1 00:00:28,320 --> 00:00:32,531 {\an8}Jeg har lovet mig selv, at når nogen gør noget fantastisk, vil jeg rose dem. 2 00:00:32,532 --> 00:00:36,078 {\an8}Jeg vil ikke have noget til gengæld, ikke engang et svar. 3 00:00:37,538 --> 00:00:43,626 Jeg kontaktede Rob, fordi jeg så et afsnit af It's Always Sunny in Philadelphia, 4 00:00:43,627 --> 00:00:47,339 hvor han lavede det smukkeste 5 00:00:48,507 --> 00:00:53,010 og uvirkelige dansenummer i styrtende regn i et lydstudie. 6 00:00:53,011 --> 00:00:56,515 Det var noget af det mest hjerteskærende og betagende, jeg har set. 7 00:00:57,349 --> 00:01:00,309 Jeg kontaktede Rob: "Det, jeg så, var så utroligt 8 00:01:00,310 --> 00:01:04,772 og smukt, og jeg kan ikke forestille mig, hvor mange timer, dage og måneder 9 00:01:04,773 --> 00:01:11,612 det tog at skabe tre minutters ren, uforfalsket lykke for et publikum." 10 00:01:11,613 --> 00:01:16,117 "Jeg har ikke brug for et svar. Du behøver ikke at skrive tilbage. 11 00:01:16,118 --> 00:01:19,495 Du skal bare vide, at jeg er livslang fan nu." 12 00:01:19,496 --> 00:01:21,038 Men før jeg vidste af det, 13 00:01:21,039 --> 00:01:26,753 ejede vi en historisk, nordwalisisk fodboldklub sammen. 14 00:01:28,505 --> 00:01:33,175 {\an8}Det eksponentielle udbytte af en lille, venlig kommentar 15 00:01:33,176 --> 00:01:38,848 {\an8}førte os ind i denne verden, hvor jeg har set en optimisme, jeg ikke havde drømt om. 16 00:01:38,849 --> 00:01:44,312 Jeg tror, vi lever i en verden, hvor der er to meget forskellige virkeligheder. 17 00:01:44,313 --> 00:01:49,151 En digital virkelighed og en ægte. Det er den, vi lever og ånder i hver dag. 18 00:01:49,735 --> 00:01:54,698 Alt, der er digitalt eller online, har en asterisk. Det er ikke virkeligt. 19 00:01:55,449 --> 00:02:00,619 Jeg er eksponentielt gladere og bedre til mit liv og mit job, 20 00:02:00,620 --> 00:02:04,708 når jeg slukker for det og deltager i verden. 21 00:02:06,918 --> 00:02:11,672 Wrexham AFC er og har altid været det sted, hvor jeg er til stede. 22 00:02:11,673 --> 00:02:15,426 Når jeg tænker på Wrexham og ser Wrexham fra New York, 23 00:02:15,427 --> 00:02:19,473 er jeg til stede. Jeg glæder mig hele ugen. 24 00:02:20,182 --> 00:02:25,353 Hvis man mærker energien på stadion eller sætter sine fødder og hænder på græsset, 25 00:02:25,354 --> 00:02:29,523 er det er ægte. Alt ved det er ægte. 26 00:02:29,524 --> 00:02:34,613 Jeg har stadig græsset fra mit første besøg på Racecourse. 27 00:02:35,781 --> 00:02:42,078 Hele skålen af folk, alle fire tribuner, tre lige nu, men snart fire igen, 28 00:02:42,079 --> 00:02:48,960 er et sted, hvor alle tager hen for at mærke sammenhold og være til stede. 29 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 Der er meget få steder som det på Jorden. 30 00:02:52,506 --> 00:02:55,634 Det findes ikke i en telefon eller i et kommentarspor. 31 00:02:57,844 --> 00:03:00,347 Nej, det findes i det virkelige liv. 32 00:03:05,060 --> 00:03:07,270 Åh gud. 33 00:03:10,190 --> 00:03:11,400 Jeg forstår det. 34 00:03:28,125 --> 00:03:31,503 Træning giver mig en god start på morgenen. 35 00:03:34,714 --> 00:03:37,843 {\an8}Beslutninger dukker op, når man træner og slukker for hovedet. 36 00:03:40,762 --> 00:03:42,764 Det giver lidt klarhed. 37 00:03:43,306 --> 00:03:45,183 Før de næste par kampe 38 00:03:46,017 --> 00:03:50,689 forbereder jeg mig og får hovedet skruet rigtigt på. 39 00:03:52,566 --> 00:03:57,319 Parkinsons røde og hvide hær besejrede Swansea City. 40 00:03:57,320 --> 00:03:58,737 Den er inde! 41 00:03:58,738 --> 00:04:00,364 {\an8}FULD TID WREXHAM 2-0 SWANSEA CITY 42 00:04:00,365 --> 00:04:01,449 {\an8}Kom så! 43 00:04:01,450 --> 00:04:05,119 Men derefter led de et nederlag på udebane mod Hornets i Watford. 44 00:04:05,120 --> 00:04:08,081 {\an8}Vi tager desværre hjem uden point. 45 00:04:08,874 --> 00:04:12,877 Vi ser på, hvad det betyder for slutspillet, 46 00:04:12,878 --> 00:04:17,339 ser frem mod Sheffield United og tæller ned til de sidste otte kampe. 47 00:04:17,340 --> 00:04:21,343 Hvis du ikke troede på, at Wrexham kunne komme i Premier League i denne sæson, 48 00:04:21,344 --> 00:04:22,720 {\an8}så gør du det måske nu. 49 00:04:22,721 --> 00:04:26,098 Vi er kommet langt i denne sæson, og… 50 00:04:26,099 --> 00:04:32,022 I denne weekend skal der ydes en stor indsats fra holdet, personalet og fansene. 51 00:04:32,647 --> 00:04:35,900 Siden jeg kom hertil, og især da vi rykkede op i 2. division, 52 00:04:35,901 --> 00:04:38,319 har folk spurgt os om Premier League. 53 00:04:38,320 --> 00:04:42,073 Vi sagde: "Ja, selvfølgelig. Målet er at få Wrexham i Premier League." 54 00:04:42,741 --> 00:04:47,036 Men man må ikke lade sig rive med, for det er så jævnbyrdigt, 55 00:04:47,037 --> 00:04:50,581 og så snart folk nævner Premier League, 56 00:04:50,582 --> 00:04:54,585 kan selv den mindste ting gøre, at gruppen mister fokus. 57 00:04:54,586 --> 00:05:01,258 Det kan gøre hele forskellen, så det skal vi virkelig prøve at undgå. 58 00:05:01,259 --> 00:05:03,761 Vil du gennemgå rækkefølgen, Steve? 59 00:05:03,762 --> 00:05:09,016 Opvarmning, boldbesiddelse, fem mod fem med indskiftning. 60 00:05:09,017 --> 00:05:12,978 Longy, Max, AJ, Brunty og T.K. som venstrefløj. 61 00:05:12,979 --> 00:05:16,607 - Hvordan har Sheafo det? - Vi talte med ham i morges. 62 00:05:16,608 --> 00:05:18,442 - Han har det godt. - Godt. Og Libby? 63 00:05:18,443 --> 00:05:21,570 Libby gør fremskridt i salen. 64 00:05:21,571 --> 00:05:26,827 {\an8}Har Cacace problemer med venstre knæ? Det vil jeg ikke se. 65 00:05:27,452 --> 00:05:31,288 Siden januar har nogle af vores nøglespillere fået skader. 66 00:05:31,289 --> 00:05:37,419 {\an8}Libby, Matty James, Sheafy, og så blev Kieffer skadet. 67 00:05:37,420 --> 00:05:39,547 {\an8}Ja. Jeg vil hellere spille. 68 00:05:39,548 --> 00:05:43,217 Men vi fokuserer på at bevare jordforbindelsen. 69 00:05:43,218 --> 00:05:44,885 Aflever. Fantastisk. 70 00:05:44,886 --> 00:05:46,387 Op med dig, Tommo! 71 00:05:46,388 --> 00:05:48,139 Forsvar bagtil! 72 00:05:48,723 --> 00:05:54,186 Det tog os noget tid denne sæson at få holdet til at se ud, som vi ønskede. 73 00:05:54,187 --> 00:05:57,523 Godt. Godt, rigtig flot. Ja. 74 00:05:57,524 --> 00:06:01,110 Men det er forståeligt, for vi har lavet så mange ændringer, 75 00:06:01,111 --> 00:06:04,280 og spillerne tilpasser sig et nyt miljø. 76 00:06:04,281 --> 00:06:05,574 Godt, Doyley. 77 00:06:06,074 --> 00:06:07,491 Godt, hvordan er det? 78 00:06:07,492 --> 00:06:10,579 De skulle lære os at kende, og omvendt. 79 00:06:11,204 --> 00:06:16,333 Det skal hænge sammen. Når du træner godt, skal du tage det med ind i kampene. 80 00:06:16,334 --> 00:06:20,045 Jeg har åbne samtaler med næsten alle spillere. 81 00:06:20,046 --> 00:06:25,301 Vi må håndtere det bedre. Det er vi normalt gode til. 82 00:06:25,302 --> 00:06:31,265 Jeg havde tre-fire samtaler i dag om, hvordan jeg ser de pågældende spillere. 83 00:06:31,266 --> 00:06:32,975 Giv dig tid, saml dig. 84 00:06:32,976 --> 00:06:36,562 Aflever et par gange, omgruppér. Kortere afleveringer. 85 00:06:36,563 --> 00:06:43,069 Et par af dem er dalet nok til at gøre 1-0 til 0-0 eller omvendt. 86 00:06:43,653 --> 00:06:46,572 Det må vi bare rette op på. 87 00:06:46,573 --> 00:06:50,034 Det er ikke meget, men marginen er meget lille. 88 00:06:50,035 --> 00:06:55,123 Holdets karakter… Vi kan tro på det og komme tilbage. Det skal opretholdes. 89 00:06:56,041 --> 00:06:58,752 Godt. Så spiller vi. Vi spiller godt. 90 00:06:59,711 --> 00:07:05,174 Holdet har udviklet sig så meget, og det har været meget givende for alle. 91 00:07:05,175 --> 00:07:10,889 Vi har virkelig nydt det, og nu er målet selvfølgelig at afslutte med stil. 92 00:07:11,681 --> 00:07:17,687 - Tænker du på Premier League? - Ja. Man skal turde drømme, og det er… 93 00:07:19,147 --> 00:07:24,777 Vi har altid sagt, at Wrexhams ambition er at blive en Premier League-klub. 94 00:07:24,778 --> 00:07:29,782 Man skal have ambition og tro på, at vi en dag kan opnå 95 00:07:29,783 --> 00:07:33,578 at spille i verdens mest sete fodboldliga. 96 00:07:45,590 --> 00:07:47,467 Sheffield United! 97 00:07:47,884 --> 00:07:53,263 SHEFFIELD UNITED VS. WREXHAM DEN 21. MARTS 2026 98 00:07:53,264 --> 00:07:57,644 Hej, alle sammen. Velkommen til Sheffield United mod Wrexham. 99 00:07:59,604 --> 00:08:02,314 Når man spiller mod store hold på en stor scene, 100 00:08:02,315 --> 00:08:05,610 kniber man sig i armen for at sikre, at det er virkelighed. 101 00:08:13,201 --> 00:08:14,284 Så er det nu. 102 00:08:14,285 --> 00:08:17,705 Wrexham! Wrexham! Wrexham! 103 00:08:17,706 --> 00:08:18,706 Ikke godt. 104 00:08:18,707 --> 00:08:23,210 Wrexham mister bolden på midtbanen, og Bamford prøver at spille dræberbolden. 105 00:08:23,211 --> 00:08:24,378 Kom så! 106 00:08:24,379 --> 00:08:28,090 Dobsons fejl kunne være blevet meget dyrere. 107 00:08:28,091 --> 00:08:30,385 Dobbo! Enkelt! 108 00:08:31,010 --> 00:08:35,013 Han følger med Hamer. Det er farligt… Bamford skal score. Forbier. 109 00:08:35,014 --> 00:08:38,059 Utroligt. Oplagt chance. 110 00:08:39,394 --> 00:08:41,896 Mod Sheffield United har vi et par nervøse øjeblikke. 111 00:08:42,772 --> 00:08:44,606 Indenom af O'Hare. 112 00:08:44,607 --> 00:08:47,985 Spids vinkel, lægger den tilbage, og endnu en stor forbier. 113 00:08:47,986 --> 00:08:51,239 Allerede tidligt i kampen manglede vi kvalitet på hele banen. 114 00:08:52,198 --> 00:08:55,076 - Ja. Dæk ham! - Her kommer Kaboré. 115 00:08:56,745 --> 00:08:58,121 Den bliver for bred. 116 00:09:00,040 --> 00:09:02,916 Du godeste, Lewis. Åbent mål. 117 00:09:02,917 --> 00:09:04,501 Men vi havde gode øjeblikke. 118 00:09:04,502 --> 00:09:05,837 Kom så. 119 00:09:07,005 --> 00:09:08,756 Vi havde en god chance for at score. 120 00:09:08,757 --> 00:09:10,258 Kom så! 121 00:09:12,635 --> 00:09:14,846 For fanden, Josh! 122 00:09:16,097 --> 00:09:18,266 Sikke en chance. 123 00:09:20,727 --> 00:09:24,189 Det bringer os videre til halvlegen med nul-nul. 124 00:09:26,149 --> 00:09:30,444 Wrexham har ikke råd til at give Sheffield United flere chancer. 125 00:09:30,445 --> 00:09:33,238 Vi kan ikke stå imod presset. 126 00:09:33,239 --> 00:09:35,324 Hør efter, hør efter. 127 00:09:35,325 --> 00:09:41,288 Vi har forvaltet kampen så dårligt. Det er skide… Jeg er flov. 128 00:09:41,289 --> 00:09:45,000 Alle bag målet så det sikkert og stod der og tænkte: 129 00:09:45,001 --> 00:09:47,628 "Hvad fanden lavede Wrexham?" 130 00:09:47,629 --> 00:09:53,759 Vi er på Bramall Lane på udebane. Jeg tænkte: "Hvad fanden laver vi?" 131 00:09:53,760 --> 00:09:59,431 Alle på banen kan begå fejl, men hvis man begår en individuel fejl, 132 00:09:59,432 --> 00:10:01,558 skal man komme hurtigt tilbage. 133 00:10:01,559 --> 00:10:04,978 Lewis, du kan gøre det bedre med at hjælpe nogen. 134 00:10:04,979 --> 00:10:11,860 Hvis en holdkammerat har begået en fejl, skal man selv hjælpe os tilbage i rytmen. 135 00:10:11,861 --> 00:10:16,782 Kom så, drenge. Vi kan jo godt. Bare lidt mere, lidt bedre. Vi kan godt. 136 00:10:16,783 --> 00:10:20,285 Vi vinder kampen. Kom nu, kom nu. 137 00:10:20,286 --> 00:10:24,082 Vi skal bare sikre os, at alle er tændte. 138 00:10:24,582 --> 00:10:30,504 Vi skal have 5 % skarphed tilbage og formå at udnytte den. 139 00:10:30,505 --> 00:10:35,926 Wrexham! Wrexham! Wrexham! 140 00:10:35,927 --> 00:10:39,054 Farligt. Brooks har spillet den over mod venstre. 141 00:10:39,055 --> 00:10:41,598 Fremragende tackling af Dobson. 142 00:10:41,599 --> 00:10:43,935 Kom ind i kampen! 143 00:10:45,311 --> 00:10:49,314 Wrexham forsvarer igen. Bamford. Fantastisk redning, men riposten må… 144 00:10:49,315 --> 00:10:54,862 {\an8}Ja! Okonkwo lavede næsten en dobbeltredning, 145 00:10:54,863 --> 00:10:56,613 {\an8}men han kunne ikke holde den ude. 146 00:10:56,614 --> 00:10:58,699 For fanden da. 147 00:10:58,700 --> 00:11:04,455 Vi har gjort det overraskende godt med at holde dem ude indtil nu. 148 00:11:09,752 --> 00:11:12,463 Kom så! Fortsæt. 149 00:11:13,464 --> 00:11:15,091 Kan Wrexham svare igen? 150 00:11:15,717 --> 00:11:18,011 Hey! Fald ned. 151 00:11:18,845 --> 00:11:22,432 God bold af Thomason i venstre side. Smith med afleveringen. 152 00:11:23,433 --> 00:11:24,434 Windass! 153 00:11:25,977 --> 00:11:27,103 Han scorer! 154 00:11:30,773 --> 00:11:32,734 {\an8}Windass hamrer den ind! 155 00:11:34,194 --> 00:11:39,698 En perfekt bold, og Windass så bare ud, som om han hængte vasketøj op. 156 00:11:39,699 --> 00:11:42,493 Han sparkede den roligt ind. Wrexham udligner. 157 00:11:43,661 --> 00:11:44,996 Wrexham! 158 00:11:49,083 --> 00:11:50,959 Kom så! Dobbo! 159 00:11:50,960 --> 00:11:53,253 Kom nu, gutter! Kom så! 160 00:11:53,254 --> 00:11:56,715 Wrexham forsøger at få momentum. 161 00:11:56,716 --> 00:11:58,550 Ja, Issa! Ja, Issa! 162 00:11:58,551 --> 00:12:02,013 Kaboré slår den ind over med højre ben. 163 00:12:04,224 --> 00:12:05,475 Og den går ind! 164 00:12:07,227 --> 00:12:12,148 {\an8}Sam Smith med et hovedstød! Fantastisk flot lavet af Wrexham. 165 00:12:14,067 --> 00:12:15,568 Sikke et mål. 166 00:12:17,487 --> 00:12:19,030 Wrexham! 167 00:12:20,198 --> 00:12:22,115 Og der er den sidste fløjte. 168 00:12:22,116 --> 00:12:27,580 {\an8}Wrexham har spillet på Bramall Lane før, men har aldrig vundet her. 169 00:12:28,456 --> 00:12:31,750 Sådan gik det ikke i dag. Hør lige tilskuerne. 170 00:12:31,751 --> 00:12:34,670 Sådan! Ja, for fanden! Kom så! 171 00:12:34,671 --> 00:12:38,591 Kom så! Kom så! Sådan! 172 00:12:38,800 --> 00:12:42,886 Parky, Parky, Parky… 173 00:12:42,887 --> 00:12:46,182 Parky! Parky! Parky! 174 00:12:50,228 --> 00:12:53,063 {\an8}- Godt. Er du sikker? - Okay. 175 00:12:53,064 --> 00:12:54,607 - Ja. - Er du okay? 176 00:12:55,817 --> 00:12:58,069 {\an8}-Der er han! - Nej! 177 00:12:58,653 --> 00:13:02,656 - Tænk, at du tog telefonen. - Selvfølgelig gjorde jeg det. 178 00:13:02,657 --> 00:13:04,909 Dig? Dig? 179 00:13:06,494 --> 00:13:09,705 I sidste sæson lærte vi skønne Archie at kende. 180 00:13:09,706 --> 00:13:12,457 Han er 12 år og har været Wrexham-fan siden fødslen, 181 00:13:12,458 --> 00:13:19,423 og han bekæmper kræft med mere mod og ynde, end jeg kunne forestille mig. 182 00:13:19,424 --> 00:13:22,010 Han var med på stadion, den dag vi rykkede op. 183 00:13:23,845 --> 00:13:24,928 {\an8}Det var en god dag, 184 00:13:24,929 --> 00:13:30,851 {\an8}men kræftbehandling er ikke en lige linje, og Archie har stadig lang vej igen. 185 00:13:30,852 --> 00:13:33,103 Der er sket meget på de 12 måneder. 186 00:13:33,104 --> 00:13:35,063 {\an8}To dage efter oprykningen 187 00:13:35,064 --> 00:13:39,776 {\an8}begyndte vi på to omgange kemoterapi som forberedelse 188 00:13:39,777 --> 00:13:44,823 til knoglemarvstransplantationen. Det var den værste kemo, han har prøvet. 189 00:13:44,824 --> 00:13:50,328 Komplikationerne var ekstremt hårde. Han reagerede virkelig dårligt. 190 00:13:50,329 --> 00:13:54,833 Han var tæt på at skulle på intensiv, hans puls var ekstremt høj, 191 00:13:54,834 --> 00:14:00,505 han var konstant dårlig. Det har været virkelig hårdt for ham. 192 00:14:00,506 --> 00:14:04,092 Han har kæmpet med transplantationen, 193 00:14:04,093 --> 00:14:07,637 men det gode er, at selvom hans krop ikke har accepteret den, 194 00:14:07,638 --> 00:14:11,099 virker den og holder kræften væk. 195 00:14:11,100 --> 00:14:12,809 {\an8}Vil du vælge dit græskar? 196 00:14:12,810 --> 00:14:13,810 {\an8}SIDSTE EFTERÅR 197 00:14:13,811 --> 00:14:17,189 {\an8}Vælg det grimmeste græskar, Archie. 198 00:14:17,190 --> 00:14:18,273 Hvad med det der? 199 00:14:18,274 --> 00:14:20,817 - Ja? - Det der. 200 00:14:20,818 --> 00:14:23,820 Vi har været hjemme fra hospitalet i 17 uger, 201 00:14:23,821 --> 00:14:28,533 og jeg har bemærket, at han over de sidste par uger er blevet stærkere. 202 00:14:28,534 --> 00:14:34,039 Vi har vist rundet et hjørne, så nu giver vi den hele armen. 203 00:14:34,040 --> 00:14:36,708 - Se her. - Så frustrerende. 204 00:14:36,709 --> 00:14:38,877 Tre græskar sammen. 205 00:14:38,878 --> 00:14:40,046 Smukt. 206 00:14:42,715 --> 00:14:45,801 {\an8}Jeg er jo lidt stærkere nu, så jeg kan gå ud. 207 00:14:45,802 --> 00:14:52,558 Men jeg var på hospitalet i månedsvis, så jeg kan stadig ikke så meget. 208 00:14:53,518 --> 00:14:56,896 Men ja, det er bare rart, at jeg ikke er på hospitalet. 209 00:14:57,396 --> 00:15:00,649 Det er første gang, han ser sine venner. 210 00:15:00,650 --> 00:15:04,778 For mig er det som at vinde i Lotto at se ham sådan. 211 00:15:04,779 --> 00:15:09,866 Det er den bedste følelse, for han har ikke mistet gnisten. 212 00:15:09,867 --> 00:15:12,452 Der er ingen udgang. Kun én vej ind og ud. 213 00:15:12,453 --> 00:15:13,955 Det giver ingen mening! 214 00:15:14,789 --> 00:15:19,084 - Du er så ilter i dag. - Nej, jeg siger det bare. 215 00:15:19,085 --> 00:15:23,463 Ryan Reynolds, ogMcElhenney hjalp mig. Ollie Palmer kom. 216 00:15:23,464 --> 00:15:24,548 Hej, Archie. 217 00:15:24,549 --> 00:15:27,009 - Hvor er det fint. - Hold da op. 218 00:15:27,760 --> 00:15:28,927 Hvordan går det? 219 00:15:28,928 --> 00:15:33,306 Så Mullin, og så, du ved… Det betyder så meget for mig. 220 00:15:33,307 --> 00:15:34,975 Jeg ved ikke, det er bare rart. 221 00:15:34,976 --> 00:15:40,106 Fodbold er vigtigt for mig, så det er rigtig rart. 222 00:15:41,023 --> 00:15:46,820 Det har været en underlig sæson, siden vi spillede ude mod Southampton. 223 00:15:46,821 --> 00:15:49,531 {\an8}SOUTHAMPTON VS. WREXHAM DEN 9. AUGUST 2025 224 00:15:49,532 --> 00:15:51,783 Vi så den selvfølgelig hjemmefra. 225 00:15:51,784 --> 00:15:52,868 Kom så! 226 00:15:52,869 --> 00:15:57,455 Han var så spændt på sæsonen, og jeg tror, det er, 227 00:15:57,456 --> 00:16:00,876 fordi han ikke fysisk har været i stand til så meget. 228 00:16:00,877 --> 00:16:05,255 Nu går det frem og tilbage. Slutspillet, ikke slutspillet. 229 00:16:05,256 --> 00:16:09,676 Det har givet ham en gnist. Det er rart at se ham begejstret for fodbold igen. 230 00:16:09,677 --> 00:16:11,136 Tak. 231 00:16:11,137 --> 00:16:15,515 Jeg vil gerne tilbage i skole til alle mine venner. 232 00:16:15,516 --> 00:16:18,226 Jeg vil se min ven meget mere. 233 00:16:18,227 --> 00:16:22,731 Men det afhænger af, hvordan jeg har det. Lægerne skal sige god for det. 234 00:16:22,732 --> 00:16:25,317 "Du må gå i skole igen." 235 00:16:25,318 --> 00:16:28,945 Din mund er sort som kul. Det er vildt. 236 00:16:28,946 --> 00:16:32,449 Men jeg ved, jeg får det bedre. Tingene bliver bedre. 237 00:16:32,450 --> 00:16:34,660 {\an8}FORÅR 2026 238 00:16:35,870 --> 00:16:37,787 Hvor er det vokset. 239 00:16:37,788 --> 00:16:39,497 - Ja, ikke? - Det tror jeg ikke. 240 00:16:39,498 --> 00:16:40,665 - Jo. - Det er det. 241 00:16:40,666 --> 00:16:43,126 - Han ser det ikke. - Du skulle have taget et foto. 242 00:16:43,127 --> 00:16:44,586 Ja. 243 00:16:44,587 --> 00:16:48,798 Der er sket meget de sidste par måneder. Jeg ser vores dreng igen. 244 00:16:48,799 --> 00:16:54,013 Vores gamle Archie er tilbage, men bedre. Endnu bedre, sundere. 245 00:16:54,764 --> 00:16:56,723 Kræften har ændret os alle. 246 00:16:56,724 --> 00:17:03,188 Den har fået os til at værdsætte de små ting og til at leve livet fuldt ud. 247 00:17:03,189 --> 00:17:06,024 Se nu der. Du er da klar til pubben nu. 248 00:17:06,025 --> 00:17:08,819 - Du ser godt ud. - Tak. 249 00:17:10,238 --> 00:17:12,323 - Er du tilfreds? - Ja. Tak. 250 00:17:15,868 --> 00:17:21,248 Noget af det gode ved at være medformand er at møde dem, der bliver længst. 251 00:17:21,249 --> 00:17:24,876 De er ikke i overskrifterne. De har set det hele, og de forstår det. 252 00:17:24,877 --> 00:17:27,964 Når det går godt, holder de os nede på jorden. 253 00:17:32,218 --> 00:17:35,888 Hvor mange kartofler kan jeg spise på 20 sekunder? 254 00:17:37,682 --> 00:17:39,683 Er vi klar? Hvem tæller? 255 00:17:39,684 --> 00:17:40,892 {\an8}KARTOFFELENTUSIASME 256 00:17:40,893 --> 00:17:43,771 {\an8}- De ser varme ud. - En, to. 257 00:17:44,397 --> 00:17:45,898 {\an8}De er varme. 258 00:17:48,401 --> 00:17:51,904 {\an8}- Du har 20 sekunder. - De sidder fast i bunden. 259 00:17:53,239 --> 00:17:56,491 {\an8}- Du godeste. - Dine 20 sekunder er gået, Whitey. 260 00:17:56,492 --> 00:17:57,702 {\an8}- Tror du? - Ja. 261 00:17:58,452 --> 00:18:00,870 MIKE "WHITEY" WHITE FAST TØMRER 262 00:18:00,871 --> 00:18:04,457 Jeg er bare en normal person i et meget unormalt job. 263 00:18:04,458 --> 00:18:11,006 Jeg har været under hver tribune, i hvert afløb, på hvert et tag. 264 00:18:11,007 --> 00:18:14,509 Jeg ved alt om dette sted. Alt. 265 00:18:14,510 --> 00:18:16,678 {\an8}Whitey er en, der aldrig giver op. 266 00:18:16,679 --> 00:18:20,348 {\an8}Han er altid på farten. Han er altid glad og munter. 267 00:18:20,349 --> 00:18:23,059 Alle kender Mike White. Alle. 268 00:18:23,060 --> 00:18:24,604 Jeg håber, du zoomer ind på læggene igen. 269 00:18:26,689 --> 00:18:29,107 {\an8}Ja, han er lidt af en karakter. 270 00:18:29,108 --> 00:18:32,152 {\an8}Jeg har haft et par sjove samtaler med ham i årenes løb, men… 271 00:18:32,153 --> 00:18:35,822 - Såsom? - Det bør nok ikke gentages på tv. 272 00:18:35,823 --> 00:18:38,743 Jeg er her hver dag, og jeg elsker det. 273 00:18:39,785 --> 00:18:44,206 Før kampene sætter jeg alle parkeringsbarrierer op, bygger rygeskuret, 274 00:18:45,249 --> 00:18:50,462 tjekker alle toiletter, håndvaske og haner. Jeg sørger for, at alt er klar. 275 00:18:50,463 --> 00:18:53,715 Jeg er her under kampen og tænder alt lyset efter kampen. 276 00:18:53,716 --> 00:18:57,344 Dagen efter kampene skal alle sæderne tjekkes. 277 00:18:57,345 --> 00:19:01,264 Jeg hader klistermærker fra udeholdets fans. 278 00:19:01,265 --> 00:19:03,892 Du ville blive overrasket. Hundredvis af dem. 279 00:19:03,893 --> 00:19:07,313 De sætter dem på sæderne. Det er så trist. 280 00:19:08,481 --> 00:19:11,024 Jeg er fra Wrexham. Jeg har boet her hele livet. 281 00:19:11,025 --> 00:19:13,109 Jeg så min første kamp med min bedstefar. 282 00:19:13,110 --> 00:19:16,154 Jeg har fotos af mig selv med malet ansigt, 283 00:19:16,155 --> 00:19:19,616 {\an8}da vi slog Northampton og rykkede op. 284 00:19:19,617 --> 00:19:22,577 Det er lidt tåkrummende nu, men det er så fedt. 285 00:19:22,578 --> 00:19:25,246 Jeg har set Wrexham-kampe overalt. 286 00:19:25,247 --> 00:19:29,709 Min mor og søster kommer til hver kamp. Min ældste søn laver spillernes støvler. 287 00:19:29,710 --> 00:19:32,630 Han lavede Fuck the Tories, som skabte meget ballade. 288 00:19:33,673 --> 00:19:36,509 Det er lidt… Jeg græd, sidst vi rykkede op. 289 00:19:38,427 --> 00:19:43,264 Klubben har vokset sig stor. Det er helt vanvittigt. 290 00:19:43,265 --> 00:19:45,726 Jeg husker, da Keates var træner, og vi var flade. 291 00:19:46,310 --> 00:19:49,646 ENGELSK: Flad AMERIKANSK: Fallit/fattig 292 00:19:49,647 --> 00:19:51,649 WALISISK: Tlawd. 293 00:19:52,274 --> 00:19:53,776 Nu er det helt anderledes. 294 00:19:55,236 --> 00:19:57,571 Det vigtige er at komme i slutspillet. 295 00:19:58,698 --> 00:20:02,702 Vi har en chance for at komme i Premier League. Det er vildt. 296 00:20:03,244 --> 00:20:08,207 {\an8}Min klub kan komme i Premier League. Det er rart at være en del af det. 297 00:20:11,502 --> 00:20:16,673 Det her er højrisikofodbold. Wrexham mod Southampton. 298 00:20:16,674 --> 00:20:21,136 {\an8}Efter uafgjort mod West Brom har vi kun seks kampe tilbage i denne sæson. 299 00:20:21,137 --> 00:20:24,848 Før denne kamp ligger Wrexham på 6. pladsen, den sidste slutspilsplads, 300 00:20:24,849 --> 00:20:27,434 og Southampton er lige i hælene på os på 7. pladsen, 301 00:20:27,435 --> 00:20:33,106 men de har spillet en kamp mindre og er ubesejrede i 15 kampe. 302 00:20:33,107 --> 00:20:35,400 En stor udfordring for Wrexham. 303 00:20:35,401 --> 00:20:40,447 Wrexham mod Southampton, som rykkede ned fra Premier League sidste sæson. 304 00:20:40,448 --> 00:20:42,657 De lå nummer 21 i tabellen. 305 00:20:42,658 --> 00:20:46,244 Nu ligger de nummer syv, og deres form er i top. 306 00:20:46,245 --> 00:20:48,164 Det er dem, man skal slå. 307 00:20:49,999 --> 00:20:51,833 "Kan Wrexham komme i Premier League?" 308 00:20:51,834 --> 00:20:55,086 Selvfølgelig. Southampton var i Premier League sidste år. 309 00:20:55,087 --> 00:20:58,631 {\an8}Men det med Parky er, at han altid… 310 00:20:58,632 --> 00:21:02,093 {\an8}Han gør det altid godt i store kampe. Han finder altid et svar. 311 00:21:02,094 --> 00:21:04,679 Wrexham skal møde Southampton, 312 00:21:04,680 --> 00:21:09,142 som vandt over Premier Leagues førende hold, Arsenal, 313 00:21:09,143 --> 00:21:13,314 i FA Cup-kvartfinalen i lørdags. 314 00:21:14,190 --> 00:21:17,108 Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan, og drengene vil også gøre alt 315 00:21:17,109 --> 00:21:19,986 for at komme i top-6. Det er der, vi vil være. 316 00:21:19,987 --> 00:21:23,199 {\an8}Vi ved, vi bør være i top-6 med de spillere, vi har. 317 00:21:23,949 --> 00:21:26,868 WREXHAM VS. SOUTHAMPTON DEN 7. APRIL 2026 318 00:21:26,869 --> 00:21:27,870 Så er det nu. 319 00:21:31,165 --> 00:21:32,832 Kom så, Wrexham! 320 00:21:32,833 --> 00:21:37,045 Der var lidt plads til Manning. Larin løber tidligt. Den flyver mod ham. 321 00:21:37,046 --> 00:21:40,715 Flot hovedstød, rammer overliggeren! Han rammer overliggeren igen! 322 00:21:40,716 --> 00:21:43,176 Uheldigt. Kom nu! Reager! Kom nu. 323 00:21:43,177 --> 00:21:48,056 Nu er det farligt. Larin farer frem. Han har Azaz med. 324 00:21:48,057 --> 00:21:52,268 Aflevering. Der var Larin heldig. Azaz prøver måske igen. 325 00:21:52,269 --> 00:21:56,189 Han løfter højre fod. Wrexham omringer ham, men den går ind. 326 00:21:56,190 --> 00:22:01,110 {\an8}Southampton tager føringen, og det var også forventet. 327 00:22:01,111 --> 00:22:04,656 Det holdt ti minutter. Det fortjener vi, når vi spiller rædsomt. 328 00:22:04,657 --> 00:22:09,702 Vi har lang vej endnu, men vi må gøre os mere umage. 329 00:22:09,703 --> 00:22:11,913 Fremad, for helvede! 330 00:22:11,914 --> 00:22:16,835 Det ser lovende ud. Der er muligheder. Broadhead kæmper med bagerste forsvarer. 331 00:22:16,836 --> 00:22:19,587 Det så ikke ud, som om han kunne komme forbi Stephens. 332 00:22:19,588 --> 00:22:21,297 For fanden da. 333 00:22:21,298 --> 00:22:24,843 Southampton presser videre. Frispark cirka 15 meter ude. 334 00:22:24,844 --> 00:22:26,678 Kom så! Kæmp for bolden! 335 00:22:26,679 --> 00:22:30,182 Bolden hamrer mod nærmeste stolpe. Den bliver clearet halvt… og 2-0. 336 00:22:30,850 --> 00:22:34,602 Flot kontrol på halvflugteren. 337 00:22:34,603 --> 00:22:38,982 Men vi må også erkende, at det ikke lykkedes os at samle ham op, 338 00:22:38,983 --> 00:22:43,361 {\an8}og han hamrer den bare ind. Nu er Wrexham bagud med to, 339 00:22:43,362 --> 00:22:46,990 og det kan vi ikke sige noget til. Southampton spiller så godt. 340 00:22:46,991 --> 00:22:50,911 Det kører slet ikke. Det er meget skuffende. 341 00:22:51,620 --> 00:22:53,454 Kom nu fremad, for helvede! 342 00:22:53,455 --> 00:22:57,917 Vi er nu to mål bagud halvvejs gennem første halvleg. 343 00:22:57,918 --> 00:23:04,632 Vi skal finde en måde at løse det og begrænse skaderne. 344 00:23:04,633 --> 00:23:06,302 Kom så! 345 00:23:11,932 --> 00:23:15,018 Cleworths indlæg sendes videre… Det rammer stolpen. 346 00:23:15,019 --> 00:23:16,477 Flot forsøg af Broadhead. 347 00:23:16,478 --> 00:23:18,897 Gør det! Kom så! Gør det! Kom så! 348 00:23:18,898 --> 00:23:20,023 Tilbage til Okonkwo. 349 00:23:20,024 --> 00:23:24,444 Wrexham-fansene er utålmodige. De brokker sig, når vi begår fejl. 350 00:23:24,445 --> 00:23:28,907 Moore får den videre til Windass. Alene med målmanden. På højre fod. 351 00:23:28,908 --> 00:23:31,911 {\an8}Han skyder. Det er et godt mål af Windass! Wrexham er tilbage. 352 00:23:33,245 --> 00:23:36,915 Josh Windass giver os en chance. 353 00:23:36,916 --> 00:23:43,004 Windass finter et kryds forbi målmanden og sætter den i det andet hjørne. 354 00:23:43,005 --> 00:23:44,297 Skønt mål. 355 00:23:44,298 --> 00:23:45,965 {\an8}HALVLEG WREXHAM 1-2 SOUTHAMPTON 356 00:23:45,966 --> 00:23:47,717 {\an8}Wrexham! 357 00:23:47,718 --> 00:23:53,056 Vi må glemme de første 20 minutter. Der var vi kun næstbedst, ikke? 358 00:23:53,057 --> 00:23:58,144 Pludselig begynder vi at tro på os selv, og så kan vi sgu også spille. 359 00:23:58,145 --> 00:24:00,396 De har gode spillere, men det har vi sgu også. 360 00:24:00,397 --> 00:24:03,858 Kom nu, for fanden. Giv dem en røvfuld. Kom nu! 361 00:24:03,859 --> 00:24:05,736 - Okay. - Kom så. 362 00:24:06,570 --> 00:24:08,781 Nu gælder det anden halvleg. 363 00:24:09,698 --> 00:24:13,034 Broadhead er 25 meter ude. Skifter hurtigt til højre fod. 364 00:24:13,035 --> 00:24:14,994 Han afleverer til Cleworth. 365 00:24:14,995 --> 00:24:17,205 {\an8}Den bliver bøjet af. Lidt bred. 366 00:24:17,206 --> 00:24:18,623 {\an8}NATHANS FORÆLDRE OG KÆRESTE 367 00:24:18,624 --> 00:24:20,751 Kom så! Kom så! 368 00:24:21,543 --> 00:24:24,212 O'Brien redder den, her hvor Azaz… 369 00:24:24,213 --> 00:24:27,423 Hyam prøver at få fodfæste, og nu er Larin på vej mod mål. 370 00:24:27,424 --> 00:24:31,302 Cleworth prøver at følge med. Azaz er med, og Larin skyder. 3-1. 371 00:24:31,303 --> 00:24:33,013 En forfærdelig fejl. 372 00:24:33,973 --> 00:24:38,893 {\an8}De klarede det så godt og gav Southampton modstand, men nu det her bagholdsangreb. 373 00:24:38,894 --> 00:24:41,187 {\an8}Desværre er det Wrexhams egen skyld. 374 00:24:41,188 --> 00:24:47,026 Men sikken selvtillid i Larins afslutning. Genialt. Han hamrede den over Okonkwo. 375 00:24:47,027 --> 00:24:53,074 Men assisten kom ikke fra Southampton, og det gør ondt på Wrexham. 376 00:24:53,075 --> 00:24:54,785 Hey! Fortsæt! Kom nu. 377 00:24:55,869 --> 00:24:59,038 Afsted! Afsted! Kom nu. Fortsæt! 378 00:24:59,039 --> 00:25:01,958 Dobson med en aflevering til Cleworth. Kaboré er fri. 379 00:25:01,959 --> 00:25:05,795 Modtager den. Manning træder frem. Kaboré vil have den tilbage. 380 00:25:05,796 --> 00:25:09,757 Kan Kaboré komme forbi Wellington? Kaboré sender bolden afsted. 381 00:25:09,758 --> 00:25:13,554 Han rammer stolpen. Det er et utroligt øjeblik. 382 00:25:14,263 --> 00:25:17,223 Hvordan har de kunnet undgå at score? 383 00:25:17,224 --> 00:25:20,059 Men det er en åben bold. Lad os være ærlige. 384 00:25:20,060 --> 00:25:25,314 God bold. Wellington er på vej fremad. Finder Scienza, som… 385 00:25:25,315 --> 00:25:28,860 Dommeren dømmer det. Han må give Longman kort. 386 00:25:28,861 --> 00:25:32,321 Hvad? Han prikkede den. 387 00:25:32,322 --> 00:25:35,199 Welington igen. Han har været god, siden han kom ind. 388 00:25:35,200 --> 00:25:39,662 God bold. Stewart med hovedstød. Fire. Så enkelt var det. 389 00:25:39,663 --> 00:25:43,667 {\an8}Smukt. Det er enkelt, fordi det er kvalitet. 390 00:25:44,293 --> 00:25:46,085 Det er pinligt nu. 391 00:25:46,086 --> 00:25:50,840 Men hold da op. Southampton har lavet et show. 392 00:25:50,841 --> 00:25:56,889 Det er Southampton-fansene, man kan høre. Racecourse er chokeret. 393 00:25:58,390 --> 00:26:00,391 Her kommer Southampton igen. 394 00:26:00,392 --> 00:26:02,853 Tag bolden! Tag den skide bold! 395 00:26:04,063 --> 00:26:07,190 Godt arbejde. Her kommer Stewart. De vil have mere. 396 00:26:07,191 --> 00:26:11,611 Matsuki er til højre. Han skærer ind i feltet, men han er langt ude. 397 00:26:11,612 --> 00:26:16,824 Scienza skyder mod den fjerne stolpe. Okonkwo får hånden på. Og nu har de fem. 398 00:26:16,825 --> 00:26:18,701 Åh, for helvede. 399 00:26:18,702 --> 00:26:24,499 {\an8}Okonkwo strakte sig, men kunne ikke få ordentligt fat. Nem afslutning. 400 00:26:24,500 --> 00:26:29,420 {\an8}Hold da op. Southampton har spillet spektakulært, 401 00:26:29,421 --> 00:26:35,218 det kan ikke benægtes. De har virkelig leveret på målene. 402 00:26:35,219 --> 00:26:37,428 Det er så ulig Wrexham. 403 00:26:37,429 --> 00:26:40,723 Når modstanderen scorer fire, har vi typisk et svar, 404 00:26:40,724 --> 00:26:42,642 men vi ser bare forbløffede ud. 405 00:26:42,643 --> 00:26:48,815 {\an8}Der lyder slutfløjtet. Det var storslået af Southampton. 406 00:26:48,816 --> 00:26:52,985 De satte et højt tempo og fortsatte det, 407 00:26:52,986 --> 00:26:57,115 og de ramte plet igen og igen og igen. 408 00:26:57,116 --> 00:27:01,119 Det endelige resultat: Wrexham et, Southampton fem. 409 00:27:01,120 --> 00:27:03,287 Det må få Wrexham ned på jorden. 410 00:27:03,288 --> 00:27:04,790 Kom. 411 00:27:09,628 --> 00:27:13,257 De er et godt hold. Vi ved, de har gode spillere, 412 00:27:13,799 --> 00:27:18,220 men vi skal være sværere at score mod. Det er for nemt for dem. For nemt. 413 00:27:19,346 --> 00:27:21,347 Denne kamp må ikke definere os. 414 00:27:21,348 --> 00:27:25,768 Vi skal være klar til Birmingham på søndag og prøve igen. 415 00:27:25,769 --> 00:27:29,606 Hele holdet. Vi skal være sværere at spille mod. 416 00:27:30,941 --> 00:27:34,277 Jeg ved, at alle her ved og tror på, at vi kan komme i slutspillet. 417 00:27:34,278 --> 00:27:36,821 Så vi lader ikke sådan en kamp stoppe den tro. 418 00:27:36,822 --> 00:27:39,740 - Vi fortsætter og kommer i slutspillet. - Ja, for fanden. 419 00:27:39,741 --> 00:27:44,788 Sådan er fodbold. Vi fik tæsk i aften. 420 00:27:46,582 --> 00:27:48,125 Men vi har flere kræfter. 421 00:27:49,710 --> 00:27:53,838 Med fem kampe tilbage ligger Wrexham på 7. pladsen. 422 00:27:53,839 --> 00:27:57,300 Southampton indtog 6. pladsen, og de er endda en kamp bagud. 423 00:27:57,301 --> 00:28:00,052 De har virkelig medvind lige nu. 424 00:28:00,053 --> 00:28:04,974 Vi må bare glemme Southampton nu. De er allerede videre. 425 00:28:04,975 --> 00:28:06,934 - Og jeg tror… - Ja. 426 00:28:06,935 --> 00:28:11,230 Ja, så det er nok Hull, vi skal håbe på at kunne fange. 427 00:28:11,231 --> 00:28:15,026 Vi ønsker spænding på dette tidspunkt af sæsonen, og det er der. 428 00:28:15,027 --> 00:28:16,612 Sikke noget lort. 429 00:28:19,740 --> 00:28:22,199 Vi spiller som lort. 430 00:28:22,200 --> 00:28:26,704 Sådan går det, når man ikke spiller med to angribere og med fem bagerst. 431 00:28:26,705 --> 00:28:27,747 Pis. 432 00:28:27,748 --> 00:28:30,292 Vi mangler fem kampe, og der er 15 point at spille om. 433 00:28:30,918 --> 00:28:34,462 Det føles urealistisk nu, for det var en dårlig præstation, 434 00:28:34,463 --> 00:28:38,425 men hvis vi får ni-ti point ud af de 15, så har vi en god chance. 435 00:28:42,721 --> 00:28:48,809 {\an8}Southampton jordede Wrexham på deres hjemmebane, splittede dem ad, 436 00:28:48,810 --> 00:28:52,147 {\an8}udspillede dem, fik dem til at se meget jævne ud. 437 00:28:52,940 --> 00:28:57,568 Det var en af de værste præstationer af Wrexham i denne sæson. 438 00:28:57,569 --> 00:29:01,530 {\an8}Phil Parkinson er direkte og kan lide at spille med tre bagtil, 439 00:29:01,531 --> 00:29:06,243 men på det seneste har de været ret dårlige og spillet mod middelmådige hold, 440 00:29:06,244 --> 00:29:10,123 så hvis de ikke reagerer, ryger de ud af slutspilspladserne. 441 00:29:11,625 --> 00:29:17,880 Når jeg ser på vores tre oprykninger… Folk glemmer det af og til, 442 00:29:17,881 --> 00:29:20,676 men i hver af de sæsoner var der hårde perioder. 443 00:29:21,343 --> 00:29:25,554 Der var en hel masse ydre påvirkninger. 444 00:29:25,555 --> 00:29:31,644 I perioder tvivler folk på mig og på spillerne, men så holder alle sammen 445 00:29:31,645 --> 00:29:33,814 og kommer stærkere ud på den anden side. 446 00:29:34,731 --> 00:29:38,234 Hvis du søger på sætningen "Ud med Parky"… 447 00:29:38,235 --> 00:29:43,155 - I skal have Parky ud nu! - Ud med Parky! Det er hans skyld. 448 00:29:43,156 --> 00:29:45,908 …så vil du se, at folk i fem år 449 00:29:45,909 --> 00:29:52,540 har brugt alt deres tid på at finde måder at få ham væk fra banen for evigt. 450 00:29:52,541 --> 00:29:54,458 Jeg ønsker Parkinson en lortekarriere. 451 00:29:54,459 --> 00:30:00,339 Der er det sædvanlige, der vælter ud af folk, når de er frustrerede. 452 00:30:00,340 --> 00:30:05,928 Der er onlinekritik, en masse bedrevidenhed. 453 00:30:05,929 --> 00:30:11,308 Jeg ved ikke, hvad I kalder det her, men folk, der taler som eksperter, 454 00:30:11,309 --> 00:30:15,604 selvom de aldrig har været på banen, sådan som Phil Parkinson har. 455 00:30:15,605 --> 00:30:18,941 Wrexham vil klare sig, når de fyrer Phil Parkinson 456 00:30:18,942 --> 00:30:24,613 {\an8}Sådan er de sociale medier ofte. Jeg tager altid en time eller tos pause. 457 00:30:24,614 --> 00:30:27,034 Jeg holdt pause i tre timer i dag. Skønt. 458 00:30:27,909 --> 00:30:30,995 Jeg ved ikke, hvordan Phil har det med det. 459 00:30:30,996 --> 00:30:35,959 Men man går ikke hen til Phil og siger: "Jeg er ked af alt det, der sker online." 460 00:30:37,461 --> 00:30:40,880 Så vil Phil sige: "Hvad fanden sker der online?" 461 00:30:40,881 --> 00:30:45,927 {\an8}Man skal kunne håndtere kritik, for den er uundgåelig. 462 00:30:46,803 --> 00:30:50,973 Hvordan jeg håndterer det? Jeg læser intet af det. 463 00:30:50,974 --> 00:30:54,977 Jeg blokerer alle sociale medier og siger til min familie: "Jeg vil ikke vide noget, 464 00:30:54,978 --> 00:30:59,524 hverken positivt eller negativt." Jeg koncentrerer mig om mit job. 465 00:31:00,901 --> 00:31:05,030 Tre oprykninger i træk. Det er historisk. 466 00:31:06,531 --> 00:31:11,036 Men der er folk, der er programmeret til så at satse imod ham. 467 00:31:11,995 --> 00:31:15,957 Hold da op et fucking spild af tid. 468 00:31:17,417 --> 00:31:20,587 {\an8}TALENTFULDHED SUNDHED OG FITNESS CHESHIRE, ENGLAND 469 00:31:21,379 --> 00:31:23,464 Hvor mange år har du været træner? 470 00:31:23,465 --> 00:31:26,717 {\an8}Du har været i branchen, siden du var 16-17… 471 00:31:26,718 --> 00:31:31,056 {\an8}Som spiller siden jeg var 16. Jeg er 58 nu, så 42 år. 472 00:31:33,683 --> 00:31:38,938 Fra jeg var helt lille har jeg spillet fodbold. Så længe jeg kan huske. 473 00:31:38,939 --> 00:31:41,857 Jeg fik mulighed for at søge ind i flere klubber 474 00:31:41,858 --> 00:31:44,569 og skrev kontrakt med Southampton, da jeg var 16. 475 00:31:45,570 --> 00:31:50,032 Jeg var reserve, men blev overført til et hold, Bury, 476 00:31:50,033 --> 00:31:52,201 og kom direkte på førsteholdet. 477 00:31:52,202 --> 00:31:56,288 Jeg kan huske, at jeg tog mine støvler og kørte væk fra Southampton 478 00:31:56,289 --> 00:32:02,169 for sidste gang. Jeg var følelsesladet, men også: "Kom nu, nu har du chancen." 479 00:32:02,170 --> 00:32:06,091 {\an8}En chance til Parkinson. Han skyder, men den bliver vippet over. 480 00:32:06,633 --> 00:32:09,510 Jeg var nok ikke den mest talentfulde, men så bidrog jeg 481 00:32:09,511 --> 00:32:12,388 med min indsats, drivkraft og beslutsomhed. 482 00:32:12,389 --> 00:32:15,057 {\an8}BLACKPOOL VS. READING DEN 11. AUGUST 2001 483 00:32:15,058 --> 00:32:19,854 Jeg kom til Reading, da jeg var 24, og spillede de sidste 11 år der. 484 00:32:19,855 --> 00:32:24,818 {\an8}Aflevering til Parkinson, som prikker den videre. Cureton! Ja! 485 00:32:26,153 --> 00:32:29,280 {\an8}Og de er rykket op. Reading rykker op denne gang. 486 00:32:29,281 --> 00:32:31,448 {\an8}OPRYKNING TIL 1. DIVISION (NU KALDET CHAMPIONSHIP) 487 00:32:31,449 --> 00:32:33,492 Folk har tvivlet, men vi viser karakter. 488 00:32:33,493 --> 00:32:37,121 Vi var bagud 0-1 og kom tilbage. Fuldstændig storslået. 489 00:32:37,122 --> 00:32:40,374 Hen mod slutningen af min tid der begyndte jeg 490 00:32:40,375 --> 00:32:42,794 at påtage mig nogle træneropgaver i klubben. 491 00:32:43,295 --> 00:32:47,381 Og ud af det blå fik jeg mulighed for at tale med Colchester United. 492 00:32:47,382 --> 00:32:52,094 Readings yndling, Phil Parkinson, besluttede sig endelig for at stoppe 493 00:32:52,095 --> 00:32:53,930 og starte i sit første trænerjob. 494 00:32:54,764 --> 00:32:57,266 Jeg gik direkte fra spiller til træner. 495 00:32:57,267 --> 00:33:01,271 Jeg var meget bevidst om, hvordan trænere talte til spillere. 496 00:33:01,980 --> 00:33:07,401 Det handler om at bevare roen og forstå visionen om, hvor man vil hen. 497 00:33:07,402 --> 00:33:11,947 {\an8}Colchester United er rykket op i Championship 498 00:33:11,948 --> 00:33:14,492 for første gang i klubbens historie. 499 00:33:15,410 --> 00:33:17,995 Jeg byggede klubben op og skabte en kultur. 500 00:33:17,996 --> 00:33:20,332 Vi elsker det! Vi elsker det! 501 00:33:23,335 --> 00:33:26,837 {\an8}Jeg tog derfra og fortrød, at jeg rejste for tidligt. 502 00:33:26,838 --> 00:33:32,052 {\an8}Jeg tog det forkerte job. Jeg tog til Hull City på et dårligt tidspunkt. 503 00:33:32,761 --> 00:33:36,890 Jeg så ikke godt nok på holdet. Vi var blandt de tre dårligste. 504 00:33:37,641 --> 00:33:41,268 Vi spillede ude mod min gamle klub, Colchester, og fik tæv, 5-1, 505 00:33:41,269 --> 00:33:43,771 og derefter blev jeg fyret. 506 00:33:43,772 --> 00:33:45,564 Hull er gået fra Parkinson mindre 507 00:33:45,565 --> 00:33:50,278 Det ramte mig hårdt. Det er en resultatindustri, og det kan være brutalt. 508 00:33:51,071 --> 00:33:54,114 Men jeg har lært ikke at se tilbage og sige: 509 00:33:54,115 --> 00:33:57,493 "Det kunne jeg have gjort," og fortryde noget. 510 00:33:57,494 --> 00:34:00,330 Man skal lære af det, men ikke lade det nage. 511 00:34:01,456 --> 00:34:02,748 Godt, så kører vi. 512 00:34:02,749 --> 00:34:05,502 Kom rundt om. Godt. Smukt. 513 00:34:06,670 --> 00:34:11,174 Jeg vil have, at drengene er i nuet og nyder denne tid. 514 00:34:13,426 --> 00:34:19,432 Jeg har altid været stolt af, som spiller og træner, at være jordnær. 515 00:34:23,770 --> 00:34:27,022 Med erfaringen lærer man at håndtere presset 516 00:34:27,023 --> 00:34:29,441 og lave ting væk fra klubben. 517 00:34:29,442 --> 00:34:33,445 Det er afgørende. Man har brug for den tid. Man… 518 00:34:33,446 --> 00:34:37,866 Er man på kontoret til kl. 18.00 hver dag, kan man ikke se skoven for bar træer. 519 00:34:37,867 --> 00:34:40,287 Man skal væk fra miljøet. 520 00:34:43,581 --> 00:34:48,294 Nogen sagde til mig i starten af sæsonen: "Hvad håber du på i sæsonen?" 521 00:34:48,295 --> 00:34:52,631 Jeg sagde: "Jeg håber, at holdet i slutningen af sæsonen vil afspejle, 522 00:34:52,632 --> 00:34:56,928 hvad klubben handler om, for vi vidste, det ville blive en udfordrende sæson." 523 00:34:57,804 --> 00:35:01,933 Jeg nyder det stadig. Men det hjælper da, når man vinder. 524 00:35:06,271 --> 00:35:11,400 Presset er på dem i dag, og de skal have det fucking hårdt i dag. 525 00:35:11,401 --> 00:35:15,613 Vi skal gøre det til en smertefuld dag for dem med vores præstation. 526 00:35:15,614 --> 00:35:17,741 Det gør vi. Kom så, for fanden. 527 00:35:18,658 --> 00:35:22,328 Birmingham City er modstanderen i dag. 528 00:35:22,329 --> 00:35:24,788 Wrexham vil komme tilbage efter Southampton 529 00:35:24,789 --> 00:35:28,000 mod et Birmingham-hold, der er i dårlig form. 530 00:35:28,001 --> 00:35:29,919 Kom så! Andenbolden! 531 00:35:30,629 --> 00:35:33,631 Gårsdagens resultater kunne ikke have været bedre. 532 00:35:33,632 --> 00:35:38,302 Kun to af de bedste tolv vandt, endda på bekostning af de hold, der jagter os. 533 00:35:38,303 --> 00:35:42,849 James får den næsten igennem til Moore, som er lidt isoleret. 534 00:35:44,517 --> 00:35:46,560 Chancen for slutspillet? 535 00:35:46,561 --> 00:35:51,482 {\an8}Jeg tror, vi kravler op på de pladser ved et uheld. Nogen over os kvajer sig. 536 00:35:51,483 --> 00:35:57,196 Vi må få mest muligt ud af det og få en flot afslutning på sæsonen. 537 00:35:57,197 --> 00:35:58,823 Wrexham spiller usammenhængende. 538 00:35:59,616 --> 00:36:03,494 Venstre side. Et indlæg fra Wagner. For højt. Og den går ind! 539 00:36:03,495 --> 00:36:04,662 {\an8}Sikke et hovedstød. 540 00:36:04,663 --> 00:36:09,208 {\an8}Han sigtede ikke på Vicente, men han fik hovedet på den 14 meter ude, 541 00:36:09,209 --> 00:36:12,586 og Okonkwo, som dykkede til venstre, kunne ikke få den ud. 542 00:36:12,587 --> 00:36:14,839 Sandheden er, at han knap ramte bolden. 543 00:36:16,091 --> 00:36:17,384 Hvor frustrerende. 544 00:36:18,218 --> 00:36:23,430 Tilbagelægning af Moore. Hurtige afleveringer. Dobson til Rathbone. 545 00:36:23,431 --> 00:36:25,849 Kanten af feltet. Han skyder. Blokeret af Klarer. 546 00:36:25,850 --> 00:36:27,060 For fanden da! 547 00:36:27,560 --> 00:36:30,020 Vi puster og pruster og kommer ingen vegne. 548 00:36:30,021 --> 00:36:33,650 Truslen mod Birminghams mål har været meget lav. 549 00:36:34,484 --> 00:36:37,027 Vi skal have momentum. Hjørnespark. 550 00:36:37,028 --> 00:36:41,615 Farligt ved stolpen! Og 2-0. Det er et dårligt mål at lukke ind. 551 00:36:41,616 --> 00:36:45,577 {\an8}Det er to dårlige mål, som Wrexham har lukket ind. 552 00:36:45,578 --> 00:36:47,956 {\an8}Det må de være meget frustrerede over. 553 00:36:48,748 --> 00:36:49,832 Det var slemt. 554 00:36:49,833 --> 00:36:55,045 Rædsom præstation med meget lidt positivt at tage med fra kampen, om noget. 555 00:36:55,046 --> 00:36:58,298 Lad os få det næste mål! Lad os få det næste mål! Kom så! 556 00:36:58,299 --> 00:37:01,176 Kaboré på højrekanten, finder Broadhead. 557 00:37:01,177 --> 00:37:04,638 God førsteberøring, den anden er ikke lige så sikker. 558 00:37:04,639 --> 00:37:09,561 I dag var de mere bange for at tabe, end de havde modet til at vinde. 559 00:37:10,270 --> 00:37:15,441 {\an8}Wrexham er slet ikke dukket op i dag. 560 00:37:15,442 --> 00:37:17,193 Ikke det ønskede resultat. 561 00:37:18,445 --> 00:37:20,112 Dårlig dag på kontoret. 562 00:37:20,113 --> 00:37:24,116 Vi har fået tæsk to gange i denne uge, og det har været velfortjent. 563 00:37:24,117 --> 00:37:26,453 - Vi gjorde vores bedste. - Ja. 564 00:37:27,120 --> 00:37:31,039 En ting er sikkert. Wrexham og slutspillet hører ikke sammen. 565 00:37:31,040 --> 00:37:35,169 Birmingham vinder 2-0 566 00:37:35,170 --> 00:37:39,214 Vi er blevet ladt ude af betragtning hver sæson, siden vi købte klubben, 567 00:37:39,215 --> 00:37:43,343 {\an8}og der mangler aldrig negative tweets eller holdninger. 568 00:37:43,344 --> 00:37:45,721 {\an8}Pissedårligt i dag. 569 00:37:45,722 --> 00:37:49,808 Jeg prøver at finde det gode i alt og alle 570 00:37:49,809 --> 00:37:55,564 og arbejde med det. De grimme ting prøver jeg at undgå. 571 00:37:55,565 --> 00:37:59,611 Det er et hårdt nederlag, drenge. 572 00:38:00,862 --> 00:38:03,823 Men vi har fire kampe tilbage. 573 00:38:05,033 --> 00:38:07,743 Vi skal ramme balancen og være klar til næste uge, 574 00:38:07,744 --> 00:38:10,663 for man ved aldrig, hvad der sker i fodbold. 575 00:38:12,040 --> 00:38:17,044 {\an8}Hvis jeg har lært noget om denne sport, så er det, at alt kan ske når som helst. 576 00:38:17,045 --> 00:38:19,798 - Wrexham! - I det 109. minut! 577 00:38:20,673 --> 00:38:22,966 Jeg forstår ikke folk, der går tidligt. 578 00:38:22,967 --> 00:38:27,805 Den første sejr i denne liga siden 1982. 579 00:38:27,806 --> 00:38:31,016 I enhver sport, i alle menneskelige bestræbelser… 580 00:38:31,017 --> 00:38:32,936 Spark til bolden! 581 00:38:33,520 --> 00:38:40,275 …er der et ønske om at afskaffe virkeligheden og sige: "Vi er her stadig." 582 00:38:40,276 --> 00:38:43,028 - "Vi kæmper stadig." - Wrexham! 583 00:38:43,029 --> 00:38:46,991 Det har vist sig at være en vej til succes. 584 00:38:47,867 --> 00:38:53,540 Se bare Buster Douglas, der mødte Mike Tysons utæmmelige kraft. 585 00:38:54,707 --> 00:38:58,126 En uppercut til højre, og Douglas ryger ned. 586 00:38:58,127 --> 00:39:02,047 - Så pludseligt. - …to, tre, fire. 587 00:39:02,048 --> 00:39:04,508 Men han gav aldrig op. 588 00:39:04,509 --> 00:39:07,010 Douglas kommer tilbage med en venstre og en højre. 589 00:39:07,011 --> 00:39:12,016 Det kræver bare ét slag på hagen. 590 00:39:14,686 --> 00:39:16,479 Ja! 591 00:39:17,564 --> 00:39:19,523 Meget af det handler om overlevelse. 592 00:39:19,524 --> 00:39:25,112 At man ikke vil ikke opgive muligheden for succes. 593 00:39:25,113 --> 00:39:29,492 Den største overraskelse i sværvægtshistorien. 594 00:39:30,285 --> 00:39:31,286 Giv aldrig op. 595 00:39:33,413 --> 00:39:34,955 Kom så. 596 00:39:34,956 --> 00:39:37,499 Det er utroligt, at vi har spildt alle de chancer, 597 00:39:37,500 --> 00:39:41,086 vi får serveret, og at det så stadig er muligt. 598 00:39:41,087 --> 00:39:42,671 Kom så! 599 00:39:42,672 --> 00:39:45,966 Nogen skal blive nummer seks, og det kan stadig blive os. 600 00:39:45,967 --> 00:39:47,885 Kom så, Wrexham! 601 00:39:47,886 --> 00:39:49,887 - Kom så! - Kom så! 602 00:39:49,888 --> 00:39:54,808 {\an8}Hvis man kan kæmpe for den sidste slutspilsplads, så har man en chance. 603 00:39:54,809 --> 00:39:57,811 Hvis man har en chance, og man tror på det… 604 00:39:57,812 --> 00:39:59,354 Slutspillet, her kommer vi! 605 00:39:59,355 --> 00:40:00,981 …så kan man lave en Wrexham. 606 00:40:00,982 --> 00:40:02,316 Kom i slutspillet igen. 607 00:40:02,317 --> 00:40:05,152 - Kom så. - Det er en drøm. 608 00:40:05,153 --> 00:40:07,112 Vi fortsætter og ser, hvor det ender. 609 00:40:07,113 --> 00:40:09,866 Vi kan godt. Vi kan godt. Drømmen fortsætter. 610 00:40:16,956 --> 00:40:21,043 Kom så. Kom nu. Kom så, alle sammen. Lad os få en god start. 611 00:40:21,044 --> 00:40:24,881 {\an8}Der var møde i dag. Spillerne holdt møde i dag. 612 00:40:26,466 --> 00:40:27,549 Kun spillerne. 613 00:40:27,550 --> 00:40:31,803 Når man bliver slået 5-1… I Birmingham havde vi ikke ét skud på mål. 614 00:40:31,804 --> 00:40:35,474 Vi talte om at holde humøret højt, når alt ser skidt ud. 615 00:40:35,475 --> 00:40:37,852 Okay, drenge. Der er fire kampe tilbage. 616 00:40:39,604 --> 00:40:44,066 Matty James sagde til mig: "Vi bør holde et møde med drengene." 617 00:40:44,067 --> 00:40:46,861 {\an8}Vi er uden for slutspilspladserne, men prøver at få den sjette. 618 00:40:48,321 --> 00:40:53,659 Vi var alle kede af det efter nederlagene. Det er usædvanligt, at kun spillere mødes, 619 00:40:53,660 --> 00:40:56,871 men Matty og jeg følte, at vi måtte gøre alt for at vende skuden. 620 00:40:57,538 --> 00:40:59,289 Fire kampe tilbage. 621 00:40:59,290 --> 00:41:02,209 {\an8}Fire kampe tilbage. Lad os sikre os, at vi om tre uger, 622 00:41:02,210 --> 00:41:05,462 {\an8}uanset hvad der sker, ser vi tilbage på denne løbende… 623 00:41:05,463 --> 00:41:09,341 og ved, at vi gav alt og ikke føler, at vi har svigtet os selv 624 00:41:09,342 --> 00:41:14,513 og ladet det, der stadig kan blive en utrolig sæson, glide os af hænde. 625 00:41:14,514 --> 00:41:15,889 Fire… 626 00:41:15,890 --> 00:41:19,601 Det er en utrolig følelse at vide, at man stadig er med i kampen. 627 00:41:19,602 --> 00:41:23,481 {\an8}Stort tillykke til alle, men vi er ikke færdige endnu. 628 00:41:27,026 --> 00:41:29,320 Alle tror, at vi stadig kan nå slutspillet. 629 00:41:30,071 --> 00:41:32,740 Dette er vores chance, og vi må kæmpe for den. 630 00:41:34,033 --> 00:41:36,494 Fire kampe tilbage. 631 00:42:06,649 --> 00:42:08,651 Tekster af: Mille Dyre Egegaard