1
00:19:07,771 --> 00:19:08,981
- Hola.
- Hola...
2
00:19:09,064 --> 00:19:10,732
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y tú?
3
00:19:11,149 --> 00:19:13,652
Nos quedan algunas cosas.
4
00:19:14,069 --> 00:19:16,655
Será perfecto
para que ellas se lo prueben.
5
00:19:16,738 --> 00:19:17,573
Bueno.
6
00:19:17,656 --> 00:19:19,157
Tan solo necesitan uno o dos.
7
00:19:19,241 --> 00:19:21,034
Bueno, sí. ¿Quieres que los saque?
8
00:19:21,368 --> 00:19:23,078
Sí. ¿Tienes el champán?
9
00:19:23,161 --> 00:19:25,080
Claro. No lo olvidé.
10
00:19:25,664 --> 00:19:28,834
Hacer bikinis es una forma de financiar
11
00:19:28,917 --> 00:19:32,546
mis otros proyectos que quiero encarar
para mejorar mi negocio,
12
00:19:32,629 --> 00:19:35,382
y Bri y Becky me pidieron
unas bikinis nuevas
13
00:19:35,465 --> 00:19:37,009
porque nos vamos de vacaciones.
14
00:19:37,509 --> 00:19:40,470
Estaba emocionada porque también invitaron
a Myami.
15
00:19:40,554 --> 00:19:42,264
Tus celebraciones.
16
00:19:44,850 --> 00:19:48,520
Mis trajes de baño están en la tienda...
17
00:19:48,604 --> 00:19:51,148
- Es tan lindo.
- A celebrar.
18
00:19:51,231 --> 00:19:53,775
- Salud por estar aquí.
- Salud.
19
00:19:53,859 --> 00:19:55,027
Salud.
20
00:19:55,110 --> 00:19:56,862
- Somos testigos de la historia.
- Gracias.
21
00:19:56,945 --> 00:19:58,655
Estoy tan orgullosa de ti.
22
00:19:58,739 --> 00:20:01,617
Cheryl y yo somos amigas
desde la adolescencia.
23
00:20:01,700 --> 00:20:03,035
Ella es mi confidente.
24
00:20:03,118 --> 00:20:06,413
Siempre ha estado en todo.
25
00:20:06,496 --> 00:20:08,206
¿Listas para el viaje a México?
26
00:20:08,832 --> 00:20:10,751
Sí, estoy emocionada.
27
00:20:10,834 --> 00:20:12,377
Es como unas vacaciones.
28
00:20:12,461 --> 00:20:13,962
Quiero llevarlo a él como mi acompañante.
29
00:20:14,046 --> 00:20:15,756
¿En serio? Bueno.
30
00:20:16,089 --> 00:20:19,551
Invité a Robb a México porque todas
llevan a sus citas,
31
00:20:19,635 --> 00:20:20,677
y yo quiero llevar la mía.
32
00:20:20,761 --> 00:20:22,012
Es mi red de seguridad.
33
00:20:22,095 --> 00:20:23,430
Me hace sentir cómoda.
34
00:20:23,513 --> 00:20:26,350
Porque con este grupo
y sus tendencias de termita,
35
00:20:26,808 --> 00:20:29,561
no sé qué esperar y no está mal tenerlo.
36
00:20:29,645 --> 00:20:31,230
¿Puedo llevar dos acompañantes?
37
00:20:31,313 --> 00:20:33,148
¿Dos? ¿Tú?
38
00:20:33,690 --> 00:20:34,524
¿Hay que tener novio?
39
00:20:34,608 --> 00:20:36,693
Trae a un acompañante.
Sé que tienes algunas perspectivas.
40
00:20:37,069 --> 00:20:40,614
Sí, tengo una fila. ¿Debo elegir?
41
00:20:40,697 --> 00:20:43,241
¿Cuantos más, mejor? ¿Es esa la onda?
¿Cuantos más, mejor?
42
00:20:43,325 --> 00:20:45,118
- Absolutamente.
- Absolutamente.
43
00:20:45,202 --> 00:20:47,371
Voy a preparar algunos talles.
44
00:20:47,454 --> 00:20:49,665
Bueno. ¡México!
45
00:20:54,211 --> 00:20:55,963
Me gusta... Me gusta ese.
46
00:21:17,025 --> 00:21:18,610
Me gusta la inclusión.
47
00:21:18,694 --> 00:21:22,072
- Sí.
- En tres tipos de cuerpo diferentes.
48
00:21:22,155 --> 00:21:25,617
Son un fuego.
49
00:21:25,701 --> 00:21:26,785
Dame México.
50
00:21:29,204 --> 00:21:34,376
La razón principal por la que mantuve
distancia con el grupo es el drama.
51
00:21:34,459 --> 00:21:36,962
Pero ver cuán acogedoras fueron con Myami
52
00:21:37,045 --> 00:21:38,797
me hacer querer abrirme un poco más.
53
00:21:38,880 --> 00:21:41,675
Hablemos de Nueva York.
No las veo desde ese entonces.
54
00:21:41,758 --> 00:21:43,010
¿Cómo están Ty y tú?
55
00:21:43,093 --> 00:21:45,137
No lo sé.
Necesito tener un poco de claridad
56
00:21:45,220 --> 00:21:47,305
sobre lo que me dijo
de que la estaba manipulando.
57
00:21:47,389 --> 00:21:49,433
- ¿Dijo manipular?
- Sí.
58
00:21:49,516 --> 00:21:51,518
Dijo que la manipulaba porque...
59
00:21:51,601 --> 00:21:54,312
- Lo que fuera. No lo sé.
- Manipulación emocional.
60
00:21:54,396 --> 00:21:56,106
- Sí.
- Lo recuerdo.
61
00:21:56,189 --> 00:21:58,191
Porque pensaba que venía de otro lugar.
62
00:21:58,275 --> 00:21:59,985
- Sí.
- No es solo esa situación.
63
00:22:00,068 --> 00:22:03,113
Yo sentía que era innecesario
64
00:22:03,196 --> 00:22:06,283
para lo que estamos hablando ahora.
65
00:22:06,366 --> 00:22:08,493
¿Por qué entras así? No era tan tremendo.
66
00:22:08,577 --> 00:22:12,414
¿Por qué lo dijo?
¿Porque llorabas? Ella lloró.
67
00:22:12,497 --> 00:22:14,124
Creo que estaba a la defensiva
en ese momento.
68
00:22:14,207 --> 00:22:15,792
Siento que entré enfurecida
69
00:22:15,876 --> 00:22:18,628
y que ella quizás estaba a la defensiva
e intentando
70
00:22:18,962 --> 00:22:20,589
decir algo
71
00:22:20,672 --> 00:22:23,633
como que yo estaba equivocada,
pero no era ella la equivocada.
72
00:22:23,717 --> 00:22:27,512
Yo sé que a veces me comporto
como una diva.
73
00:22:27,846 --> 00:22:29,890
Pero si eliges ser mi amiga,
74
00:22:29,973 --> 00:22:33,143
eliges aceptarme como soy,
con todo mi dramatismo
75
00:22:33,226 --> 00:22:35,604
y sensibilidad.
Eso es lo que soy, y ella...
76
00:22:35,687 --> 00:22:37,647
- Ella también lo es.
- Exacto.
77
00:22:37,731 --> 00:22:38,982
Solo quiero defenderme...
78
00:22:39,066 --> 00:22:41,985
Eso es lo que digo.
¿Por qué no dirigía esa energía hacia...?
79
00:22:42,069 --> 00:22:43,111
No sé.
80
00:22:43,195 --> 00:22:45,197
- Amanda también.
- Siento que debemos hablar de eso.
81
00:22:45,530 --> 00:22:47,032
Sinceramente, no lo sé. ¿Eso es
82
00:22:47,115 --> 00:22:49,201
porque es más cercana a Amanda que a ti?
83
00:22:49,284 --> 00:22:51,078
Eso es lo que parece.
84
00:22:51,161 --> 00:22:52,204
Eso es lo que parece.
85
00:22:52,287 --> 00:22:53,121
No... No lo sé. Tal vez.
86
00:22:53,455 --> 00:22:55,874
Ella y Jerrold
han sido amigos tanto tiempo,
87
00:22:55,957 --> 00:22:59,461
y creo que ella se disculpó con todos,
menos con Jerrold.
88
00:22:59,544 --> 00:23:01,546
Ni siquiera han conversado.
89
00:23:02,005 --> 00:23:05,759
Yo estoy bien con ella,
pero es como que no puedo estar
90
00:23:06,176 --> 00:23:10,097
totalmente comprometida
con nuestra amistad hasta...
91
00:23:10,722 --> 00:23:13,934
- Sí, es raro que estén cerca.
- Creo que le debe una disculpa.
92
00:23:14,017 --> 00:23:15,352
Yo lo llamé sociópata.
93
00:23:15,685 --> 00:23:19,231
Eso es jodido. Alguien te dice sociópata,
94
00:23:19,314 --> 00:23:20,273
¿y aun así todo está bien?
95
00:23:20,357 --> 00:23:21,691
No me importaría un carajo.
96
00:23:21,775 --> 00:23:23,652
Y ha sido tu amiga por años.
97
00:23:23,735 --> 00:23:24,945
No me importaría.
98
00:23:25,028 --> 00:23:27,072
Si es alguien
con el que estás relacionado,
99
00:23:27,155 --> 00:23:30,492
¿por qué llamarlo así?
Aunque tenga problemas con Tylynn,
100
00:23:30,575 --> 00:23:32,744
nunca la ha insultado así.
101
00:23:33,453 --> 00:23:36,623
Creo que Robb critica
para agravar las cosas,
102
00:23:36,706 --> 00:23:40,669
para obtener una reacción.
Que él venga a este grupo de amigos
103
00:23:40,752 --> 00:23:45,757
con toda esa energía y eso tan sospechoso,
para mí Robb es totalmente innecesario.
104
00:23:46,633 --> 00:23:48,552
¿Qué piensa Jerrold de eso?
105
00:23:48,635 --> 00:23:50,971
Dice que parece que la gente tiene miedo
106
00:23:51,054 --> 00:23:53,557
de hablar con Tylynn, de acercarse a ella.
107
00:23:53,640 --> 00:23:57,394
Todos, como por ejemplo Rob, hablan
de cómo se siente.
108
00:23:57,477 --> 00:24:00,480
Sinceramente, esa fue la primera vez
que veo que alguien
109
00:24:00,939 --> 00:24:03,316
se defiende frente a ella.
110
00:24:03,400 --> 00:24:07,737
Cuando ella tiene un problema con alguien,
tienden a bajar el tono
111
00:24:07,821 --> 00:24:10,323
en lugar de decir las cosas como son
y ser directos.
112
00:24:10,407 --> 00:24:13,118
Siento que mi relación con las chicas,
113
00:24:13,201 --> 00:24:16,663
todo lo que hemos pasado,
ha llevado a que las conozca
114
00:24:16,746 --> 00:24:20,625
en un nivel más profundo,
pero obviamente aún hay más trabajo
115
00:24:20,709 --> 00:24:22,878
por hacer, especialmente con Ty y conmigo.
116
00:24:23,545 --> 00:24:26,631
La gente debe entender
que cuando hablan de mi chico,
117
00:24:27,257 --> 00:24:32,220
me ponen en un lugar
en el que no quiero ir de cero a diez.
118
00:24:32,971 --> 00:24:34,514
En todos estos problemas
119
00:24:34,598 --> 00:24:37,058
ella es el común denominador.
120
00:24:37,767 --> 00:24:39,436
Nadie quiere decirle nada a ella.
121
00:24:39,811 --> 00:24:43,231
De lo que escucho,
parece que le tienen miedo.
122
00:24:58,330 --> 00:24:59,873
Una vez que tenga la ropa resuelta
123
00:25:00,457 --> 00:25:02,000
y sepa qué poner en ese bolso,
124
00:25:02,626 --> 00:25:06,296
será mejor que se cuiden
porque estaré muy apuesto.
125
00:25:06,963 --> 00:25:10,759
Candiss tiene uno, dos, tres, cuatro,
126
00:25:11,301 --> 00:25:14,179
cinco maletas para su pequeño cuerpo.
127
00:25:16,014 --> 00:25:17,474
Veo que Bri quiere ser como yo.
128
00:25:19,017 --> 00:25:19,893
Espera.
129
00:25:19,976 --> 00:25:20,894
Espera, hazlo de nuevo.
130
00:25:21,228 --> 00:25:23,146
- Hola.
- ¿Por qué estás enojado?
131
00:25:23,230 --> 00:25:26,274
Me enoja que no pueda coger con nadie,
pero igual nos divertiremos.
132
00:25:26,691 --> 00:25:27,609
Nos vamos a divertir.
133
00:25:27,692 --> 00:25:28,902
Bueno.
134
00:25:38,995 --> 00:25:40,163
¡Abre esa puerta!
135
00:25:47,170 --> 00:25:49,923
¡Vaya!
136
00:25:50,006 --> 00:25:54,469
Esto es hermoso.
137
00:25:56,263 --> 00:25:57,722
No me importa si lo hago.
138
00:25:59,391 --> 00:26:00,976
Esto es muy lindo.
139
00:26:01,059 --> 00:26:02,143
Ya estamos aquí.
140
00:26:02,894 --> 00:26:07,274
Las vacaciones comenzaron,
y no hay solo parejas en este viaje.
141
00:26:07,774 --> 00:26:09,859
Myami vino con su mejor amigo Robb.
142
00:26:09,943 --> 00:26:11,736
Chicos solteros, tenemos a A.Q.,
143
00:26:12,153 --> 00:26:15,699
Marcus Peterson,
y P'Jae, que sorpresivamente vino solo.
144
00:26:16,449 --> 00:26:19,160
Rob y yo vinimos para pasarla bien,
va a ser interesante.
145
00:26:21,037 --> 00:26:22,038
Odio verlo.
146
00:26:22,122 --> 00:26:23,623
Las ventajas de una piscina.
147
00:26:24,624 --> 00:26:27,085
Keilan llegará con un día de retraso
por asuntos de negocios,
148
00:26:27,460 --> 00:26:29,462
y estoy contenta
149
00:26:29,546 --> 00:26:33,383
porque quiero aprovechar ese día
para relajarme
150
00:26:33,466 --> 00:26:35,552
y tener tiempo para mí.
151
00:26:35,969 --> 00:26:37,554
Luego lo veré cuando llegue aquí.
152
00:26:38,596 --> 00:26:39,639
Vaya.
153
00:26:39,723 --> 00:26:41,599
Aún tengo unos temas por resolver,
154
00:26:41,683 --> 00:26:44,394
pero estoy por encima
de todas las malas energías en este viaje.
155
00:26:44,477 --> 00:26:48,106
Quiero enfocarme en las vacaciones
y en querernos el uno al otro.
156
00:26:48,523 --> 00:26:50,650
Los amo. Vengan.
157
00:26:51,318 --> 00:26:53,695
Tiene una pequeña zona exterior.
158
00:26:54,654 --> 00:26:55,989
¡Ay, por Dios!
159
00:26:57,532 --> 00:26:59,242
Todos ustedes tendrán sexo aquí.
160
00:26:59,326 --> 00:27:00,535
- ¡Bueno!
- Ey.
161
00:27:00,952 --> 00:27:02,203
¿Me entiendes, Rob?
162
00:27:03,371 --> 00:27:04,914
- Solo digo.
- Vamos.
163
00:27:04,998 --> 00:27:06,207
Será mejor que tengamos...
164
00:27:06,583 --> 00:27:11,129
¡Hay una cuna en esta habitación!
Me guiaste al lugar equivocado.
165
00:27:12,005 --> 00:27:12,881
Amanda...
166
00:27:12,964 --> 00:27:15,800
Esto es un poco...
167
00:27:15,884 --> 00:27:19,804
Amanda, Cheryl viene unos días después
por asuntos de trabajo,
168
00:27:19,888 --> 00:27:22,891
pero no quiero saber
cuál habría sido su reacción
169
00:27:22,974 --> 00:27:24,934
si hubiera entrado
en esta habitación conmigo
170
00:27:25,018 --> 00:27:27,062
y hubiera visto esa cuna
171
00:27:27,145 --> 00:27:29,356
porque no es el lugar
en el que estamos ahora.
172
00:27:30,273 --> 00:27:32,108
- Un poco evidente.
- No.
173
00:27:33,526 --> 00:27:37,447
Esta es nuestra pequeña villa.
Un pequeño enclave.
174
00:27:38,198 --> 00:27:39,741
¿Tenemos una sala común para todos?
175
00:27:40,867 --> 00:27:42,786
- Bueno.
- Qué lindo.
176
00:27:43,953 --> 00:27:45,413
Siempre hay lugar para los solteros.
177
00:27:47,040 --> 00:27:49,501
Petiri y yo.
178
00:27:51,002 --> 00:27:53,129
Mira esto.
179
00:27:53,546 --> 00:27:55,840
- Es muy lindo.
- Es muy lindo.
180
00:27:55,924 --> 00:27:57,217
Esta es la onda, justo aquí.
181
00:27:57,300 --> 00:27:58,968
¿Cómo diablos consiguió Bri este cuarto?
182
00:28:00,053 --> 00:28:02,806
Petiri está viajando 5000 kilómetros
para verme.
183
00:28:03,264 --> 00:28:05,266
Nos merecemos el mejor cuarto de la casa.
184
00:28:07,644 --> 00:28:11,272
Muy bien, Myami y Becky.
185
00:28:11,356 --> 00:28:12,190
Lo siento. Adelante.
186
00:28:12,816 --> 00:28:14,526
Ahora, este es el cuarto de sus chicos.
187
00:28:15,985 --> 00:28:17,654
- ¿Cómo es?
- Bueno.
188
00:28:18,822 --> 00:28:19,739
Vamos a empezar de nuevo.
189
00:28:19,823 --> 00:28:21,157
Camas literas.
190
00:28:21,658 --> 00:28:23,284
¿Era una litera?
191
00:28:23,368 --> 00:28:24,619
¿Qué sucedió?
192
00:28:26,121 --> 00:28:27,163
Voy a vomitar.
193
00:28:29,249 --> 00:28:32,043
Ya está en modo "no, diablos".
194
00:28:32,669 --> 00:28:34,963
Sinceramente, estoy en el mismo modo.
195
00:28:35,046 --> 00:28:39,676
Todas las habitaciones de la casa
son lindas, menos la de Becky y la mía,
196
00:28:39,759 --> 00:28:42,262
que parece la habitación de juegos
de un niño.
197
00:28:42,720 --> 00:28:43,805
Esto es lindo.
198
00:28:43,888 --> 00:28:45,557
Si piensan que es tan lindo,
cambiemos de cuarto.
199
00:28:47,475 --> 00:28:48,768
- No tiene sentido.
- Está bien.
200
00:28:48,852 --> 00:28:50,311
- Esta es para mí.
- Podemos compartir la cama.
201
00:28:52,188 --> 00:28:54,816
Ni siquiera sé por qué recurro a P'Jae
202
00:28:54,899 --> 00:28:59,779
en busca de una solución
cuando no le importamos ni Becky ni yo.
203
00:28:59,863 --> 00:29:02,907
Dado nuestro último viaje, es mejor
que le den a Becky la litera buena.
204
00:29:03,575 --> 00:29:05,034
Sinceramente, no es culpa de ustedes.
205
00:29:05,118 --> 00:29:06,035
Estamos bien.
206
00:29:06,119 --> 00:29:06,953
Somos grandes.
207
00:29:07,912 --> 00:29:10,874
No vamos a estar aquí todo el tiempo,
así que, está bien.
208
00:29:10,957 --> 00:29:12,459
Disfruten.
209
00:29:12,542 --> 00:29:14,961
Vístanse de blanco
y nos reuniremos aquí
210
00:29:15,044 --> 00:29:16,921
para cenar en una hora.
211
00:29:17,297 --> 00:29:18,423
¡Listos! ¡Uno, dos, tres,vamos!
212
00:29:23,636 --> 00:29:24,929
El lado oeste en Baja.
213
00:29:26,264 --> 00:29:30,393
Trato de volver al punto en que todos
podemos estar bien y divertirnos
214
00:29:30,477 --> 00:29:32,187
y hacer cosas geniales.
215
00:29:32,270 --> 00:29:34,063
Espero que todos la pasen bien.
216
00:29:37,942 --> 00:29:39,402
Tenemos a Myami en la habitación.
217
00:29:40,320 --> 00:29:43,031
Y tenemos a Robb en la toma. Malo.