1
00:19:07,771 --> 00:19:08,981
- Oi.
- Oi...
2
00:19:09,064 --> 00:19:10,732
- Como você está?
- Bem. Como vai?
3
00:19:11,149 --> 00:19:13,652
Ainda temos alguns itens.
4
00:19:14,069 --> 00:19:16,655
As meninas vão adorar provar isso.
5
00:19:16,738 --> 00:19:17,573
Certo.
6
00:19:17,656 --> 00:19:19,157
Só precisam é de um ou dois.
7
00:19:19,241 --> 00:19:21,034
Sim. Quer que eu tire todos ou algo assim?
8
00:19:21,368 --> 00:19:23,078
Sim. Então, você trouxe o champanhe?
9
00:19:23,161 --> 00:19:25,080
Sim. Não poderia esquecer isso.
10
00:19:25,664 --> 00:19:28,834
Fazer biquínis é uma forma de financiar
11
00:19:28,917 --> 00:19:32,546
os outros projetos que quero tocar,
impulsionar meus negócios.
12
00:19:32,629 --> 00:19:35,382
Bri e Becky me procuraram
pedindo novos biquínis,
13
00:19:35,465 --> 00:19:37,009
porque vamos sair de férias.
14
00:19:37,509 --> 00:19:40,470
E também fiquei feliz
que elas convidaram Myami.
15
00:19:40,554 --> 00:19:42,264
É a sua comemoração.
16
00:19:44,850 --> 00:19:48,520
Meus biquínis estão aqui na loja...
17
00:19:48,604 --> 00:19:51,148
- Aqui também é muito fofo.
- Celebrando.
18
00:19:51,231 --> 00:19:53,775
- Vamos brindar por estar aqui.
- Saúde.
19
00:19:53,859 --> 00:19:55,027
Saúde.
20
00:19:55,110 --> 00:19:56,862
- Estamos testemunhando a história.
- Obrigada.
21
00:19:56,945 --> 00:19:58,655
Estou tão orgulhosa de você.
22
00:19:58,739 --> 00:20:01,617
Eu e Cheryl somos amigas
desde a adolescência.
23
00:20:01,700 --> 00:20:03,035
Ela é minha amigona.
24
00:20:03,118 --> 00:20:06,413
Ela sempre está mandando bem.
25
00:20:06,496 --> 00:20:08,206
Todas prontas para esta viagem ao México?
26
00:20:08,832 --> 00:20:10,751
Sim. Estou animada.
27
00:20:10,834 --> 00:20:12,377
É tipo tirar férias.
28
00:20:12,461 --> 00:20:13,962
Quero levar ele como meu namorado.
29
00:20:14,046 --> 00:20:15,756
Sério? Tá bom.
30
00:20:16,089 --> 00:20:19,551
Convidei Rob para ir ao México
porque todo mundo vai levar um bofe,
31
00:20:19,635 --> 00:20:20,677
e eu quero levar o meu.
32
00:20:20,761 --> 00:20:22,012
Ele me dá segurança.
33
00:20:22,095 --> 00:20:23,430
Ele me deixa confortável.
34
00:20:23,513 --> 00:20:26,350
Porque com este grupo
e suas tendências de causar treta,
35
00:20:26,808 --> 00:20:29,561
não sei o que esperar,
e não faz mal tê-lo por perto.
36
00:20:29,645 --> 00:20:31,230
Posso levar ele
como convidado da convidada?
37
00:20:31,313 --> 00:20:33,148
Convidado da convidada?
38
00:20:33,690 --> 00:20:34,524
Precisamos levar um bofe?
39
00:20:34,608 --> 00:20:36,693
Leve alguém. Sei que tem opções.
40
00:20:37,069 --> 00:20:40,614
Sim. Eu tenho opções. Preciso escolher um?
41
00:20:40,697 --> 00:20:43,241
Ou quanto mais melhor?
Será que é isso, quanto mais melhor?
42
00:20:43,325 --> 00:20:45,118
- Com certeza.
- Com certeza.
43
00:20:45,202 --> 00:20:47,371
Então vou separar alguns tamanhos.
44
00:20:47,454 --> 00:20:49,665
Certo. México!
45
00:20:54,211 --> 00:20:55,963
Eu gostei deste.
46
00:21:17,025 --> 00:21:18,610
Adorei a inclusividade.
47
00:21:18,694 --> 00:21:22,072
- Sim.
- Nos nossos corpos, que são diferentes.
48
00:21:22,155 --> 00:21:25,617
Vocês estão lindas demais.
49
00:21:25,701 --> 00:21:26,785
Partiu México.
50
00:21:29,204 --> 00:21:34,376
A maior razão pela qual mantive distância
desse grupo é a quantidade de tretas.
51
00:21:34,459 --> 00:21:36,962
Mas ver como foram receptivas com a Myami
52
00:21:37,045 --> 00:21:38,797
faz com que eu queira me abrir mais.
53
00:21:38,880 --> 00:21:41,675
Vamos falar sobre Nova York,
não vejo vocês desde então.
54
00:21:41,758 --> 00:21:43,010
Como você e Ty estão?
55
00:21:43,093 --> 00:21:45,137
Não sei. Acho que eu preciso
entender melhor
56
00:21:45,220 --> 00:21:47,305
o que ela disse
sobre eu a estar manipulando.
57
00:21:47,389 --> 00:21:49,433
- Ela disse "manipulando"?
- Sim.
58
00:21:49,516 --> 00:21:51,518
Ela disse
que eu a estava manipulando porque...
59
00:21:51,601 --> 00:21:54,312
- Tanto faz, eu não sei.
- Manipulando emocionalmente.
60
00:21:54,396 --> 00:21:56,106
- Sim.
- Eu me lembro disso.
61
00:21:56,189 --> 00:21:58,191
Eu pensei que talvez
isso tivesse outro motivo.
62
00:21:58,275 --> 00:21:59,985
- Sim.
- Não foi apenas essa situação.
63
00:22:00,068 --> 00:22:03,113
Sim, porque eu pensei
que parecia desnecessário
64
00:22:03,196 --> 00:22:06,283
para o que estávamos falando,
tipo, caramba,
65
00:22:06,366 --> 00:22:08,493
por que está me atacando?
Não era nada tão profundo.
66
00:22:08,577 --> 00:22:12,414
Por que ela disse isso?
Porque você estava chorando? Ela chorou.
67
00:22:12,497 --> 00:22:14,124
Eu acho que ela ficou
na defensiva no momento.
68
00:22:14,207 --> 00:22:15,792
Acho que eu cheguei me exaltando,
69
00:22:15,876 --> 00:22:18,628
e talvez ela estivesse na defensiva
e apenas tentando
70
00:22:18,962 --> 00:22:20,589
dizer qualquer coisa do tipo
71
00:22:20,672 --> 00:22:23,633
"você está errada",
mas, não, eu não estava errada.
72
00:22:23,717 --> 00:22:27,512
E eu não acho que...
Eu sei que posso ser metida.
73
00:22:27,846 --> 00:22:29,890
Acho que se você escolhe ser minha amiga,
74
00:22:29,973 --> 00:22:33,143
escolhe me aceitar como eu sou,
e eu sou dramática,
75
00:22:33,226 --> 00:22:35,604
eu sou emotiva, eu sou assim, e ela...
76
00:22:35,687 --> 00:22:37,647
- E ela também é, então...
- Exatamente.
77
00:22:37,731 --> 00:22:38,982
Eu só quero me defender, sabe?
78
00:22:39,066 --> 00:22:41,985
É isso, por que ela não direcionou
a energia para...
79
00:22:42,069 --> 00:22:43,111
Não sei.
80
00:22:43,195 --> 00:22:45,197
- Amanda também.
- Acho que devemos conversar sobre isso.
81
00:22:45,530 --> 00:22:47,032
Honestamente, não sei, mas será que não é
82
00:22:47,115 --> 00:22:49,201
porque ela é mais próxima da Amanda
do que de você?
83
00:22:49,284 --> 00:22:51,078
Parece um pouco isso.
84
00:22:51,161 --> 00:22:52,204
É o que parece.
85
00:22:52,287 --> 00:22:53,121
Não... Não sei, talvez.
86
00:22:53,455 --> 00:22:55,874
Ela e Jerrold são amigos há tanto tempo,
87
00:22:55,957 --> 00:22:59,461
e acho que ela se desculpou com todos,
menos com Jerrold.
88
00:22:59,544 --> 00:23:01,546
Eles nem conversaram.
89
00:23:02,005 --> 00:23:05,759
Eu não tenho problema com ela,
mas sinto que não posso
90
00:23:06,176 --> 00:23:10,097
investir muito nossa amizade, e ainda...
91
00:23:10,722 --> 00:23:13,934
- Sim, é estranho estarem por perto.
- Acho que ela precisa se desculpar.
92
00:23:14,017 --> 00:23:15,352
E eu o chamei de sociopata.
93
00:23:15,685 --> 00:23:19,231
Isso é bizarro.
Se alguém te chamar de sociopata,
94
00:23:19,314 --> 00:23:20,273
não teria problema?
95
00:23:20,357 --> 00:23:21,691
Eu não daria a mínima.
96
00:23:21,775 --> 00:23:23,652
Mesmo se for seu amigo há anos?
97
00:23:23,735 --> 00:23:24,945
Eu não me importaria.
98
00:23:25,028 --> 00:23:27,072
Se for alguém realmente próximo,
99
00:23:27,155 --> 00:23:30,492
por que chamá-lo assim?
Mesmo que ele tenha problemas com Tylynn,
100
00:23:30,575 --> 00:23:32,744
ele nunca xingou ela.
101
00:23:33,453 --> 00:23:36,623
Eu acho que Rob diz besteiras
só para alfinetar as pessoas
102
00:23:36,706 --> 00:23:40,669
e para causar uma reação,
e ele se aproximar desse grupo
103
00:23:40,752 --> 00:23:45,757
com essa atitude e as alfinetadas
é muito desnecessário.
104
00:23:46,633 --> 00:23:48,552
O que Jerrold acha sobre isso?
105
00:23:48,635 --> 00:23:50,971
Ele disse que parece
que as pessoas têm medo
106
00:23:51,054 --> 00:23:53,557
de falar com Tylynn e, tipo,
de conversar mesmo com ela.
107
00:23:53,640 --> 00:23:57,394
Todo mundo,
e o Rob falou como ele se sentia.
108
00:23:57,477 --> 00:24:00,480
Foi a primeira vez que vi alguém
109
00:24:00,939 --> 00:24:03,316
se defender na frente dela.
110
00:24:03,400 --> 00:24:07,737
Quando ela tem um problema,
as pessoas amenizam como se sentem
111
00:24:07,821 --> 00:24:10,323
em vez de dizer na lata.
112
00:24:10,407 --> 00:24:13,118
Acho que minha relação com as meninas,
113
00:24:13,201 --> 00:24:16,663
com tudo o que passamos,
tipo, estou começando
114
00:24:16,746 --> 00:24:20,625
a conhecê-las mais, mas ainda temos
115
00:24:20,709 --> 00:24:22,878
muito caminho pela frente,
especialmente entre eu e Ty.
116
00:24:23,545 --> 00:24:26,631
As pessoas precisam entender que,
quando falam sobre o meu bofe,
117
00:24:27,257 --> 00:24:32,220
eu entro muito rápido numa energia
que não gosto de entrar.
118
00:24:32,971 --> 00:24:34,514
Em todos esses problemas,
119
00:24:34,598 --> 00:24:37,058
ela é o denominador comum.
120
00:24:37,767 --> 00:24:39,436
Ninguém quer dizer nada a ela.
121
00:24:39,811 --> 00:24:43,231
Pelo que estou ouvindo,
parece que vocês podem ter medo dela.
122
00:24:53,867 --> 00:24:55,368
Viva la Mexico!
123
00:24:58,330 --> 00:24:59,873
Assim que eu arrumar todas essas roupas
124
00:25:00,457 --> 00:25:02,000
e descobrir o que colocarei na mala.
125
00:25:02,626 --> 00:25:06,296
é melhor tomarem cuidado,
porque vou arrasar nos looks, como sempre.
126
00:25:06,963 --> 00:25:10,759
Candiss tem uma, duas, três, quatro,
127
00:25:11,301 --> 00:25:14,179
cinco malas para esse corpinho.
128
00:25:16,014 --> 00:25:17,474
Estou vendo que Bri quer me imitar.
129
00:25:19,017 --> 00:25:19,893
Espere.
130
00:25:19,976 --> 00:25:20,894
Espere, faça de novo.
131
00:25:21,228 --> 00:25:23,146
- Ei.
- Por que você está bravo?
132
00:25:23,230 --> 00:25:26,274
Estou bravo por não poder transar,
mas vamos nos divertir.
133
00:25:26,691 --> 00:25:27,609
Nós vamos nos divertir.
134
00:25:27,692 --> 00:25:28,902
Certo.
135
00:25:38,995 --> 00:25:40,163
Abra essa porta!
136
00:25:47,170 --> 00:25:49,923
Uau!
137
00:25:50,006 --> 00:25:54,469
Que lindo!
138
00:25:56,263 --> 00:25:57,722
Aceito.
139
00:25:59,391 --> 00:26:00,976
Que legal!
140
00:26:01,059 --> 00:26:02,143
Chegamos.
141
00:26:02,894 --> 00:26:07,274
As férias começaram,
e não temos apenas casais nesta viagem.
142
00:26:07,774 --> 00:26:09,859
Myami veio com seu melhor amigo Rob.
143
00:26:09,943 --> 00:26:11,736
De solteiros, temos A.Q.,
144
00:26:12,153 --> 00:26:15,699
Marcus Peterson,
P'Jae surpreendentemente veio sozinho.
145
00:26:16,449 --> 00:26:19,160
Eu e Rob viemos causar,
então, vai ser interessante.
146
00:26:21,037 --> 00:26:22,038
Não gostei.
147
00:26:22,122 --> 00:26:23,623
As vantagens de ter uma piscina.
148
00:26:24,624 --> 00:26:27,085
Keilan chegará um dia depois
por causa dos negócios,
149
00:26:27,460 --> 00:26:29,462
e eu estou realmente muito feliz por isso,
150
00:26:29,546 --> 00:26:33,383
porque eu quero
tirar esse dia para relaxar,
151
00:26:33,466 --> 00:26:35,552
tirar esse tempo para mim,
152
00:26:35,969 --> 00:26:37,554
e então vou vê-lo quando ele chegar.
153
00:26:38,596 --> 00:26:39,639
Caramba!
154
00:26:39,723 --> 00:26:41,599
Ainda tenho
alguns problemas não resolvidos,
155
00:26:41,683 --> 00:26:44,394
mas estou acima de todas
as energias negativas desta viagem.
156
00:26:44,477 --> 00:26:48,106
Quero me concentrar nas férias
e amar ao próximo.
157
00:26:48,523 --> 00:26:50,650
Amo vocês. Entrem.
158
00:26:51,318 --> 00:26:53,695
Tem uma área externa.
159
00:26:54,654 --> 00:26:55,989
Meu Deus!
160
00:26:57,532 --> 00:26:59,242
Vocês vão transar muito aqui.
161
00:26:59,326 --> 00:27:00,535
- Beleza!
- Caramba.
162
00:27:00,952 --> 00:27:02,203
Tá ligado, Rob?
163
00:27:03,371 --> 00:27:04,914
- Só dizendo.
- Qual é?
164
00:27:04,998 --> 00:27:06,207
É melhor termos...
165
00:27:06,583 --> 00:27:11,129
Tem um berço neste quarto!
Está armando para mim.
166
00:27:12,005 --> 00:27:12,881
Amanda...
167
00:27:12,964 --> 00:27:15,800
Na verdade, isso é meio...
168
00:27:15,884 --> 00:27:19,804
Amanda, Cheryl chegará depois,
ela tem coisas de trabalho para resolver,
169
00:27:19,888 --> 00:27:22,891
mas nem quero saber
qual teria sido a reação dela
170
00:27:22,974 --> 00:27:24,934
se tivesse entrado nesse quarto comigo
171
00:27:25,018 --> 00:27:27,062
e visto esse berço imenso,
172
00:27:27,145 --> 00:27:29,356
porque não chegamos lá ainda.
173
00:27:30,273 --> 00:27:32,108
- Só mentalize um pouco.
- Não.
174
00:27:33,526 --> 00:27:37,447
Essa é a nossa villa.
Nossa humilde residência.
175
00:27:38,198 --> 00:27:39,741
Temos uma sala só para nós?
176
00:27:40,867 --> 00:27:42,786
- Beleza.
- Que lindo.
177
00:27:43,953 --> 00:27:45,413
Sempre arruma um lugar para os solteiros.
178
00:27:47,040 --> 00:27:49,501
Eu e Petiri.
179
00:27:51,002 --> 00:27:53,129
Veja isso.
180
00:27:53,546 --> 00:27:55,840
- É muito lindo.
- Muito lindo.
181
00:27:55,924 --> 00:27:57,217
Que quarto maneiro.
182
00:27:57,300 --> 00:27:58,968
Como Bri conseguiu este quarto?
183
00:28:00,053 --> 00:28:02,806
Petiri viajará
quase cinco mil quilômetros para me ver.
184
00:28:03,264 --> 00:28:05,266
Claro que merecemos
o melhor quarto da casa.
185
00:28:07,644 --> 00:28:11,272
Beleza, Myami e Becky.
186
00:28:11,356 --> 00:28:12,190
Me desculpe, continue.
187
00:28:12,816 --> 00:28:14,526
Este é o quarto de vocês.
188
00:28:15,985 --> 00:28:17,654
- Como é?
- É... Beleza.
189
00:28:18,822 --> 00:28:19,739
Vamos do começo.
190
00:28:19,823 --> 00:28:21,157
Beliches.
191
00:28:21,658 --> 00:28:23,284
Era um beliche?
192
00:28:23,368 --> 00:28:24,619
O que aconteceu?
193
00:28:26,121 --> 00:28:27,163
Que porcaria.
194
00:28:29,249 --> 00:28:32,043
Já não está parecendo legal.
195
00:28:32,669 --> 00:28:34,963
Sim, também não curti, honestamente.
196
00:28:35,046 --> 00:28:39,676
Todos os quartos da casa são lindos,
até chegarmos ao meu e da Becky,
197
00:28:39,759 --> 00:28:42,262
e parece que teremos
que bancar as crianças aqui.
198
00:28:42,720 --> 00:28:43,805
Que fofura!
199
00:28:43,888 --> 00:28:45,557
Se acham tão fofo, vamos trocar de quarto.
200
00:28:47,475 --> 00:28:48,768
- Não faz sentido.
- Tudo bem.
201
00:28:48,852 --> 00:28:50,311
- Perfeito para mim.
- Vamos dividir uma cama.
202
00:28:52,188 --> 00:28:54,816
Eu nem sei por que
eu pediria ao P'Jae para me ajudar
203
00:28:54,899 --> 00:28:59,779
com uma solução, ele não tem consideração
e não dá a mínima para mim ou Becky.
204
00:28:59,863 --> 00:29:02,907
Considerando a nossa última viagem,
ligue para a Becky do beliche bom.
205
00:29:03,575 --> 00:29:05,034
Honestamente, não é sua culpa.
206
00:29:05,118 --> 00:29:06,035
Estamos bem.
207
00:29:06,119 --> 00:29:06,953
Somos adultos.
208
00:29:07,912 --> 00:29:10,874
Não ficaremos aqui o tempo todo. Tudo bem.
209
00:29:10,957 --> 00:29:12,459
Vamos curtir.
210
00:29:12,542 --> 00:29:14,961
Ponham suas roupas brancas,
vamos nos encontrar aqui
211
00:29:15,044 --> 00:29:16,921
e vamos jantar em uma hora.
212
00:29:17,297 --> 00:29:18,423
Prontos? Um, dois, três, vamos!
213
00:29:23,636 --> 00:29:24,929
A costa oeste está em Baja.
214
00:29:26,264 --> 00:29:30,393
Estou tentando fazer
a gente ficar de boa, se divertir
215
00:29:30,477 --> 00:29:32,187
e fazer coisas legais como isso.
216
00:29:32,270 --> 00:29:34,063
Então espero que todos se divirtam.
217
00:29:37,942 --> 00:29:39,402
Myami está aqui.
218
00:29:40,320 --> 00:29:43,031
Rob está ali. Bandidão.