1
00:00:07,758 --> 00:00:11,595
{\an8}COLGADOS EN PHILADELPHIA
2
00:00:28,320 --> 00:00:32,531
{\an8}Tras 40 años, me prometí felicitar
lo que la gente hiciera bien.
3
00:00:32,532 --> 00:00:33,616
{\an8}COPRESIDENTE
4
00:00:33,617 --> 00:00:36,078
{\an8}Sin nada a cambio. Ni una respuesta.
5
00:00:37,538 --> 00:00:43,626
Escribí a Rob después de ver
un episodio de Colgados en Filadelfia.
6
00:00:43,627 --> 00:00:47,339
En él, hizo número de baile precioso
7
00:00:48,507 --> 00:00:53,010
y surrealista mientras llovía
sobre el escenario.
8
00:00:53,011 --> 00:00:56,515
Fue de lo más desgarrador
e impresionante que he visto.
9
00:00:57,349 --> 00:01:00,309
Escribí a Rob y le dije:
"Ha sido impresionante,
10
00:01:00,310 --> 00:01:04,772
y precioso.
No quiero saber las horas, días y meses
11
00:01:04,773 --> 00:01:11,612
que llevó crear tres minutos
de pura felicidad para el público".
12
00:01:11,613 --> 00:01:14,240
Y añadí: "No necesito que respondas. No…
13
00:01:14,241 --> 00:01:16,117
No digas nada. Da igual.
14
00:01:16,118 --> 00:01:19,495
Solo quería que supieras
que soy tu fan de por vida".
15
00:01:19,496 --> 00:01:21,038
Después de ese momento,
16
00:01:21,039 --> 00:01:26,753
somos dueños de un club histórico
de fútbol del norte de Gales.
17
00:01:28,505 --> 00:01:33,175
{\an8}El retorno exponencial
de un pequeño comentario de amabilidad
18
00:01:33,176 --> 00:01:37,221
{\an8}nos ha traído a un mundo
donde he vivido crecimiento y optimismo
19
00:01:37,222 --> 00:01:38,848
de formas que ni soñé.
20
00:01:38,849 --> 00:01:40,349
Creo que vivimos
21
00:01:40,350 --> 00:01:44,312
en un mundo con dos realidades
muy diferentes y distintas.
22
00:01:44,313 --> 00:01:46,647
Están la realidad digital y la real,
23
00:01:46,648 --> 00:01:49,151
la que vivimos y respiramos cada día.
24
00:01:49,735 --> 00:01:52,236
Todo lo que es digital u online,
25
00:01:52,237 --> 00:01:54,698
siento que tiene un asterisco. No es real.
26
00:01:55,449 --> 00:02:00,619
Soy exponencialmente más feliz
y mejor en mi vida y mi trabajo
27
00:02:00,620 --> 00:02:04,708
cuando desconecto
y formo parte de este mundo.
28
00:02:06,918 --> 00:02:11,672
El Wrexham AFC es y siempre ha sido
una forma de tener los pies en el suelo.
29
00:02:11,673 --> 00:02:13,799
Incluso pensar en el Wrexham,
30
00:02:13,800 --> 00:02:15,426
verlo desde Nueva York,
31
00:02:15,427 --> 00:02:17,970
Jugar los partidos, desconectar…
32
00:02:17,971 --> 00:02:19,473
Lo espero toda la semana.
33
00:02:20,182 --> 00:02:22,266
Si sientes esa energía en el estadio,
34
00:02:22,267 --> 00:02:25,353
si vas y pones los pies
y las manos en el césped,
35
00:02:25,354 --> 00:02:26,938
es real.
36
00:02:27,606 --> 00:02:29,523
Absolutamente todo es real.
37
00:02:29,524 --> 00:02:34,613
Aún guardo césped de mi primera visita
al Wrexham AFC y al Racecourse.
38
00:02:35,781 --> 00:02:40,493
Ese bol entero lleno de gente,
en sus cuatro lados,
39
00:02:40,494 --> 00:02:42,078
ahora tres, pero cuatro pronto,
40
00:02:42,079 --> 00:02:45,539
es el lugar al que todos acuden y sienten
41
00:02:45,540 --> 00:02:48,960
lo que es la verdadera unidad
y lo que es estar presente.
42
00:02:50,003 --> 00:02:52,505
Hay muy pocos sitios así en la Tierra.
43
00:02:52,506 --> 00:02:55,634
No está en tu móvil
ni en la sección de comentarios.
44
00:02:57,844 --> 00:03:00,347
No. Es vivir la vida real, más bien.
45
00:03:05,060 --> 00:03:07,270
Madre mía.
46
00:03:10,190 --> 00:03:11,400
Lo entiendo.
47
00:03:13,318 --> 00:03:16,071
BIENVENIDOS AL WREXHAM FOOTBALL CLUB
48
00:03:18,907 --> 00:03:21,076
{\an8}CHESHIRE, REINO UNIDO
49
00:03:28,125 --> 00:03:31,503
A mí me gusta empezar
la mañana en el gimnasio.
50
00:03:34,714 --> 00:03:37,007
{\an8}Allí tomas decisiones y desconectas.
51
00:03:37,008 --> 00:03:37,843
{\an8}ENTRENADOR
52
00:03:40,762 --> 00:03:42,764
Te da un poco de claridad.
53
00:03:43,306 --> 00:03:45,183
De cara a los próximos partidos,
54
00:03:46,017 --> 00:03:50,689
me preparo, me pongo en el lugar adecuado.
55
00:03:52,566 --> 00:03:57,319
Otra victoria para los rojiblancos
de Parkinson sobre el Swansea City.
56
00:03:57,320 --> 00:03:58,737
¡Y entra!
57
00:03:58,738 --> 00:04:00,364
{\an8}FINAL DEL PARTIDO
58
00:04:00,365 --> 00:04:01,449
{\an8}¡Vamos!
59
00:04:01,450 --> 00:04:05,119
Pero después cayeron
contra las avispas del Watford.
60
00:04:05,120 --> 00:04:06,328
{\an8}FINAL DEL PARTIDO
61
00:04:06,329 --> 00:04:08,081
{\an8}Volvemos a casa de vacío.
62
00:04:08,874 --> 00:04:12,877
Veremos cómo influye esto
en los playoffs de ascenso,
63
00:04:12,878 --> 00:04:17,339
pensaremos en el Sheffield United
y en los ocho partidos que restan.
64
00:04:17,340 --> 00:04:21,343
Si no creíais que el Wrexham
podía pelear por subir a la Premier,
65
00:04:21,344 --> 00:04:22,720
{\an8}puede que ahora sí.
66
00:04:22,721 --> 00:04:24,472
Hemos llegado lejos esta temporada…
67
00:04:24,473 --> 00:04:26,098
19 DE MARZO DE 2026
68
00:04:26,099 --> 00:04:29,268
…y este fin de semana requiere
un enorme esfuerzo
69
00:04:29,269 --> 00:04:32,022
de todo el equipo,
cuerpo técnico y afición.
70
00:04:32,647 --> 00:04:35,900
Desde que estoy aquí,
que estábamos en League Two,
71
00:04:35,901 --> 00:04:38,319
la gente nos pregunta
por la Premier y decimos:
72
00:04:38,320 --> 00:04:39,695
"Sí, claro".
73
00:04:39,696 --> 00:04:42,073
El objetivo es llevar
al Wrexham a la Premier.
74
00:04:42,741 --> 00:04:45,701
Pero hay que tener cuidado
de no dejarse llevar,
75
00:04:45,702 --> 00:04:47,036
porque es una liga complicada
76
00:04:47,037 --> 00:04:50,581
y, en cuanto se habla de la Premier,
77
00:04:50,582 --> 00:04:56,378
puede distraer al grupo y marcar
la diferencia entre ganar o perder.
78
00:04:56,379 --> 00:05:01,258
Tenemos que andar con cuidado
para evitar eso.
79
00:05:01,259 --> 00:05:03,761
¿Vemos el plan de entrenamiento, Steve?
80
00:05:03,762 --> 00:05:05,596
A ver, calentamiento,
81
00:05:05,597 --> 00:05:09,016
posesiones,
cinco contra cinco con comodín.
82
00:05:09,017 --> 00:05:12,978
Longy, Max, A.J., Brunty,
T.K. de extremo izquierdo.
83
00:05:12,979 --> 00:05:14,939
¿Cómo está Sheafo esta mañana?
84
00:05:14,940 --> 00:05:16,607
Acabamos de estar con él.
85
00:05:16,608 --> 00:05:18,442
- Se encuentra bien.
- Bien. ¿Y Libby?
86
00:05:18,443 --> 00:05:21,570
Progresa bien en el gimnasio.
87
00:05:21,571 --> 00:05:22,905
{\an8}7 DE FEBRERO DE 2026
88
00:05:22,906 --> 00:05:24,991
{\an8}¿Cacace flexiona la rodilla izquierda?
89
00:05:25,575 --> 00:05:26,827
{\an8}No quiero ver esto.
90
00:05:27,452 --> 00:05:30,037
Desde enero hemos tenido algunas lesiones
91
00:05:30,038 --> 00:05:31,288
de jugadores clave.
92
00:05:31,289 --> 00:05:33,165
{\an8}CACACE: FEMORAL
JAMES: TOBILLO
93
00:05:33,166 --> 00:05:35,584
{\an8}Libby, Matty James,
Sheafy y Kieffer lesionados.
94
00:05:35,585 --> 00:05:37,419
{\an8}SHEAF - RODILLA
MOORE - FEMORAL
95
00:05:37,420 --> 00:05:39,547
{\an8}Sí. Preferiría jugar.
96
00:05:39,548 --> 00:05:43,217
Pero estamos centrados
en lo que nos toca como un equipo.
97
00:05:43,218 --> 00:05:44,885
Pasa. Buena jugada.
98
00:05:44,886 --> 00:05:46,387
¡Salta, Tommo!
99
00:05:46,388 --> 00:05:48,139
¡Salta desde atrás!
100
00:05:48,723 --> 00:05:51,350
Esta temporada nos ha costado
101
00:05:51,351 --> 00:05:54,186
que el equipo juegue
tal y como pretendíamos.
102
00:05:54,187 --> 00:05:57,523
Bien, bien. Genial, sí.
103
00:05:57,524 --> 00:06:01,110
Pero es comprensible
porque hemos hecho muchos cambios
104
00:06:01,111 --> 00:06:04,280
y los jugadores
todavía se están adaptando.
105
00:06:04,281 --> 00:06:05,574
Bien, Doyley.
106
00:06:06,074 --> 00:06:07,491
Bien, ¿y eso?
107
00:06:07,492 --> 00:06:10,579
Pero sí, ya nos están conociendo
y nosotros a ellos.
108
00:06:11,204 --> 00:06:15,416
Entonces, es que entrenas bien
y eso se plasma a los partidos.
109
00:06:15,417 --> 00:06:16,333
¿Me entiendes?
110
00:06:16,334 --> 00:06:20,045
Hablo abiertamente
con casi todos los jugadores.
111
00:06:20,046 --> 00:06:22,298
Hay que gestionarlo mejor. Se nos da bien.
112
00:06:22,299 --> 00:06:23,507
- ¿No crees?
- Sí.
113
00:06:23,508 --> 00:06:25,301
Se nos da de puta madre.
114
00:06:25,302 --> 00:06:29,555
He tenido tres o cuatro charlas
con jugadores sobre ellos mismos,
115
00:06:29,556 --> 00:06:31,265
dónde creo que están.
116
00:06:31,266 --> 00:06:32,975
Jugad con calma, juntaos.
117
00:06:32,976 --> 00:06:35,352
Pegadle, reagrupaos.
118
00:06:35,353 --> 00:06:36,562
Pases más cortos.
119
00:06:36,563 --> 00:06:38,981
Algunos lo han interiorizado, no mucho,
120
00:06:38,982 --> 00:06:43,069
pero lo suficiente
para que el 1-0 pase a 0-0 o al revés.
121
00:06:43,653 --> 00:06:46,572
Pero sí, tenemos que corregir eso.
122
00:06:46,573 --> 00:06:50,034
No es mucho,
pero los márgenes son muy ajustados.
123
00:06:50,035 --> 00:06:51,452
El carácter del equipo…
124
00:06:51,453 --> 00:06:53,912
Sé cómo podemos creer,
volver y querer seguir.
125
00:06:53,913 --> 00:06:55,123
- Sí.
- Hay que mantenerlo.
126
00:06:56,041 --> 00:06:58,752
Bien. Seguimos. Estamos jugando bien.
127
00:06:59,711 --> 00:07:01,378
Ver al equipo evolucionar
128
00:07:01,379 --> 00:07:05,174
con el paso de los partidos
ha sido muy gratificante
129
00:07:05,175 --> 00:07:07,676
y lo hemos disfrutado mucho.
130
00:07:07,677 --> 00:07:10,889
El objetivo es:
"¿Podemos culminarlo como merece?".
131
00:07:11,681 --> 00:07:14,391
¿Piensas en la Premier League?
132
00:07:14,392 --> 00:07:17,687
Sí, tienes que atreverte a soñar y es…
133
00:07:19,147 --> 00:07:21,315
Como siempre hemos dicho,
134
00:07:21,316 --> 00:07:24,777
la ambición del Wrexham es
ser un club de Premier League.
135
00:07:24,778 --> 00:07:27,321
Y hay que tener esa ambición y confianza
136
00:07:27,322 --> 00:07:29,782
de que algún día podremos jugar
137
00:07:29,783 --> 00:07:33,578
en la liga más vista del mundo del fútbol.
138
00:07:45,590 --> 00:07:47,467
¡…Sheffield United!
139
00:07:47,884 --> 00:07:53,263
21 DE MARZO DE 2026
140
00:07:53,264 --> 00:07:54,973
Hola a todos.
141
00:07:54,974 --> 00:07:57,644
Bienvenidos al Sheffield United-Wrexham.
142
00:07:59,604 --> 00:08:02,314
Medirte a colosos en un escenario gigante
143
00:08:02,315 --> 00:08:05,610
hace que te pellizques
para comprobar si es real.
144
00:08:06,194 --> 00:08:08,071
{\an8}VAMOS, WREXHAM
145
00:08:13,201 --> 00:08:14,284
Allá vamos.
146
00:08:14,285 --> 00:08:17,705
¡Wrexham! ¡Wrexham! ¡Wrexham!
147
00:08:17,706 --> 00:08:18,706
Se equivoca.
148
00:08:18,707 --> 00:08:21,083
El Wrexham pierde el balón en el medio
149
00:08:21,084 --> 00:08:23,210
y Bamford intenta meter el pase.
150
00:08:23,211 --> 00:08:24,378
¡Vamos!
151
00:08:24,379 --> 00:08:28,090
El error de Dobson
podría haber costado muy caro.
152
00:08:28,091 --> 00:08:30,385
¡Dobbo! ¡Fácil!
153
00:08:31,010 --> 00:08:35,013
Encuentra a Hamer. Lleva peligro…
Bamford, debe marcar. Y falla.
154
00:08:35,014 --> 00:08:38,059
Increíble, solo debía empujarla.
155
00:08:39,394 --> 00:08:41,896
Contra el Sheffield
hubo momentos de nervios.
156
00:08:42,772 --> 00:08:44,606
Fed dentro. O'Hare se gira.
157
00:08:44,607 --> 00:08:47,985
Sin ángulo, la devuelve y falla de nuevo.
158
00:08:47,986 --> 00:08:51,239
En los primeros minutos pensé:
"Estamos jugando fatal".
159
00:08:52,198 --> 00:08:53,282
Sí. Cubridlo.
160
00:08:53,283 --> 00:08:55,076
Aquí viene Kaboré.
161
00:08:56,745 --> 00:08:58,121
Y el cabezazo se abre.
162
00:09:00,040 --> 00:09:01,373
Madre mía, Lewis.
163
00:09:01,374 --> 00:09:02,916
Era gol cantado.
164
00:09:02,917 --> 00:09:04,501
Pero tuvimos nuestros momentos.
165
00:09:04,502 --> 00:09:05,837
Vamos, eso es.
166
00:09:07,005 --> 00:09:08,756
Tuvimos una gran ocasión.
167
00:09:08,757 --> 00:09:10,258
¡Vamos!
168
00:09:12,635 --> 00:09:14,846
¡No me jodas, Josh!
169
00:09:16,097 --> 00:09:18,266
Ahí estaba el gol, hostia.
170
00:09:20,727 --> 00:09:24,189
Y llegamos al descanso
con un marcador de cero a cero.
171
00:09:26,149 --> 00:09:30,444
El Wrexham no puede conceder
más ocasiones del Sheffield United.
172
00:09:30,445 --> 00:09:33,238
No podemos mantener este nivel de presión.
173
00:09:33,239 --> 00:09:35,324
Vale, a ver, escuchad.
174
00:09:35,325 --> 00:09:38,369
Estamos gestionando
el partido de forma horrible.
175
00:09:38,870 --> 00:09:41,288
Es una puta… Me da vergüenza.
176
00:09:41,289 --> 00:09:45,000
Seguro que los que estaban
detrás de la portería pensarán:
177
00:09:45,001 --> 00:09:47,628
"¿A qué cojones juega el Wrexham?".
178
00:09:47,629 --> 00:09:50,715
Estamos en Bramall Lane,
a tomar por culo de casa.
179
00:09:51,800 --> 00:09:53,759
Pienso: "¿Qué coño hacemos?".
180
00:09:53,760 --> 00:09:56,678
Todos en el campo cometemos errores,
181
00:09:56,679 --> 00:09:59,431
pero, individualmente,
si cometes un error,
182
00:09:59,432 --> 00:10:01,558
tienes que reponerte rápido.
183
00:10:01,559 --> 00:10:04,978
Lewis, puedes ayudar mejor
a alguien de ese lado.
184
00:10:04,979 --> 00:10:08,190
Si tus compañeros cometen un error,
la próxima vez serás tú.
185
00:10:08,191 --> 00:10:11,860
Tú haz que nos repongamos
y recuperemos el ritmo.
186
00:10:11,861 --> 00:10:14,029
Vamos, chicos. Seguimos aquí, ¿no?
187
00:10:14,030 --> 00:10:16,782
Solo un poco más y mejor. Seguimos aquí.
188
00:10:16,783 --> 00:10:20,285
Vamos a ganar el puto partido. Vamos, va.
189
00:10:20,286 --> 00:10:24,082
Hay que asegurarse
de que todos están enchufados.
190
00:10:24,582 --> 00:10:27,709
Hay una ventaja,
un 5 % que tenemos que recuperar
191
00:10:27,710 --> 00:10:30,504
y hacer que juegue a nuestro favor.
192
00:10:30,505 --> 00:10:35,926
¡Wrexham! ¡Wrexham! ¡Wrexham!
193
00:10:35,927 --> 00:10:39,054
Lleva peligro. Brooks la mete,
puede pegar con la izquierda.
194
00:10:39,055 --> 00:10:41,598
Gran corte de Dobson.
195
00:10:41,599 --> 00:10:43,935
¡Métete en el partido, cojones!
196
00:10:45,311 --> 00:10:47,437
El Wrexham sigue atrás. ¡Bamford!
197
00:10:47,438 --> 00:10:49,314
Buena parada, pero el rebote…
198
00:10:49,315 --> 00:10:54,862
{\an8}¡Gol! Okonkwo casi hace una doble parada,
199
00:10:54,863 --> 00:10:56,613
{\an8}pero no pudo hacer nada.
200
00:10:56,614 --> 00:10:58,699
Me cago en la puta.
201
00:10:58,700 --> 00:11:04,455
Lo hemos hecho sorprendentemente bien
para contenerlos hasta ahora.
202
00:11:09,752 --> 00:11:11,128
¡Vamos!
203
00:11:11,129 --> 00:11:12,463
Seguimos.
204
00:11:13,464 --> 00:11:15,091
¿Reaccionará el Wrexham?
205
00:11:15,717 --> 00:11:18,011
¡Eh! Muy bien.
206
00:11:18,845 --> 00:11:21,430
Buena bola de Thomason,
a la izquierda del área.
207
00:11:21,431 --> 00:11:22,432
Smith la mete.
208
00:11:23,433 --> 00:11:24,434
¡Windass!
209
00:11:25,977 --> 00:11:27,103
¡Y anota!
210
00:11:30,773 --> 00:11:32,734
{\an8}¡Windass la manda a la red!
211
00:11:34,194 --> 00:11:36,945
Una pelota perfecta
y, en medio de todo eso,
212
00:11:36,946 --> 00:11:39,698
Windass parecía estar recogiendo la colada
213
00:11:39,699 --> 00:11:42,493
y metiéndola tranquilamente en casa.
El Wrexham empata.
214
00:11:43,661 --> 00:11:44,996
¡Wrexham!
215
00:11:49,083 --> 00:11:50,959
¡Vamos! ¡Dobbo!
216
00:11:50,960 --> 00:11:53,253
¡Salimos, vamos!
217
00:11:53,254 --> 00:11:56,715
Wrexham busca aprovechar su momento.
218
00:11:56,716 --> 00:11:58,550
¡Sí, Issa! ¡Sí, Issa!
219
00:11:58,551 --> 00:12:00,302
Kaboré entra en el área.
220
00:12:00,303 --> 00:12:02,013
La cuelga con el pie derecho.
221
00:12:04,224 --> 00:12:05,475
¡Y ahí está!
222
00:12:07,227 --> 00:12:10,229
¡Es Sam Smith! ¡De cabeza!
223
00:12:10,230 --> 00:12:12,148
{\an8}Qué gran jugada del Wrexham.
224
00:12:14,067 --> 00:12:15,568
Menudo gol.
225
00:12:17,487 --> 00:12:19,030
¡Wrexham!
226
00:12:20,198 --> 00:12:22,115
Y ahí está el pitido final.
227
00:12:22,116 --> 00:12:23,617
{\an8}FINAL DEL PARTIDO
228
00:12:23,618 --> 00:12:25,953
{\an8}El Wrexham ha venido
a Bramall Lane muchas veces,
229
00:12:25,954 --> 00:12:27,580
pero nunca habíamos ganado.
230
00:12:28,456 --> 00:12:29,831
Hoy no es el caso.
231
00:12:29,832 --> 00:12:31,750
Escuchad la despedida.
232
00:12:31,751 --> 00:12:33,085
¡Venid!
233
00:12:33,086 --> 00:12:34,670
¡Sí, joder! ¡Vamos!
234
00:12:34,671 --> 00:12:37,547
¡Vamos! ¡Venga!
235
00:12:37,548 --> 00:12:38,591
¡Sí!
236
00:12:38,800 --> 00:12:42,886
Parky, Parky, Parky…
237
00:12:42,887 --> 00:12:46,182
¡Parky! ¡Parky! ¡Parky!
238
00:12:50,228 --> 00:12:51,645
{\an8}HOSPITAL INFANTIL ALDER HEY
239
00:12:51,646 --> 00:12:53,063
{\an8}- Vale. ¿Seguro?
- Vale.
240
00:12:53,064 --> 00:12:54,607
- Sí.
- ¿Estás bien?
241
00:12:55,817 --> 00:12:58,069
{\an8}-¡Ahí está!
- ¡No!
242
00:12:58,653 --> 00:13:00,488
No me creo que hayas contestado.
243
00:13:01,072 --> 00:13:02,656
Pues claro…
244
00:13:02,657 --> 00:13:03,865
¿Eres tú?
245
00:13:03,866 --> 00:13:04,909
¿Tú?
246
00:13:06,494 --> 00:13:09,705
El año pasado conocimos
a un chico increíble llamado Archie.
247
00:13:09,706 --> 00:13:12,457
Tiene 12 años,
es fan del Wrexham desde siempre
248
00:13:12,458 --> 00:13:19,423
y lucha contra el cáncer con más valor
y gracia de lo que jamás imaginé.
249
00:13:19,424 --> 00:13:22,010
Estuvo en el palco el día del ascenso.
250
00:13:23,845 --> 00:13:28,348
{\an8}Fue un gran día, pero tratar
un cáncer no es una línea recta,
251
00:13:28,349 --> 00:13:30,851
y Archie aún tiene
un largo camino por delante.
252
00:13:30,852 --> 00:13:33,103
Han pasado muchas cosas en 12 meses.
253
00:13:33,104 --> 00:13:35,063
{\an8}Dos días después del ascenso…
254
00:13:35,064 --> 00:13:36,815
{\an8}MADRE DE ARCHIE
255
00:13:36,816 --> 00:13:39,776
{\an8}…empezamos dos rondas
de quimioterapia para preparar
256
00:13:39,777 --> 00:13:44,823
el trasplante de médula ósea,
que fue la quimio más dura que ha pasado.
257
00:13:44,824 --> 00:13:47,617
Las complicaciones fueron muy duras.
258
00:13:47,618 --> 00:13:50,328
Reaccionó muy mal.
259
00:13:50,329 --> 00:13:54,833
Estuvo a cinco minutos de la UCI,
con el ritmo cardíaco por las nubes,
260
00:13:54,834 --> 00:14:00,505
una enfermedad constante
que ha sido un reto increíble para él.
261
00:14:00,506 --> 00:14:04,092
Le está costando mucho
sobrellevar el trasplante,
262
00:14:04,093 --> 00:14:07,637
pero lo bueno es que,
aunque su cuerpo no lo ha aceptado,
263
00:14:07,638 --> 00:14:11,099
está funcionando y alejando el cáncer.
264
00:14:11,100 --> 00:14:12,809
{\an8}¿Quieres coger tu calabaza?
265
00:14:12,810 --> 00:14:13,810
{\an8}EL OTOÑO PASADO
266
00:14:13,811 --> 00:14:17,189
{\an8}Elige la más fea, Archie.
267
00:14:17,190 --> 00:14:18,273
¿Como está?
268
00:14:18,274 --> 00:14:19,608
- Sí.
- ¿Sí?
269
00:14:19,609 --> 00:14:20,817
Esa.
270
00:14:20,818 --> 00:14:23,820
Llevamos 17 semanas en casa,
fuera del hospital,
271
00:14:23,821 --> 00:14:26,198
y en las últimas semanas he notado
272
00:14:26,199 --> 00:14:28,533
que cada vez está más fuerte.
273
00:14:28,534 --> 00:14:32,913
Parece que nos estamos recuperando,
así que vamos a por todas.
274
00:14:32,914 --> 00:14:34,039
A por todas.
275
00:14:34,040 --> 00:14:36,708
Mira esta. Una "sofalabaza".
276
00:14:36,709 --> 00:14:38,877
Tres calabazas juntas.
277
00:14:38,878 --> 00:14:40,046
Qué chula.
278
00:14:42,715 --> 00:14:43,799
{\an8}FAN DEL WREXHAM
279
00:14:43,800 --> 00:14:45,801
{\an8}Estoy más fuerte y puedo salir.
280
00:14:45,802 --> 00:14:49,930
He estado en el hospital durante meses,
281
00:14:49,931 --> 00:14:52,558
porque sigo recuperándome
y no puedo hacer tanto.
282
00:14:53,518 --> 00:14:55,435
Pero sí, es genial.
283
00:14:55,436 --> 00:14:56,896
No estoy en el hospital.
284
00:14:57,396 --> 00:15:00,649
Es la primera vez que ve a sus amigos.
285
00:15:00,650 --> 00:15:01,733
LABERINTO DEL MAÍZ
286
00:15:01,734 --> 00:15:04,778
Para mí, verlo así es
como ganar la lotería.
287
00:15:04,779 --> 00:15:09,866
Es la mejor sensación,
porque no ha perdido su chispa.
288
00:15:09,867 --> 00:15:12,452
No hay salida.
Solo hay una entrada y una salida.
289
00:15:12,453 --> 00:15:13,955
¡Eso no tiene sentido!
290
00:15:14,789 --> 00:15:17,457
Estás muy peleón hoy.
291
00:15:17,458 --> 00:15:19,084
No, solo lo digo.
292
00:15:19,085 --> 00:15:22,170
Ryan Reynolds, McElhenney…
Me ayudaron mucho.
293
00:15:22,171 --> 00:15:23,463
Cuando vino Ollie Palmer.
294
00:15:23,464 --> 00:15:24,548
Hola, Archie.
295
00:15:24,549 --> 00:15:27,009
- Qué bien, ¿eh?
- Vaya.
296
00:15:27,760 --> 00:15:28,927
¿Qué tal, tío?
297
00:15:28,928 --> 00:15:30,345
Luego Mullin y todo…
298
00:15:30,346 --> 00:15:33,306
Todo eso fue muy especial para mí.
299
00:15:33,307 --> 00:15:34,975
No sé cómo explicarlo, es bonito.
300
00:15:34,976 --> 00:15:40,106
El fútbol es importante para mí,
así que es muy bonito.
301
00:15:41,023 --> 00:15:46,820
Ha sido una temporada rara, con altibajos,
como el partido en Southampton.
302
00:15:46,821 --> 00:15:49,531
{\an8}9 DE AGOSTO DE 2025
303
00:15:49,532 --> 00:15:51,783
Obviamente lo vimos desde casa.
304
00:15:51,784 --> 00:15:52,868
¡Vamos!
305
00:15:52,869 --> 00:15:57,455
Estaba muy emocionado con la temporada
y creo que la razón es
306
00:15:57,456 --> 00:16:00,876
porque físicamente
no ha podido ir todo lo que quería.
307
00:16:00,877 --> 00:16:05,255
Ahora es un tira y afloja:
playoffs, no playoffs.
308
00:16:05,256 --> 00:16:07,924
También le ha devuelto la chispa.
309
00:16:07,925 --> 00:16:09,676
Es bonito verlo ilusionado.
310
00:16:09,677 --> 00:16:11,136
Gracias.
311
00:16:11,137 --> 00:16:13,096
Sí, quiero volver al colegio.
312
00:16:13,097 --> 00:16:15,515
Porque todos mis amigos…
313
00:16:15,516 --> 00:16:18,226
Así puedo ver a mi amigo
y estar mucho más con él.
314
00:16:18,227 --> 00:16:22,731
Depende de cómo esté.
Los médicos tienen que decirme:
315
00:16:22,732 --> 00:16:25,317
"Puedes volver al colegio y hacer esto".
316
00:16:25,318 --> 00:16:27,736
Tienes la boca llena de carbón.
317
00:16:27,737 --> 00:16:28,945
Es una locura.
318
00:16:28,946 --> 00:16:31,114
Pero sé que voy a recuperarme.
319
00:16:31,115 --> 00:16:32,449
Las cosas mejoran.
320
00:16:32,450 --> 00:16:34,660
{\an8}PRIMAVERA DE 2026
321
00:16:35,870 --> 00:16:37,787
Le ha crecido un montón.
322
00:16:37,788 --> 00:16:39,497
- Otra vez, ¿no?
- No tanto.
323
00:16:39,498 --> 00:16:40,665
- Claro que sí.
- Sí.
324
00:16:40,666 --> 00:16:43,126
- Él no lo ve.
- Deberías haberte hecho una foto.
325
00:16:43,127 --> 00:16:44,586
Lo sé. ¿Qué…?
326
00:16:44,587 --> 00:16:47,088
Ha mejorado en los últimos meses.
327
00:16:47,089 --> 00:16:48,798
Vuelvo a ver a ese chico.
328
00:16:48,799 --> 00:16:53,011
Ahora tenemos un Archie mayor,
pero mejor. Mucho mejor.
329
00:16:53,012 --> 00:16:54,013
Y más sano.
330
00:16:54,764 --> 00:16:56,723
El cáncer nos ha cambiado a todos.
331
00:16:56,724 --> 00:17:00,101
Nos ha hecho valorar
las pequeñas cosas de la vida
332
00:17:00,102 --> 00:17:03,188
y vivir nuestra vida al máximo.
333
00:17:03,189 --> 00:17:04,731
Mira eso.
334
00:17:04,732 --> 00:17:07,317
¿Vamos al pub, colega? Estás guapísimo.
335
00:17:07,318 --> 00:17:08,819
Gracias.
336
00:17:10,238 --> 00:17:11,321
- Me gusta.
- ¿Contento?
337
00:17:11,322 --> 00:17:12,323
- Sí, gracias.
- ¿Sí?
338
00:17:13,908 --> 00:17:15,867
BIENVENIDOS AL STOK RACECOURSE
339
00:17:15,868 --> 00:17:18,078
Lo que me gusta de copresidir
340
00:17:18,079 --> 00:17:21,248
este club es conocer a la gente
que está aquí todo el tiempo.
341
00:17:21,249 --> 00:17:24,876
No salen en la prensa,
lo han visto todo y lo entienden.
342
00:17:24,877 --> 00:17:27,964
Y cuando hay mucho ruido,
nos mantienen con los pies en la tierra.
343
00:17:32,218 --> 00:17:35,888
¿Cuántas patatas me como en 20 segundos?
344
00:17:37,682 --> 00:17:39,683
¿Listos? ¿Quién las cuenta?
345
00:17:39,684 --> 00:17:40,892
{\an8}ENTUSIASMO (patatero)
346
00:17:40,893 --> 00:17:43,771
{\an8}- Se está quemando.
- Uno, dos.
347
00:17:44,397 --> 00:17:45,898
{\an8}Queman.
348
00:17:48,401 --> 00:17:50,277
{\an8}Veinte segundos.
349
00:17:50,278 --> 00:17:51,904
{\an8}Las de abajo queman tela.
350
00:17:53,239 --> 00:17:54,531
{\an8}Madre mía.
351
00:17:54,532 --> 00:17:56,491
{\an8}Han pasado los 20 segundos, Whitey.
352
00:17:56,492 --> 00:17:57,702
{\an8}- ¿Tú crees?
- Sí.
353
00:17:58,452 --> 00:18:00,870
MANTENIMIENTO
354
00:18:00,871 --> 00:18:04,457
Soy una persona normal
con un trabajo muy muy anormal.
355
00:18:04,458 --> 00:18:08,753
He estado debajo de cada grada,
en cada desagüe.
356
00:18:08,754 --> 00:18:11,006
He estado encima de cada tejado.
357
00:18:11,007 --> 00:18:13,508
Conozco este lugar de arriba abajo.
358
00:18:13,509 --> 00:18:14,509
Todo.
359
00:18:14,510 --> 00:18:16,678
{\an8}Whitey es uno de esos tipos que no para.
360
00:18:16,679 --> 00:18:17,887
{\an8}LIMPIADORA DEL WREXHAM
361
00:18:17,888 --> 00:18:20,348
{\an8}Es muy activo.
Siempre está alegre y con energía.
362
00:18:20,349 --> 00:18:21,933
Todos conocen a Mike White.
363
00:18:21,934 --> 00:18:23,059
Todos.
364
00:18:23,060 --> 00:18:24,604
Sácame las pantorrillas.
365
00:18:26,689 --> 00:18:28,064
Es todo un personaje.
366
00:18:28,065 --> 00:18:29,107
{\an8}DEFENSA
367
00:18:29,108 --> 00:18:32,152
{\an8}He tenido conversaciones divertidas
con él estos años, pero…
368
00:18:32,153 --> 00:18:33,194
¿Sobre qué?
369
00:18:33,195 --> 00:18:35,822
Cosas que no deberían decirse
ante la cámara.
370
00:18:35,823 --> 00:18:38,743
Vengo cada día y me encanta.
371
00:18:39,785 --> 00:18:42,621
Antes del partido reviso
las barreras del aparcamiento,
372
00:18:42,622 --> 00:18:44,206
arreglo el refugio para fumadores,
373
00:18:45,249 --> 00:18:48,668
repaso los baños, los grifos, los lavabos
374
00:18:48,669 --> 00:18:50,462
para que todo esté listo.
375
00:18:50,463 --> 00:18:53,715
Estoy aquí durante el partido
y enciendo las luces antes.
376
00:18:53,716 --> 00:18:57,344
Y al día siguiente
compruebo todos los asientos.
377
00:18:57,345 --> 00:19:01,264
No soporto las pegatinas de los rivales.
378
00:19:01,265 --> 00:19:03,892
Sinceramente, te sorprenderías. Cientos.
379
00:19:03,893 --> 00:19:05,602
Las ponen sobre los asientos.
380
00:19:05,603 --> 00:19:07,313
Es muy triste.
381
00:19:08,481 --> 00:19:09,564
Soy de Wrexham.
382
00:19:09,565 --> 00:19:11,024
He vivido aquí toda mi vida.
383
00:19:11,025 --> 00:19:13,109
Mi primer partido lo vi con mi abuelo.
384
00:19:13,110 --> 00:19:16,154
Tengo fotos mías con la cara pintada
385
00:19:16,155 --> 00:19:19,616
{\an8}cuando ganamos al Northampton
para ascender.
386
00:19:19,617 --> 00:19:22,577
Da un poco de vergüenza
ahora que lo pienso, pero es la leche.
387
00:19:22,578 --> 00:19:25,246
He ido a todos lados para ver al Wrexham.
388
00:19:25,247 --> 00:19:27,540
Mi madre y mi hermana
vienen a los partidos.
389
00:19:27,541 --> 00:19:29,709
John, el mayor, se encarga de las botas.
390
00:19:29,710 --> 00:19:32,630
Él hizo el "Fuck the Tories"
que armó tanto revuelo.
391
00:19:33,673 --> 00:19:36,509
La última vez que ascendimos lloré.
392
00:19:38,427 --> 00:19:40,637
El club es enorme.
393
00:19:40,638 --> 00:19:43,264
Es una locura, tío.
394
00:19:43,265 --> 00:19:45,726
Estaba aquí con Dean Keates
y estábamos tiesos.
395
00:19:46,310 --> 00:19:47,811
BRITÁNICO: TIESO
396
00:19:47,812 --> 00:19:49,646
AMERICANO: ARRUINADO
397
00:19:49,647 --> 00:19:51,649
GALÉS: TLAWD
398
00:19:52,274 --> 00:19:53,776
Y ahora es muy diferente.
399
00:19:55,236 --> 00:19:57,571
Lo más importante es llegar a playoffs
400
00:19:58,698 --> 00:20:00,658
con la posibilidad de llegar a la Premier.
401
00:20:01,450 --> 00:20:02,702
Es una locura.
402
00:20:03,244 --> 00:20:05,538
Ver a mi club en la Premier League.
403
00:20:06,455 --> 00:20:08,207
{\an8}Es genial ser parte de ello.
404
00:20:11,502 --> 00:20:14,754
Dios Santo, esto es fútbol de alto riesgo.
405
00:20:14,755 --> 00:20:16,673
Wrexham contra Southampton.
406
00:20:16,674 --> 00:20:18,383
Tras el empate en West Brom
407
00:20:18,384 --> 00:20:21,136
{\an8}solo quedan seis partidos esta temporada.
408
00:20:21,137 --> 00:20:23,388
El Wrexham viene sexto al partido,
409
00:20:23,389 --> 00:20:24,848
último de los playoffs,
410
00:20:24,849 --> 00:20:27,434
pero el Southampton nos sigue séptimo
411
00:20:27,435 --> 00:20:33,106
con un partido menos
y 15 partidos sin perder.
412
00:20:33,107 --> 00:20:35,400
Un gran reto para Wrexham.
413
00:20:35,401 --> 00:20:38,778
Wrexham contra Southampton,
el equipo que descendió
414
00:20:38,779 --> 00:20:40,447
de la Premier la temporada pasada.
415
00:20:40,448 --> 00:20:42,657
Estaban vigesimoprimeros en liga.
416
00:20:42,658 --> 00:20:46,244
Ahora son los séptimos,
en lo más alto de la tabla.
417
00:20:46,245 --> 00:20:48,164
Son el equipo a batir.
418
00:20:49,999 --> 00:20:51,833
Me preguntan si el Wrexham ascenderá.
419
00:20:51,834 --> 00:20:53,251
Claro que sí, joder.
420
00:20:53,252 --> 00:20:55,086
El Southampton viene de la Premier,
421
00:20:55,087 --> 00:20:57,547
{\an8}pero la verdad es que Parky siempre…
422
00:20:57,548 --> 00:20:58,631
{\an8}DUEÑO - THE TURF
423
00:20:58,632 --> 00:21:02,093
{\an8}Prepara bien los partidos importantes.
Siempre encuentra la llave.
424
00:21:02,094 --> 00:21:04,679
El Wrexham se enfrentará al Southampton
425
00:21:04,680 --> 00:21:09,142
tras vencer a los líderes
de la Premier, el Arsenal,
426
00:21:09,143 --> 00:21:13,314
en los cuartos de final
de la FA Cup el sábado.
427
00:21:14,190 --> 00:21:15,356
Haré lo que pueda,
428
00:21:15,357 --> 00:21:17,108
al igual que los chicos,
429
00:21:17,109 --> 00:21:19,986
para estar entre los seis primeros,
donde queremos estar.
430
00:21:19,987 --> 00:21:23,199
{\an8}Sabemos que deberíamos estar ahí
con esta plantilla.
431
00:21:23,949 --> 00:21:26,868
7 DE ABRIL DE 2026
432
00:21:26,869 --> 00:21:27,870
Allá vamos.
433
00:21:31,165 --> 00:21:32,832
¡Vamos, Wrexham!
434
00:21:32,833 --> 00:21:34,959
Por la izquierda. Espacio para Manning.
435
00:21:34,960 --> 00:21:37,045
Larin se desmarca. Va hacia él.
436
00:21:37,046 --> 00:21:38,838
Buen cabezazo. ¡Al larguero!
437
00:21:38,839 --> 00:21:40,715
¡El rechace vuelve a estrellarse!
438
00:21:40,716 --> 00:21:43,176
Mala suerte. Vamos. Reaccionad, vamos.
439
00:21:43,177 --> 00:21:45,261
Lleva peligro.
440
00:21:45,262 --> 00:21:48,056
Larin avanza. Azaz lo apoya.
441
00:21:48,057 --> 00:21:50,725
La mete. El rebote le vuelve a Larin.
442
00:21:50,726 --> 00:21:52,268
Azaz probará otro tiro.
443
00:21:52,269 --> 00:21:54,395
Se la pone a la derecha.
El Wrexham cierra.
444
00:21:54,396 --> 00:21:56,189
Mete el pase por dentro. ¡Gol!
445
00:21:56,190 --> 00:22:01,110
{\an8}El Southampton se adelanta
y, sinceramente, se veía venir.
446
00:22:01,111 --> 00:22:04,656
Diez minutos.
Nos lo merecemos por jugar fatal.
447
00:22:04,657 --> 00:22:09,702
Falta mucho partido todavía,
pero tenemos que esforzarnos más.
448
00:22:09,703 --> 00:22:11,913
¡Salid de ahí, cojones!
449
00:22:11,914 --> 00:22:14,040
Qué bonito. Hay opciones.
450
00:22:14,041 --> 00:22:16,835
Broadhead en el área,
se mide al último defensa.
451
00:22:16,836 --> 00:22:19,587
No parecía que pudiera superar a Stephens.
452
00:22:19,588 --> 00:22:21,297
Joder.
453
00:22:21,298 --> 00:22:24,843
El Southampton sigue presionando.
Tiro libre a 13 metros.
454
00:22:24,844 --> 00:22:26,678
¡Vamos! ¡Lucha por el balón!
455
00:22:26,679 --> 00:22:27,846
Llega al primer palo.
456
00:22:27,847 --> 00:22:30,182
Está solo. Drownes le pega. Dos a cero.
457
00:22:30,850 --> 00:22:34,602
Gran control en la media volea
desde los 13 metros.
458
00:22:34,603 --> 00:22:38,982
Aunque hay que decir
que no hemos defendido bien
459
00:22:38,983 --> 00:22:43,361
{\an8}y le ha dado de lleno.
El Wrexham va dos abajo.
460
00:22:43,362 --> 00:22:45,530
No hay debate posible.
461
00:22:45,531 --> 00:22:46,990
El Southampton está soberbio.
462
00:22:46,991 --> 00:22:49,701
No funciona nada.
463
00:22:49,702 --> 00:22:50,911
Muy decepcionante.
464
00:22:51,620 --> 00:22:53,372
¡Salid de una puta vez!
465
00:22:53,914 --> 00:22:57,917
Llegamos a la mitad del primer tiempo
con dos goles de desventaja
466
00:22:57,918 --> 00:23:04,632
y tenemos que buscar la forma
de arreglarlo y contener el daño.
467
00:23:04,633 --> 00:23:06,302
¡Vamos!
468
00:23:11,932 --> 00:23:13,850
Cabecea el centro de Cleworth.
469
00:23:13,851 --> 00:23:15,018
Y golpea el poste.
470
00:23:15,019 --> 00:23:16,477
Gran ocasión de Broadhead.
471
00:23:16,478 --> 00:23:18,897
¡Hazlo! ¡Vamos!
472
00:23:18,898 --> 00:23:20,023
Atrás para Okonkwo.
473
00:23:20,024 --> 00:23:21,858
La afición del Wrexham se impacienta.
474
00:23:21,859 --> 00:23:24,444
Resoplan cuando cometemos errores.
475
00:23:24,445 --> 00:23:26,446
Moore entrega perfecto a Windass.
476
00:23:26,447 --> 00:23:28,907
Mano a mano con el portero.
Recorta a la derecha.
477
00:23:28,908 --> 00:23:31,993
{\an8}Tira. Es un gran gol de Windass.
478
00:23:31,994 --> 00:23:33,244
{\an8}El Wrexham se mete.
479
00:23:33,245 --> 00:23:36,915
Josh Windass nos da una oportunidad.
480
00:23:36,916 --> 00:23:40,084
El recorte de Windass
y luego finge tirar al palo largo,
481
00:23:40,085 --> 00:23:43,004
supera al portero
y la pone en el otro córner.
482
00:23:43,005 --> 00:23:44,297
Bonito gol. Vaya.
483
00:23:44,298 --> 00:23:45,965
{\an8}DESCANSO
484
00:23:45,966 --> 00:23:47,717
{\an8}¡Wrexham!
485
00:23:47,718 --> 00:23:50,553
Olvidad los primeros 20 minutos.
486
00:23:50,554 --> 00:23:53,056
Hemos empezado mal. Peor que ellos.
487
00:23:53,057 --> 00:23:54,140
Y de repente,
488
00:23:54,141 --> 00:23:56,684
empezamos a creer más en nosotros mismos
489
00:23:56,685 --> 00:23:58,144
y empezamos a jugar.
490
00:23:58,145 --> 00:24:00,396
Tienen jugadores buenos,
pero nosotros también.
491
00:24:00,397 --> 00:24:02,774
Vamos, joder. Divertíos con ellos.
492
00:24:02,775 --> 00:24:03,858
Va. ¡Vamos!
493
00:24:03,859 --> 00:24:05,736
- Vale.
- Vamos, vamos.
494
00:24:06,570 --> 00:24:07,654
Allá vamos.
495
00:24:07,655 --> 00:24:08,781
Segunda mitad.
496
00:24:09,698 --> 00:24:11,366
Broadhead a 23 metros.
497
00:24:11,367 --> 00:24:13,034
Toca en corto de derecha.
498
00:24:13,035 --> 00:24:14,994
Pasa para Cleworth.
499
00:24:14,995 --> 00:24:17,205
{\an8}Le pega, pero la desvía. Se marcha.
500
00:24:17,206 --> 00:24:18,623
{\an8}PADRES Y NOVIA DE NATHAN
501
00:24:18,624 --> 00:24:20,751
¡Arriba! ¡Vamos!
502
00:24:21,543 --> 00:24:24,212
Y O'Brien la recupera ante Azaz…
503
00:24:24,213 --> 00:24:25,713
Hyam no llega. Qué mal pase.
504
00:24:25,714 --> 00:24:27,423
Larin va hacia la portería.
505
00:24:27,424 --> 00:24:29,968
Cleworth intenta llegar.
Acompaña Azaz. Larin tira.
506
00:24:29,969 --> 00:24:31,302
Tres a uno.
507
00:24:31,303 --> 00:24:33,013
Es un error terrible.
508
00:24:33,973 --> 00:24:38,893
{\an8}Después de jugar tan bien
y dominar al Southampton, un golpe bajo.
509
00:24:38,894 --> 00:24:41,187
{\an8}Por desgracia para el Wrexham,
es autoinfligido.
510
00:24:41,188 --> 00:24:44,524
Qué confianza en la definición de Larin.
511
00:24:44,525 --> 00:24:47,026
Brillante. Ha superado a Okonkwo.
512
00:24:47,027 --> 00:24:51,406
Pero la asistencia no viene
de un jugador del Southampton.
513
00:24:51,407 --> 00:24:53,074
Y eso duele para el Wrexham.
514
00:24:53,075 --> 00:24:54,785
¡Eh! ¡Seguid! Vamos.
515
00:24:55,869 --> 00:24:59,038
¡Va, va! ¡Vamos! ¡Seguid!
516
00:24:59,039 --> 00:25:01,958
Dobson abre para Cleworth.
Kaboré está solo.
517
00:25:01,959 --> 00:25:03,710
Recibe. Manning se adelanta.
518
00:25:03,711 --> 00:25:05,795
Kaboré quiere la pared. Recibe.
519
00:25:05,796 --> 00:25:08,006
Kaboré puede superar a Welington.
520
00:25:08,007 --> 00:25:09,757
Kaboré la mete.
521
00:25:09,758 --> 00:25:11,009
Golpea el poste.
522
00:25:11,010 --> 00:25:13,554
Es un momento increíble.
523
00:25:14,263 --> 00:25:17,223
¿Cómo es que no la ha metido
en la portería?
524
00:25:17,224 --> 00:25:20,059
Pero es una pelota abierta.
Seamos sinceros.
525
00:25:20,060 --> 00:25:21,686
Gran bola en la banda.
526
00:25:21,687 --> 00:25:23,938
Welington está ahí. Avanza.
527
00:25:23,939 --> 00:25:25,314
Encuentra a Scienza…
528
00:25:25,315 --> 00:25:26,733
El árbitro pita falta.
529
00:25:26,734 --> 00:25:28,860
Tiene que amonestar a Longman.
530
00:25:28,861 --> 00:25:30,237
¿Qué?
531
00:25:30,738 --> 00:25:32,321
Ha tocado balón.
532
00:25:32,322 --> 00:25:33,489
Ahí va Welington.
533
00:25:33,490 --> 00:25:35,199
Ha lanzado todas las faltas.
534
00:25:35,200 --> 00:25:36,784
Buena bola. Stewart remata.
535
00:25:36,785 --> 00:25:41,122
{\an8}El cuarto. Ha sido muy fácil. Precioso.
536
00:25:41,123 --> 00:25:43,667
{\an8}La calidad lo hace parecer fácil.
537
00:25:44,293 --> 00:25:46,085
Qué vergüenza.
538
00:25:46,086 --> 00:25:47,670
Caray.
539
00:25:47,671 --> 00:25:50,840
El Southampton está dando un recital.
540
00:25:50,841 --> 00:25:53,634
Los fans de Southampton hacen mucho ruido.
541
00:25:53,635 --> 00:25:56,889
El Racecourse, aparte de ellos,
es una tumba.
542
00:25:58,390 --> 00:26:00,391
Vuelve a atacar el Southampton.
543
00:26:00,392 --> 00:26:02,853
¡Id por el balón! ¡Por el puto balón!
544
00:26:04,063 --> 00:26:07,190
Buen trabajo. La lleva Stewart.
Pero quieren más.
545
00:26:07,191 --> 00:26:09,067
Matsuki viene por la derecha.
546
00:26:09,068 --> 00:26:11,611
Entra en el área, pero la abre.
547
00:26:11,612 --> 00:26:14,655
Scienza la cuelga al segundo palo.
548
00:26:14,656 --> 00:26:16,824
Okonkwo mete la mano. Y llega el quinto.
549
00:26:16,825 --> 00:26:18,701
Me cago en la puta.
550
00:26:18,702 --> 00:26:21,412
Okonkwo ha puesto de su parte, la verdad.
551
00:26:21,413 --> 00:26:24,499
{\an8}No despejó bien y la definición era fácil.
552
00:26:24,500 --> 00:26:29,420
{\an8}Madre mía,
el Southampton ha estado increíble.
553
00:26:29,421 --> 00:26:32,090
No se puede negar.
554
00:26:32,091 --> 00:26:35,218
Tenían hambre de goles y han cumplido.
555
00:26:35,219 --> 00:26:37,428
El Wrexham está irreconocible.
556
00:26:37,429 --> 00:26:40,723
Ya van cuatro de ventaja.
Suele haber una respuesta,
557
00:26:40,724 --> 00:26:42,642
pero parecemos atónitos.
558
00:26:42,643 --> 00:26:44,018
{\an8}FINAL DEL PARTIDO
559
00:26:44,019 --> 00:26:45,478
{\an8}Suena el pitido final.
560
00:26:45,479 --> 00:26:48,815
{\an8}El Southampton ha estado magnífico.
561
00:26:48,816 --> 00:26:52,985
Empezaron pronto
y no pararon en ningún momento,
562
00:26:52,986 --> 00:26:57,115
descargando gancho tras gancho.
563
00:26:57,116 --> 00:27:01,119
Resultado final: Wrexham 1, Southampton 5.
564
00:27:01,120 --> 00:27:03,287
Es un golpe de realidad para el Wrexham.
565
00:27:03,288 --> 00:27:04,790
Vamos.
566
00:27:09,628 --> 00:27:11,379
Son un buen equipo. Muy buenos.
567
00:27:11,380 --> 00:27:13,257
Tienen jugadores buenos, pero…
568
00:27:13,799 --> 00:27:15,842
No podemos encajar tan fácil.
569
00:27:15,843 --> 00:27:18,220
Es demasiado fácil para ellos. Mucho.
570
00:27:19,346 --> 00:27:21,347
Este partido no nos va a definir.
571
00:27:21,348 --> 00:27:25,768
Estaremos listos para el Birmingham
el domingo y volveremos.
572
00:27:25,769 --> 00:27:27,478
Todo el equipo, todos.
573
00:27:27,479 --> 00:27:29,606
Tenemos que ponerlo más difícil.
574
00:27:30,941 --> 00:27:34,277
¿Puedo hablar?
Todos confiáis en llegar a playoffs.
575
00:27:34,278 --> 00:27:36,821
No dejaremos que un partido
como este nos lo impida.
576
00:27:36,822 --> 00:27:38,364
- Eso.
- Nos meteremos
577
00:27:38,365 --> 00:27:39,740
- en los playoffs.
- Sí.
578
00:27:39,741 --> 00:27:41,242
Así es el fútbol, joder.
579
00:27:41,243 --> 00:27:44,788
Nos han dado una paliza esta noche.
580
00:27:46,582 --> 00:27:48,125
Somos mucho mejores.
581
00:27:49,710 --> 00:27:53,838
A cinco partidos del final,
el Wrexham está en séptimo lugar.
582
00:27:53,839 --> 00:27:55,923
El Southampton se pone sexto.
583
00:27:55,924 --> 00:27:57,300
Con un partido menos.
584
00:27:57,301 --> 00:28:00,052
Son un equipo en racha ahora mismo.
585
00:28:00,053 --> 00:28:03,347
Tienes que dejar que Southampton se vaya.
586
00:28:03,348 --> 00:28:04,974
Lo han hecho, la verdad.
587
00:28:04,975 --> 00:28:06,934
- Y creo…
- Favoritos para el playoff.
588
00:28:06,935 --> 00:28:11,230
Sí, y creo que el Hull es
realmente tu rival directo.
589
00:28:11,231 --> 00:28:12,440
Esos son los partidos.
590
00:28:12,441 --> 00:28:15,026
Este tramo de la temporada
es muy ilusionante.
591
00:28:15,027 --> 00:28:16,612
Menuda basura.
592
00:28:19,740 --> 00:28:22,199
Somos una puta mierda.
593
00:28:22,200 --> 00:28:24,827
Eso pasa por no jugar con dos delanteros,
594
00:28:24,828 --> 00:28:26,704
sino con cinco atrás.
595
00:28:26,705 --> 00:28:27,747
Mierda.
596
00:28:27,748 --> 00:28:29,165
Quedan cinco partidos.
597
00:28:29,166 --> 00:28:30,292
Quince puntos.
598
00:28:30,918 --> 00:28:34,462
Aunque no parezca realista,
porque ha sido un mal partido,
599
00:28:34,463 --> 00:28:38,425
si sacamos nueve o diez de los 15 puntos,
tendremos posibilidades.
600
00:28:41,595 --> 00:28:42,720
{\an8}WREXHAM, GALES
601
00:28:42,721 --> 00:28:47,643
{\an8}El Southampton destroza al Wrexham
en su territorio, los destroza,
602
00:28:48,435 --> 00:28:52,147
{\an8}los domina, los hace parecer
muy normaluchos.
603
00:28:52,940 --> 00:28:57,568
El Wrexham estuvo fatal.
De sus peores partidos del año.
604
00:28:57,569 --> 00:29:01,530
{\an8}El estilo de Parkinson,
aunque sea directo y salga con tres atrás,
605
00:29:01,531 --> 00:29:06,243
pero últimamente han estado mal
y han jugado contra equipos mediocres,
606
00:29:06,244 --> 00:29:10,123
y, si no responden,
se quedarán fuera de los playoffs.
607
00:29:11,583 --> 00:29:14,919
Cuando pienso en nuestros tres ascensos,
608
00:29:14,920 --> 00:29:17,880
pese a que la gente a veces se olvida,
609
00:29:17,881 --> 00:29:20,676
en todas esas temporadas
hubo momentos duros.
610
00:29:21,343 --> 00:29:25,554
El ruido externo era muy fuerte.
611
00:29:25,555 --> 00:29:28,224
Hay veces en que la gente te cuestiona,
612
00:29:28,225 --> 00:29:31,644
cuestiona a los jugadores,
pero hay que estar unidos
613
00:29:31,645 --> 00:29:33,814
y volveremos más fuertes que nunca.
614
00:29:34,731 --> 00:29:38,234
Si buscas la frase "Parky, largo"…
615
00:29:38,235 --> 00:29:39,777
Parky, largo YA
616
00:29:39,778 --> 00:29:40,778
¡Parky, largo! Es culpa suya.
617
00:29:40,779 --> 00:29:43,155
Parky largo. A la mierda.
618
00:29:43,156 --> 00:29:45,908
…verás que, desde hace cinco años,
619
00:29:45,909 --> 00:29:52,540
algunos dedican todo su tiempo
a buscar formas de echarlo para siempre.
620
00:29:52,541 --> 00:29:54,458
Pésimo entrenador. Sin ideas.
621
00:29:54,459 --> 00:29:56,669
Son cosas que la gente suele decir,
622
00:29:56,670 --> 00:29:58,879
pero son fruto de la frustración.
623
00:29:58,880 --> 00:30:00,339
Club de tercera
624
00:30:00,340 --> 00:30:04,593
Hay críticas en Internet,
muchos quarterbacks de lunes.
625
00:30:04,594 --> 00:30:05,928
De puto chiste. Mierda.
626
00:30:05,929 --> 00:30:08,389
No sé el equivalente en Reino Unido,
627
00:30:08,390 --> 00:30:11,308
pero es gente con experiencia
de primera mano,
628
00:30:11,309 --> 00:30:15,604
a pesar de no haber pisado nunca
un campo como Phil Parkinson.
629
00:30:15,605 --> 00:30:18,941
A Wrexham le irá bien
cuando echen a Phil Parkinson
630
00:30:18,942 --> 00:30:21,819
{\an8}Creo que también son las redes sociales.
631
00:30:21,820 --> 00:30:23,696
{\an8}Siempre procuro desconectar.
632
00:30:23,697 --> 00:30:24,613
EL JEFE
633
00:30:24,614 --> 00:30:26,032
Hoy llevo tres horas.
634
00:30:26,033 --> 00:30:27,034
Es genial.
635
00:30:27,909 --> 00:30:30,995
No sé qué piensa Phil al respecto.
636
00:30:30,996 --> 00:30:33,497
Nadie se acerca a Phil y le dice:
637
00:30:33,498 --> 00:30:35,959
"Siento mucho lo que dicen en Internet".
638
00:30:37,461 --> 00:30:40,880
Porque responderá: "¿Qué cojones dicen?".
639
00:30:40,881 --> 00:30:41,964
{\an8}DUDAS DE FANS
640
00:30:41,965 --> 00:30:43,966
{\an8}Debes aceptar las críticas
641
00:30:43,967 --> 00:30:45,927
{\an8}porque son inevitables.
642
00:30:46,803 --> 00:30:50,973
¿Cómo las acepto yo?
Sinceramente, no las leo.
643
00:30:50,974 --> 00:30:53,059
Cierro todas las redes sociales.
644
00:30:53,060 --> 00:30:54,977
Digo a mi familia: "No me interesa".
645
00:30:54,978 --> 00:30:59,524
Me centro en mi trabajo
para hacerlo lo mejor posible.
646
00:31:00,901 --> 00:31:05,030
Tiene tres ascensos seguidos,
que es historia.
647
00:31:06,531 --> 00:31:11,036
Y, aun así, hay gente programada
para apostar contra este tío.
648
00:31:11,995 --> 00:31:13,872
Es como…
649
00:31:14,706 --> 00:31:15,957
Qué puta gilipollez.
650
00:31:17,417 --> 00:31:20,587
{\an8}CHESHIRE, REINO UNIDO
651
00:31:21,379 --> 00:31:23,464
¿Cuántos años llevas entrenando?
652
00:31:23,465 --> 00:31:25,633
{\an8}Llevas desde los 16 o 17 años, ¿no?
653
00:31:25,634 --> 00:31:26,717
{\an8}AMIGO DE PHIL
654
00:31:26,718 --> 00:31:28,219
{\an8}Sí. Desde los 16 como jugador.
655
00:31:28,220 --> 00:31:31,056
Ahora tengo 58, así que 40… 42 años.
656
00:31:33,683 --> 00:31:37,269
Empecé a jugar al fútbol
desde muy pequeño,
657
00:31:37,270 --> 00:31:38,938
desde que recuerdo.
658
00:31:38,939 --> 00:31:41,857
Tuve la oportunidad de probar
en muchos clubes
659
00:31:41,858 --> 00:31:44,569
y fiché por el Southampton con 16 años.
660
00:31:45,570 --> 00:31:50,032
Jugué en la reserva,
pero me traspasaron al Bury
661
00:31:50,033 --> 00:31:52,201
y me subieron al primer equipo.
662
00:31:52,202 --> 00:31:56,288
Recuerdo recoger mis botas,
salir del estadio del Southampton
663
00:31:56,289 --> 00:31:57,957
por última vez y llorar,
664
00:31:57,958 --> 00:32:02,169
pero también pensaba:
"Vamos. Es tu oportunidad".
665
00:32:02,170 --> 00:32:03,504
{\an8}1 DE ABRIL DE 1991
666
00:32:03,505 --> 00:32:06,091
{\an8}Parkinson la tiene.
Le pega y palmea el tiro.
667
00:32:06,633 --> 00:32:09,510
No soy el mejor técnicamente,
pero lo compensaba
668
00:32:09,511 --> 00:32:12,388
con esfuerzo, ganas y determinación.
669
00:32:12,389 --> 00:32:15,057
{\an8}11 DE AGOSTO DE 2001
670
00:32:15,058 --> 00:32:18,602
Fiché por el Reading a los 24 años
y me retiré allí.
671
00:32:18,603 --> 00:32:19,854
Estuve 11 años.
672
00:32:19,855 --> 00:32:22,314
{\an8}Juega con Parkinson, que la baja.
673
00:32:22,315 --> 00:32:24,818
{\an8}¡Cureton! ¡Sí!
674
00:32:26,153 --> 00:32:29,280
{\an8}Se acabó.
El Reading asciende de categoría.
675
00:32:29,281 --> 00:32:31,448
{\an8}2002 - ASCENSO A CHAMPIONSHIP
676
00:32:31,449 --> 00:32:33,492
Dudaban de nosotros,
pero nuestro carácter…
677
00:32:33,493 --> 00:32:37,121
perdíamos 1-0
y ha sido increíble la remontada.
678
00:32:37,122 --> 00:32:38,414
HOMENAJE A PHIL
679
00:32:38,415 --> 00:32:42,794
En mis últimos años, empecé a asumir
responsabilidades como entrenador.
680
00:32:43,295 --> 00:32:47,381
Y entonces, de repente,
hablé con el Colchester United.
681
00:32:47,382 --> 00:32:52,094
El hijo predilecto del Reading,
Phil Parkinson, decidió colgar las botas
682
00:32:52,095 --> 00:32:53,930
para debutar como entrenador.
683
00:32:54,764 --> 00:32:57,266
Pasé directamente de jugador a entrenador.
684
00:32:57,267 --> 00:33:01,271
Sabía cómo hablaban
los entrenadores a los jugadores.
685
00:33:01,980 --> 00:33:03,856
Se trata de mantener la calma,
686
00:33:03,857 --> 00:33:07,401
entender la visión
de adónde quieres llegar.
687
00:33:07,402 --> 00:33:08,485
{\an8}6 DE MAYO DE 2006
688
00:33:08,486 --> 00:33:11,947
{\an8}El Colchester United asciende
a la Championship
689
00:33:11,948 --> 00:33:14,492
por primera vez en la historia del club.
690
00:33:15,410 --> 00:33:17,995
Construimos el club, creamos una cultura.
691
00:33:17,996 --> 00:33:20,332
¡Nos encanta! ¡Nos encanta!
692
00:33:23,335 --> 00:33:25,753
{\an8}Me fui y me arrepiento de hacerlo
demasiado pronto.
693
00:33:25,754 --> 00:33:26,837
{\an8}ENTRENADOR DEL HULL
694
00:33:26,838 --> 00:33:27,922
{\an8}Me equivoqué.
695
00:33:27,923 --> 00:33:32,052
{\an8}Fui al Hull City
y no era un buen momento para ir.
696
00:33:32,761 --> 00:33:35,221
No me fijé bien en la plantilla.
697
00:33:35,222 --> 00:33:36,890
Estábamos entre los tres últimos.
698
00:33:37,641 --> 00:33:41,268
Jugamos contra mi antiguo club,
el Colchester, y nos ganaron 5-1,
699
00:33:41,269 --> 00:33:43,771
y, justo después, me echaron.
700
00:33:43,772 --> 00:33:45,564
Parkinson deja el Hull
701
00:33:45,565 --> 00:33:50,278
En ese momento, me dolió. Esto se basa
en resultados y puede ser cruel.
702
00:33:51,071 --> 00:33:54,114
Pero he aprendido
a no mirar atrás y decir:
703
00:33:54,115 --> 00:33:57,493
"Podría haber hecho eso", y arrepentirme.
704
00:33:57,494 --> 00:34:00,330
Aprende de ello,
pero no dejes que te afecte.
705
00:34:01,456 --> 00:34:02,748
Bien, vamos.
706
00:34:02,749 --> 00:34:04,416
Da la vuelta, va.
707
00:34:04,417 --> 00:34:05,502
Bien. Maravilloso.
708
00:34:06,670 --> 00:34:09,713
Quiero que los chicos vivan el momento
709
00:34:09,714 --> 00:34:11,174
y sepan disfrutarlo.
710
00:34:13,426 --> 00:34:15,427
Siempre me he enorgullecido en mi carrera,
711
00:34:15,428 --> 00:34:19,432
tanto de jugador como entrenador,
de tener los pies en la tierra.
712
00:34:23,770 --> 00:34:27,022
Creo que, con la experiencia,
aprendes a sobrellevar la presión
713
00:34:27,023 --> 00:34:29,441
y a hacer cosas fuera del club.
714
00:34:29,442 --> 00:34:33,445
Eso es absolutamente clave,
y necesitas ese tiempo.
715
00:34:33,446 --> 00:34:36,448
Si te quedas en la oficina
hasta las seis cada noche,
716
00:34:36,449 --> 00:34:37,866
pierdes la perspectiva.
717
00:34:37,867 --> 00:34:40,287
Tienes que alejarte de ese entorno.
718
00:34:43,581 --> 00:34:45,374
Al principio, me preguntaron:
719
00:34:45,375 --> 00:34:48,294
"¿Qué expectativas tienes
para la temporada?".
720
00:34:48,295 --> 00:34:52,631
Respondí: "Que al final de la temporada
el equipo siga siendo fiel
721
00:34:52,632 --> 00:34:56,928
a la identidad de este club.
Sabemos que será un curso complicado".
722
00:34:57,804 --> 00:34:59,972
Pero sí, me lo paso bien todavía.
723
00:34:59,973 --> 00:35:01,933
Es mejor cuando ganas, claro.
724
00:35:06,271 --> 00:35:08,147
Bienvenidos al BIRMINGHAM ST
725
00:35:08,148 --> 00:35:09,565
Hoy la presión es suya
726
00:35:09,566 --> 00:35:13,235
y queremos que la sufran y joderles el día
727
00:35:13,236 --> 00:35:15,613
haciendo un partido como Dios manda.
728
00:35:15,614 --> 00:35:17,741
Eso haremos. Vamos, hostia.
729
00:35:18,658 --> 00:35:20,284
12 DE ABRIL DE 2026
730
00:35:20,285 --> 00:35:22,328
Enfrente está el Birmingham City.
731
00:35:22,329 --> 00:35:24,788
El Wrexham busca reponerse del Southampton
732
00:35:24,789 --> 00:35:28,000
contra el Birmingham,
que está en mala forma.
733
00:35:28,001 --> 00:35:29,919
¡Vamos! ¡El rechace!
734
00:35:30,629 --> 00:35:33,631
Los resultados de ayer
no podrían habernos ido mejor.
735
00:35:33,632 --> 00:35:38,302
Solo ganaron dos de los 12 primeros
a costa de nuestros perseguidores.
736
00:35:38,303 --> 00:35:41,347
James la saca y casi conecta con Moore,
737
00:35:41,348 --> 00:35:42,849
que estaba solo.
738
00:35:44,517 --> 00:35:46,560
¿Posibilidades de jugar playoffs?
739
00:35:46,561 --> 00:35:49,064
{\an8}Creo que nos meteremos por accidente.
740
00:35:49,731 --> 00:35:51,482
Alguien de arriba la cagará.
741
00:35:51,483 --> 00:35:54,193
Tenemos que aprovecharlo al máximo
742
00:35:54,194 --> 00:35:57,196
y poner la guinda a la temporada, ¿no?
743
00:35:57,197 --> 00:35:58,823
El Wrexham está muy dividido.
744
00:35:59,616 --> 00:36:01,867
Por la izquierda. Centro de Wagner.
745
00:36:01,868 --> 00:36:03,494
Demasiado alto. ¡Y es gol!
746
00:36:03,495 --> 00:36:04,662
{\an8}Menudo cabezazo.
747
00:36:04,663 --> 00:36:06,246
{\an8}No iba para Vicente,
748
00:36:06,247 --> 00:36:09,208
{\an8}pero ha metido la cabeza
desde los 13 metros
749
00:36:09,209 --> 00:36:12,586
y Okonkwo, tirándose a su izquierda,
no ha llegado.
750
00:36:12,587 --> 00:36:14,839
Apenas había tocado la pelota.
751
00:36:16,091 --> 00:36:17,384
Qué rabia da esto.
752
00:36:18,218 --> 00:36:20,511
Moore juega atrás.
753
00:36:20,512 --> 00:36:21,679
Tocan rápido.
754
00:36:21,680 --> 00:36:23,430
Dobson a Rathbone. Se gira.
755
00:36:23,431 --> 00:36:24,682
Pega en la frontal.
756
00:36:24,683 --> 00:36:25,849
Tapona Klarer.
757
00:36:25,850 --> 00:36:27,060
¡Su puta madre!
758
00:36:27,560 --> 00:36:30,020
Resoplando no vamos a ninguna parte.
759
00:36:30,021 --> 00:36:33,650
La amenaza real al Birmingham
ha sido mínima.
760
00:36:34,484 --> 00:36:37,027
Hay que cambiar esto como sea. Córner.
761
00:36:37,028 --> 00:36:39,697
¡La cuelga con peligro al palo corto! 2-0.
762
00:36:39,698 --> 00:36:41,615
No se puede conceder este gol.
763
00:36:41,616 --> 00:36:45,577
{\an8}Son dos goles fáciles
que el Wrexham ha concedido.
764
00:36:45,578 --> 00:36:47,956
{\an8}Deben tener mucha rabia.
765
00:36:48,748 --> 00:36:49,832
Fue horrible.
766
00:36:49,833 --> 00:36:53,877
Una actuación pésima
con muy pocas cosas positivas,
767
00:36:53,878 --> 00:36:55,045
si acaso.
768
00:36:55,046 --> 00:36:58,298
¡A por el siguiente! ¡Vamos!
769
00:36:58,299 --> 00:37:01,176
Kaboré avanza por la derecha
y encuentra a Broadhead.
770
00:37:01,177 --> 00:37:04,638
Buen primer toque,
pero el segundo no es tan bueno.
771
00:37:04,639 --> 00:37:09,561
Hoy el equipo tenía más miedo a perder
que atrevimiento para ganar.
772
00:37:10,270 --> 00:37:13,731
{\an8}Porque el Wrexham
no ha acudido a la fiesta.
773
00:37:13,732 --> 00:37:15,441
{\an8}FINAL DEL PARTIDO
774
00:37:15,442 --> 00:37:17,193
No ha sido lo que queríamos.
775
00:37:18,445 --> 00:37:20,112
- Mal día.
- Mal día en la oficina.
776
00:37:20,113 --> 00:37:22,865
Nos han meado encima
dos veces esta semana merecidamente.
777
00:37:22,866 --> 00:37:24,116
Merecidamente.
778
00:37:24,117 --> 00:37:26,453
- Hemos hecho lo que podíamos.
- Sí.
779
00:37:27,120 --> 00:37:31,039
Una cosa está clara:
el Wrexham no es equipo para playoffs.
780
00:37:31,040 --> 00:37:35,169
El Birmingham de Tom Brady frustra
el sueño de los playoffs al Wrexham
781
00:37:35,170 --> 00:37:36,336
¿Entrarán en playoffs?
782
00:37:36,337 --> 00:37:39,214
Nos descartaban cada año
desde que compramos el club.
783
00:37:39,215 --> 00:37:41,008
{\an8}El Birmingham ganó sin sudar
784
00:37:41,009 --> 00:37:43,343
{\an8}Siempre hay tuits o opiniones negativas.
785
00:37:43,344 --> 00:37:44,428
{\an8}Somos una mierda.
786
00:37:44,429 --> 00:37:45,721
{\an8}Una puta basura hoy.
787
00:37:45,722 --> 00:37:46,805
no merecemos playoffs
788
00:37:46,806 --> 00:37:49,808
Intento ver el lado bueno
de todo y de todos…
789
00:37:49,809 --> 00:37:51,685
Aún peor que contra el Southampton
790
00:37:51,686 --> 00:37:55,564
…y centrarme en eso.
Las cosas desagradables procuro evitarlas.
791
00:37:55,565 --> 00:37:57,399
¿Qué excusa pondrá Parkinson?
792
00:37:57,400 --> 00:37:59,611
Es difícil de digerir, muchachos.
793
00:38:00,862 --> 00:38:03,823
Pero, escuchad,
aún nos quedan cuatro partidos.
794
00:38:05,033 --> 00:38:07,743
Pasemos página y estad listos
para la semana que viene.
795
00:38:07,744 --> 00:38:09,620
Nunca se sabe qué pasará.
796
00:38:09,621 --> 00:38:10,663
No en el fútbol.
797
00:38:12,040 --> 00:38:15,959
{\an8}Si algo he aprendido de este deporte
es que puede pasar cualquier cosa.
798
00:38:15,960 --> 00:38:17,044
{\an8}COPRESIDENTE
799
00:38:17,045 --> 00:38:19,798
- ¡Wrexham!
- En el minuto 109.
800
00:38:20,673 --> 00:38:22,966
No entiendo
que se vayan antes de los partidos.
801
00:38:22,967 --> 00:38:27,805
La primera victoria
en segunda división desde 1982.
802
00:38:27,806 --> 00:38:31,016
En todos los deportes,
en cada esfuerzo humano…
803
00:38:31,017 --> 00:38:32,936
¡Kieffer Moore!
804
00:38:33,520 --> 00:38:40,275
…el deseo de olvidar la realidad, a veces,
y de decir: "Seguimos aquí.
805
00:38:40,276 --> 00:38:43,028
- Seguimos luchando",
- ¡Wrexham!
806
00:38:43,029 --> 00:38:46,991
está demostrado que conduce al éxito.
807
00:38:47,867 --> 00:38:52,496
Piensa, por ejemplo, en Buster Douglas
enfrentándose a la indomable fuerza
808
00:38:52,497 --> 00:38:53,540
de Mike Tyson.
809
00:38:54,707 --> 00:38:58,126
Saca un gancho de derecha y Douglas cae.
810
00:38:58,127 --> 00:39:02,047
- Así de repente.
- …dos, tres, cuatro.
811
00:39:02,048 --> 00:39:04,508
Nunca jamás tira la toalla.
812
00:39:04,509 --> 00:39:07,010
Douglas vuelve con un izquierdazo
y un derechazo.
813
00:39:07,011 --> 00:39:12,016
Solo hace falta golpear
de refilón en la barbilla.
814
00:39:14,686 --> 00:39:16,479
¡Sí!
815
00:39:17,564 --> 00:39:19,523
Es cuestión de supervivencia.
816
00:39:19,524 --> 00:39:25,112
No querer renunciar
a la posibilidad del éxito.
817
00:39:25,113 --> 00:39:29,492
La mayor decepción en la historia
de los combates de pesos pesados.
818
00:39:30,285 --> 00:39:31,286
Nunca te rindas.
819
00:39:33,413 --> 00:39:34,955
Vamos, Wrexham.
820
00:39:34,956 --> 00:39:37,499
Es increíble
cómo desperdiciamos cada oportunidad
821
00:39:37,500 --> 00:39:41,086
que se nos presenta,
pero aun así es posible, ¿no?
822
00:39:41,087 --> 00:39:42,671
Vamos, Wrexham.
823
00:39:42,672 --> 00:39:45,966
Alguien tiene que acabar sexto
y podríamos ser nosotros.
824
00:39:45,967 --> 00:39:47,885
¡Vamos, Wrexham!
825
00:39:47,886 --> 00:39:49,887
- ¡Vamos, Wrexham!
- ¡Vamos!
826
00:39:49,888 --> 00:39:50,971
{\an8}A 4 PUNTOS DE PLAYOFFS
827
00:39:50,972 --> 00:39:52,931
{\an8}Si luchas por colarte en los playoffs,
828
00:39:52,932 --> 00:39:54,808
tienes una oportunidad.
829
00:39:54,809 --> 00:39:56,894
Y si tienes una oportunidad y crees…
830
00:39:56,895 --> 00:39:57,811
QUEDAN 4 PARTIDOS
831
00:39:57,812 --> 00:39:59,354
¡Playoffs, allá vamos!
832
00:39:59,355 --> 00:40:00,981
…puedes hacer un Wrexham.
833
00:40:00,982 --> 00:40:02,316
Vamos a los playoffs.
834
00:40:02,317 --> 00:40:04,067
- Vamos, Wrexham.
- Es solo un sueño.
835
00:40:04,068 --> 00:40:05,152
12 PUNTOS POSIBLES
836
00:40:05,153 --> 00:40:07,112
Es un sueño. Vemos adónde nos lleva.
837
00:40:07,113 --> 00:40:08,780
Podemos hacerlo. Podemos.
838
00:40:08,781 --> 00:40:09,866
El sueño continúa.
839
00:40:16,956 --> 00:40:21,043
Vamos. Venga.
Va, muchachos. Salimos fuertes.
840
00:40:21,044 --> 00:40:22,127
{\an8}DELANTERO
841
00:40:22,128 --> 00:40:24,881
{\an8}Hoy hemos tenido una reunión.
La plantilla se han reunido.
842
00:40:26,466 --> 00:40:27,549
Solo jugadores.
843
00:40:27,550 --> 00:40:29,635
Cuando pierdes 5-1,
844
00:40:29,636 --> 00:40:31,803
y luego en Birmingham, donde ni tiramos…
845
00:40:31,804 --> 00:40:35,474
Así que hablamos de subir
el ánimo cuando está bajo.
846
00:40:35,475 --> 00:40:36,558
PRIMER EQUIPO
847
00:40:36,559 --> 00:40:37,852
Faltan cuatro partidos.
848
00:40:39,604 --> 00:40:44,066
Matty James me dijo:
"Deberíamos reunirnos con los chicos".
849
00:40:44,067 --> 00:40:45,651
{\an8}Estamos fuera de los playoffs
850
00:40:45,652 --> 00:40:46,861
{\an8}y queremos ser sextos.
851
00:40:48,321 --> 00:40:50,448
Estábamos rotos tras las derrotas.
852
00:40:51,199 --> 00:40:53,659
Es muy raro reunirse solo con jugadores,
853
00:40:53,660 --> 00:40:56,871
pero Matty y yo creíamos
que hacía falta para cambiar las cosas.
854
00:40:57,538 --> 00:40:59,289
Quedan cuatro partidos.
855
00:40:59,290 --> 00:41:02,209
{\an8}Faltan cuatro partidos.
Intentemos que en dos o tres semanas,
856
00:41:02,210 --> 00:41:05,462
{\an8}pase lo que pase, lo recordemos
sabiendo que lo hemos dado todo…
857
00:41:05,463 --> 00:41:07,381
ÚLTIMOS CUATRO PARTIDOS
858
00:41:07,382 --> 00:41:09,341
…y no nos hemos defraudado
859
00:41:09,342 --> 00:41:11,969
dejando marchar lo que podría,
860
00:41:11,970 --> 00:41:14,513
y puede ser, una temporada impresionante.
861
00:41:14,514 --> 00:41:15,889
Cuatro…
862
00:41:15,890 --> 00:41:18,434
Es genial saber que sigues en la pelea.
863
00:41:19,602 --> 00:41:23,481
{\an8}Enhorabuena a todos,
pero el trabajo no ha terminado.
864
00:41:27,026 --> 00:41:29,320
Todos creemos
que podemos meternos en playoffs.
865
00:41:29,946 --> 00:41:32,740
Es nuestra oportunidad
y lucharemos por ella.
866
00:41:34,033 --> 00:41:36,494
Quedan cuatro partidos.
867
00:42:06,649 --> 00:42:08,651
Subtítulos: Pedro Hurtado Ruiz