00:37:17,568 {\an8}Ollie Rathbone, îți dau copiii mei! Ia-i, te rog! 689 00:37:17,569 --> 00:37:21,406 Iartă-mă, Ben! Nu i te dau lui Ollie. Dumnezeule! 690 00:37:24,534 --> 00:37:27,286 Când ai iubit fotbalul toată viața, 691 00:37:27,287 --> 00:37:30,081 îți imaginezi momentul ăsta. 692 00:37:30,749 --> 00:37:33,959 Să fiu marcatorul golului victoriei 693 00:37:33,960 --> 00:37:35,628 e tot ce am visat. 694 00:37:37,005 --> 00:37:39,798 Okonkwo sărbătorește la peluza opusă. 695 00:37:39,799 --> 00:37:42,718 Ollie Rathbone! 696 00:37:42,719 --> 00:37:45,095 {\an8}Aproape i-am sărit și eu în spate. 697 00:37:45,096 --> 00:37:46,555 {\an8}REZULTAT FINAL 698 00:37:46,556 --> 00:37:48,223 A fost senzațional. 699 00:37:48,224 --> 00:37:51,977 QPR, ce dezastru! Dar cui îi pasă? 700 00:37:51,978 --> 00:37:55,648 Ollie Rathbone înscrie din nou din postura de rezervă. 701 00:37:56,441 --> 00:37:57,442 Ce impact! 702 00:37:58,568 --> 00:38:02,322 Wrexham, pe loc de playoff, cine ar fi crezut? 703 00:38:02,947 --> 00:38:06,451 O minune de sărbători din speranță s-a născut. 704 00:38:07,035 --> 00:38:08,660 E o victorie uriașă pentru noi. 705 00:38:08,661 --> 00:38:12,539 Ne duce în lupta pentru calificare. Și asta fiindcă avem o echipă excelentă. 706 00:38:12,540 --> 00:38:17,586 Suntem pe un loc de playoff! Cine ar fi crezut? 707 00:38:17,587 --> 00:38:20,172 Să treci prin asta e probabil… 708 00:38:20,173 --> 00:38:24,259 Cardiologul meu o să se ia de mine, dar acum sunt încântat. 709 00:38:24,260 --> 00:38:27,095 Ollie Rathbone Ești iubirea vieții mele 710 00:38:27,096 --> 00:38:30,682 Ollie Rathbone Te-aș lăsa să i-o tragi soției mele 711 00:38:30,683 --> 00:38:32,477 Ollie Rathbone 712 00:38:33,061 --> 00:38:35,395 Nici eu n-aș putea s-o spun mai bine. 713 00:38:35,396 --> 00:38:36,856 Asta e. 714 00:38:45,031 --> 00:38:48,700 {\an8}Fotbalul și Crăciunul merg mână în mână în Regatul Unit. 715 00:38:48,701 --> 00:38:51,745 Toată lumea e la bar, sărbătorește. 716 00:38:51,746 --> 00:38:54,706 Să vezi adulți plângând de fericire… 717 00:38:54,707 --> 00:38:58,335 Și copii. Nu-mi venea să cred ce oraș norocos suntem 718 00:38:58,336 --> 00:39:00,587 și cât de norocos sunt ca mic patron local. 719 00:39:00,588 --> 00:39:04,091 Îmi dau lacrimile, mă emoționez ca în dimineața de Crăciun, 720 00:39:04,092 --> 00:39:07,678 pentru că mă gândesc că sunt ca zeci de mii de alți suporteri. 721 00:39:07,679 --> 00:39:09,638 Suntem suporteri, ne cheltuim banii 722 00:39:09,639 --> 00:39:11,765 și mergem cu speranța că vom câștiga meciuri. 723 00:39:11,766 --> 00:39:14,602 Viața e foarte frumoasă pentru un suporter Wrexham. 724 00:39:15,603 --> 00:39:19,356 Ascensiunea lui Wrexham, o a doua șansă care arde nestinsă, 725 00:39:19,357 --> 00:39:23,319 Nu doar pe teren, ci și în inimile unde numele îi e scris. 726 00:39:25,071 --> 00:39:28,782 Pentru locuitorii din Wrexham, care luptă pentru un trai mai bun, 727 00:39:28,783 --> 00:39:33,788 Găsiți speranța într-o revenire cum se vede doar de Crăciun. 728 00:39:35,540 --> 00:39:37,876 Sfârșit 729 00:40:09,657 --> 00:40:11,659 Subtitrarea: Robert Ciubotaru