1
00:00:28,320 --> 00:00:32,531
{\an8}Po štyridsiatke som si sľúbil,
že keď uvidím niečo úžasné, pochválim to.
2
00:00:32,532 --> 00:00:33,616
{\an8}SPOLUMAJITEĽ
3
00:00:33,617 --> 00:00:36,078
{\an8}Nič za to nechcem. Ani len odpoveď.
4
00:00:37,538 --> 00:00:43,626
Robovi som napísal, lebo som videl epizódu
It’s Always Sunny in Philadelphia.
5
00:00:43,627 --> 00:00:47,339
V nej zatancoval nádherné,
6
00:00:48,507 --> 00:00:53,010
neskutočné tanečné číslo v lejaku na pódiu
7
00:00:53,011 --> 00:00:56,515
a bola to jedna z najsrdcervúcejších
a najgeniálnejších vecí, aké som videl.
8
00:00:57,349 --> 00:01:00,309
Robovi som napísal:
„To, čo som videl, bolo neuveriteľné
9
00:01:00,310 --> 00:01:04,772
a prekrásne a neviem si predstaviť,
koľko hodín, dní, týždňov a mesiacov
10
00:01:04,773 --> 00:01:11,612
trvalo vytvoriť tri minúty
čistej krásy pre publikum.“
11
00:01:11,613 --> 00:01:14,240
Vravím: „Ani nepotrebujem odpoveď.
12
00:01:14,241 --> 00:01:16,117
Nemusíš odpisovať. To nič.
13
00:01:16,118 --> 00:01:19,495
Len som ti chcel dať vedieť,
že ti budem naveky fandiť.“
14
00:01:19,496 --> 00:01:21,038
A ani sme sa nenazdali
15
00:01:21,039 --> 00:01:26,753
a vlastníme spolu
historický severowaleský futbalový klub.
16
00:01:28,505 --> 00:01:33,175
{\an8}Exponenciálna návratnosť
malého pozitívneho komentára
17
00:01:33,176 --> 00:01:37,221
{\an8}nám priniesla tento divoký svet,
kde som zažil rast a optimizmus,
18
00:01:37,222 --> 00:01:38,848
o akých som ani nesníval.
19
00:01:38,849 --> 00:01:44,312
Myslím, že žijeme vo svete,
kde existujú dve oddelené reality.
20
00:01:44,313 --> 00:01:46,647
Digitálna realita a skutočná realita.
21
00:01:46,648 --> 00:01:49,151
To je tá, v ktorej denne žijeme a dýchame.
22
00:01:49,735 --> 00:01:52,236
Všetko, čo je digitálne či online,
23
00:01:52,237 --> 00:01:54,698
má pre mňa hviezdičku. Nie je to skutočné.
24
00:01:55,449 --> 00:02:00,619
Som exponenciálne šťastnejší
a lepší v živote aj v práci,
25
00:02:00,620 --> 00:02:04,708
keď sa odpojím
a zúčastňujem skutočného sveta.
26
00:02:06,918 --> 00:02:11,672
Wrexham AFC pre mňa bol
a je spôsobom, ako sa dotknúť reality.
27
00:02:11,673 --> 00:02:13,799
Už len rozmýšľať nad Wrexhamom,
28
00:02:13,800 --> 00:02:15,426
sledovať ho z New Yorku,
29
00:02:15,427 --> 00:02:17,970
viete… Skrátka reálny život.
30
00:02:17,971 --> 00:02:19,473
Celý týždeň sa na to teším.
31
00:02:20,182 --> 00:02:22,266
Keď cítite tú energiu na štadióne,
32
00:02:22,267 --> 00:02:25,353
keď sa dotknete toho trávnika,
33
00:02:25,354 --> 00:02:26,938
to je realita.
34
00:02:27,606 --> 00:02:29,523
Všetko je na tom skutočné.
35
00:02:29,524 --> 00:02:34,613
Stále mám trávu
z mojej prvej návštevy Racecourse.
36
00:02:35,781 --> 00:02:40,493
Celá tá misa plná ľudí,
všetky štyri strany –
37
00:02:40,494 --> 00:02:42,078
teraz tri, ale čoskoro štyri –
38
00:02:42,079 --> 00:02:48,960
je miesto, kde sa všetci cítia naozaj
spolu a tak nejak prítomní v okamihu.
39
00:02:50,003 --> 00:02:52,505
Takých miest na svete veľa nie je.
40
00:02:52,506 --> 00:02:55,634
Nie je na mobile ani v komentároch.
41
00:02:57,844 --> 00:03:00,347
Nie. Je to skutočný život.
42
00:03:05,060 --> 00:03:07,270
Božemôj.
43
00:03:10,190 --> 00:03:11,400
Už to chápem.
44
00:03:13,318 --> 00:03:16,071
VITAJTE VO WREXHAME
45
00:03:18,907 --> 00:03:21,076
{\an8}CHESHIRE, VB
46
00:03:28,125 --> 00:03:31,503
Veľmi rád začínam ráno posilkou.
47
00:03:34,714 --> 00:03:37,843
{\an8}Keď ste tam a vypnete mozog,
prídu k vám rozhodnutia.
48
00:03:40,762 --> 00:03:42,764
Trochu vám to prečistí hlavu.
49
00:03:43,306 --> 00:03:45,183
Pred najbližšími zápasmi
50
00:03:46,017 --> 00:03:50,689
sa tak pripravujem, triedim si myšlienky.
51
00:03:52,566 --> 00:03:57,319
Parkinsonovo víťazstvo nad Swansea City
potešilo Červeno-bielu armádu.
52
00:03:57,320 --> 00:03:58,737
A gól!
53
00:03:58,738 --> 00:04:00,364
{\an8}KONIEC
54
00:04:00,365 --> 00:04:01,449
{\an8}Je to tam!
55
00:04:01,450 --> 00:04:05,119
Potom nás však vo Watforde dobodali Sršne.
56
00:04:05,120 --> 00:04:06,328
{\an8}KONIEC
57
00:04:06,329 --> 00:04:08,081
{\an8}Domov pôjdeme bez bodov.
58
00:04:08,874 --> 00:04:12,877
Pozrieme sa,
čo to znamená vo vzťahu k baráži,
59
00:04:12,878 --> 00:04:17,339
aj na nadchádzajúci zápas so Sheffieldom
a posledných osem zápasov.
60
00:04:17,340 --> 00:04:21,343
A ak ste neverili, že Wrexham môže
tento rok postúpiť do Premier League,
61
00:04:21,344 --> 00:04:22,720
{\an8}tak už možno veríte.
62
00:04:22,721 --> 00:04:24,472
Túto sezónu sme sa veľmi zlepšili
63
00:04:24,473 --> 00:04:26,098
„TLAČOVKA PRED ZÁPASOM
19. MARCA“
64
00:04:26,099 --> 00:04:32,022
a tento víkend bude o obrovskom úsilí
celého kádra, zamestnancov aj fanúšikov.
65
00:04:32,647 --> 00:04:35,900
Odkedy som sem prišiel,
teda určite od postupu do League Two,
66
00:04:35,901 --> 00:04:38,319
sa nás ľudia pýtajú na Premier League a…
67
00:04:38,320 --> 00:04:39,695
Vždy vravíme: „Samozrejme.
68
00:04:39,696 --> 00:04:42,073
Cieľom je dostať Wrexham
do Premier League.“
69
00:04:42,741 --> 00:04:45,701
Ale nesmieme sa nechať uniesť,
70
00:04:45,702 --> 00:04:47,036
lebo konkurencia je veľká
71
00:04:47,037 --> 00:04:50,581
a v momente,
keď sa začne spomínať Premier League,
72
00:04:50,582 --> 00:04:54,585
môže aj tá najmenšia blbosť
všetkých rozptýliť
73
00:04:54,586 --> 00:04:56,378
a zmeniť výhru na prehru.
74
00:04:56,379 --> 00:05:01,258
Takže si na to musíme dať veľký pozor.
75
00:05:01,259 --> 00:05:03,761
Prejdeme si tréning, Steve?
76
00:05:03,762 --> 00:05:05,596
Hej, takže rozcvička,
77
00:05:05,597 --> 00:05:07,223
držanie lopty,
78
00:05:07,224 --> 00:05:09,016
piati proti piatim.
79
00:05:09,017 --> 00:05:12,978
Longy, Max, A.J., Brunty,
T.K. ako ľavý wingback.
80
00:05:12,979 --> 00:05:14,939
Ako sa dnes cíti Sheafo?
81
00:05:14,940 --> 00:05:16,607
Boli sme s ním dnes ráno.
82
00:05:16,608 --> 00:05:18,442
- Má sa dobre.
- Super. Čo Libby?
83
00:05:18,443 --> 00:05:21,570
V posilke má dobrý progres.
84
00:05:21,571 --> 00:05:22,905
{\an8}7. FEBRUÁRA 2026
85
00:05:22,906 --> 00:05:24,991
{\an8}Cacace skúša ľavé koleno?
86
00:05:25,575 --> 00:05:26,827
{\an8}To nevidíme radi.
87
00:05:27,452 --> 00:05:31,288
Od januára sa nám nazbierali zranenia
kľúčových hráčov.
88
00:05:31,289 --> 00:05:37,419
{\an8}Libby, Matty James, Sheafy,
potom sa zranil aj Kieffer.
89
00:05:37,420 --> 00:05:39,547
{\an8}No, radšej by som hral.
90
00:05:39,548 --> 00:05:43,217
Ďalej sa však sústreďujeme na to,
čo treba, sme ako skupina nohami na zemi.
91
00:05:43,218 --> 00:05:44,885
Prihraj. Super.
92
00:05:44,886 --> 00:05:46,387
Vysuň, Tommo!
93
00:05:46,388 --> 00:05:48,139
Vystúp si z obrany!
94
00:05:48,723 --> 00:05:51,350
Myslím, že nám
v tejto sezóne chvíľu trvalo
95
00:05:51,351 --> 00:05:54,186
dostať tím tam, kam sme chceli.
96
00:05:54,187 --> 00:05:57,523
Dobre. Paráda, áno.
97
00:05:57,524 --> 00:06:01,110
Je to pochopiteľné,
lebo sme spravili mnoho zmien
98
00:06:01,111 --> 00:06:04,280
a hráči si zvykajú na nové prostredie.
99
00:06:04,281 --> 00:06:05,574
Super, Doyley.
100
00:06:06,074 --> 00:06:07,491
Super. Môže byť.
101
00:06:07,492 --> 00:06:10,579
Oni spoznávajú nás a my ich.
102
00:06:11,204 --> 00:06:13,747
Musíš tie výkony z tréningu
103
00:06:13,748 --> 00:06:15,416
dostať aj do zápasov.
104
00:06:15,417 --> 00:06:16,333
Chápeš ma?
105
00:06:16,334 --> 00:06:20,045
S každým hráčom mám otvorené debaty.
106
00:06:20,046 --> 00:06:22,298
Musíme to zvládať lepšie.
Zvyčajne nám to ide.
107
00:06:22,299 --> 00:06:23,507
- Súhlasíš?
- Áno.
108
00:06:23,508 --> 00:06:25,301
Zvyčajne sme v tom skvelí, nie?
109
00:06:25,302 --> 00:06:29,555
Len dnes som s troma
či štyrmi hráčmi hovoril o nich samotných,
110
00:06:29,556 --> 00:06:31,265
ako na tom podľa mňa sú.
111
00:06:31,266 --> 00:06:32,975
Hlavne s pokojom, porozmýšľaj.
112
00:06:32,976 --> 00:06:35,352
Trochu si zakop, upokoj sa.
113
00:06:35,353 --> 00:06:36,562
Kratšie prihrávky.
114
00:06:36,563 --> 00:06:38,981
Niektorým trochu klesla forma, nie príliš,
115
00:06:38,982 --> 00:06:43,069
ale dosť na to,
aby z 1 : 0 urobili 0 : 0 alebo naopak a…
116
00:06:43,653 --> 00:06:46,572
Musíme sa to snažiť napraviť.
117
00:06:46,573 --> 00:06:50,034
Nie je to veľa,
ale zároveň na poklesy nie je veľa miesta.
118
00:06:50,035 --> 00:06:51,452
Tím má taký charakter,
119
00:06:51,453 --> 00:06:53,912
že viem, že môžeme veriť a bojovať ďalej.
120
00:06:53,913 --> 00:06:55,123
- Hej.
- Treba to udržať.
121
00:06:56,041 --> 00:06:58,752
Dobre. Tak hráme. Výborne.
122
00:06:59,711 --> 00:07:01,378
Vidieť, ako tím rastie,
123
00:07:01,379 --> 00:07:05,174
je pre nás naozaj krásny pocit
124
00:07:05,175 --> 00:07:07,676
a veľmi si to užívame.
125
00:07:07,677 --> 00:07:10,889
Teraz nás zaujíma,
či sa nám to podarí dobre zakončiť.
126
00:07:11,681 --> 00:07:14,391
Dovolíte si rozmýšľať o Premier League?
127
00:07:14,392 --> 00:07:17,687
Áno, myslím, že si musíte trúfať snívať a…
128
00:07:19,147 --> 00:07:21,315
Vždy sme vraveli,
129
00:07:21,316 --> 00:07:24,777
že ambíciou Wrexhamu
je hrať v Premier League.
130
00:07:24,778 --> 00:07:27,321
Myslím, že musíme mať ambície a vieru,
131
00:07:27,322 --> 00:07:33,578
že jedného dňa budeme hrať
v najsledovanejšej lige na svete.
132
00:07:45,590 --> 00:07:47,467
…Sheffield United!
133
00:07:47,884 --> 00:07:53,263
21. MARCA 2026
134
00:07:53,264 --> 00:07:54,973
Vitajte, priatelia.
135
00:07:54,974 --> 00:07:57,644
Čaká nás zápas Sheffieldu United
proti Wrexhamu.
136
00:07:59,604 --> 00:08:02,314
Keď hráte s veľkoklubmi
na takýchto štadiónoch,
137
00:08:02,315 --> 00:08:05,610
musíte sa až uštipnúť,
či je to vôbec skutočné.
138
00:08:13,201 --> 00:08:14,284
A začíname.
139
00:08:14,285 --> 00:08:17,705
Wrexham!
140
00:08:17,706 --> 00:08:18,706
To je chyba.
141
00:08:18,707 --> 00:08:21,083
Wrexham ľahko stráca loptu v strede poľa
142
00:08:21,084 --> 00:08:23,210
a Bamford skúša finálku.
143
00:08:23,211 --> 00:08:24,378
No tak!
144
00:08:24,379 --> 00:08:28,090
Dobsonova chyba mohla byť veľmi drahá.
145
00:08:28,091 --> 00:08:30,385
Dobbo! Jednoducho!
146
00:08:31,010 --> 00:08:35,013
Hamer dostal loptu. To je nebezpečné,
Bamford musí dať! Netrafil.
147
00:08:35,014 --> 00:08:38,059
Neuveriteľné, to bola tutovka.
148
00:08:39,394 --> 00:08:41,896
Proti Sheffieldu United
sme boli trochu nervózni.
149
00:08:42,772 --> 00:08:44,606
Do šestnástky. O’Hare sa otáča.
150
00:08:44,607 --> 00:08:47,985
Ťažký uhol, spätná prihrávka a opäť mimo.
151
00:08:47,986 --> 00:08:51,239
Hneď na začiatku som cítil,
že sme na celom ihrisku mimo.
152
00:08:52,198 --> 00:08:53,282
Dobre, kry ho!
153
00:08:53,283 --> 00:08:55,076
Útočí Kaboré.
154
00:08:56,745 --> 00:08:58,121
A hlavička mimo.
155
00:09:00,040 --> 00:09:01,373
Preboha, Lewis.
156
00:09:01,374 --> 00:09:02,916
To bola tutovka.
157
00:09:02,917 --> 00:09:04,501
Ale mali sme svoje chvíle.
158
00:09:04,502 --> 00:09:05,837
Ideš, ideš.
159
00:09:07,005 --> 00:09:08,756
Mali sme obrovskú šancu.
160
00:09:08,757 --> 00:09:10,258
Ideš!
161
00:09:12,635 --> 00:09:14,846
Kurvafix, Josh!
162
00:09:16,097 --> 00:09:18,266
To bola šanca, kurva.
163
00:09:20,727 --> 00:09:24,189
A prvý polčas sa končí so skóre 0 : 0.
164
00:09:26,149 --> 00:09:30,444
Wrexham si nemôže dovoliť
nechávať Sheffieldu toľko šancí.
165
00:09:30,445 --> 00:09:33,238
Taký tlak neustojíme.
166
00:09:33,239 --> 00:09:35,324
Dobre, počúvajte ma.
167
00:09:35,325 --> 00:09:38,369
Tento zápas menežujeme strašne zle.
168
00:09:38,870 --> 00:09:41,288
Je to kurva… Hanbím sa.
169
00:09:41,289 --> 00:09:45,000
Stavím sa, že každý,
kto to za bránkou sledoval,
170
00:09:45,001 --> 00:09:47,628
sa len pýtal:
„Čo to, kurva, Wrexham robí?“
171
00:09:47,629 --> 00:09:50,715
Hráme predsa na Bramall Lane, kurva,
nie doma.
172
00:09:51,800 --> 00:09:53,759
Fakt sa pýtam: „Čo to, kurva, robíme?“
173
00:09:53,760 --> 00:09:56,678
Každý na ihrisku spraví chybu,
174
00:09:56,679 --> 00:09:59,431
ale keď spravíte individuálnu chybu,
175
00:09:59,432 --> 00:10:01,558
kľúčové je sa z nej rýchlo spamätať.
176
00:10:01,559 --> 00:10:04,978
Lewis, určite vieš
na svojej strane pomôcť viac.
177
00:10:04,979 --> 00:10:08,190
Ak spraví spoluhráč chybu,
viete, že sa to stane aj vám,
178
00:10:08,191 --> 00:10:11,860
dôležité je spraviť všetko,
aby sme sa vrátili do rytmu.
179
00:10:11,861 --> 00:10:14,029
Poďme, chlapci, stále máme šancu, nie?
180
00:10:14,030 --> 00:10:16,782
Chce to len trochu viac,
trochu lepšie. To dáme.
181
00:10:16,783 --> 00:10:20,285
Pôjdeme tam a vyhráme to, kurva. Poďme.
182
00:10:20,286 --> 00:10:24,082
Ide o to, aby bol každý hlavou v zápase.
183
00:10:24,582 --> 00:10:30,504
Stratili sme asi 5 % a teraz je na nás,
aby sme ich získali späť.
184
00:10:30,505 --> 00:10:35,926
Wrexham!
185
00:10:35,927 --> 00:10:39,054
Nebezpečné. Brooks má šancu zľava.
186
00:10:39,055 --> 00:10:41,598
Parádny Dobsonov zákrok.
187
00:10:41,599 --> 00:10:43,935
Áno, kurva! Začni hrať!
188
00:10:45,311 --> 00:10:47,437
Wrexham má znova problém. Bamford.
189
00:10:47,438 --> 00:10:49,314
Skvelý zákrok, ale ešte dorážka…
190
00:10:49,315 --> 00:10:54,862
{\an8}Je to gól! Okonkwovi sa skoro podaril
úžasný dvojitý zákrok.
191
00:10:54,863 --> 00:10:56,613
{\an8}Ale napokon to nevyšlo.
192
00:10:56,614 --> 00:10:58,699
Kurvafix.
193
00:10:58,700 --> 00:11:04,455
Úprimne, je prekvapivé,
že sme gól dostali až teraz.
194
00:11:09,752 --> 00:11:11,128
Do toho!
195
00:11:11,129 --> 00:11:12,463
Len hrajte.
196
00:11:13,464 --> 00:11:15,091
Odpovie Wrexham?
197
00:11:15,717 --> 00:11:18,011
Hej. Len pokoj.
198
00:11:18,845 --> 00:11:21,430
Dobrá Thomasonova lopta
na ľavú stranu šestnástky.
199
00:11:21,431 --> 00:11:22,432
Smith prihráva.
200
00:11:23,433 --> 00:11:24,434
Windass!
201
00:11:25,977 --> 00:11:27,103
Dáva gól!
202
00:11:30,773 --> 00:11:32,734
{\an8}Windass to dokázal!
203
00:11:34,194 --> 00:11:36,945
Dokonalá prihrávka a Windass vyzeral,
204
00:11:36,946 --> 00:11:39,698
akoby uprostred šestnástky
len vešal bielizeň.
205
00:11:39,699 --> 00:11:42,493
Dorazil to s úplným pokojom
a Wrexham vyrovnal.
206
00:11:43,661 --> 00:11:44,996
Wrexham!
207
00:11:49,083 --> 00:11:50,959
Ideš! Dobbo!
208
00:11:50,960 --> 00:11:53,253
Hýbte sa, no tak!
209
00:11:53,254 --> 00:11:56,715
Wrexham chce
udržať momentum na svojej strane.
210
00:11:56,716 --> 00:11:58,550
Áno, Issa!
211
00:11:58,551 --> 00:12:00,302
Kaboré vchádza do šestnástky.
212
00:12:00,303 --> 00:12:02,013
Center pravačkou.
213
00:12:04,224 --> 00:12:05,475
A je tam!
214
00:12:07,227 --> 00:12:10,229
Sam Smith zakončil hlavou z rybičky!
215
00:12:10,230 --> 00:12:12,148
{\an8}Fantastická akcia Wrexhamu.
216
00:12:14,067 --> 00:12:15,568
To bol gól.
217
00:12:17,487 --> 00:12:19,030
Wrexham!
218
00:12:20,198 --> 00:12:23,617
{\an8}A je to tu, prichádza záverečný hvizd.
219
00:12:23,618 --> 00:12:25,953
{\an8}Wrexham na Bramall Lane
chodieva od piatej ligy,
220
00:12:25,954 --> 00:12:27,580
ale nikdy sme tu nevyhrali.
221
00:12:28,456 --> 00:12:29,831
Dnes sa to však zmenilo.
222
00:12:29,832 --> 00:12:31,750
Len počúvajte tribúnu hostí.
223
00:12:31,751 --> 00:12:33,085
Je to tam!
224
00:12:33,086 --> 00:12:34,670
Áno, kurva!
225
00:12:34,671 --> 00:12:37,547
Áno!
226
00:12:37,548 --> 00:12:38,591
Je to tam!
227
00:12:38,800 --> 00:12:42,804
Parky!
228
00:12:50,228 --> 00:12:51,645
{\an8}DETSKÁ NEMOCNICA
229
00:12:51,646 --> 00:12:53,063
{\an8}- Okej. Určite?
- Jasné.
230
00:12:53,064 --> 00:12:54,607
- Hej.
- V pohode?
231
00:12:55,817 --> 00:12:58,069
{\an8}- No nazdar!
- Nie!
232
00:12:58,653 --> 00:13:00,488
Neverím, že ste dvihli.
233
00:13:01,072 --> 00:13:02,656
Pravdaže som…
234
00:13:02,657 --> 00:13:04,909
Vy?
235
00:13:06,494 --> 00:13:09,705
Minulý rok sme spoznali
neuveriteľného chalana menom Archie.
236
00:13:09,706 --> 00:13:12,457
Má dvanásť a odmalička
je fanúšikom Wrexhamu.
237
00:13:12,458 --> 00:13:19,423
Bojuje s rakovinou statočnejšie,
než by som si vedel predstaviť.
238
00:13:19,424 --> 00:13:22,010
Keď sme postúpili, bol s nami v boxe.
239
00:13:23,845 --> 00:13:24,928
{\an8}Bol to krásny deň,
240
00:13:24,929 --> 00:13:28,348
{\an8}ale liečba rakoviny nie je jednoduchá
241
00:13:28,349 --> 00:13:30,851
a Archie má pred sebou ešte dlhú cestu.
242
00:13:30,852 --> 00:13:33,103
Za týchto 12 mesiacov sa stalo veľa.
243
00:13:33,104 --> 00:13:35,063
{\an8}Dva dni po postupe
244
00:13:35,064 --> 00:13:36,815
{\an8}„ARCHIEHO MAMA“
245
00:13:36,816 --> 00:13:39,776
{\an8}sme začali s dvoma kolami chemoterapie
v rámci prípravy
246
00:13:39,777 --> 00:13:44,823
na transplantáciu kostnej drene,
čo bola najťažšia chemoterapia, akú mal.
247
00:13:44,824 --> 00:13:47,617
Komplikácie boli veľmi náročné.
248
00:13:47,618 --> 00:13:50,328
Reagoval na ňu veľmi zle.
249
00:13:50,329 --> 00:13:54,833
Bol päť minút od JIS-ky,
veľmi vysoký pulz,
250
00:13:54,834 --> 00:14:00,505
nonstop mu bolo zle
a bolo to preňho veľmi ťažké.
251
00:14:00,506 --> 00:14:04,092
Aj s transplantáciou sa vyrovnával ťažko,
252
00:14:04,093 --> 00:14:07,637
ale dobré je, že aj keď ju telo neprijalo,
253
00:14:07,638 --> 00:14:11,099
pomáha to udržať rakovinu v šachu.
254
00:14:11,100 --> 00:14:12,809
{\an8}Chceš si vybrať tekvicu?
255
00:14:12,810 --> 00:14:13,810
{\an8}MINULÚ JESEŇ
256
00:14:13,811 --> 00:14:17,189
{\an8}Vyber tú najškaredšiu, Archie.
257
00:14:17,190 --> 00:14:18,273
Čo táto?
258
00:14:18,274 --> 00:14:19,608
- Áno.
- Áno?
259
00:14:19,609 --> 00:14:20,817
Túto.
260
00:14:20,818 --> 00:14:23,820
Už 17 týždňov sme doma z nemocnice
261
00:14:23,821 --> 00:14:26,198
a za posledných pár týždňov som si všimla,
262
00:14:26,199 --> 00:14:28,533
že nám neustále silnie.
263
00:14:28,534 --> 00:14:32,913
Zdá sa, že sa to trochu otáča,
tak sme vyšli von.
264
00:14:32,914 --> 00:14:34,039
Ideme do toho.
265
00:14:34,040 --> 00:14:36,708
Pozri sa. „Sofakin“.
266
00:14:36,709 --> 00:14:38,877
Tri tekvice spolu.
267
00:14:38,878 --> 00:14:40,046
Super.
268
00:14:42,715 --> 00:14:43,799
{\an8}FANÚŠIK WREXHAMU
269
00:14:43,800 --> 00:14:45,801
{\an8}Som trochu silnejší a môžem chodiť von.
270
00:14:45,802 --> 00:14:49,930
V nemocnici som bol celé mesiace,
271
00:14:49,931 --> 00:14:52,558
lebo sa stále zotavujem,
takže nemôžem všetko.
272
00:14:53,518 --> 00:14:55,435
Ale je to fajn.
273
00:14:55,436 --> 00:14:56,896
Nie som v nemocnici.
274
00:14:57,396 --> 00:15:00,649
Zároveň prvýkrát vidí kamarátov.
275
00:15:00,650 --> 00:15:01,733
KUKURIČNÉ BLUDISKO
276
00:15:01,734 --> 00:15:04,778
Vidieť ho takto
je pre mňa ako vyhrať lotériu.
277
00:15:04,779 --> 00:15:09,866
Je to úžasný pocit,
lebo vôbec nestratil iskru.
278
00:15:09,867 --> 00:15:12,452
Nie je tu samostatný východ.
Jedna cesta dnu aj von.
279
00:15:12,453 --> 00:15:13,955
To nedáva zmysel!
280
00:15:14,789 --> 00:15:17,457
Dnes si nejaký živý.
281
00:15:17,458 --> 00:15:19,084
Len hovorím.
282
00:15:19,085 --> 00:15:22,170
Ryan Reynolds a McElhenney veľmi pomohli.
283
00:15:22,171 --> 00:15:23,463
Aj Ollie Palmer.
284
00:15:23,464 --> 00:15:24,548
Čau, Archie.
285
00:15:24,549 --> 00:15:27,009
- To je pekné, však?
- Páni.
286
00:15:27,760 --> 00:15:28,927
Ako sa máš, kamoš?
287
00:15:28,928 --> 00:15:30,345
Potom Mullin a…
288
00:15:30,346 --> 00:15:33,306
Je to vážne perfektné.
289
00:15:33,307 --> 00:15:34,975
Neviem to opísať, proste super.
290
00:15:34,976 --> 00:15:40,106
Na futbale mi záleží, takže fakt super.
291
00:15:41,023 --> 00:15:46,820
Celá sezóna je ako na hojdačke,
odkedy sme pozerali Southampton vonku.
292
00:15:46,821 --> 00:15:49,531
{\an8}9. AUGUSTA 2025
293
00:15:49,532 --> 00:15:51,783
Vtedy sme boli doma, pravdaže.
294
00:15:51,784 --> 00:15:52,868
Je tam!
295
00:15:52,869 --> 00:15:57,455
Strašne sa na sezónu tešil,
296
00:15:57,456 --> 00:16:00,876
asi aj preto,
že predtým nemohol chodiť na štadión.
297
00:16:00,877 --> 00:16:05,255
Teraz je to také divoké.
Bude baráž? Nebude baráž?
298
00:16:05,256 --> 00:16:07,924
Aj jemu to vrátilo iskru.
299
00:16:07,925 --> 00:16:09,676
Je fajn, že sa znova teší z futbalu.
300
00:16:09,677 --> 00:16:11,136
Ďakujem.
301
00:16:11,137 --> 00:16:13,096
Áno, chcem sa vrátiť do školy.
302
00:16:13,097 --> 00:16:15,515
Mám tam kamošov a, viete,
303
00:16:15,516 --> 00:16:18,226
uvidím sa s nimi
a budem s nimi oveľa viac.
304
00:16:18,227 --> 00:16:19,311
Uvidíme, ako mi bude.
305
00:16:19,312 --> 00:16:22,731
Lekári musia povedať,
306
00:16:22,732 --> 00:16:25,317
či sa môžem vrátiť do školy
a robiť všetko možné.
307
00:16:25,318 --> 00:16:27,736
Máš celú uhľovú pusu.
308
00:16:27,737 --> 00:16:28,945
Šialené.
309
00:16:28,946 --> 00:16:31,114
Ale ja viem, že sa vyliečim.
310
00:16:31,115 --> 00:16:32,449
Bude lepšie.
311
00:16:32,450 --> 00:16:34,660
{\an8}JAR 2026
312
00:16:35,870 --> 00:16:37,787
Neverím, ako veľmi vyrástli.
313
00:16:37,788 --> 00:16:39,497
- Zas narástli, čo?
- Nemyslím si.
314
00:16:39,498 --> 00:16:40,665
- Ale áno.
- Určite.
315
00:16:40,666 --> 00:16:43,126
- On to nevidí.
- Mala si ho odfotiť.
316
00:16:43,127 --> 00:16:44,586
Ja viem.
317
00:16:44,587 --> 00:16:47,088
Za posledné mesiace sa fakt zlepšil.
318
00:16:47,089 --> 00:16:48,798
Znova v ňom vidím to dieťa.
319
00:16:48,799 --> 00:16:53,011
Máme späť nášho starého Archieho,
ale ešte lepšieho.
320
00:16:53,012 --> 00:16:54,013
Zdravšieho.
321
00:16:54,764 --> 00:16:56,723
Rakovina nás všetkých zmenila.
322
00:16:56,724 --> 00:17:00,101
Vďaka nej si vážime drobnosti
323
00:17:00,102 --> 00:17:03,188
a žijeme naplno.
324
00:17:03,189 --> 00:17:04,731
Pozrime sa.
325
00:17:04,732 --> 00:17:06,024
Môžeš ísť žiť, čo?
326
00:17:06,025 --> 00:17:07,317
Vyzeráš super.
327
00:17:07,318 --> 00:17:08,819
Ďakujem.
328
00:17:10,238 --> 00:17:11,321
- Pekné.
- Fajn?
329
00:17:11,322 --> 00:17:12,323
- Áno, vďaka.
- Áno?
330
00:17:13,908 --> 00:17:15,867
VITAJTE NA STōK RACECOURSE
331
00:17:15,868 --> 00:17:18,078
Jedna z vecí,
čo ako spolumajiteľ zbožňujem,
332
00:17:18,079 --> 00:17:21,248
je stretávať ľudí,
ktorí sú tu s nami najdlhšie.
333
00:17:21,249 --> 00:17:24,876
Nepíšu o nich v novinách,
ale všetko vidia a vyznajú sa.
334
00:17:24,877 --> 00:17:27,964
A keď je okolo priveľa šumu,
držia nás nohami na zemi.
335
00:17:32,218 --> 00:17:35,888
Koľko zemiakov zjem za 20 sekúnd?
336
00:17:37,682 --> 00:17:39,683
Môžeme? Kto bude počítať?
337
00:17:39,684 --> 00:17:40,892
{\an8}WHITEYHO ZEMIAČIKY
338
00:17:40,893 --> 00:17:43,771
{\an8}- Vyzerajú horúco.
- Jeden, dva.
339
00:17:44,397 --> 00:17:45,898
{\an8}Sú horúce.
340
00:17:48,401 --> 00:17:50,277
{\an8}Dvadsať sekúnd.
341
00:17:50,278 --> 00:17:51,904
{\an8}Dole sú príšerne horúce.
342
00:17:53,239 --> 00:17:54,531
{\an8}Pánabeka.
343
00:17:54,532 --> 00:17:56,491
{\an8}Myslím, že 20 sekúnd prešlo.
344
00:17:56,492 --> 00:17:57,702
{\an8}- Určite?
- Určite.
345
00:17:58,452 --> 00:18:00,870
STOLÁR
346
00:18:00,871 --> 00:18:04,457
Som len obyčajný človek
s veľmi neobyčajnou prácou.
347
00:18:04,458 --> 00:18:08,753
Bol som pod každou tribúnou,
v každom kanáli.
348
00:18:08,754 --> 00:18:11,006
Bol som na každej streche.
349
00:18:11,007 --> 00:18:13,508
O štadióne viem všetko.
350
00:18:13,509 --> 00:18:14,509
Všetko.
351
00:18:14,510 --> 00:18:16,678
{\an8}Whitey je jeden z tých, čo sa nezastavia.
352
00:18:16,679 --> 00:18:17,887
{\an8}Vždy je rozbehnutý.
353
00:18:17,888 --> 00:18:20,348
{\an8}Vždy je šťastný, veselý.
354
00:18:20,349 --> 00:18:21,933
Mika Whita pozná každý.
355
00:18:21,934 --> 00:18:23,059
Každý.
356
00:18:23,060 --> 00:18:24,604
Nezabudni dať zas zoom na lýtka.
357
00:18:26,689 --> 00:18:28,064
Je to taká postavička.
358
00:18:28,065 --> 00:18:29,107
{\an8}OBRANCA
359
00:18:29,108 --> 00:18:32,152
{\an8}Za tie roky som s ním mal
viacero vtipných rozhovorov, ale…
360
00:18:32,153 --> 00:18:33,194
Akých?
361
00:18:33,195 --> 00:18:35,822
Asi nevhodných na kameru.
362
00:18:35,823 --> 00:18:38,743
Som tu každý deň a milujem to.
363
00:18:39,785 --> 00:18:42,621
Pred zápasom rozkladám
bariéry na parkovisko,
364
00:18:42,622 --> 00:18:44,206
postavím fajčiarsky prístrešok,
365
00:18:45,249 --> 00:18:48,668
kontrolujem záchody, umývadlá, batérie.
366
00:18:48,669 --> 00:18:50,462
Nech je všetko pripravené.
367
00:18:50,463 --> 00:18:53,715
Som tu počas zápasu,
po ňom zapnem všetky svetlá.
368
00:18:53,716 --> 00:18:57,344
A deň po zápase
skontrolujem všetky sedadlá.
369
00:18:57,345 --> 00:19:01,264
Jedno, čo neviem vystáť,
sú nálepky od fanúšikov hostí.
370
00:19:01,265 --> 00:19:03,892
Boli by ste prekvapení. Bývajú ich stovky.
371
00:19:03,893 --> 00:19:05,602
Polepia nimi všetky sedačky.
372
00:19:05,603 --> 00:19:07,313
Je to smutné.
373
00:19:08,481 --> 00:19:09,564
Som z Wrexhamu.
374
00:19:09,565 --> 00:19:11,024
Žijem tu celý život.
375
00:19:11,025 --> 00:19:13,109
Na prvom zápase som bol s dedom.
376
00:19:13,110 --> 00:19:16,154
A mám fotky, ako som mal pomaľovanú tvár,
377
00:19:16,155 --> 00:19:19,616
{\an8}keď sme porazili Northampton a postúpili.
378
00:19:19,617 --> 00:19:22,577
Keď na to spomínam,
bolo to trochu trápne, ale super.
379
00:19:22,578 --> 00:19:25,246
S Wrexhamom som precestoval všetko možné.
380
00:19:25,247 --> 00:19:27,540
Mama a sestra chodia na každý zápas.
381
00:19:27,541 --> 00:19:29,709
Najstarší syn John robí hráčom kopačky.
382
00:19:29,710 --> 00:19:32,630
Robil aj tie s „Jebať konzervatívcov“,
ktoré boli kontroverzné.
383
00:19:33,673 --> 00:19:36,509
Keď sme naposledy postúpili, plakal som.
384
00:19:38,427 --> 00:19:40,637
Klub hrozne narástol.
385
00:19:40,638 --> 00:19:43,264
Je to šialené.
386
00:19:43,265 --> 00:19:45,726
Bol som tu ešte za Deana Keatesa,
keď sme boli skint.
387
00:19:46,310 --> 00:19:47,811
PO ANGLICKY: SKINT
388
00:19:47,812 --> 00:19:49,646
PO SLOVENSKY: ŠVORC
389
00:19:49,647 --> 00:19:51,649
PO WALESKY: TLAWD
390
00:19:52,274 --> 00:19:53,776
Teraz je to celkom iné.
391
00:19:55,236 --> 00:19:57,571
Samozrejme máme šancu na baráž
392
00:19:58,698 --> 00:20:00,658
a možno aj šancu na Premier League.
393
00:20:01,450 --> 00:20:02,702
Čo je na hlavu.
394
00:20:03,244 --> 00:20:05,538
Vidieť môj klub v Premier League.
395
00:20:06,455 --> 00:20:08,207
{\an8}Je fajn byť pri tom.
396
00:20:11,502 --> 00:20:14,754
Páni, toto je veľký futbal.
397
00:20:14,755 --> 00:20:16,673
Wrexham proti Southamptonu.
398
00:20:16,674 --> 00:20:18,383
Po remíze vo West Brom
399
00:20:18,384 --> 00:20:21,136
{\an8}nám zostáva v sezóne len šesť zápasov.
400
00:20:21,137 --> 00:20:24,848
Pred zápasom je Wrexham šiesty,
na poslednej barážovej priečke,
401
00:20:24,849 --> 00:20:27,434
no Southampton je hneď za nami
402
00:20:27,435 --> 00:20:33,106
so zápasom k dobru
a sériou 15 zápasov bez prehry.
403
00:20:33,107 --> 00:20:35,400
Bude to pre Wrexham obrovská výzva.
404
00:20:35,401 --> 00:20:38,778
Wrexham proti Southamptonu,
tímu, ktorý práve zostúpil
405
00:20:38,779 --> 00:20:40,447
z Premier League.
406
00:20:40,448 --> 00:20:42,657
V tabuľke boli 21.
407
00:20:42,658 --> 00:20:46,244
Teraz sú siedmi
a sú na špici tabuľky formy.
408
00:20:46,245 --> 00:20:48,164
Každý ich chce poraziť.
409
00:20:49,999 --> 00:20:51,833
Pýtajú sa ma, či môžeme postúpiť.
410
00:20:51,834 --> 00:20:53,251
Jasné, že áno.
411
00:20:53,252 --> 00:20:55,086
Southampton hral Premier League,
412
00:20:55,087 --> 00:20:57,547
{\an8}ale o Parkym vieme,
413
00:20:57,548 --> 00:20:58,631
{\an8}„MAJITEĽ“
414
00:20:58,632 --> 00:21:00,759
{\an8}že sa na takéto zápasy vie nachystať.
415
00:21:00,760 --> 00:21:02,093
Vždy vie nájsť odpoveď.
416
00:21:02,094 --> 00:21:04,679
Wrexham sa postaví Southamptonu,
417
00:21:04,680 --> 00:21:09,142
ktorý len v sobotu v štvrťfinále FA Cupu
418
00:21:09,143 --> 00:21:13,314
vyradil Arsenal,
ktorý vedie Premier League.
419
00:21:14,190 --> 00:21:15,356
Spravím, čo dokážem,
420
00:21:15,357 --> 00:21:17,108
a chlapci zamakajú tiež,
421
00:21:17,109 --> 00:21:19,986
aby sme sa dostali do hornej šestky,
lebo to chceme.
422
00:21:19,987 --> 00:21:23,199
{\an8}Vieme, že by sme v tej top šestke
s naším kádrom mali byť.
423
00:21:23,949 --> 00:21:26,868
7. APRÍLA 2026
424
00:21:26,869 --> 00:21:27,870
A začíname.
425
00:21:31,165 --> 00:21:32,832
Do toho, Wrexham!
426
00:21:32,833 --> 00:21:34,959
Naľavo má Manning priestor.
427
00:21:34,960 --> 00:21:37,045
Larin si nabieha a už naňho letí center.
428
00:21:37,046 --> 00:21:38,838
Skvelá hlavička. Do brvna!
429
00:21:38,839 --> 00:21:40,715
A znova brvno!
430
00:21:40,716 --> 00:21:43,176
Smola, to nič. Zareagujte!
431
00:21:43,177 --> 00:21:45,261
Toto je nebezpečné.
432
00:21:45,262 --> 00:21:48,056
Larin postupuje, pomáha mu Azaz.
433
00:21:48,057 --> 00:21:50,725
Ťahá to na stred. Trochu so šťastím.
434
00:21:50,726 --> 00:21:52,268
Azaz možno znova vystrelí.
435
00:21:52,269 --> 00:21:54,395
Dáva si to na pravačku.
Obrancovia pri ňom.
436
00:21:54,396 --> 00:21:56,189
Skvelá prihrávka. Strela.
437
00:21:56,190 --> 00:22:01,110
{\an8}A Southampton vedie.
Úprimne, bola to otázka času.
438
00:22:01,111 --> 00:22:04,656
Za tých desať minút
sme si nič iné nezaslúžili.
439
00:22:04,657 --> 00:22:08,076
Ešte máme fakt čo robiť, ale…
440
00:22:08,077 --> 00:22:09,702
Musíme sa trochu viac snažiť.
441
00:22:09,703 --> 00:22:11,913
Choďte vyššie, kurva!
442
00:22:11,914 --> 00:22:14,040
Toto je pekné. Mohlo by z toho niečo byť.
443
00:22:14,041 --> 00:22:16,835
Broadhead v šestnástke.
Má posledného obrancu.
444
00:22:16,836 --> 00:22:19,587
Bolo viac-menej jasné,
že cez Stephensa neprejde.
445
00:22:19,588 --> 00:22:21,297
Kurvafix.
446
00:22:21,298 --> 00:22:24,843
Tlak Southamptonu pokračuje.
Priamy kop z 15 metrov.
447
00:22:24,844 --> 00:22:26,678
Bojujte o loptu!
448
00:22:26,679 --> 00:22:27,846
Prudko na bližšiu žrď.
449
00:22:27,847 --> 00:22:30,182
Nevydarený odkop. Downes páli. A 2 : 0.
450
00:22:30,850 --> 00:22:34,602
Výborný halfvolej z 15 metrov.
451
00:22:34,603 --> 00:22:38,982
Ale treba povedať,
že ho mal niekto strážiť,
452
00:22:38,983 --> 00:22:43,361
{\an8}lebo takto to mohol proste napáliť
a Wrexham prehráva o dva góly.
453
00:22:43,362 --> 00:22:45,530
Nemôžeme im to zazlievať.
454
00:22:45,531 --> 00:22:46,990
Southampton hrá fantasticky.
455
00:22:46,991 --> 00:22:49,701
Skrátka to nejde.
456
00:22:49,702 --> 00:22:50,911
Sklamanie.
457
00:22:51,620 --> 00:22:53,372
Vyššie!
458
00:22:54,206 --> 00:22:57,917
V polovici prvého polčasu
prehrávame o dva góly,
459
00:22:57,918 --> 00:23:04,632
musíme prísť na to, ako to napraviť,
alebo aspoň zmierniť škody.
460
00:23:04,633 --> 00:23:06,302
Poďme!
461
00:23:11,932 --> 00:23:13,850
Cleworthov center nepodarene zrazený!
462
00:23:13,851 --> 00:23:15,018
Žrď!
463
00:23:15,019 --> 00:23:16,477
Skvelý Broadheadov pokus.
464
00:23:16,478 --> 00:23:18,897
Doňho! Poďme!
465
00:23:18,898 --> 00:23:20,023
Späť k Okonkwovi.
466
00:23:20,024 --> 00:23:21,858
Fanúšikovia Wrexhamu sú netrpezliví.
467
00:23:21,859 --> 00:23:24,444
Chyby nám netolerujú.
468
00:23:24,445 --> 00:23:26,446
Moore fantasticky na Windassa.
469
00:23:26,447 --> 00:23:28,907
Sám na brankára. Dáva si to na pravačku.
470
00:23:28,908 --> 00:23:31,993
{\an8}Strela! A krásny Windassov gól!
471
00:23:31,994 --> 00:23:33,244
{\an8}Wrexham je opäť v hre.
472
00:23:33,245 --> 00:23:36,915
Josh Windass nám dal šancu.
473
00:23:36,916 --> 00:23:40,084
Windass si to spracoval, naznačil strelu
474
00:23:40,085 --> 00:23:43,004
do protipohybu
a upratal ju do opačného rohu.
475
00:23:43,005 --> 00:23:44,297
Krásny gól.
476
00:23:44,298 --> 00:23:45,965
{\an8}POLČAS
477
00:23:45,966 --> 00:23:47,717
{\an8}Wrexham!
478
00:23:47,718 --> 00:23:50,553
Na prvých 20 minút zabudnime.
479
00:23:50,554 --> 00:23:53,056
Boli sme druhí najlepší.
480
00:23:53,057 --> 00:23:56,684
A potom sme si zrazu
začali trošičku veriť, kurva,
481
00:23:56,685 --> 00:23:58,144
a zrazu vieme hrať.
482
00:23:58,145 --> 00:24:00,396
Majú dobrých hráčov, kurva, ale to aj my.
483
00:24:00,397 --> 00:24:02,774
Tak do toho, kurva, pustite sa do nich.
484
00:24:02,775 --> 00:24:03,858
Tak poďme na to!
485
00:24:03,859 --> 00:24:05,736
- Okej.
- Poďme.
486
00:24:06,570 --> 00:24:07,654
A sme späť.
487
00:24:07,655 --> 00:24:08,781
Druhý polčas.
488
00:24:09,698 --> 00:24:11,366
Broadhead, 25 metrov od brány.
489
00:24:11,367 --> 00:24:13,034
Dáva si to na pravačku.
490
00:24:13,035 --> 00:24:14,994
Prihráva Cleworthovi.
491
00:24:14,995 --> 00:24:17,205
{\an8}Strela. Zrazená! Tesne vedľa.
492
00:24:17,206 --> 00:24:18,623
{\an8}NATHANOVA PRIATEĽKA
493
00:24:18,624 --> 00:24:20,751
Hrajte! Ideme!
494
00:24:21,543 --> 00:24:24,212
A O’Brien to dobre napravil pred Azazom…
495
00:24:24,213 --> 00:24:25,713
Hyamovi ušla lopta.
496
00:24:25,714 --> 00:24:27,423
A Larin ide sám na bránu.
497
00:24:27,424 --> 00:24:29,968
Cleworth ho stíha.
Azaz nabieha. Larin strieľa.
498
00:24:29,969 --> 00:24:31,302
3 : 1.
499
00:24:31,303 --> 00:24:33,013
To bola hrozná chyba.
500
00:24:33,973 --> 00:24:38,893
{\an8}Rana pod pás po tom,
čo sme Southampton zatlačili.
501
00:24:38,894 --> 00:24:41,187
{\an8}A, bohužiaľ pre Wrexham,
sme si ju dali sami.
502
00:24:41,188 --> 00:24:44,524
Larin však zakončil úžasne sebaisto.
503
00:24:44,525 --> 00:24:47,026
Perfektne na opačnú stranu brány.
504
00:24:47,027 --> 00:24:51,406
Asistenciu si však
nepripíše hráč Southamptonu.
505
00:24:51,407 --> 00:24:53,074
A to Wrexham zabolí.
506
00:24:53,075 --> 00:24:54,785
Hej, hráme ďalej!
507
00:24:55,869 --> 00:24:59,038
No tak, hráme ďalej!
508
00:24:59,039 --> 00:25:01,958
Dobson na Clewortha. Kaboré je voľný.
509
00:25:01,959 --> 00:25:03,710
Aj loptu dostal. Manning ho napáda.
510
00:25:03,711 --> 00:25:05,795
Kaboré si pýta narážačku. Aj ju dostal.
511
00:25:05,796 --> 00:25:08,006
Kaboré musí prejsť cez Welingtona.
512
00:25:08,007 --> 00:25:09,757
Kaboré centruje.
513
00:25:09,758 --> 00:25:11,009
Žrď!
514
00:25:11,010 --> 00:25:13,554
To je neuveriteľné.
515
00:25:14,263 --> 00:25:17,223
Ako je možné, že to nebol gól?
516
00:25:17,224 --> 00:25:20,059
Ale bola to dobrá lopta, nie?
517
00:25:20,060 --> 00:25:21,686
Výborná prihrávka do behu.
518
00:25:21,687 --> 00:25:23,938
Welington šprintuje dopredu.
519
00:25:23,939 --> 00:25:25,314
Našiel Scienzu, ktorý…
520
00:25:25,315 --> 00:25:26,733
Rozhodca píska faul.
521
00:25:26,734 --> 00:25:28,860
Za toto Longman dostane kartu.
522
00:25:28,861 --> 00:25:30,237
Čo?
523
00:25:30,738 --> 00:25:32,321
Veď si ju hodil.
524
00:25:32,322 --> 00:25:33,489
Zahráva Welington.
525
00:25:33,490 --> 00:25:35,199
Štandardky kope, odkedy nastúpil.
526
00:25:35,200 --> 00:25:36,784
Dobrý center. Stewart hlavičkuje.
527
00:25:36,785 --> 00:25:41,122
{\an8}Štyri. To bolo ľahké. Krásne.
528
00:25:41,123 --> 00:25:43,667
{\an8}Vyzeralo to ľahko, ale bola tam kvalita.
529
00:25:44,293 --> 00:25:46,085
Toto je už hanba.
530
00:25:46,086 --> 00:25:47,670
Páni.
531
00:25:47,671 --> 00:25:50,840
Treba uznať, že Southampton sa dnes baví.
532
00:25:50,841 --> 00:25:53,634
A počuť iba jeho fanúšikov.
533
00:25:53,635 --> 00:25:56,889
Racecourse inak zahalilo šokované ticho.
534
00:25:58,390 --> 00:26:00,391
Southampton znova útočí.
535
00:26:00,392 --> 00:26:02,853
Po lopte, kurva!
536
00:26:04,063 --> 00:26:07,190
Dobrá práca. Teraz Stewart.
Stále nepoľavujú.
537
00:26:07,191 --> 00:26:09,067
Na pravej strane je Macuki.
538
00:26:09,068 --> 00:26:11,611
Skúša to do šestnástky, ale nedarí sa.
539
00:26:11,612 --> 00:26:14,655
Scienza na zadnú žrď.
540
00:26:14,656 --> 00:26:16,824
Okonkwo loptu pohladil. A hlavička a päť.
541
00:26:16,825 --> 00:26:18,701
Ale, kurva.
542
00:26:18,702 --> 00:26:21,412
Pre Okonkwa to bolo dosť ďaleko.
543
00:26:21,413 --> 00:26:24,499
{\an8}Nepodarilo sa mu poriadne vyraziť
a potom to už bolo ľahké.
544
00:26:24,500 --> 00:26:29,420
{\an8}A Southampton dnes hrá naozaj úžasne,
545
00:26:29,421 --> 00:26:32,090
to sa nedá poprieť.
546
00:26:32,091 --> 00:26:35,218
Vyzerali, že sú pri chuti,
a aj to dokázali.
547
00:26:35,219 --> 00:26:37,428
Ten piaty je hrozne netypický.
548
00:26:37,429 --> 00:26:40,723
Väčšinou sa po štvrtom preberieme,
549
00:26:40,724 --> 00:26:42,642
ale teraz vyzeráme skrátka šokovane.
550
00:26:42,643 --> 00:26:44,018
{\an8}KONIEC
551
00:26:44,019 --> 00:26:45,478
{\an8}A je tu koniec.
552
00:26:45,479 --> 00:26:48,815
{\an8}Paráda zo strany Southamptonu.
553
00:26:48,816 --> 00:26:52,985
Začali rýchlo a už nespomalili.
554
00:26:52,986 --> 00:26:57,115
Dávali nám jeden úder za druhým.
555
00:26:57,116 --> 00:27:01,119
Konečné skóre:
Wrexham jeden, Southampton päť.
556
00:27:01,120 --> 00:27:03,287
Návrat do reality pre Wrexham.
557
00:27:03,288 --> 00:27:04,790
Poďme.
558
00:27:09,628 --> 00:27:11,379
Je to dobrý tím.
559
00:27:11,380 --> 00:27:13,257
Vieme, že majú dobrý tím, ale…
560
00:27:13,799 --> 00:27:15,842
Musí byť ťažšie proti nám skórovať.
561
00:27:15,843 --> 00:27:18,220
Bolo to pre nich priľahké.
562
00:27:19,346 --> 00:27:21,347
Týmto zápasom sa nič nekončí.
563
00:27:21,348 --> 00:27:25,768
V nedeľu prídeme pripravení na Birmingham.
564
00:27:25,769 --> 00:27:27,478
Celý tím.
565
00:27:27,479 --> 00:27:29,606
Musí sa proti nám hrať ťažšie.
566
00:27:30,941 --> 00:27:34,277
Chcem len povedať, že všetci veríme,
že sa do baráže dostaneme.
567
00:27:34,278 --> 00:27:36,821
A nedovolíme, aby nás takýto zápas zlomil.
568
00:27:36,822 --> 00:27:38,364
- Presne tak.
- Hráme ďalej
569
00:27:38,365 --> 00:27:39,740
a pôjdeme do baráže.
570
00:27:39,741 --> 00:27:41,242
Presne. To je futbal.
571
00:27:41,243 --> 00:27:44,788
Dnes nám nakopali rite.
572
00:27:46,582 --> 00:27:48,125
Máme na viac.
573
00:27:49,710 --> 00:27:53,838
Päť zápasov pred koncom je Wrexham siedmy.
574
00:27:53,839 --> 00:27:55,923
Southampton ho preskočil a je šiesty.
575
00:27:55,924 --> 00:27:57,300
A ešte má zápas k dobru.
576
00:27:57,301 --> 00:28:00,052
Sú neuveriteľne rozbehnutí.
577
00:28:00,053 --> 00:28:03,347
Myslím, že na Southampton
by sme mali zabudnúť.
578
00:28:03,348 --> 00:28:04,974
Ten je už fuč.
579
00:28:04,975 --> 00:28:06,934
- A myslím, že…
- Veru, je v baráži.
580
00:28:06,935 --> 00:28:08,144
Áno, a myslím,
581
00:28:08,145 --> 00:28:11,230
že by sme mali skúsiť dohnať Hull.
582
00:28:11,231 --> 00:28:12,440
Toto sú tie zápasy.
583
00:28:12,441 --> 00:28:15,026
Chceli sme, aby bol
záver sezóny vzrušujúci, a je.
584
00:28:15,027 --> 00:28:16,612
Všetko naprd.
585
00:28:19,740 --> 00:28:22,199
Sme nahovno.
586
00:28:22,200 --> 00:28:24,827
To máme za to,
že nehráme na dvoch útočníkov,
587
00:28:24,828 --> 00:28:26,704
ale zato na piatich obrancov.
588
00:28:26,705 --> 00:28:27,747
Naprd.
589
00:28:27,748 --> 00:28:29,165
Ostáva päť zápasov.
590
00:28:29,166 --> 00:28:30,292
Ešte hráme o 15 bodov.
591
00:28:30,918 --> 00:28:32,877
Aj keď to teraz znie nerealisticky,
592
00:28:32,878 --> 00:28:34,462
lebo to bol fakt chabý výkon,
593
00:28:34,463 --> 00:28:38,425
ak z nich získame deväť či desať,
budeme mať šancu.
594
00:28:42,721 --> 00:28:47,725
{\an8}Southampton zničil Wrexham
na jeho vlastnom ihrisku, rozobral ho,
595
00:28:47,726 --> 00:28:52,147
{\an8}obohral a dosť ho zahanbil.
596
00:28:52,940 --> 00:28:57,568
Wrexham bol hrozný.
Jeden z najhorších výkonov tejto sezóny.
597
00:28:57,569 --> 00:29:01,530
{\an8}A štýl Phila Parkinsona, aj keď hrá priamo
a rád na troch stopérov a tak…
598
00:29:01,531 --> 00:29:06,243
V poslednej dobe hrajú slabo,
a to hrali proti dosť priemerným tímom.
599
00:29:06,244 --> 00:29:10,123
Ak sa nespamätajú,
stratia šancu ísť do baráže.
600
00:29:11,541 --> 00:29:14,919
Pozrite, ľudia občas zabúdajú,
601
00:29:14,920 --> 00:29:17,880
že pri tých troch postupoch
602
00:29:17,881 --> 00:29:20,676
sme tiež mali ťažké fázy.
603
00:29:21,343 --> 00:29:25,554
Externý šum bol dosť veľký.
604
00:29:25,555 --> 00:29:28,224
Ľudia pochybujú o vás,
605
00:29:28,225 --> 00:29:31,644
pochybujú o hráčoch,
ale vtedy musíme držať spolu,
606
00:29:31,645 --> 00:29:33,814
prekonať to a byť silnejší ako predtým.
607
00:29:34,731 --> 00:29:38,234
Ak si vyhľadáte frázu „Parky von“…
608
00:29:38,235 --> 00:29:39,777
Parky musí ísť VON
609
00:29:39,778 --> 00:29:40,778
Za všetko môže on.
610
00:29:40,779 --> 00:29:43,155
Parky von. Je na hovno.
611
00:29:43,156 --> 00:29:45,908
…uvidíte, že celých päť rokov sú tu ľudia,
612
00:29:45,909 --> 00:29:52,540
ktorí nerobia nič,
len ho skúšajú vyštvať z ihriska.
613
00:29:52,541 --> 00:29:54,458
Hrozný tréner. Príšerný.
614
00:29:54,459 --> 00:29:56,669
Sú to zvyčajné reči,
615
00:29:56,670 --> 00:30:00,339
keď z ľudí hovorí frustrácia.
616
00:30:00,340 --> 00:30:05,928
Je tu online kritika od takých tých
pondelkových quarterbackov,
617
00:30:05,929 --> 00:30:08,389
nech už je futbalový ekvivalent akýkoľvek,
618
00:30:08,390 --> 00:30:11,308
ale viete, ľudí,
ktorí sú úžasní odborníci,
619
00:30:11,309 --> 00:30:15,604
aj keď nikdy nerobili to,
čo Phil Parkinson.
620
00:30:15,605 --> 00:30:18,941
Wrexham nech vykopne
toho idiota Parkinsona
621
00:30:18,942 --> 00:30:21,819
{\an8}Myslím, že je to aj sociálnymi sieťami.
622
00:30:21,820 --> 00:30:24,613
{\an8}Vždy sa snažím byť hodinu-dve preč, lebo…
623
00:30:24,614 --> 00:30:26,032
Dnes som bol mimo tri hodiny.
624
00:30:26,033 --> 00:30:27,034
Je to super.
625
00:30:27,909 --> 00:30:30,995
Neviem, čo si o tom myslí Phil.
626
00:30:30,996 --> 00:30:33,497
Ale isto k nemu človek nepríde a nepovie:
627
00:30:33,498 --> 00:30:35,959
„Strašne ma mrzí,
čo o tebe na nete hovoria.“
628
00:30:37,461 --> 00:30:40,880
Lebo Phil odpovie:
„Čo o mne, kurva, hovoria?“
629
00:30:40,881 --> 00:30:43,966
{\an8}Kritiku musíte zvládať,
630
00:30:43,967 --> 00:30:45,927
{\an8}pretože sa jej nikdy nevyhnete.
631
00:30:46,803 --> 00:30:50,973
Ja ju zvládam tak, že proste nič nečítam.
632
00:30:50,974 --> 00:30:53,059
Nevnímam žiadne sociálne siete.
633
00:30:53,060 --> 00:30:54,977
Rodine som povedal: „Nechcem vedieť nič,
634
00:30:54,978 --> 00:30:59,524
pozitívne ani negatívne.“
Skrátka sa koncentrujem na prácu.
635
00:31:00,901 --> 00:31:05,030
Dosiahol tri postupy za sebou.
Historický úspech.
636
00:31:06,531 --> 00:31:11,036
A aj tak sú ľudia,
ktorí skrátka musia byť proti nemu.
637
00:31:11,995 --> 00:31:13,872
Čo je to za…
638
00:31:14,706 --> 00:31:15,957
Prečo tým strácajú čas?
639
00:31:21,379 --> 00:31:23,464
Koľko rokov už trénuješ?
640
00:31:23,465 --> 00:31:25,633
{\an8}Lebo vo futbale si od 16 či 17?
641
00:31:25,634 --> 00:31:26,717
{\an8}PHILOV KAMARÁT
642
00:31:26,718 --> 00:31:28,219
{\an8}Áno, od 16 ako hráč.
643
00:31:28,220 --> 00:31:31,056
Teraz mám 58, takže 42 rokov.
644
00:31:33,683 --> 00:31:37,269
Futbal som hrával naozaj odmalička,
645
00:31:37,270 --> 00:31:38,938
odkedy sa pamätám.
646
00:31:38,939 --> 00:31:41,857
Bol som na skúškach vo viacerých kluboch
647
00:31:41,858 --> 00:31:44,569
a napokon som v šestnástich
začal v Southamptone.
648
00:31:45,570 --> 00:31:50,032
Hral som za rezervu,
potom som prestúpil do Bury
649
00:31:50,033 --> 00:31:52,201
a šiel rovno do áčka.
650
00:31:52,202 --> 00:31:56,288
Pamätám sa, ako som si zbalil kopačky
a naposledy odchádzal zo štadióna
651
00:31:56,289 --> 00:31:57,957
a bol veľmi dojatý,
652
00:31:57,958 --> 00:32:02,169
ale vravel som si:
„Nie, teraz musíš… Toto je tvoja šanca.“
653
00:32:02,170 --> 00:32:06,091
{\an8}To vyzerá na šancu pre Parkinsona.
Strela! Vyrazená nad.
654
00:32:06,633 --> 00:32:09,510
Asi som nebol najtalentovanejší,
ale myslím,
655
00:32:09,511 --> 00:32:12,388
že som to vynahradil
tvrdou prácou a odhodlaním.
656
00:32:12,389 --> 00:32:15,057
{\an8}11. AUGUSTA 2001
657
00:32:15,058 --> 00:32:18,602
Keď som mal 24, prestúpil som do Readingu
a tam odohral zvyšok kariéry.
658
00:32:18,603 --> 00:32:19,854
Bol som tam 11 rokov.
659
00:32:19,855 --> 00:32:22,314
{\an8}Lopta na Parkinsona, ten ju predĺžil.
660
00:32:22,315 --> 00:32:24,818
{\an8}Cureton! Áno!
661
00:32:26,153 --> 00:32:29,280
{\an8}A je to! Reading dokázal postúpiť.
662
00:32:29,281 --> 00:32:31,448
{\an8}2002 – POSTUP DO DIVISION ONE
663
00:32:31,449 --> 00:32:33,492
Ľudia o nás pochybovali,
664
00:32:33,493 --> 00:32:37,038
ale ukázali sme charakter a otočili,
keď sme prehrávali 0 : 1.
665
00:32:37,747 --> 00:32:40,374
Ku koncu kariéry
666
00:32:40,375 --> 00:32:42,794
som už začínal v klube trénovať.
667
00:32:43,295 --> 00:32:47,381
A potom som zrazu dostal šancu
hovoriť s Colchesterom United.
668
00:32:47,382 --> 00:32:52,094
Obľúbený syn Readingu Phil Parkinson
sa rozhodol zavesiť kopačky na klinec
669
00:32:52,095 --> 00:32:53,930
a stáva sa z neho tréner.
670
00:32:54,764 --> 00:32:57,266
Prešiel som rovno z hráča na trénera.
671
00:32:57,267 --> 00:33:01,271
Dobre som vedel,
ako tréneri s hráčmi hovoria.
672
00:33:01,980 --> 00:33:03,856
Človek musí byť pokojný
673
00:33:03,857 --> 00:33:07,401
a rozumieť tomu, kam sa chcete dostať.
674
00:33:07,402 --> 00:33:08,485
{\an8}6. MÁJA 2006
675
00:33:08,486 --> 00:33:11,947
{\an8}Colchester United
po prvýkrát v klubovej histórii
676
00:33:11,948 --> 00:33:14,492
postúpil do Championship.
677
00:33:15,410 --> 00:33:17,995
Vybudoval som klub,
pomohol tam vytvoriť kultúru.
678
00:33:17,996 --> 00:33:20,332
Je to pecka!
679
00:33:23,335 --> 00:33:25,753
{\an8}Odišiel som a asi ľutujem,
že trochu priskoro.
680
00:33:25,754 --> 00:33:26,837
{\an8}TRÉNER HULL CITY
681
00:33:26,838 --> 00:33:27,922
{\an8}A do nesprávnej práce.
682
00:33:27,923 --> 00:33:32,052
{\an8}Šiel som do Hullu City,
ale nenačasoval som si to správne.
683
00:33:32,761 --> 00:33:35,221
Nenaštudoval som si dosť dobre káder.
684
00:33:35,222 --> 00:33:36,890
Boli sme v spodnej trojke.
685
00:33:37,641 --> 00:33:41,268
V Colchesteri sme dostali 5 : 1
686
00:33:41,269 --> 00:33:43,771
a neskôr ma vyhodili.
687
00:33:43,772 --> 00:33:45,564
Parkinson končí v Hulle
688
00:33:45,565 --> 00:33:50,278
Vtedy ma to dosť zasiahlo. Tento biznis
je o výsledkoch a vie byť brutálny.
689
00:33:51,071 --> 00:33:54,114
Ale naučil som sa nerozmýšľať nad tým,
690
00:33:54,115 --> 00:33:57,493
čo mohlo byť, a neľutovať rozhodnutia.
691
00:33:57,494 --> 00:34:00,330
Treba sa z toho poučiť,
ale nezožierať sa tým.
692
00:34:01,456 --> 00:34:02,748
Dobre, ideme.
693
00:34:02,749 --> 00:34:04,416
Z druhej strany.
694
00:34:04,417 --> 00:34:05,502
Dobre. Super.
695
00:34:06,670 --> 00:34:11,174
Chcem, aby si tieto časy
chalani naozaj užívali.
696
00:34:13,426 --> 00:34:15,427
Počas celej kariéry,
697
00:34:15,428 --> 00:34:19,432
hráčskej či trénerskej,
je pre mňa dôležité byť nohami na zemi.
698
00:34:23,770 --> 00:34:27,022
Keď nazbierate skúsenosti,
naučíte sa zvládať tlak.
699
00:34:27,023 --> 00:34:29,441
Robiť aj veci mimo klubu
700
00:34:29,442 --> 00:34:33,445
je podľa mňa kľúčové, fakt to potrebujete.
701
00:34:33,446 --> 00:34:36,448
Ak v tom kancli
sedíte každý deň do šiestej,
702
00:34:36,449 --> 00:34:37,866
úplne stratíte nadhľad.
703
00:34:37,867 --> 00:34:40,287
Musíte z toho prostredia utiecť.
704
00:34:43,581 --> 00:34:45,374
Na začiatku sezóny sa niekto opýtal:
705
00:34:45,375 --> 00:34:48,294
„V čo v tejto sezóne dúfate?“
706
00:34:48,295 --> 00:34:52,631
Vravím: „Dúfam, že na konci sezóny
bude tím stále reflektovať to,
707
00:34:52,632 --> 00:34:55,384
o čom je tento klub, o čom sme…
708
00:34:55,385 --> 00:34:56,928
Vedeli sme, že to bude ťažké.“
709
00:34:57,804 --> 00:34:59,972
Takže hej, stále ma to baví.
710
00:34:59,973 --> 00:35:01,933
Ale rozhodne viac, keď vyhrávame.
711
00:35:06,271 --> 00:35:09,565
Tlak je dnes na nich
712
00:35:09,566 --> 00:35:11,400
a my ich dnes musíme vyžmýkať,
713
00:35:11,401 --> 00:35:13,235
nech tu poriadne trpia, kurva,
714
00:35:13,236 --> 00:35:15,613
a na to treba poriadny výkon.
715
00:35:15,614 --> 00:35:17,741
Tak to spravíme. Poďme, kurva.
716
00:35:18,658 --> 00:35:20,284
12. APRÍLA 2026
717
00:35:20,285 --> 00:35:22,328
Dnes stojíme proti Birminghamu City.
718
00:35:22,329 --> 00:35:24,788
Pokúsime sa spamätať
po prehre so Southamptonom
719
00:35:24,789 --> 00:35:28,000
proti Birminghamu, ktorý je z formy.
720
00:35:28,001 --> 00:35:29,919
Poďme! Druhú loptu!
721
00:35:30,629 --> 00:35:33,631
Včerajšie výsledky
pre nás boli veľmi priaznivé.
722
00:35:33,632 --> 00:35:35,090
Vyhrali len dva tímy z top 12
723
00:35:35,091 --> 00:35:38,302
a aj tie nám pomohli
proti prenasledovateľom.
724
00:35:38,303 --> 00:35:41,347
James to skúša
a takmer dostal pas na Moora,
725
00:35:41,348 --> 00:35:42,849
ktorý je trochu odstrihnutý.
726
00:35:44,517 --> 00:35:46,560
Šanca na baráž?
727
00:35:46,561 --> 00:35:49,064
{\an8}Myslím, že sa tam nejako náhodou vopcháme.
728
00:35:49,731 --> 00:35:51,482
Niekto nad nami to pokašle.
729
00:35:51,483 --> 00:35:54,193
Musíme to proste využiť
730
00:35:54,194 --> 00:35:57,196
a zakončiť sezónu vo veľkom štýle.
731
00:35:57,197 --> 00:35:58,823
Wrexham je veľmi rozháraný.
732
00:35:59,616 --> 00:36:01,867
Ľavá strana. Skorý center od Wagnera.
733
00:36:01,868 --> 00:36:03,494
Privysoký. A je tam!
734
00:36:03,495 --> 00:36:04,662
{\an8}To bola ale hlavička.
735
00:36:04,663 --> 00:36:06,246
{\an8}Na Vicenteho ani nemieril,
736
00:36:06,247 --> 00:36:09,208
{\an8}ale tomu sa podarilo hlavičkovať
z 15 metrov,
737
00:36:09,209 --> 00:36:12,586
Okonkwo na to nedočiahol.
738
00:36:12,587 --> 00:36:14,839
Pravda je, že vôbec nedržíme loptu.
739
00:36:16,091 --> 00:36:17,384
Frustrujúce.
740
00:36:18,218 --> 00:36:20,511
Stredom. Moore naspäť.
741
00:36:20,512 --> 00:36:21,679
Dobré prihrávky.
742
00:36:21,680 --> 00:36:23,430
Dobson na Rathbona, ten sa otáča.
743
00:36:23,431 --> 00:36:24,682
Blíži sa. Strieľa!
744
00:36:24,683 --> 00:36:25,849
Klarer dobre blokuje.
745
00:36:25,850 --> 00:36:27,060
Kurvafix!
746
00:36:27,560 --> 00:36:30,020
Takto sa nikam nedostaneme.
747
00:36:30,021 --> 00:36:33,650
Nebezpečenstvo pre bránku Birminghamu
bolo zatiaľ minimálne.
748
00:36:34,484 --> 00:36:36,026
Musíme nejako zmeniť momentum.
749
00:36:36,027 --> 00:36:37,027
Roh.
750
00:36:37,028 --> 00:36:39,697
Nebezpečne na bližšiu žrď! A 2 : 0.
751
00:36:39,698 --> 00:36:41,615
Taký gól sme nemali dostať.
752
00:36:41,616 --> 00:36:45,577
{\an8}Wrexham tu inkasoval dva góly,
ktoré nemal.
753
00:36:45,578 --> 00:36:47,956
{\an8}Hráči sú určite frustrovaní.
754
00:36:48,748 --> 00:36:49,832
Bolo to fakt zlé.
755
00:36:49,833 --> 00:36:53,877
Hrozný výkon, ktorý mal pramálo pozitív,
756
00:36:53,878 --> 00:36:55,045
ak vôbec nejaké.
757
00:36:55,046 --> 00:36:56,463
Ďalší musíme dať my!
758
00:36:56,464 --> 00:36:58,298
Ďalší dáme my! Poďme!
759
00:36:58,299 --> 00:37:01,176
Kaboré ťahá po pravej,
nachádza Broadheada.
760
00:37:01,177 --> 00:37:04,638
Dobrý prvý dotyk, ale druhý už nie.
761
00:37:04,639 --> 00:37:09,561
Dnes to bol tím, ktorý sa
viac bál prehrať, než túžil vyhrať.
762
00:37:10,270 --> 00:37:13,731
{\an8}Lebo Wrexham dnes svoju silu neukázal.
763
00:37:13,732 --> 00:37:15,441
{\an8}KONIEC
764
00:37:15,442 --> 00:37:17,193
Taký výsledok sme nechceli.
765
00:37:18,445 --> 00:37:20,112
- Nič moc.
- Nevydarený zápas.
766
00:37:20,113 --> 00:37:22,865
Dvakrát sme tento týždeň schytali
a zaslúžili sme si to.
767
00:37:22,866 --> 00:37:24,116
Zaslúžili.
768
00:37:24,117 --> 00:37:26,453
- Snažili sme sa.
- Hej.
769
00:37:27,120 --> 00:37:31,039
Jedno je isté:
Wrexham a baráž nejdú dokopy.
770
00:37:31,040 --> 00:37:35,169
Birmingham Wrexhamu pokazil plány na baráž
771
00:37:35,170 --> 00:37:36,336
Skončí Wrexham v top 6?
772
00:37:36,337 --> 00:37:39,214
Každú sezónu,
odkedy sme kúpili klub, nás odpisovali.
773
00:37:39,215 --> 00:37:41,008
{\an8}Príliš ľahké pre Birmingham
774
00:37:41,009 --> 00:37:43,343
{\an8}Negatívnych tvítov a názorov
nebolo nikdy málo.
775
00:37:43,344 --> 00:37:44,428
{\an8}Boli sme na hovno.
776
00:37:44,429 --> 00:37:45,721
{\an8}Fakt slabé.
777
00:37:45,722 --> 00:37:49,808
Snažím sa nájsť to dobré
v každom a vo všetkom,
778
00:37:49,809 --> 00:37:51,685
„Oveľa horšie než Southampton. Hanba.“
779
00:37:51,686 --> 00:37:55,564
pracovať s tým a to zlé ignorovať.
780
00:37:55,565 --> 00:37:57,399
Akú výhovorku bude mať Parkinson?
781
00:37:57,400 --> 00:37:59,611
Ťažká prehra, chlapci.
782
00:38:00,862 --> 00:38:03,823
Ale pozrite, ešte máme štyri zápasy.
783
00:38:05,033 --> 00:38:07,743
Musíme sa pripraviť na ďalší týždeň,
784
00:38:07,744 --> 00:38:09,620
lebo nikdy neviete, čo bude.
785
00:38:09,621 --> 00:38:10,663
Futbal nemá logiku.
786
00:38:12,040 --> 00:38:15,959
{\an8}Ak som sa o tomto športe niečo naučil,
tak to, že stať sa môže všetko.
787
00:38:15,960 --> 00:38:17,044
{\an8}SPOLUMAJITEĽ
788
00:38:17,045 --> 00:38:19,798
- Wrexham!
- V 109. minúte.
789
00:38:20,673 --> 00:38:22,966
Nechápem, že ľudia
odchádzajú zo zápasov skôr.
790
00:38:22,967 --> 00:38:27,805
Prvé víťazstvo v druhej lige od roku 1982.
791
00:38:27,806 --> 00:38:31,016
V každom športe,
v každom ľudskom povolaní…
792
00:38:31,017 --> 00:38:32,936
Kieffer Moore!
793
00:38:33,520 --> 00:38:40,275
Túžba odmietnuť v podstate realitu
a povedať: „My sme ešte tu.
794
00:38:40,276 --> 00:38:43,028
- Stále bojujeme.“
- Wrexham.
795
00:38:43,029 --> 00:38:46,991
Je dokázané, že je to cesta k úspechu.
796
00:38:47,867 --> 00:38:52,496
Pozrite sa na Bustera Douglasa,
ktorý odolal neuveriteľnej sile
797
00:38:52,497 --> 00:38:53,540
Mika Tysona.
798
00:38:54,707 --> 00:38:58,126
Je to pravý hák a Douglas padá.
799
00:38:58,127 --> 00:39:02,047
- Z ničoho nič.
- …dva, tri, štyri.
800
00:39:02,048 --> 00:39:04,508
A nikdy sa nevzdávať.
801
00:39:04,509 --> 00:39:07,010
Douglas sa vracia ľavou a pravou.
802
00:39:07,011 --> 00:39:12,016
Stačí jeden letmý úder na bradu.
803
00:39:17,564 --> 00:39:19,523
Tak často je to len o prežití.
804
00:39:19,524 --> 00:39:25,112
Schopnosti nevzdať sa šance na úspech.
805
00:39:25,113 --> 00:39:29,492
Najväčší šok
v dejinách majstrovstiev v ťažkej váhe.
806
00:39:30,285 --> 00:39:31,286
Nikdy sa nevzdať.
807
00:39:33,413 --> 00:39:34,955
Do toho, Wrexham.
808
00:39:34,956 --> 00:39:37,499
Úžasné, ako sme zbabrali toľko šancí,
809
00:39:37,500 --> 00:39:41,086
no napriek tomu to stále môže vyjsť, nie?
810
00:39:41,087 --> 00:39:42,671
Do toho, Wrexham!
811
00:39:42,672 --> 00:39:45,966
Niekto šiesty skončiť musí
a stále to môžeme byť my.
812
00:39:45,967 --> 00:39:47,885
Do toho, Wrexham!
813
00:39:47,886 --> 00:39:49,887
- Wrexham!
- Ideme!
814
00:39:49,888 --> 00:39:52,931
{\an8}Kým sa o to posledné
barážové miesto dá bojovať,
815
00:39:52,932 --> 00:39:54,808
tak máte šancu.
816
00:39:54,809 --> 00:39:56,894
A ak máte šancu, ak veríte…
817
00:39:56,895 --> 00:39:57,811
OSTÁVAJÚ 4 ZÁPASY
818
00:39:57,812 --> 00:39:59,354
Tá baráž bude!
819
00:39:59,355 --> 00:40:00,981
…tak dokážete urobiť Wrexham.
820
00:40:00,982 --> 00:40:02,316
Do baráže sa dostaneme.
821
00:40:02,317 --> 00:40:04,067
- Do toho!
- Je to sen.
822
00:40:04,068 --> 00:40:05,152
12 MOŽNÝCH BODOV
823
00:40:05,153 --> 00:40:07,112
Je to sen. Musíme vytrvať a uvidíme.
824
00:40:07,113 --> 00:40:08,780
Dokážeme to. Možno.
825
00:40:08,781 --> 00:40:09,866
Sen ešte pokračuje.
826
00:40:16,956 --> 00:40:21,043
Poďme. Všetci sem. Začnime dobre.
827
00:40:21,044 --> 00:40:22,127
{\an8}ÚTOČNÍK
828
00:40:22,128 --> 00:40:24,881
{\an8}Dnes sme mali poradu. My hráči.
829
00:40:26,466 --> 00:40:27,549
Len hráči.
830
00:40:27,550 --> 00:40:29,635
Keď prehráte 5 : 1…
831
00:40:29,636 --> 00:40:31,803
A v Birminghame sme snáď nevystrelili.
832
00:40:31,804 --> 00:40:35,474
Takže sme sa rozprávali o tom,
ako udržať morálku.
833
00:40:35,475 --> 00:40:37,852
Okej, chlapci, ostávajú štyri zápasy.
834
00:40:39,604 --> 00:40:44,066
Matty James mi povedal:
„Mali by sme si s chlapcami dať poradu.“
835
00:40:44,067 --> 00:40:46,861
{\an8}Sme mimo barážových priečok,
ale chceme byť šiesti.
836
00:40:48,321 --> 00:40:50,448
Úprimne, tie prehry nás zdrvili.
837
00:40:51,199 --> 00:40:53,659
Porada čisto hráčov je netradičná,
838
00:40:53,660 --> 00:40:56,871
ale s Mattym sme mali pocit,
že musíme pomôcť zmeniť náladu.
839
00:40:57,538 --> 00:40:59,289
Zostávajú štyri zápasy.
840
00:40:59,290 --> 00:41:02,209
{\an8}Ostávajú nám štyri zápasy.
Tak nech o dva a pol
841
00:41:02,210 --> 00:41:05,462
{\an8}či o tri týždne na túto sériu pozrieme
842
00:41:05,463 --> 00:41:07,381
a povieme si, že sme do toho dali všetko
843
00:41:07,382 --> 00:41:09,341
a nesklamali sami seba
844
00:41:09,342 --> 00:41:11,969
a nedopustili, aby nám táto úžasná sezóna
845
00:41:11,970 --> 00:41:14,513
unikla pomedzi prsty.
846
00:41:14,514 --> 00:41:15,889
Štyri…
847
00:41:15,890 --> 00:41:18,434
Je úžasné vedieť, že ešte máte šancu.
848
00:41:19,602 --> 00:41:23,481
{\an8}Všetkým blahoželám,
ale ešte sme neskončili.
849
00:41:27,026 --> 00:41:29,320
Každý z nás verí,
že sa do baráže dostaneme.
850
00:41:29,946 --> 00:41:32,740
Teraz máme šancu, musíme o ňu zabojovať.
851
00:41:34,033 --> 00:41:36,494
Zostávajú štyri zápasy.
852
00:42:06,649 --> 00:42:08,651
Preklad titulkov: Martin Vranovský