1
00:00:28,320 --> 00:00:32,531
{\an8}Jeg har lovet mig selv, at når nogen gør
noget fantastisk, vil jeg rose dem.
2
00:00:32,532 --> 00:00:36,078
{\an8}Jeg vil ikke have noget til gengæld,
ikke engang et svar.
3
00:00:37,538 --> 00:00:43,626
Jeg kontaktede Rob, fordi jeg så et afsnit
af It's Always Sunny in Philadelphia,
4
00:00:43,627 --> 00:00:47,339
hvor han lavede det smukkeste
5
00:00:48,507 --> 00:00:53,010
og uvirkelige dansenummer
i styrtende regn i et lydstudie.
6
00:00:53,011 --> 00:00:56,515
Det var noget af det mest hjerteskærende
og betagende, jeg har set.
7
00:00:57,349 --> 00:01:00,309
Jeg kontaktede Rob:
"Det, jeg så, var så utroligt
8
00:01:00,310 --> 00:01:04,772
og smukt, og jeg kan ikke forestille mig,
hvor mange timer, dage og måneder
9
00:01:04,773 --> 00:01:11,612
det tog at skabe tre minutters ren,
uforfalsket lykke for et publikum."
10
00:01:11,613 --> 00:01:16,117
"Jeg har ikke brug for et svar.
Du behøver ikke at skrive tilbage.
11
00:01:16,118 --> 00:01:19,495
Du skal bare vide,
at jeg er livslang fan nu."
12
00:01:19,496 --> 00:01:21,038
Men før jeg vidste af det,
13
00:01:21,039 --> 00:01:26,753
ejede vi en historisk,
nordwalisisk fodboldklub sammen.
14
00:01:28,505 --> 00:01:33,175
{\an8}Det eksponentielle udbytte af en lille,
venlig kommentar
15
00:01:33,176 --> 00:01:38,848
{\an8}førte os ind i denne verden, hvor jeg har
set en optimisme, jeg ikke havde drømt om.
16
00:01:38,849 --> 00:01:44,312
Jeg tror, vi lever i en verden, hvor der
er to meget forskellige virkeligheder.
17
00:01:44,313 --> 00:01:49,151
En digital virkelighed og en ægte.
Det er den, vi lever og ånder i hver dag.
18
00:01:49,735 --> 00:01:54,698
Alt, der er digitalt eller online,
har en asterisk. Det er ikke virkeligt.
19
00:01:55,449 --> 00:02:00,619
Jeg er eksponentielt gladere
og bedre til mit liv og mit job,
20
00:02:00,620 --> 00:02:04,708
når jeg slukker for det
og deltager i verden.
21
00:02:06,918 --> 00:02:11,672
Wrexham AFC er og har altid været
det sted, hvor jeg er til stede.
22
00:02:11,673 --> 00:02:15,426
Når jeg tænker på Wrexham
og ser Wrexham fra New York,
23
00:02:15,427 --> 00:02:19,473
er jeg til stede.
Jeg glæder mig hele ugen.
24
00:02:20,182 --> 00:02:25,353
Hvis man mærker energien på stadion eller
sætter sine fødder og hænder på græsset,
25
00:02:25,354 --> 00:02:29,523
er det er ægte. Alt ved det er ægte.
26
00:02:29,524 --> 00:02:34,613
Jeg har stadig græsset
fra mit første besøg på Racecourse.
27
00:02:35,781 --> 00:02:42,078
Hele skålen af folk, alle fire tribuner,
tre lige nu, men snart fire igen,
28
00:02:42,079 --> 00:02:48,960
er et sted, hvor alle tager hen
for at mærke sammenhold og være til stede.
29
00:02:50,003 --> 00:02:52,505
Der er meget få steder som det på Jorden.
30
00:02:52,506 --> 00:02:55,634
Det findes ikke i en telefon
eller i et kommentarspor.
31
00:02:57,844 --> 00:03:00,347
Nej, det findes i det virkelige liv.
32
00:03:05,060 --> 00:03:07,270
Åh gud.
33
00:03:10,190 --> 00:03:11,400
Jeg forstår det.
34
00:03:28,125 --> 00:03:31,503
Træning giver mig
en god start på morgenen.
35
00:03:34,714 --> 00:03:37,843
{\an8}Beslutninger dukker op,
når man træner og slukker for hovedet.
36
00:03:40,762 --> 00:03:42,764
Det giver lidt klarhed.
37
00:03:43,306 --> 00:03:45,183
Før de næste par kampe
38
00:03:46,017 --> 00:03:50,689
forbereder jeg mig
og får hovedet skruet rigtigt på.
39
00:03:52,566 --> 00:03:57,319
Parkinsons røde og hvide hær
besejrede Swansea City.
40
00:03:57,320 --> 00:03:58,737
Den er inde!
41
00:03:58,738 --> 00:04:00,364
{\an8}FULD TID
WREXHAM 2-0 SWANSEA CITY
42
00:04:00,365 --> 00:04:01,449
{\an8}Kom så!
43
00:04:01,450 --> 00:04:05,119
Men derefter led de et nederlag
på udebane mod Hornets i Watford.
44
00:04:05,120 --> 00:04:08,081
{\an8}Vi tager desværre hjem uden point.
45
00:04:08,874 --> 00:04:12,877
Vi ser på,
hvad det betyder for slutspillet,
46
00:04:12,878 --> 00:04:17,339
ser frem mod Sheffield United
og tæller ned til de sidste otte kampe.
47
00:04:17,340 --> 00:04:21,343
Hvis du ikke troede på, at Wrexham kunne
komme i Premier League i denne sæson,
48
00:04:21,344 --> 00:04:22,720
{\an8}så gør du det måske nu.
49
00:04:22,721 --> 00:04:26,098
Vi er kommet langt i denne sæson, og…
50
00:04:26,099 --> 00:04:32,022
I denne weekend skal der ydes en stor
indsats fra holdet, personalet og fansene.
51
00:04:32,647 --> 00:04:35,900
Siden jeg kom hertil,
og især da vi rykkede op i 2. division,
52
00:04:35,901 --> 00:04:38,319
har folk spurgt os om Premier League.
53
00:04:38,320 --> 00:04:42,073
Vi sagde: "Ja, selvfølgelig.
Målet er at få Wrexham i Premier League."
54
00:04:42,741 --> 00:04:47,036
Men man må ikke lade sig rive med,
for det er så jævnbyrdigt,
55
00:04:47,037 --> 00:04:50,581
og så snart folk nævner Premier League,
56
00:04:50,582 --> 00:04:54,585
kan selv den mindste ting gøre,
at gruppen mister fokus.
57
00:04:54,586 --> 00:05:01,258
Det kan gøre hele forskellen,
så det skal vi virkelig prøve at undgå.
58
00:05:01,259 --> 00:05:03,761
Vil du gennemgå rækkefølgen, Steve?
59
00:05:03,762 --> 00:05:09,016
Opvarmning, boldbesiddelse,
fem mod fem med indskiftning.
60
00:05:09,017 --> 00:05:12,978
Longy, Max, AJ, Brunty
og T.K. som venstrefløj.
61
00:05:12,979 --> 00:05:16,607
- Hvordan har Sheafo det?
- Vi talte med ham i morges.
62
00:05:16,608 --> 00:05:18,442
- Han har det godt.
- Godt. Og Libby?
63
00:05:18,443 --> 00:05:21,570
Libby gør fremskridt i salen.
64
00:05:21,571 --> 00:05:26,827
{\an8}Har Cacace problemer med venstre knæ?
Det vil jeg ikke se.
65
00:05:27,452 --> 00:05:31,288
Siden januar har nogle
af vores nøglespillere fået skader.
66
00:05:31,289 --> 00:05:37,419
{\an8}Libby, Matty James, Sheafy,
og så blev Kieffer skadet.
67
00:05:37,420 --> 00:05:39,547
{\an8}Ja. Jeg vil hellere spille.
68
00:05:39,548 --> 00:05:43,217
Men vi fokuserer på
at bevare jordforbindelsen.
69
00:05:43,218 --> 00:05:44,885
Aflever. Fantastisk.
70
00:05:44,886 --> 00:05:46,387
Op med dig, Tommo!
71
00:05:46,388 --> 00:05:48,139
Forsvar bagtil!
72
00:05:48,723 --> 00:05:54,186
Det tog os noget tid denne sæson
at få holdet til at se ud, som vi ønskede.
73
00:05:54,187 --> 00:05:57,523
Godt. Godt, rigtig flot. Ja.
74
00:05:57,524 --> 00:06:01,110
Men det er forståeligt,
for vi har lavet så mange ændringer,
75
00:06:01,111 --> 00:06:04,280
og spillerne tilpasser sig et nyt miljø.
76
00:06:04,281 --> 00:06:05,574
Godt, Doyley.
77
00:06:06,074 --> 00:06:07,491
Godt, hvordan er det?
78
00:06:07,492 --> 00:06:10,579
De skulle lære os at kende, og omvendt.
79
00:06:11,204 --> 00:06:16,333
Det skal hænge sammen. Når du træner godt,
skal du tage det med ind i kampene.
80
00:06:16,334 --> 00:06:20,045
Jeg har åbne samtaler
med næsten alle spillere.
81
00:06:20,046 --> 00:06:25,301
Vi må håndtere det bedre.
Det er vi normalt gode til.
82
00:06:25,302 --> 00:06:31,265
Jeg havde tre-fire samtaler i dag om,
hvordan jeg ser de pågældende spillere.
83
00:06:31,266 --> 00:06:32,975
Giv dig tid, saml dig.
84
00:06:32,976 --> 00:06:36,562
Aflever et par gange, omgruppér.
Kortere afleveringer.
85
00:06:36,563 --> 00:06:43,069
Et par af dem er dalet nok til
at gøre 1-0 til 0-0 eller omvendt.
86
00:06:43,653 --> 00:06:46,572
Det må vi bare rette op på.
87
00:06:46,573 --> 00:06:50,034
Det er ikke meget,
men marginen er meget lille.
88
00:06:50,035 --> 00:06:55,123
Holdets karakter… Vi kan tro på det
og komme tilbage. Det skal opretholdes.
89
00:06:56,041 --> 00:06:58,752
Godt. Så spiller vi. Vi spiller godt.
90
00:06:59,711 --> 00:07:05,174
Holdet har udviklet sig så meget,
og det har været meget givende for alle.
91
00:07:05,175 --> 00:07:10,889
Vi har virkelig nydt det, og nu er målet
selvfølgelig at afslutte med stil.
92
00:07:11,681 --> 00:07:17,687
- Tænker du på Premier League?
- Ja. Man skal turde drømme, og det er…
93
00:07:19,147 --> 00:07:24,777
Vi har altid sagt, at Wrexhams ambition er
at blive en Premier League-klub.
94
00:07:24,778 --> 00:07:29,782
Man skal have ambition og tro på,
at vi en dag kan opnå
95
00:07:29,783 --> 00:07:33,578
at spille i verdens mest sete fodboldliga.
96
00:07:45,590 --> 00:07:47,467
Sheffield United!
97
00:07:47,884 --> 00:07:53,263
SHEFFIELD UNITED VS. WREXHAM
DEN 21. MARTS 2026
98
00:07:53,264 --> 00:07:57,644
Hej, alle sammen. Velkommen
til Sheffield United mod Wrexham.
99
00:07:59,604 --> 00:08:02,314
Når man spiller mod store hold
på en stor scene,
100
00:08:02,315 --> 00:08:05,610
kniber man sig i armen for at sikre,
at det er virkelighed.
101
00:08:13,201 --> 00:08:14,284
Så er det nu.
102
00:08:14,285 --> 00:08:17,705
Wrexham! Wrexham! Wrexham!
103
00:08:17,706 --> 00:08:18,706
Ikke godt.
104
00:08:18,707 --> 00:08:23,210
Wrexham mister bolden på midtbanen,
og Bamford prøver at spille dræberbolden.
105
00:08:23,211 --> 00:08:24,378
Kom så!
106
00:08:24,379 --> 00:08:28,090
Dobsons fejl
kunne være blevet meget dyrere.
107
00:08:28,091 --> 00:08:30,385
Dobbo! Enkelt!
108
00:08:31,010 --> 00:08:35,013
Han følger med Hamer. Det er farligt…
Bamford skal score. Forbier.
109
00:08:35,014 --> 00:08:38,059
Utroligt. Oplagt chance.
110
00:08:39,394 --> 00:08:41,896
Mod Sheffield United
har vi et par nervøse øjeblikke.
111
00:08:42,772 --> 00:08:44,606
Indenom af O'Hare.
112
00:08:44,607 --> 00:08:47,985
Spids vinkel, lægger den tilbage,
og endnu en stor forbier.
113
00:08:47,986 --> 00:08:51,239
Allerede tidligt i kampen
manglede vi kvalitet på hele banen.
114
00:08:52,198 --> 00:08:55,076
- Ja. Dæk ham!
- Her kommer Kaboré.
115
00:08:56,745 --> 00:08:58,121
Den bliver for bred.
116
00:09:00,040 --> 00:09:02,916
Du godeste, Lewis. Åbent mål.
117
00:09:02,917 --> 00:09:04,501
Men vi havde gode øjeblikke.
118
00:09:04,502 --> 00:09:05,837
Kom så.
119
00:09:07,005 --> 00:09:08,756
Vi havde en god chance for at score.
120
00:09:08,757 --> 00:09:10,258
Kom så!
121
00:09:12,635 --> 00:09:14,846
For fanden, Josh!
122
00:09:16,097 --> 00:09:18,266
Sikke en chance.
123
00:09:20,727 --> 00:09:24,189
Det bringer os
videre til halvlegen med nul-nul.
124
00:09:26,149 --> 00:09:30,444
Wrexham har ikke råd til
at give Sheffield United flere chancer.
125
00:09:30,445 --> 00:09:33,238
Vi kan ikke stå imod presset.
126
00:09:33,239 --> 00:09:35,324
Hør efter, hør efter.
127
00:09:35,325 --> 00:09:41,288
Vi har forvaltet kampen så dårligt.
Det er skide… Jeg er flov.
128
00:09:41,289 --> 00:09:45,000
Alle bag målet så det sikkert
og stod der og tænkte:
129
00:09:45,001 --> 00:09:47,628
"Hvad fanden lavede Wrexham?"
130
00:09:47,629 --> 00:09:53,759
Vi er på Bramall Lane på udebane.
Jeg tænkte: "Hvad fanden laver vi?"
131
00:09:53,760 --> 00:09:59,431
Alle på banen kan begå fejl,
men hvis man begår en individuel fejl,
132
00:09:59,432 --> 00:10:01,558
skal man komme hurtigt tilbage.
133
00:10:01,559 --> 00:10:04,978
Lewis, du kan gøre det bedre
med at hjælpe nogen.
134
00:10:04,979 --> 00:10:11,860
Hvis en holdkammerat har begået en fejl,
skal man selv hjælpe os tilbage i rytmen.
135
00:10:11,861 --> 00:10:16,782
Kom så, drenge. Vi kan jo godt.
Bare lidt mere, lidt bedre. Vi kan godt.
136
00:10:16,783 --> 00:10:20,285
Vi vinder kampen. Kom nu, kom nu.
137
00:10:20,286 --> 00:10:24,082
Vi skal bare sikre os, at alle er tændte.
138
00:10:24,582 --> 00:10:30,504
Vi skal have 5 % skarphed tilbage
og formå at udnytte den.
139
00:10:30,505 --> 00:10:35,926
Wrexham! Wrexham! Wrexham!
140
00:10:35,927 --> 00:10:39,054
Farligt.
Brooks har spillet den over mod venstre.
141
00:10:39,055 --> 00:10:41,598
Fremragende tackling af Dobson.
142
00:10:41,599 --> 00:10:43,935
Kom ind i kampen!
143
00:10:45,311 --> 00:10:49,314
Wrexham forsvarer igen. Bamford.
Fantastisk redning, men riposten må…
144
00:10:49,315 --> 00:10:54,862
{\an8}Ja! Okonkwo lavede næsten
en dobbeltredning,
145
00:10:54,863 --> 00:10:56,613
{\an8}men han kunne ikke holde den ude.
146
00:10:56,614 --> 00:10:58,699
For fanden da.
147
00:10:58,700 --> 00:11:04,455
Vi har gjort det overraskende godt
med at holde dem ude indtil nu.
148
00:11:09,752 --> 00:11:12,463
Kom så! Fortsæt.
149
00:11:13,464 --> 00:11:15,091
Kan Wrexham svare igen?
150
00:11:15,717 --> 00:11:18,011
Hey! Fald ned.
151
00:11:18,845 --> 00:11:22,432
God bold af Thomason i venstre side.
Smith med afleveringen.
152
00:11:23,433 --> 00:11:24,434
Windass!
153
00:11:25,977 --> 00:11:27,103
Han scorer!
154
00:11:30,773 --> 00:11:32,734
{\an8}Windass hamrer den ind!
155
00:11:34,194 --> 00:11:39,698
En perfekt bold, og Windass så bare ud,
som om han hængte vasketøj op.
156
00:11:39,699 --> 00:11:42,493
Han sparkede den roligt ind.
Wrexham udligner.
157
00:11:43,661 --> 00:11:44,996
Wrexham!
158
00:11:49,083 --> 00:11:50,959
Kom så! Dobbo!
159
00:11:50,960 --> 00:11:53,253
Kom nu, gutter! Kom så!
160
00:11:53,254 --> 00:11:56,715
Wrexham forsøger at få momentum.
161
00:11:56,716 --> 00:11:58,550
Ja, Issa! Ja, Issa!
162
00:11:58,551 --> 00:12:02,013
Kaboré slår den ind over med højre ben.
163
00:12:04,224 --> 00:12:05,475
Og den går ind!
164
00:12:07,227 --> 00:12:12,148
{\an8}Sam Smith med et hovedstød!
Fantastisk flot lavet af Wrexham.
165
00:12:14,067 --> 00:12:15,568
Sikke et mål.
166
00:12:17,487 --> 00:12:19,030
Wrexham!
167
00:12:20,198 --> 00:12:22,115
Og der er den sidste fløjte.
168
00:12:22,116 --> 00:12:27,580
{\an8}Wrexham har spillet på Bramall Lane før,
men har aldrig vundet her.
169
00:12:28,456 --> 00:12:31,750
Sådan gik det ikke i dag.
Hør lige tilskuerne.
170
00:12:31,751 --> 00:12:34,670
Sådan! Ja, for fanden! Kom så!
171
00:12:34,671 --> 00:12:38,591
Kom så! Kom så! Sådan!
172
00:12:38,800 --> 00:12:42,886
Parky, Parky, Parky…
173
00:12:42,887 --> 00:12:46,182
Parky! Parky! Parky!
174
00:12:50,228 --> 00:12:53,063
{\an8}- Godt. Er du sikker?
- Okay.
175
00:12:53,064 --> 00:12:54,607
- Ja.
- Er du okay?
176
00:12:55,817 --> 00:12:58,069
{\an8}-Der er han!
- Nej!
177
00:12:58,653 --> 00:13:02,656
- Tænk, at du tog telefonen.
- Selvfølgelig gjorde jeg det.
178
00:13:02,657 --> 00:13:04,909
Dig? Dig?
179
00:13:06,494 --> 00:13:09,705
I sidste sæson
lærte vi skønne Archie at kende.
180
00:13:09,706 --> 00:13:12,457
Han er 12 år
og har været Wrexham-fan siden fødslen,
181
00:13:12,458 --> 00:13:19,423
og han bekæmper kræft med mere mod
og ynde, end jeg kunne forestille mig.
182
00:13:19,424 --> 00:13:22,010
Han var med på stadion,
den dag vi rykkede op.
183
00:13:23,845 --> 00:13:24,928
{\an8}Det var en god dag,
184
00:13:24,929 --> 00:13:30,851
{\an8}men kræftbehandling er ikke en lige linje,
og Archie har stadig lang vej igen.
185
00:13:30,852 --> 00:13:33,103
Der er sket meget på de 12 måneder.
186
00:13:33,104 --> 00:13:35,063
{\an8}To dage efter oprykningen
187
00:13:35,064 --> 00:13:39,776
{\an8}begyndte vi på to omgange kemoterapi
som forberedelse
188
00:13:39,777 --> 00:13:44,823
til knoglemarvstransplantationen.
Det var den værste kemo, han har prøvet.
189
00:13:44,824 --> 00:13:50,328
Komplikationerne var ekstremt hårde.
Han reagerede virkelig dårligt.
190
00:13:50,329 --> 00:13:54,833
Han var tæt på at skulle på intensiv,
hans puls var ekstremt høj,
191
00:13:54,834 --> 00:14:00,505
han var konstant dårlig.
Det har været virkelig hårdt for ham.
192
00:14:00,506 --> 00:14:04,092
Han har kæmpet med transplantationen,
193
00:14:04,093 --> 00:14:07,637
men det gode er, at selvom
hans krop ikke har accepteret den,
194
00:14:07,638 --> 00:14:11,099
virker den og holder kræften væk.
195
00:14:11,100 --> 00:14:12,809
{\an8}Vil du vælge dit græskar?
196
00:14:12,810 --> 00:14:13,810
{\an8}SIDSTE EFTERÅR
197
00:14:13,811 --> 00:14:17,189
{\an8}Vælg det grimmeste græskar, Archie.
198
00:14:17,190 --> 00:14:18,273
Hvad med det der?
199
00:14:18,274 --> 00:14:20,817
- Ja?
- Det der.
200
00:14:20,818 --> 00:14:23,820
Vi har været hjemme
fra hospitalet i 17 uger,
201
00:14:23,821 --> 00:14:28,533
og jeg har bemærket, at han over
de sidste par uger er blevet stærkere.
202
00:14:28,534 --> 00:14:34,039
Vi har vist rundet et hjørne,
så nu giver vi den hele armen.
203
00:14:34,040 --> 00:14:36,708
- Se her.
- Så frustrerende.
204
00:14:36,709 --> 00:14:38,877
Tre græskar sammen.
205
00:14:38,878 --> 00:14:40,046
Smukt.
206
00:14:42,715 --> 00:14:45,801
{\an8}Jeg er jo lidt stærkere nu,
så jeg kan gå ud.
207
00:14:45,802 --> 00:14:52,558
Men jeg var på hospitalet i månedsvis,
så jeg kan stadig ikke så meget.
208
00:14:53,518 --> 00:14:56,896
Men ja, det er bare rart,
at jeg ikke er på hospitalet.
209
00:14:57,396 --> 00:15:00,649
Det er første gang, han ser sine venner.
210
00:15:00,650 --> 00:15:04,778
For mig er det som at vinde i Lotto
at se ham sådan.
211
00:15:04,779 --> 00:15:09,866
Det er den bedste følelse,
for han har ikke mistet gnisten.
212
00:15:09,867 --> 00:15:12,452
Der er ingen udgang. Kun én vej ind og ud.
213
00:15:12,453 --> 00:15:13,955
Det giver ingen mening!
214
00:15:14,789 --> 00:15:19,084
- Du er så ilter i dag.
- Nej, jeg siger det bare.
215
00:15:19,085 --> 00:15:23,463
Ryan Reynolds, ogMcElhenney hjalp mig.
Ollie Palmer kom.
216
00:15:23,464 --> 00:15:24,548
Hej, Archie.
217
00:15:24,549 --> 00:15:27,009
- Hvor er det fint.
- Hold da op.
218
00:15:27,760 --> 00:15:28,927
Hvordan går det?
219
00:15:28,928 --> 00:15:33,306
Så Mullin, og så, du ved…
Det betyder så meget for mig.
220
00:15:33,307 --> 00:15:34,975
Jeg ved ikke, det er bare rart.
221
00:15:34,976 --> 00:15:40,106
Fodbold er vigtigt for mig,
så det er rigtig rart.
222
00:15:41,023 --> 00:15:46,820
Det har været en underlig sæson,
siden vi spillede ude mod Southampton.
223
00:15:46,821 --> 00:15:49,531
{\an8}SOUTHAMPTON VS. WREXHAM
DEN 9. AUGUST 2025
224
00:15:49,532 --> 00:15:51,783
Vi så den selvfølgelig hjemmefra.
225
00:15:51,784 --> 00:15:52,868
Kom så!
226
00:15:52,869 --> 00:15:57,455
Han var så spændt på sæsonen,
og jeg tror, det er,
227
00:15:57,456 --> 00:16:00,876
fordi han ikke fysisk
har været i stand til så meget.
228
00:16:00,877 --> 00:16:05,255
Nu går det frem og tilbage.
Slutspillet, ikke slutspillet.
229
00:16:05,256 --> 00:16:09,676
Det har givet ham en gnist. Det er rart
at se ham begejstret for fodbold igen.
230
00:16:09,677 --> 00:16:11,136
Tak.
231
00:16:11,137 --> 00:16:15,515
Jeg vil gerne tilbage i skole
til alle mine venner.
232
00:16:15,516 --> 00:16:18,226
Jeg vil se min ven meget mere.
233
00:16:18,227 --> 00:16:22,731
Men det afhænger af, hvordan jeg har det.
Lægerne skal sige god for det.
234
00:16:22,732 --> 00:16:25,317
"Du må gå i skole igen."
235
00:16:25,318 --> 00:16:28,945
Din mund er sort som kul.
Det er vildt.
236
00:16:28,946 --> 00:16:32,449
Men jeg ved, jeg får det bedre.
Tingene bliver bedre.
237
00:16:32,450 --> 00:16:34,660
{\an8}FORÅR 2026
238
00:16:35,870 --> 00:16:37,787
Hvor er det vokset.
239
00:16:37,788 --> 00:16:39,497
- Ja, ikke?
- Det tror jeg ikke.
240
00:16:39,498 --> 00:16:40,665
- Jo.
- Det er det.
241
00:16:40,666 --> 00:16:43,126
- Han ser det ikke.
- Du skulle have taget et foto.
242
00:16:43,127 --> 00:16:44,586
Ja.
243
00:16:44,587 --> 00:16:48,798
Der er sket meget de sidste par måneder.
Jeg ser vores dreng igen.
244
00:16:48,799 --> 00:16:54,013
Vores gamle Archie er tilbage, men bedre.
Endnu bedre, sundere.
245
00:16:54,764 --> 00:16:56,723
Kræften har ændret os alle.
246
00:16:56,724 --> 00:17:03,188
Den har fået os til at værdsætte
de små ting og til at leve livet fuldt ud.
247
00:17:03,189 --> 00:17:06,024
Se nu der. Du er da klar til pubben nu.
248
00:17:06,025 --> 00:17:08,819
- Du ser godt ud.
- Tak.
249
00:17:10,238 --> 00:17:12,323
- Er du tilfreds?
- Ja. Tak.
250
00:17:15,868 --> 00:17:21,248
Noget af det gode ved at være medformand
er at møde dem, der bliver længst.
251
00:17:21,249 --> 00:17:24,876
De er ikke i overskrifterne.
De har set det hele, og de forstår det.
252
00:17:24,877 --> 00:17:27,964
Når det går godt,
holder de os nede på jorden.
253
00:17:32,218 --> 00:17:35,888
Hvor mange kartofler kan jeg spise
på 20 sekunder?
254
00:17:37,682 --> 00:17:39,683
Er vi klar? Hvem tæller?
255
00:17:39,684 --> 00:17:40,892
{\an8}KARTOFFELENTUSIASME
256
00:17:40,893 --> 00:17:43,771
{\an8}- De ser varme ud.
- En, to.
257
00:17:44,397 --> 00:17:45,898
{\an8}De er varme.
258
00:17:48,401 --> 00:17:51,904
{\an8}- Du har 20 sekunder.
- De sidder fast i bunden.
259
00:17:53,239 --> 00:17:56,491
{\an8}- Du godeste.
- Dine 20 sekunder er gået, Whitey.
260
00:17:56,492 --> 00:17:57,702
{\an8}- Tror du?
- Ja.
261
00:17:58,452 --> 00:18:00,870
MIKE "WHITEY" WHITE
FAST TØMRER
262
00:18:00,871 --> 00:18:04,457
Jeg er bare en normal person
i et meget unormalt job.
263
00:18:04,458 --> 00:18:11,006
Jeg har været under hver tribune,
i hvert afløb, på hvert et tag.
264
00:18:11,007 --> 00:18:14,509
Jeg ved alt om dette sted. Alt.
265
00:18:14,510 --> 00:18:16,678
{\an8}Whitey er en, der aldrig giver op.
266
00:18:16,679 --> 00:18:20,348
{\an8}Han er altid på farten.
Han er altid glad og munter.
267
00:18:20,349 --> 00:18:23,059
Alle kender Mike White. Alle.
268
00:18:23,060 --> 00:18:24,604
Jeg håber,
du zoomer ind på læggene igen.
269
00:18:26,689 --> 00:18:29,107
{\an8}Ja, han er lidt af en karakter.
270
00:18:29,108 --> 00:18:32,152
{\an8}Jeg har haft et par sjove samtaler med ham
i årenes løb, men…
271
00:18:32,153 --> 00:18:35,822
- Såsom?
- Det bør nok ikke gentages på tv.
272
00:18:35,823 --> 00:18:38,743
Jeg er her hver dag, og jeg elsker det.
273
00:18:39,785 --> 00:18:44,206
Før kampene sætter jeg alle
parkeringsbarrierer op, bygger rygeskuret,
274
00:18:45,249 --> 00:18:50,462
tjekker alle toiletter, håndvaske
og haner. Jeg sørger for, at alt er klar.
275
00:18:50,463 --> 00:18:53,715
Jeg er her under kampen
og tænder alt lyset efter kampen.
276
00:18:53,716 --> 00:18:57,344
Dagen efter kampene
skal alle sæderne tjekkes.
277
00:18:57,345 --> 00:19:01,264
Jeg hader klistermærker
fra udeholdets fans.
278
00:19:01,265 --> 00:19:03,892
Du ville blive overrasket.
Hundredvis af dem.
279
00:19:03,893 --> 00:19:07,313
De sætter dem på sæderne.
Det er så trist.
280
00:19:08,481 --> 00:19:11,024
Jeg er fra Wrexham.
Jeg har boet her hele livet.
281
00:19:11,025 --> 00:19:13,109
Jeg så min første kamp med min bedstefar.
282
00:19:13,110 --> 00:19:16,154
Jeg har fotos af mig selv
med malet ansigt,
283
00:19:16,155 --> 00:19:19,616
{\an8}da vi slog Northampton og rykkede op.
284
00:19:19,617 --> 00:19:22,577
Det er lidt tåkrummende nu,
men det er så fedt.
285
00:19:22,578 --> 00:19:25,246
Jeg har set Wrexham-kampe overalt.
286
00:19:25,247 --> 00:19:29,709
Min mor og søster kommer til hver kamp.
Min ældste søn laver spillernes støvler.
287
00:19:29,710 --> 00:19:32,630
Han lavede Fuck the Tories,
som skabte meget ballade.
288
00:19:33,673 --> 00:19:36,509
Det er lidt…
Jeg græd, sidst vi rykkede op.
289
00:19:38,427 --> 00:19:43,264
Klubben har vokset sig stor.
Det er helt vanvittigt.
290
00:19:43,265 --> 00:19:45,726
Jeg husker, da Keates var træner,
og vi var flade.
291
00:19:46,310 --> 00:19:49,646
ENGELSK: Flad
AMERIKANSK: Fallit/fattig
292
00:19:49,647 --> 00:19:51,649
WALISISK: Tlawd.
293
00:19:52,274 --> 00:19:53,776
Nu er det helt anderledes.
294
00:19:55,236 --> 00:19:57,571
Det vigtige er at komme i slutspillet.
295
00:19:58,698 --> 00:20:02,702
Vi har en chance for at komme
i Premier League. Det er vildt.
296
00:20:03,244 --> 00:20:08,207
{\an8}Min klub kan komme i Premier League.
Det er rart at være en del af det.
297
00:20:11,502 --> 00:20:16,673
Det her er højrisikofodbold.
Wrexham mod Southampton.
298
00:20:16,674 --> 00:20:21,136
{\an8}Efter uafgjort mod West Brom har vi
kun seks kampe tilbage i denne sæson.
299
00:20:21,137 --> 00:20:24,848
Før denne kamp ligger Wrexham
på 6. pladsen, den sidste slutspilsplads,
300
00:20:24,849 --> 00:20:27,434
og Southampton
er lige i hælene på os på 7. pladsen,
301
00:20:27,435 --> 00:20:33,106
men de har spillet en kamp mindre
og er ubesejrede i 15 kampe.
302
00:20:33,107 --> 00:20:35,400
En stor udfordring for Wrexham.
303
00:20:35,401 --> 00:20:40,447
Wrexham mod Southampton, som rykkede ned
fra Premier League sidste sæson.
304
00:20:40,448 --> 00:20:42,657
De lå nummer 21 i tabellen.
305
00:20:42,658 --> 00:20:46,244
Nu ligger de nummer syv,
og deres form er i top.
306
00:20:46,245 --> 00:20:48,164
Det er dem, man skal slå.
307
00:20:49,999 --> 00:20:51,833
"Kan Wrexham komme i Premier League?"
308
00:20:51,834 --> 00:20:55,086
Selvfølgelig. Southampton
var i Premier League sidste år.
309
00:20:55,087 --> 00:20:58,631
{\an8}Men det med Parky er, at han altid…
310
00:20:58,632 --> 00:21:02,093
{\an8}Han gør det altid godt i store kampe.
Han finder altid et svar.
311
00:21:02,094 --> 00:21:04,679
Wrexham skal møde Southampton,
312
00:21:04,680 --> 00:21:09,142
som vandt over Premier Leagues
førende hold, Arsenal,
313
00:21:09,143 --> 00:21:13,314
i FA Cup-kvartfinalen i lørdags.
314
00:21:14,190 --> 00:21:17,108
Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan,
og drengene vil også gøre alt
315
00:21:17,109 --> 00:21:19,986
for at komme i top-6.
Det er der, vi vil være.
316
00:21:19,987 --> 00:21:23,199
{\an8}Vi ved, vi bør være i top-6
med de spillere, vi har.
317
00:21:23,949 --> 00:21:26,868
WREXHAM VS. SOUTHAMPTON
DEN 7. APRIL 2026
318
00:21:26,869 --> 00:21:27,870
Så er det nu.
319
00:21:31,165 --> 00:21:32,832
Kom så, Wrexham!
320
00:21:32,833 --> 00:21:37,045
Der var lidt plads til Manning.
Larin løber tidligt. Den flyver mod ham.
321
00:21:37,046 --> 00:21:40,715
Flot hovedstød, rammer overliggeren!
Han rammer overliggeren igen!
322
00:21:40,716 --> 00:21:43,176
Uheldigt. Kom nu! Reager! Kom nu.
323
00:21:43,177 --> 00:21:48,056
Nu er det farligt.
Larin farer frem. Han har Azaz med.
324
00:21:48,057 --> 00:21:52,268
Aflevering. Der var Larin heldig.
Azaz prøver måske igen.
325
00:21:52,269 --> 00:21:56,189
Han løfter højre fod.
Wrexham omringer ham, men den går ind.
326
00:21:56,190 --> 00:22:01,110
{\an8}Southampton tager føringen,
og det var også forventet.
327
00:22:01,111 --> 00:22:04,656
Det holdt ti minutter.
Det fortjener vi, når vi spiller rædsomt.
328
00:22:04,657 --> 00:22:09,702
Vi har lang vej endnu,
men vi må gøre os mere umage.
329
00:22:09,703 --> 00:22:11,913
Fremad, for helvede!
330
00:22:11,914 --> 00:22:16,835
Det ser lovende ud. Der er muligheder.
Broadhead kæmper med bagerste forsvarer.
331
00:22:16,836 --> 00:22:19,587
Det så ikke ud,
som om han kunne komme forbi Stephens.
332
00:22:19,588 --> 00:22:21,297
For fanden da.
333
00:22:21,298 --> 00:22:24,843
Southampton presser videre.
Frispark cirka 15 meter ude.
334
00:22:24,844 --> 00:22:26,678
Kom så! Kæmp for bolden!
335
00:22:26,679 --> 00:22:30,182
Bolden hamrer mod nærmeste stolpe.
Den bliver clearet halvt… og 2-0.
336
00:22:30,850 --> 00:22:34,602
Flot kontrol på halvflugteren.
337
00:22:34,603 --> 00:22:38,982
Men vi må også erkende,
at det ikke lykkedes os at samle ham op,
338
00:22:38,983 --> 00:22:43,361
{\an8}og han hamrer den bare ind.
Nu er Wrexham bagud med to,
339
00:22:43,362 --> 00:22:46,990
og det kan vi ikke sige noget til.
Southampton spiller så godt.
340
00:22:46,991 --> 00:22:50,911
Det kører slet ikke.
Det er meget skuffende.
341
00:22:51,620 --> 00:22:53,454
Kom nu fremad, for helvede!
342
00:22:53,455 --> 00:22:57,917
Vi er nu to mål bagud
halvvejs gennem første halvleg.
343
00:22:57,918 --> 00:23:04,632
Vi skal finde en måde at løse det
og begrænse skaderne.
344
00:23:04,633 --> 00:23:06,302
Kom så!
345
00:23:11,932 --> 00:23:15,018
Cleworths indlæg sendes videre…
Det rammer stolpen.
346
00:23:15,019 --> 00:23:16,477
Flot forsøg af Broadhead.
347
00:23:16,478 --> 00:23:18,897
Gør det! Kom så! Gør det! Kom så!
348
00:23:18,898 --> 00:23:20,023
Tilbage til Okonkwo.
349
00:23:20,024 --> 00:23:24,444
Wrexham-fansene er utålmodige.
De brokker sig, når vi begår fejl.
350
00:23:24,445 --> 00:23:28,907
Moore får den videre til Windass.
Alene med målmanden. På højre fod.
351
00:23:28,908 --> 00:23:31,911
{\an8}Han skyder. Det er et godt mål af Windass!
Wrexham er tilbage.
352
00:23:33,245 --> 00:23:36,915
Josh Windass giver os en chance.
353
00:23:36,916 --> 00:23:43,004
Windass finter et kryds forbi målmanden
og sætter den i det andet hjørne.
354
00:23:43,005 --> 00:23:44,297
Skønt mål.
355
00:23:44,298 --> 00:23:45,965
{\an8}HALVLEG
WREXHAM 1-2 SOUTHAMPTON
356
00:23:45,966 --> 00:23:47,717
{\an8}Wrexham!
357
00:23:47,718 --> 00:23:53,056
Vi må glemme de første 20 minutter.
Der var vi kun næstbedst, ikke?
358
00:23:53,057 --> 00:23:58,144
Pludselig begynder vi at tro på os selv,
og så kan vi sgu også spille.
359
00:23:58,145 --> 00:24:00,396
De har gode spillere,
men det har vi sgu også.
360
00:24:00,397 --> 00:24:03,858
Kom nu, for fanden.
Giv dem en røvfuld. Kom nu!
361
00:24:03,859 --> 00:24:05,736
- Okay.
- Kom så.
362
00:24:06,570 --> 00:24:08,781
Nu gælder det anden halvleg.
363
00:24:09,698 --> 00:24:13,034
Broadhead er 25 meter ude.
Skifter hurtigt til højre fod.
364
00:24:13,035 --> 00:24:14,994
Han afleverer til Cleworth.
365
00:24:14,995 --> 00:24:17,205
{\an8}Den bliver bøjet af. Lidt bred.
366
00:24:17,206 --> 00:24:18,623
{\an8}NATHANS FORÆLDRE OG KÆRESTE
367
00:24:18,624 --> 00:24:20,751
Kom så! Kom så!
368
00:24:21,543 --> 00:24:24,212
O'Brien redder den, her hvor Azaz…
369
00:24:24,213 --> 00:24:27,423
Hyam prøver at få fodfæste,
og nu er Larin på vej mod mål.
370
00:24:27,424 --> 00:24:31,302
Cleworth prøver at følge med.
Azaz er med, og Larin skyder. 3-1.
371
00:24:31,303 --> 00:24:33,013
En forfærdelig fejl.
372
00:24:33,973 --> 00:24:38,893
{\an8}De klarede det så godt og gav Southampton
modstand, men nu det her bagholdsangreb.
373
00:24:38,894 --> 00:24:41,187
{\an8}Desværre er det Wrexhams egen skyld.
374
00:24:41,188 --> 00:24:47,026
Men sikken selvtillid i Larins afslutning.
Genialt. Han hamrede den over Okonkwo.
375
00:24:47,027 --> 00:24:53,074
Men assisten kom ikke fra Southampton,
og det gør ondt på Wrexham.
376
00:24:53,075 --> 00:24:54,785
Hey! Fortsæt! Kom nu.
377
00:24:55,869 --> 00:24:59,038
Afsted! Afsted! Kom nu. Fortsæt!
378
00:24:59,039 --> 00:25:01,958
Dobson med en aflevering til Cleworth.
Kaboré er fri.
379
00:25:01,959 --> 00:25:05,795
Modtager den. Manning træder frem.
Kaboré vil have den tilbage.
380
00:25:05,796 --> 00:25:09,757
Kan Kaboré komme forbi Wellington?
Kaboré sender bolden afsted.
381
00:25:09,758 --> 00:25:13,554
Han rammer stolpen.
Det er et utroligt øjeblik.
382
00:25:14,263 --> 00:25:17,223
Hvordan har de kunnet undgå at score?
383
00:25:17,224 --> 00:25:20,059
Men det er en åben bold.
Lad os være ærlige.
384
00:25:20,060 --> 00:25:25,314
God bold. Wellington er på vej fremad.
Finder Scienza, som…
385
00:25:25,315 --> 00:25:28,860
Dommeren dømmer det.
Han må give Longman kort.
386
00:25:28,861 --> 00:25:32,321
Hvad? Han prikkede den.
387
00:25:32,322 --> 00:25:35,199
Welington igen.
Han har været god, siden han kom ind.
388
00:25:35,200 --> 00:25:39,662
God bold. Stewart med hovedstød.
Fire. Så enkelt var det.
389
00:25:39,663 --> 00:25:43,667
{\an8}Smukt.
Det er enkelt, fordi det er kvalitet.
390
00:25:44,293 --> 00:25:46,085
Det er pinligt nu.
391
00:25:46,086 --> 00:25:50,840
Men hold da op.
Southampton har lavet et show.
392
00:25:50,841 --> 00:25:56,889
Det er Southampton-fansene, man kan høre.
Racecourse er chokeret.
393
00:25:58,390 --> 00:26:00,391
Her kommer Southampton igen.
394
00:26:00,392 --> 00:26:02,853
Tag bolden! Tag den skide bold!
395
00:26:04,063 --> 00:26:07,190
Godt arbejde. Her kommer Stewart.
De vil have mere.
396
00:26:07,191 --> 00:26:11,611
Matsuki er til højre. Han skærer ind
i feltet, men han er langt ude.
397
00:26:11,612 --> 00:26:16,824
Scienza skyder mod den fjerne stolpe.
Okonkwo får hånden på. Og nu har de fem.
398
00:26:16,825 --> 00:26:18,701
Åh, for helvede.
399
00:26:18,702 --> 00:26:24,499
{\an8}Okonkwo strakte sig, men kunne ikke
få ordentligt fat. Nem afslutning.
400
00:26:24,500 --> 00:26:29,420
{\an8}Hold da op.
Southampton har spillet spektakulært,
401
00:26:29,421 --> 00:26:35,218
det kan ikke benægtes.
De har virkelig leveret på målene.
402
00:26:35,219 --> 00:26:37,428
Det er så ulig Wrexham.
403
00:26:37,429 --> 00:26:40,723
Når modstanderen scorer fire,
har vi typisk et svar,
404
00:26:40,724 --> 00:26:42,642
men vi ser bare forbløffede ud.
405
00:26:42,643 --> 00:26:48,815
{\an8}Der lyder slutfløjtet.
Det var storslået af Southampton.
406
00:26:48,816 --> 00:26:52,985
De satte et højt tempo og fortsatte det,
407
00:26:52,986 --> 00:26:57,115
og de ramte plet igen og igen og igen.
408
00:26:57,116 --> 00:27:01,119
Det endelige resultat:
Wrexham et, Southampton fem.
409
00:27:01,120 --> 00:27:03,287
Det må få Wrexham ned på jorden.
410
00:27:03,288 --> 00:27:04,790
Kom.
411
00:27:09,628 --> 00:27:13,257
De er et godt hold.
Vi ved, de har gode spillere,
412
00:27:13,799 --> 00:27:18,220
men vi skal være sværere at score mod.
Det er for nemt for dem. For nemt.
413
00:27:19,346 --> 00:27:21,347
Denne kamp må ikke definere os.
414
00:27:21,348 --> 00:27:25,768
Vi skal være klar til Birmingham på søndag
og prøve igen.
415
00:27:25,769 --> 00:27:29,606
Hele holdet.
Vi skal være sværere at spille mod.
416
00:27:30,941 --> 00:27:34,277
Jeg ved, at alle her ved og tror på,
at vi kan komme i slutspillet.
417
00:27:34,278 --> 00:27:36,821
Så vi lader ikke
sådan en kamp stoppe den tro.
418
00:27:36,822 --> 00:27:39,740
- Vi fortsætter og kommer i slutspillet.
- Ja, for fanden.
419
00:27:39,741 --> 00:27:44,788
Sådan er fodbold. Vi fik tæsk i aften.
420
00:27:46,582 --> 00:27:48,125
Men vi har flere kræfter.
421
00:27:49,710 --> 00:27:53,838
Med fem kampe tilbage
ligger Wrexham på 7. pladsen.
422
00:27:53,839 --> 00:27:57,300
Southampton indtog 6. pladsen,
og de er endda en kamp bagud.
423
00:27:57,301 --> 00:28:00,052
De har virkelig medvind lige nu.
424
00:28:00,053 --> 00:28:04,974
Vi må bare glemme Southampton nu.
De er allerede videre.
425
00:28:04,975 --> 00:28:06,934
- Og jeg tror…
- Ja.
426
00:28:06,935 --> 00:28:11,230
Ja, så det er nok Hull,
vi skal håbe på at kunne fange.
427
00:28:11,231 --> 00:28:15,026
Vi ønsker spænding på dette tidspunkt
af sæsonen, og det er der.
428
00:28:15,027 --> 00:28:16,612
Sikke noget lort.
429
00:28:19,740 --> 00:28:22,199
Vi spiller som lort.
430
00:28:22,200 --> 00:28:26,704
Sådan går det, når man ikke spiller
med to angribere og med fem bagerst.
431
00:28:26,705 --> 00:28:27,747
Pis.
432
00:28:27,748 --> 00:28:30,292
Vi mangler fem kampe,
og der er 15 point at spille om.
433
00:28:30,918 --> 00:28:34,462
Det føles urealistisk nu,
for det var en dårlig præstation,
434
00:28:34,463 --> 00:28:38,425
men hvis vi får ni-ti point ud af de 15,
så har vi en god chance.
435
00:28:42,721 --> 00:28:48,809
{\an8}Southampton jordede Wrexham
på deres hjemmebane, splittede dem ad,
436
00:28:48,810 --> 00:28:52,147
{\an8}udspillede dem,
fik dem til at se meget jævne ud.
437
00:28:52,940 --> 00:28:57,568
Det var en af de værste præstationer
af Wrexham i denne sæson.
438
00:28:57,569 --> 00:29:01,530
{\an8}Phil Parkinson er direkte
og kan lide at spille med tre bagtil,
439
00:29:01,531 --> 00:29:06,243
men på det seneste har de været ret
dårlige og spillet mod middelmådige hold,
440
00:29:06,244 --> 00:29:10,123
så hvis de ikke reagerer,
ryger de ud af slutspilspladserne.
441
00:29:11,625 --> 00:29:17,880
Når jeg ser på vores tre oprykninger…
Folk glemmer det af og til,
442
00:29:17,881 --> 00:29:20,676
men i hver af de sæsoner
var der hårde perioder.
443
00:29:21,343 --> 00:29:25,554
Der var en hel masse ydre påvirkninger.
444
00:29:25,555 --> 00:29:31,644
I perioder tvivler folk på mig
og på spillerne, men så holder alle sammen
445
00:29:31,645 --> 00:29:33,814
og kommer stærkere ud
på den anden side.
446
00:29:34,731 --> 00:29:38,234
Hvis du søger på sætningen "Ud med Parky"…
447
00:29:38,235 --> 00:29:43,155
- I skal have Parky ud nu!
- Ud med Parky! Det er hans skyld.
448
00:29:43,156 --> 00:29:45,908
…så vil du se, at folk i fem år
449
00:29:45,909 --> 00:29:52,540
har brugt alt deres tid på at finde måder
at få ham væk fra banen for evigt.
450
00:29:52,541 --> 00:29:54,458
Jeg ønsker Parkinson en lortekarriere.
451
00:29:54,459 --> 00:30:00,339
Der er det sædvanlige, der vælter ud
af folk, når de er frustrerede.
452
00:30:00,340 --> 00:30:05,928
Der er onlinekritik,
en masse bedrevidenhed.
453
00:30:05,929 --> 00:30:11,308
Jeg ved ikke, hvad I kalder det her,
men folk, der taler som eksperter,
454
00:30:11,309 --> 00:30:15,604
selvom de aldrig har været på banen,
sådan som Phil Parkinson har.
455
00:30:15,605 --> 00:30:18,941
Wrexham vil klare sig,
når de fyrer Phil Parkinson
456
00:30:18,942 --> 00:30:24,613
{\an8}Sådan er de sociale medier ofte.
Jeg tager altid en time eller tos pause.
457
00:30:24,614 --> 00:30:27,034
Jeg holdt pause i tre timer i dag. Skønt.
458
00:30:27,909 --> 00:30:30,995
Jeg ved ikke,
hvordan Phil har det med det.
459
00:30:30,996 --> 00:30:35,959
Men man går ikke hen til Phil og siger:
"Jeg er ked af alt det, der sker online."
460
00:30:37,461 --> 00:30:40,880
Så vil Phil sige:
"Hvad fanden sker der online?"
461
00:30:40,881 --> 00:30:45,927
{\an8}Man skal kunne håndtere kritik,
for den er uundgåelig.
462
00:30:46,803 --> 00:30:50,973
Hvordan jeg håndterer det?
Jeg læser intet af det.
463
00:30:50,974 --> 00:30:54,977
Jeg blokerer alle sociale medier og siger
til min familie: "Jeg vil ikke vide noget,
464
00:30:54,978 --> 00:30:59,524
hverken positivt eller negativt."
Jeg koncentrerer mig om mit job.
465
00:31:00,901 --> 00:31:05,030
Tre oprykninger i træk. Det er historisk.
466
00:31:06,531 --> 00:31:11,036
Men der er folk, der er programmeret til
så at satse imod ham.
467
00:31:11,995 --> 00:31:15,957
Hold da op et fucking spild af tid.
468
00:31:17,417 --> 00:31:20,587
{\an8}TALENTFULDHED SUNDHED OG FITNESS
CHESHIRE, ENGLAND
469
00:31:21,379 --> 00:31:23,464
Hvor mange år har du været træner?
470
00:31:23,465 --> 00:31:26,717
{\an8}Du har været i branchen,
siden du var 16-17…
471
00:31:26,718 --> 00:31:31,056
{\an8}Som spiller siden jeg var 16.
Jeg er 58 nu, så 42 år.
472
00:31:33,683 --> 00:31:38,938
Fra jeg var helt lille har jeg
spillet fodbold. Så længe jeg kan huske.
473
00:31:38,939 --> 00:31:41,857
Jeg fik mulighed for
at søge ind i flere klubber
474
00:31:41,858 --> 00:31:44,569
og skrev kontrakt med Southampton,
da jeg var 16.
475
00:31:45,570 --> 00:31:50,032
Jeg var reserve,
men blev overført til et hold, Bury,
476
00:31:50,033 --> 00:31:52,201
og kom direkte på førsteholdet.
477
00:31:52,202 --> 00:31:56,288
Jeg kan huske, at jeg tog mine støvler
og kørte væk fra Southampton
478
00:31:56,289 --> 00:32:02,169
for sidste gang. Jeg var følelsesladet,
men også: "Kom nu, nu har du chancen."
479
00:32:02,170 --> 00:32:06,091
{\an8}En chance til Parkinson.
Han skyder, men den bliver vippet over.
480
00:32:06,633 --> 00:32:09,510
Jeg var nok ikke den mest talentfulde,
men så bidrog jeg
481
00:32:09,511 --> 00:32:12,388
med min indsats,
drivkraft og beslutsomhed.
482
00:32:12,389 --> 00:32:15,057
{\an8}BLACKPOOL VS. READING
DEN 11. AUGUST 2001
483
00:32:15,058 --> 00:32:19,854
Jeg kom til Reading, da jeg var 24,
og spillede de sidste 11 år der.
484
00:32:19,855 --> 00:32:24,818
{\an8}Aflevering til Parkinson,
som prikker den videre. Cureton! Ja!
485
00:32:26,153 --> 00:32:29,280
{\an8}Og de er rykket op.
Reading rykker op denne gang.
486
00:32:29,281 --> 00:32:31,448
{\an8}OPRYKNING TIL 1. DIVISION
(NU KALDET CHAMPIONSHIP)
487
00:32:31,449 --> 00:32:33,492
Folk har tvivlet, men vi viser karakter.
488
00:32:33,493 --> 00:32:37,121
Vi var bagud 0-1 og kom tilbage.
Fuldstændig storslået.
489
00:32:37,122 --> 00:32:40,374
Hen mod slutningen af min tid der
begyndte jeg
490
00:32:40,375 --> 00:32:42,794
at påtage mig
nogle træneropgaver i klubben.
491
00:32:43,295 --> 00:32:47,381
Og ud af det blå fik jeg mulighed for
at tale med Colchester United.
492
00:32:47,382 --> 00:32:52,094
Readings yndling, Phil Parkinson,
besluttede sig endelig for at stoppe
493
00:32:52,095 --> 00:32:53,930
og starte i sit første trænerjob.
494
00:32:54,764 --> 00:32:57,266
Jeg gik direkte fra spiller til træner.
495
00:32:57,267 --> 00:33:01,271
Jeg var meget bevidst om,
hvordan trænere talte til spillere.
496
00:33:01,980 --> 00:33:07,401
Det handler om at bevare roen
og forstå visionen om, hvor man vil hen.
497
00:33:07,402 --> 00:33:11,947
{\an8}Colchester United
er rykket op i Championship
498
00:33:11,948 --> 00:33:14,492
for første gang i klubbens historie.
499
00:33:15,410 --> 00:33:17,995
Jeg byggede klubben op
og skabte en kultur.
500
00:33:17,996 --> 00:33:20,332
Vi elsker det! Vi elsker det!
501
00:33:23,335 --> 00:33:26,837
{\an8}Jeg tog derfra og fortrød,
at jeg rejste for tidligt.
502
00:33:26,838 --> 00:33:32,052
{\an8}Jeg tog det forkerte job. Jeg tog
til Hull City på et dårligt tidspunkt.
503
00:33:32,761 --> 00:33:36,890
Jeg så ikke godt nok på holdet.
Vi var blandt de tre dårligste.
504
00:33:37,641 --> 00:33:41,268
Vi spillede ude mod min gamle klub,
Colchester, og fik tæv, 5-1,
505
00:33:41,269 --> 00:33:43,771
og derefter blev jeg fyret.
506
00:33:43,772 --> 00:33:45,564
Hull er gået fra Parkinson mindre
507
00:33:45,565 --> 00:33:50,278
Det ramte mig hårdt. Det er en
resultatindustri, og det kan være brutalt.
508
00:33:51,071 --> 00:33:54,114
Men jeg har lært
ikke at se tilbage og sige:
509
00:33:54,115 --> 00:33:57,493
"Det kunne jeg have gjort,"
og fortryde noget.
510
00:33:57,494 --> 00:34:00,330
Man skal lære af det,
men ikke lade det nage.
511
00:34:01,456 --> 00:34:02,748
Godt, så kører vi.
512
00:34:02,749 --> 00:34:05,502
Kom rundt om. Godt. Smukt.
513
00:34:06,670 --> 00:34:11,174
Jeg vil have, at drengene er i nuet
og nyder denne tid.
514
00:34:13,426 --> 00:34:19,432
Jeg har altid været stolt af,
som spiller og træner, at være jordnær.
515
00:34:23,770 --> 00:34:27,022
Med erfaringen lærer man
at håndtere presset
516
00:34:27,023 --> 00:34:29,441
og lave ting væk fra klubben.
517
00:34:29,442 --> 00:34:33,445
Det er afgørende.
Man har brug for den tid. Man…
518
00:34:33,446 --> 00:34:37,866
Er man på kontoret til kl. 18.00 hver dag,
kan man ikke se skoven for bar træer.
519
00:34:37,867 --> 00:34:40,287
Man skal væk fra miljøet.
520
00:34:43,581 --> 00:34:48,294
Nogen sagde til mig i starten af sæsonen:
"Hvad håber du på i sæsonen?"
521
00:34:48,295 --> 00:34:52,631
Jeg sagde: "Jeg håber, at holdet
i slutningen af sæsonen vil afspejle,
522
00:34:52,632 --> 00:34:56,928
hvad klubben handler om, for vi vidste,
det ville blive en udfordrende sæson."
523
00:34:57,804 --> 00:35:01,933
Jeg nyder det stadig.
Men det hjælper da, når man vinder.
524
00:35:06,271 --> 00:35:11,400
Presset er på dem i dag,
og de skal have det fucking hårdt i dag.
525
00:35:11,401 --> 00:35:15,613
Vi skal gøre det til en smertefuld dag
for dem med vores præstation.
526
00:35:15,614 --> 00:35:17,741
Det gør vi. Kom så, for fanden.
527
00:35:18,658 --> 00:35:22,328
Birmingham City er modstanderen i dag.
528
00:35:22,329 --> 00:35:24,788
Wrexham vil komme tilbage
efter Southampton
529
00:35:24,789 --> 00:35:28,000
mod et Birmingham-hold,
der er i dårlig form.
530
00:35:28,001 --> 00:35:29,919
Kom så! Andenbolden!
531
00:35:30,629 --> 00:35:33,631
Gårsdagens resultater
kunne ikke have været bedre.
532
00:35:33,632 --> 00:35:38,302
Kun to af de bedste tolv vandt, endda
på bekostning af de hold, der jagter os.
533
00:35:38,303 --> 00:35:42,849
James får den næsten igennem til Moore,
som er lidt isoleret.
534
00:35:44,517 --> 00:35:46,560
Chancen for slutspillet?
535
00:35:46,561 --> 00:35:51,482
{\an8}Jeg tror, vi kravler op på de pladser
ved et uheld. Nogen over os kvajer sig.
536
00:35:51,483 --> 00:35:57,196
Vi må få mest muligt ud af det
og få en flot afslutning på sæsonen.
537
00:35:57,197 --> 00:35:58,823
Wrexham spiller usammenhængende.
538
00:35:59,616 --> 00:36:03,494
Venstre side. Et indlæg fra Wagner.
For højt. Og den går ind!
539
00:36:03,495 --> 00:36:04,662
{\an8}Sikke et hovedstød.
540
00:36:04,663 --> 00:36:09,208
{\an8}Han sigtede ikke på Vicente,
men han fik hovedet på den 14 meter ude,
541
00:36:09,209 --> 00:36:12,586
og Okonkwo, som dykkede til venstre,
kunne ikke få den ud.
542
00:36:12,587 --> 00:36:14,839
Sandheden er, at han knap ramte bolden.
543
00:36:16,091 --> 00:36:17,384
Hvor frustrerende.
544
00:36:18,218 --> 00:36:23,430
Tilbagelægning af Moore. Hurtige
afleveringer. Dobson til Rathbone.
545
00:36:23,431 --> 00:36:25,849
Kanten af feltet. Han skyder.
Blokeret af Klarer.
546
00:36:25,850 --> 00:36:27,060
For fanden da!
547
00:36:27,560 --> 00:36:30,020
Vi puster og pruster
og kommer ingen vegne.
548
00:36:30,021 --> 00:36:33,650
Truslen mod Birminghams mål
har været meget lav.
549
00:36:34,484 --> 00:36:37,027
Vi skal have momentum. Hjørnespark.
550
00:36:37,028 --> 00:36:41,615
Farligt ved stolpen! Og 2-0.
Det er et dårligt mål at lukke ind.
551
00:36:41,616 --> 00:36:45,577
{\an8}Det er to dårlige mål,
som Wrexham har lukket ind.
552
00:36:45,578 --> 00:36:47,956
{\an8}Det må de være meget frustrerede over.
553
00:36:48,748 --> 00:36:49,832
Det var slemt.
554
00:36:49,833 --> 00:36:55,045
Rædsom præstation med meget lidt positivt
at tage med fra kampen, om noget.
555
00:36:55,046 --> 00:36:58,298
Lad os få det næste mål!
Lad os få det næste mål! Kom så!
556
00:36:58,299 --> 00:37:01,176
Kaboré på højrekanten, finder Broadhead.
557
00:37:01,177 --> 00:37:04,638
God førsteberøring,
den anden er ikke lige så sikker.
558
00:37:04,639 --> 00:37:09,561
I dag var de mere bange for at tabe,
end de havde modet til at vinde.
559
00:37:10,270 --> 00:37:15,441
{\an8}Wrexham er slet ikke dukket op i dag.
560
00:37:15,442 --> 00:37:17,193
Ikke det ønskede resultat.
561
00:37:18,445 --> 00:37:20,112
Dårlig dag på kontoret.
562
00:37:20,113 --> 00:37:24,116
Vi har fået tæsk to gange i denne uge,
og det har været velfortjent.
563
00:37:24,117 --> 00:37:26,453
- Vi gjorde vores bedste.
- Ja.
564
00:37:27,120 --> 00:37:31,039
En ting er sikkert.
Wrexham og slutspillet hører ikke sammen.
565
00:37:31,040 --> 00:37:35,169
Birmingham vinder 2-0
566
00:37:35,170 --> 00:37:39,214
Vi er blevet ladt ude af betragtning
hver sæson, siden vi købte klubben,
567
00:37:39,215 --> 00:37:43,343
{\an8}og der mangler aldrig
negative tweets eller holdninger.
568
00:37:43,344 --> 00:37:45,721
{\an8}Pissedårligt i dag.
569
00:37:45,722 --> 00:37:49,808
Jeg prøver at finde det gode i alt og alle
570
00:37:49,809 --> 00:37:55,564
og arbejde med det.
De grimme ting prøver jeg at undgå.
571
00:37:55,565 --> 00:37:59,611
Det er et hårdt nederlag, drenge.
572
00:38:00,862 --> 00:38:03,823
Men vi har fire kampe tilbage.
573
00:38:05,033 --> 00:38:07,743
Vi skal ramme balancen
og være klar til næste uge,
574
00:38:07,744 --> 00:38:10,663
for man ved aldrig,
hvad der sker i fodbold.
575
00:38:12,040 --> 00:38:17,044
{\an8}Hvis jeg har lært noget om denne sport,
så er det, at alt kan ske når som helst.
576
00:38:17,045 --> 00:38:19,798
- Wrexham!
- I det 109. minut!
577
00:38:20,673 --> 00:38:22,966
Jeg forstår ikke folk, der går tidligt.
578
00:38:22,967 --> 00:38:27,805
Den første sejr i denne liga siden 1982.
579
00:38:27,806 --> 00:38:31,016
I enhver sport,
i alle menneskelige bestræbelser…
580
00:38:31,017 --> 00:38:32,936
Spark til bolden!
581
00:38:33,520 --> 00:38:40,275
…er der et ønske om at afskaffe
virkeligheden og sige: "Vi er her stadig."
582
00:38:40,276 --> 00:38:43,028
- "Vi kæmper stadig."
- Wrexham!
583
00:38:43,029 --> 00:38:46,991
Det har vist sig at være
en vej til succes.
584
00:38:47,867 --> 00:38:53,540
Se bare Buster Douglas,
der mødte Mike Tysons utæmmelige kraft.
585
00:38:54,707 --> 00:38:58,126
En uppercut til højre,
og Douglas ryger ned.
586
00:38:58,127 --> 00:39:02,047
- Så pludseligt.
- …to, tre, fire.
587
00:39:02,048 --> 00:39:04,508
Men han gav aldrig op.
588
00:39:04,509 --> 00:39:07,010
Douglas kommer tilbage
med en venstre og en højre.
589
00:39:07,011 --> 00:39:12,016
Det kræver bare ét slag på hagen.
590
00:39:14,686 --> 00:39:16,479
Ja!
591
00:39:17,564 --> 00:39:19,523
Meget af det handler om overlevelse.
592
00:39:19,524 --> 00:39:25,112
At man ikke vil ikke opgive
muligheden for succes.
593
00:39:25,113 --> 00:39:29,492
Den største overraskelse
i sværvægtshistorien.
594
00:39:30,285 --> 00:39:31,286
Giv aldrig op.
595
00:39:33,413 --> 00:39:34,955
Kom så.
596
00:39:34,956 --> 00:39:37,499
Det er utroligt,
at vi har spildt alle de chancer,
597
00:39:37,500 --> 00:39:41,086
vi får serveret,
og at det så stadig er muligt.
598
00:39:41,087 --> 00:39:42,671
Kom så!
599
00:39:42,672 --> 00:39:45,966
Nogen skal blive nummer seks,
og det kan stadig blive os.
600
00:39:45,967 --> 00:39:47,885
Kom så, Wrexham!
601
00:39:47,886 --> 00:39:49,887
- Kom så!
- Kom så!
602
00:39:49,888 --> 00:39:54,808
{\an8}Hvis man kan kæmpe for den sidste
slutspilsplads, så har man en chance.
603
00:39:54,809 --> 00:39:57,811
Hvis man har en chance,
og man tror på det…
604
00:39:57,812 --> 00:39:59,354
Slutspillet, her kommer vi!
605
00:39:59,355 --> 00:40:00,981
…så kan man lave en Wrexham.
606
00:40:00,982 --> 00:40:02,316
Kom i slutspillet igen.
607
00:40:02,317 --> 00:40:05,152
- Kom så.
- Det er en drøm.
608
00:40:05,153 --> 00:40:07,112
Vi fortsætter og ser, hvor det ender.
609
00:40:07,113 --> 00:40:09,866
Vi kan godt. Vi kan godt.
Drømmen fortsætter.
610
00:40:16,956 --> 00:40:21,043
Kom så. Kom nu. Kom så, alle sammen.
Lad os få en god start.
611
00:40:21,044 --> 00:40:24,881
{\an8}Der var møde i dag.
Spillerne holdt møde i dag.
612
00:40:26,466 --> 00:40:27,549
Kun spillerne.
613
00:40:27,550 --> 00:40:31,803
Når man bliver slået 5-1…
I Birmingham havde vi ikke ét skud på mål.
614
00:40:31,804 --> 00:40:35,474
Vi talte om at holde humøret højt,
når alt ser skidt ud.
615
00:40:35,475 --> 00:40:37,852
Okay, drenge. Der er fire kampe tilbage.
616
00:40:39,604 --> 00:40:44,066
Matty James sagde til mig:
"Vi bør holde et møde med drengene."
617
00:40:44,067 --> 00:40:46,861
{\an8}Vi er uden for slutspilspladserne,
men prøver at få den sjette.
618
00:40:48,321 --> 00:40:53,659
Vi var alle kede af det efter nederlagene.
Det er usædvanligt, at kun spillere mødes,
619
00:40:53,660 --> 00:40:56,871
men Matty og jeg følte,
at vi måtte gøre alt for at vende skuden.
620
00:40:57,538 --> 00:40:59,289
Fire kampe tilbage.
621
00:40:59,290 --> 00:41:02,209
{\an8}Fire kampe tilbage.
Lad os sikre os, at vi om tre uger,
622
00:41:02,210 --> 00:41:05,462
{\an8}uanset hvad der sker,
ser vi tilbage på denne løbende…
623
00:41:05,463 --> 00:41:09,341
og ved, at vi gav alt og ikke føler,
at vi har svigtet os selv
624
00:41:09,342 --> 00:41:14,513
og ladet det, der stadig kan blive
en utrolig sæson, glide os af hænde.
625
00:41:14,514 --> 00:41:15,889
Fire…
626
00:41:15,890 --> 00:41:19,601
Det er en utrolig følelse at vide,
at man stadig er med i kampen.
627
00:41:19,602 --> 00:41:23,481
{\an8}Stort tillykke til alle,
men vi er ikke færdige endnu.
628
00:41:27,026 --> 00:41:29,320
Alle tror,
at vi stadig kan nå slutspillet.
629
00:41:30,071 --> 00:41:32,740
Dette er vores chance,
og vi må kæmpe for den.
630
00:41:34,033 --> 00:41:36,494
Fire kampe tilbage.
631
00:42:06,649 --> 00:42:08,651
Tekster af: Mille Dyre Egegaard