1 00:19:07,771 --> 00:19:08,981 - Hola. - Hola... 2 00:19:09,064 --> 00:19:10,732 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Y tú? 3 00:19:11,149 --> 00:19:13,652 Nos quedan algunas cosas. 4 00:19:14,069 --> 00:19:16,655 Será perfecto para que ellas se lo prueben. 5 00:19:16,738 --> 00:19:17,573 Bueno. 6 00:19:17,656 --> 00:19:19,157 Tan solo necesitan uno o dos. 7 00:19:19,241 --> 00:19:21,034 Bueno, sí. ¿Quieres que los saque? 8 00:19:21,368 --> 00:19:23,078 Sí. ¿Tienes el champán? 9 00:19:23,161 --> 00:19:25,080 Claro. No lo olvidé. 10 00:19:25,664 --> 00:19:28,834 Hacer bikinis es una forma de financiar 11 00:19:28,917 --> 00:19:32,546 mis otros proyectos que quiero encarar para mejorar mi negocio, 12 00:19:32,629 --> 00:19:35,382 y Bri y Becky me pidieron unas bikinis nuevas 13 00:19:35,465 --> 00:19:37,009 porque nos vamos de vacaciones. 14 00:19:37,509 --> 00:19:40,470 Estaba emocionada porque también invitaron a Myami. 15 00:19:40,554 --> 00:19:42,264 Tus celebraciones. 16 00:19:44,850 --> 00:19:48,520 Mis trajes de baño están en la tienda... 17 00:19:48,604 --> 00:19:51,148 - Es tan lindo. - A celebrar. 18 00:19:51,231 --> 00:19:53,775 - Salud por estar aquí. - Salud. 19 00:19:53,859 --> 00:19:55,027 Salud. 20 00:19:55,110 --> 00:19:56,862 - Somos testigos de la historia. - Gracias. 21 00:19:56,945 --> 00:19:58,655 Estoy tan orgullosa de ti. 22 00:19:58,739 --> 00:20:01,617 Cheryl y yo somos amigas desde la adolescencia. 23 00:20:01,700 --> 00:20:03,035 Ella es mi confidente. 24 00:20:03,118 --> 00:20:06,413 Siempre ha estado en todo. 25 00:20:06,496 --> 00:20:08,206 ¿Listas para el viaje a México? 26 00:20:08,832 --> 00:20:10,751 Sí, estoy emocionada. 27 00:20:10,834 --> 00:20:12,377 Es como unas vacaciones. 28 00:20:12,461 --> 00:20:13,962 Quiero llevarlo a él como mi acompañante. 29 00:20:14,046 --> 00:20:15,756 ¿En serio? Bueno. 30 00:20:16,089 --> 00:20:19,551 Invité a Robb a México porque todas llevan a sus citas, 31 00:20:19,635 --> 00:20:20,677 y yo quiero llevar la mía. 32 00:20:20,761 --> 00:20:22,012 Es mi red de seguridad. 33 00:20:22,095 --> 00:20:23,430 Me hace sentir cómoda. 34 00:20:23,513 --> 00:20:26,350 Porque con este grupo y sus tendencias de termita, 35 00:20:26,808 --> 00:20:29,561 no sé qué esperar y no está mal tenerlo. 36 00:20:29,645 --> 00:20:31,230 ¿Puedo llevar dos acompañantes? 37 00:20:31,313 --> 00:20:33,148 ¿Dos? ¿Tú? 38 00:20:33,690 --> 00:20:34,524 ¿Hay que tener novio? 39 00:20:34,608 --> 00:20:36,693 Trae a un acompañante. Sé que tienes algunas perspectivas. 40 00:20:37,069 --> 00:20:40,614 Sí, tengo una fila. ¿Debo elegir? 41 00:20:40,697 --> 00:20:43,241 ¿Cuantos más, mejor? ¿Es esa la onda? ¿Cuantos más, mejor? 42 00:20:43,325 --> 00:20:45,118 - Absolutamente. - Absolutamente. 43 00:20:45,202 --> 00:20:47,371 Voy a preparar algunos talles. 44 00:20:47,454 --> 00:20:49,665 Bueno. ¡México! 45 00:20:54,211 --> 00:20:55,963 Me gusta... Me gusta ese. 46 00:21:17,025 --> 00:21:18,610 Me gusta la inclusión. 47 00:21:18,694 --> 00:21:22,072 - Sí. - En tres tipos de cuerpo diferentes. 48 00:21:22,155 --> 00:21:25,617 Son un fuego. 49 00:21:25,701 --> 00:21:26,785 Dame México. 50 00:21:29,204 --> 00:21:34,376 La razón principal por la que mantuve distancia con el grupo es el drama. 51 00:21:34,459 --> 00:21:36,962 Pero ver cuán acogedoras fueron con Myami 52 00:21:37,045 --> 00:21:38,797 me hacer querer abrirme un poco más. 53 00:21:38,880 --> 00:21:41,675 Hablemos de Nueva York. No las veo desde ese entonces. 54 00:21:41,758 --> 00:21:43,010 ¿Cómo están Ty y tú? 55 00:21:43,093 --> 00:21:45,137 No lo sé. Necesito tener un poco de claridad 56 00:21:45,220 --> 00:21:47,305 sobre lo que me dijo de que la estaba manipulando. 57 00:21:47,389 --> 00:21:49,433 - ¿Dijo manipular? - Sí. 58 00:21:49,516 --> 00:21:51,518 Dijo que la manipulaba porque... 59 00:21:51,601 --> 00:21:54,312 - Lo que fuera. No lo sé. - Manipulación emocional. 60 00:21:54,396 --> 00:21:56,106 - Sí. - Lo recuerdo. 61 00:21:56,189 --> 00:21:58,191 Porque pensaba que venía de otro lugar. 62 00:21:58,275 --> 00:21:59,985 - Sí. - No es solo esa situación. 63 00:22:00,068 --> 00:22:03,113 Yo sentía que era innecesario 64 00:22:03,196 --> 00:22:06,283 para lo que estamos hablando ahora. 65 00:22:06,366 --> 00:22:08,493 ¿Por qué entras así? No era tan tremendo. 66 00:22:08,577 --> 00:22:12,414 ¿Por qué lo dijo? ¿Porque llorabas? Ella lloró. 67 00:22:12,497 --> 00:22:14,124 Creo que estaba a la defensiva en ese momento. 68 00:22:14,207 --> 00:22:15,792 Siento que entré enfurecida 69 00:22:15,876 --> 00:22:18,628 y que ella quizás estaba a la defensiva e intentando 70 00:22:18,962 --> 00:22:20,589 decir algo 71 00:22:20,672 --> 00:22:23,633 como que yo estaba equivocada, pero no era ella la equivocada. 72 00:22:23,717 --> 00:22:27,512 Yo sé que a veces me comporto como una diva. 73 00:22:27,846 --> 00:22:29,890 Pero si eliges ser mi amiga, 74 00:22:29,973 --> 00:22:33,143 eliges aceptarme como soy, con todo mi dramatismo 75 00:22:33,226 --> 00:22:35,604 y sensibilidad. Eso es lo que soy, y ella... 76 00:22:35,687 --> 00:22:37,647 - Ella también lo es. - Exacto. 77 00:22:37,731 --> 00:22:38,982 Solo quiero defenderme... 78 00:22:39,066 --> 00:22:41,985 Eso es lo que digo. ¿Por qué no dirigía esa energía hacia...? 79 00:22:42,069 --> 00:22:43,111 No sé. 80 00:22:43,195 --> 00:22:45,197 - Amanda también. - Siento que debemos hablar de eso. 81 00:22:45,530 --> 00:22:47,032 Sinceramente, no lo sé. ¿Eso es 82 00:22:47,115 --> 00:22:49,201 porque es más cercana a Amanda que a ti? 83 00:22:49,284 --> 00:22:51,078 Eso es lo que parece. 84 00:22:51,161 --> 00:22:52,204 Eso es lo que parece. 85 00:22:52,287 --> 00:22:53,121 No... No lo sé. Tal vez. 86 00:22:53,455 --> 00:22:55,874 Ella y Jerrold han sido amigos tanto tiempo, 87 00:22:55,957 --> 00:22:59,461 y creo que ella se disculpó con todos, menos con Jerrold. 88 00:22:59,544 --> 00:23:01,546 Ni siquiera han conversado. 89 00:23:02,005 --> 00:23:05,759 Yo estoy bien con ella, pero es como que no puedo estar 90 00:23:06,176 --> 00:23:10,097 totalmente comprometida con nuestra amistad hasta... 91 00:23:10,722 --> 00:23:13,934 - Sí, es raro que estén cerca. - Creo que le debe una disculpa. 92 00:23:14,017 --> 00:23:15,352 Yo lo llamé sociópata. 93 00:23:15,685 --> 00:23:19,231 Eso es jodido. Alguien te dice sociópata, 94 00:23:19,314 --> 00:23:20,273 ¿y aun así todo está bien? 95 00:23:20,357 --> 00:23:21,691 No me importaría un carajo. 96 00:23:21,775 --> 00:23:23,652 Y ha sido tu amiga por años. 97 00:23:23,735 --> 00:23:24,945 No me importaría. 98 00:23:25,028 --> 00:23:27,072 Si es alguien con el que estás relacionado, 99 00:23:27,155 --> 00:23:30,492 ¿por qué llamarlo así? Aunque tenga problemas con Tylynn, 100 00:23:30,575 --> 00:23:32,744 nunca la ha insultado así. 101 00:23:33,453 --> 00:23:36,623 Creo que Robb critica para agravar las cosas, 102 00:23:36,706 --> 00:23:40,669 para obtener una reacción. Que él venga a este grupo de amigos 103 00:23:40,752 --> 00:23:45,757 con toda esa energía y eso tan sospechoso, para mí Robb es totalmente innecesario. 104 00:23:46,633 --> 00:23:48,552 ¿Qué piensa Jerrold de eso? 105 00:23:48,635 --> 00:23:50,971 Dice que parece que la gente tiene miedo 106 00:23:51,054 --> 00:23:53,557 de hablar con Tylynn, de acercarse a ella. 107 00:23:53,640 --> 00:23:57,394 Todos, como por ejemplo Rob, hablan de cómo se siente. 108 00:23:57,477 --> 00:24:00,480 Sinceramente, esa fue la primera vez que veo que alguien 109 00:24:00,939 --> 00:24:03,316 se defiende frente a ella. 110 00:24:03,400 --> 00:24:07,737 Cuando ella tiene un problema con alguien, tienden a bajar el tono 111 00:24:07,821 --> 00:24:10,323 en lugar de decir las cosas como son y ser directos. 112 00:24:10,407 --> 00:24:13,118 Siento que mi relación con las chicas, 113 00:24:13,201 --> 00:24:16,663 todo lo que hemos pasado, ha llevado a que las conozca 114 00:24:16,746 --> 00:24:20,625 en un nivel más profundo, pero obviamente aún hay más trabajo 115 00:24:20,709 --> 00:24:22,878 por hacer, especialmente con Ty y conmigo. 116 00:24:23,545 --> 00:24:26,631 La gente debe entender que cuando hablan de mi chico, 117 00:24:27,257 --> 00:24:32,220 me ponen en un lugar en el que no quiero ir de cero a diez. 118 00:24:32,971 --> 00:24:34,514 En todos estos problemas 119 00:24:34,598 --> 00:24:37,058 ella es el común denominador. 120 00:24:37,767 --> 00:24:39,436 Nadie quiere decirle nada a ella. 121 00:24:39,811 --> 00:24:43,231 De lo que escucho, parece que le tienen miedo. 122 00:24:58,330 --> 00:24:59,873 Una vez que tenga la ropa resuelta 123 00:25:00,457 --> 00:25:02,000 y sepa qué poner en ese bolso, 124 00:25:02,626 --> 00:25:06,296 será mejor que se cuiden porque estaré muy apuesto. 125 00:25:06,963 --> 00:25:10,759 Candiss tiene uno, dos, tres, cuatro, 126 00:25:11,301 --> 00:25:14,179 cinco maletas para su pequeño cuerpo. 127 00:25:16,014 --> 00:25:17,474 Veo que Bri quiere ser como yo. 128 00:25:19,017 --> 00:25:19,893 Espera. 129 00:25:19,976 --> 00:25:20,894 Espera, hazlo de nuevo. 130 00:25:21,228 --> 00:25:23,146 - Hola. - ¿Por qué estás enojado? 131 00:25:23,230 --> 00:25:26,274 Me enoja que no pueda coger con nadie, pero igual nos divertiremos. 132 00:25:26,691 --> 00:25:27,609 Nos vamos a divertir. 133 00:25:27,692 --> 00:25:28,902 Bueno. 134 00:25:38,995 --> 00:25:40,163 ¡Abre esa puerta! 135 00:25:47,170 --> 00:25:49,923 ¡Vaya! 136 00:25:50,006 --> 00:25:54,469 Esto es hermoso. 137 00:25:56,263 --> 00:25:57,722 No me importa si lo hago. 138 00:25:59,391 --> 00:26:00,976 Esto es muy lindo. 139 00:26:01,059 --> 00:26:02,143 Ya estamos aquí. 140 00:26:02,894 --> 00:26:07,274 Las vacaciones comenzaron, y no hay solo parejas en este viaje. 141 00:26:07,774 --> 00:26:09,859 Myami vino con su mejor amigo Robb. 142 00:26:09,943 --> 00:26:11,736 Chicos solteros, tenemos a A.Q., 143 00:26:12,153 --> 00:26:15,699 Marcus Peterson, y P'Jae, que sorpresivamente vino solo. 144 00:26:16,449 --> 00:26:19,160 Rob y yo vinimos para pasarla bien, va a ser interesante. 145 00:26:21,037 --> 00:26:22,038 Odio verlo. 146 00:26:22,122 --> 00:26:23,623 Las ventajas de una piscina. 147 00:26:24,624 --> 00:26:27,085 Keilan llegará con un día de retraso por asuntos de negocios, 148 00:26:27,460 --> 00:26:29,462 y estoy contenta 149 00:26:29,546 --> 00:26:33,383 porque quiero aprovechar ese día para relajarme 150 00:26:33,466 --> 00:26:35,552 y tener tiempo para mí. 151 00:26:35,969 --> 00:26:37,554 Luego lo veré cuando llegue aquí. 152 00:26:38,596 --> 00:26:39,639 Vaya. 153 00:26:39,723 --> 00:26:41,599 Aún tengo unos temas por resolver, 154 00:26:41,683 --> 00:26:44,394 pero estoy por encima de todas las malas energías en este viaje. 155 00:26:44,477 --> 00:26:48,106 Quiero enfocarme en las vacaciones y en querernos el uno al otro. 156 00:26:48,523 --> 00:26:50,650 Los amo. Vengan. 157 00:26:51,318 --> 00:26:53,695 Tiene una pequeña zona exterior. 158 00:26:54,654 --> 00:26:55,989 ¡Ay, por Dios! 159 00:26:57,532 --> 00:26:59,242 Todos ustedes tendrán sexo aquí. 160 00:26:59,326 --> 00:27:00,535 - ¡Bueno! - Ey. 161 00:27:00,952 --> 00:27:02,203 ¿Me entiendes, Rob? 162 00:27:03,371 --> 00:27:04,914 - Solo digo. - Vamos. 163 00:27:04,998 --> 00:27:06,207 Será mejor que tengamos... 164 00:27:06,583 --> 00:27:11,129 ¡Hay una cuna en esta habitación! Me guiaste al lugar equivocado. 165 00:27:12,005 --> 00:27:12,881 Amanda... 166 00:27:12,964 --> 00:27:15,800 Esto es un poco... 167 00:27:15,884 --> 00:27:19,804 Amanda, Cheryl viene unos días después por asuntos de trabajo, 168 00:27:19,888 --> 00:27:22,891 pero no quiero saber cuál habría sido su reacción 169 00:27:22,974 --> 00:27:24,934 si hubiera entrado en esta habitación conmigo 170 00:27:25,018 --> 00:27:27,062 y hubiera visto esa cuna 171 00:27:27,145 --> 00:27:29,356 porque no es el lugar en el que estamos ahora. 172 00:27:30,273 --> 00:27:32,108 - Un poco evidente. - No. 173 00:27:33,526 --> 00:27:37,447 Esta es nuestra pequeña villa. Un pequeño enclave. 174 00:27:38,198 --> 00:27:39,741 ¿Tenemos una sala común para todos? 175 00:27:40,867 --> 00:27:42,786 - Bueno. - Qué lindo. 176 00:27:43,953 --> 00:27:45,413 Siempre hay lugar para los solteros. 177 00:27:47,040 --> 00:27:49,501 Petiri y yo. 178 00:27:51,002 --> 00:27:53,129 Mira esto. 179 00:27:53,546 --> 00:27:55,840 - Es muy lindo. - Es muy lindo. 180 00:27:55,924 --> 00:27:57,217 Esta es la onda, justo aquí. 181 00:27:57,300 --> 00:27:58,968 ¿Cómo diablos consiguió Bri este cuarto? 182 00:28:00,053 --> 00:28:02,806 Petiri está viajando 5000 kilómetros para verme. 183 00:28:03,264 --> 00:28:05,266 Nos merecemos el mejor cuarto de la casa. 184 00:28:07,644 --> 00:28:11,272 Muy bien, Myami y Becky. 185 00:28:11,356 --> 00:28:12,190 Lo siento. Adelante. 186 00:28:12,816 --> 00:28:14,526 Ahora, este es el cuarto de sus chicos. 187 00:28:15,985 --> 00:28:17,654 - ¿Cómo es? - Bueno. 188 00:28:18,822 --> 00:28:19,739 Vamos a empezar de nuevo. 189 00:28:19,823 --> 00:28:21,157 Camas literas. 190 00:28:21,658 --> 00:28:23,284 ¿Era una litera? 191 00:28:23,368 --> 00:28:24,619 ¿Qué sucedió? 192 00:28:26,121 --> 00:28:27,163 Voy a vomitar. 193 00:28:29,249 --> 00:28:32,043 Ya está en modo "no, diablos". 194 00:28:32,669 --> 00:28:34,963 Sinceramente, estoy en el mismo modo. 195 00:28:35,046 --> 00:28:39,676 Todas las habitaciones de la casa son lindas, menos la de Becky y la mía, 196 00:28:39,759 --> 00:28:42,262 que parece la habitación de juegos de un niño. 197 00:28:42,720 --> 00:28:43,805 Esto es lindo. 198 00:28:43,888 --> 00:28:45,557 Si piensan que es tan lindo, cambiemos de cuarto. 199 00:28:47,475 --> 00:28:48,768 - No tiene sentido. - Está bien. 200 00:28:48,852 --> 00:28:50,311 - Esta es para mí. - Podemos compartir la cama. 201 00:28:52,188 --> 00:28:54,816 Ni siquiera sé por qué recurro a P'Jae 202 00:28:54,899 --> 00:28:59,779 en busca de una solución cuando no le importamos ni Becky ni yo. 203 00:28:59,863 --> 00:29:02,907 Dado nuestro último viaje, es mejor que le den a Becky la litera buena. 204 00:29:03,575 --> 00:29:05,034 Sinceramente, no es culpa de ustedes. 205 00:29:05,118 --> 00:29:06,035 Estamos bien. 206 00:29:06,119 --> 00:29:06,953 Somos grandes. 207 00:29:07,912 --> 00:29:10,874 No vamos a estar aquí todo el tiempo, así que, está bien. 208 00:29:10,957 --> 00:29:12,459 Disfruten. 209 00:29:12,542 --> 00:29:14,961 Vístanse de blanco y nos reuniremos aquí 210 00:29:15,044 --> 00:29:16,921 para cenar en una hora. 211 00:29:17,297 --> 00:29:18,423 ¡Listos! ¡Uno, dos, tres,vamos! 212 00:29:23,636 --> 00:29:24,929 El lado oeste en Baja. 213 00:29:26,264 --> 00:29:30,393 Trato de volver al punto en que todos podemos estar bien y divertirnos 214 00:29:30,477 --> 00:29:32,187 y hacer cosas geniales. 215 00:29:32,270 --> 00:29:34,063 Espero que todos la pasen bien. 216 00:29:37,942 --> 00:29:39,402 Tenemos a Myami en la habitación. 217 00:29:40,320 --> 00:29:43,031 Y tenemos a Robb en la toma. Malo.