1 00:19:07,771 --> 00:19:08,981 - Oi. - Oi... 2 00:19:09,064 --> 00:19:10,732 - Como você está? - Bem. Como vai? 3 00:19:11,149 --> 00:19:13,652 Ainda temos alguns itens. 4 00:19:14,069 --> 00:19:16,655 As meninas vão adorar provar isso. 5 00:19:16,738 --> 00:19:17,573 Certo. 6 00:19:17,656 --> 00:19:19,157 Só precisam é de um ou dois. 7 00:19:19,241 --> 00:19:21,034 Sim. Quer que eu tire todos ou algo assim? 8 00:19:21,368 --> 00:19:23,078 Sim. Então, você trouxe o champanhe? 9 00:19:23,161 --> 00:19:25,080 Sim. Não poderia esquecer isso. 10 00:19:25,664 --> 00:19:28,834 Fazer biquínis é uma forma de financiar 11 00:19:28,917 --> 00:19:32,546 os outros projetos que quero tocar, impulsionar meus negócios. 12 00:19:32,629 --> 00:19:35,382 Bri e Becky me procuraram pedindo novos biquínis, 13 00:19:35,465 --> 00:19:37,009 porque vamos sair de férias. 14 00:19:37,509 --> 00:19:40,470 E também fiquei feliz que elas convidaram Myami. 15 00:19:40,554 --> 00:19:42,264 É a sua comemoração. 16 00:19:44,850 --> 00:19:48,520 Meus biquínis estão aqui na loja... 17 00:19:48,604 --> 00:19:51,148 - Aqui também é muito fofo. - Celebrando. 18 00:19:51,231 --> 00:19:53,775 - Vamos brindar por estar aqui. - Saúde. 19 00:19:53,859 --> 00:19:55,027 Saúde. 20 00:19:55,110 --> 00:19:56,862 - Estamos testemunhando a história. - Obrigada. 21 00:19:56,945 --> 00:19:58,655 Estou tão orgulhosa de você. 22 00:19:58,739 --> 00:20:01,617 Eu e Cheryl somos amigas desde a adolescência. 23 00:20:01,700 --> 00:20:03,035 Ela é minha amigona. 24 00:20:03,118 --> 00:20:06,413 Ela sempre está mandando bem. 25 00:20:06,496 --> 00:20:08,206 Todas prontas para esta viagem ao México? 26 00:20:08,832 --> 00:20:10,751 Sim. Estou animada. 27 00:20:10,834 --> 00:20:12,377 É tipo tirar férias. 28 00:20:12,461 --> 00:20:13,962 Quero levar ele como meu namorado. 29 00:20:14,046 --> 00:20:15,756 Sério? Tá bom. 30 00:20:16,089 --> 00:20:19,551 Convidei Rob para ir ao México porque todo mundo vai levar um bofe, 31 00:20:19,635 --> 00:20:20,677 e eu quero levar o meu. 32 00:20:20,761 --> 00:20:22,012 Ele me dá segurança. 33 00:20:22,095 --> 00:20:23,430 Ele me deixa confortável. 34 00:20:23,513 --> 00:20:26,350 Porque com este grupo e suas tendências de causar treta, 35 00:20:26,808 --> 00:20:29,561 não sei o que esperar, e não faz mal tê-lo por perto. 36 00:20:29,645 --> 00:20:31,230 Posso levar ele como convidado da convidada? 37 00:20:31,313 --> 00:20:33,148 Convidado da convidada? 38 00:20:33,690 --> 00:20:34,524 Precisamos levar um bofe? 39 00:20:34,608 --> 00:20:36,693 Leve alguém. Sei que tem opções. 40 00:20:37,069 --> 00:20:40,614 Sim. Eu tenho opções. Preciso escolher um? 41 00:20:40,697 --> 00:20:43,241 Ou quanto mais melhor? Será que é isso, quanto mais melhor? 42 00:20:43,325 --> 00:20:45,118 - Com certeza. - Com certeza. 43 00:20:45,202 --> 00:20:47,371 Então vou separar alguns tamanhos. 44 00:20:47,454 --> 00:20:49,665 Certo. México! 45 00:20:54,211 --> 00:20:55,963 Eu gostei deste. 46 00:21:17,025 --> 00:21:18,610 Adorei a inclusividade. 47 00:21:18,694 --> 00:21:22,072 - Sim. - Nos nossos corpos, que são diferentes. 48 00:21:22,155 --> 00:21:25,617 Vocês estão lindas demais. 49 00:21:25,701 --> 00:21:26,785 Partiu México. 50 00:21:29,204 --> 00:21:34,376 A maior razão pela qual mantive distância desse grupo é a quantidade de tretas. 51 00:21:34,459 --> 00:21:36,962 Mas ver como foram receptivas com a Myami 52 00:21:37,045 --> 00:21:38,797 faz com que eu queira me abrir mais. 53 00:21:38,880 --> 00:21:41,675 Vamos falar sobre Nova York, não vejo vocês desde então. 54 00:21:41,758 --> 00:21:43,010 Como você e Ty estão? 55 00:21:43,093 --> 00:21:45,137 Não sei. Acho que eu preciso entender melhor 56 00:21:45,220 --> 00:21:47,305 o que ela disse sobre eu a estar manipulando. 57 00:21:47,389 --> 00:21:49,433 - Ela disse "manipulando"? - Sim. 58 00:21:49,516 --> 00:21:51,518 Ela disse que eu a estava manipulando porque... 59 00:21:51,601 --> 00:21:54,312 - Tanto faz, eu não sei. - Manipulando emocionalmente. 60 00:21:54,396 --> 00:21:56,106 - Sim. - Eu me lembro disso. 61 00:21:56,189 --> 00:21:58,191 Eu pensei que talvez isso tivesse outro motivo. 62 00:21:58,275 --> 00:21:59,985 - Sim. - Não foi apenas essa situação. 63 00:22:00,068 --> 00:22:03,113 Sim, porque eu pensei que parecia desnecessário 64 00:22:03,196 --> 00:22:06,283 para o que estávamos falando, tipo, caramba, 65 00:22:06,366 --> 00:22:08,493 por que está me atacando? Não era nada tão profundo. 66 00:22:08,577 --> 00:22:12,414 Por que ela disse isso? Porque você estava chorando? Ela chorou. 67 00:22:12,497 --> 00:22:14,124 Eu acho que ela ficou na defensiva no momento. 68 00:22:14,207 --> 00:22:15,792 Acho que eu cheguei me exaltando, 69 00:22:15,876 --> 00:22:18,628 e talvez ela estivesse na defensiva e apenas tentando 70 00:22:18,962 --> 00:22:20,589 dizer qualquer coisa do tipo 71 00:22:20,672 --> 00:22:23,633 "você está errada", mas, não, eu não estava errada. 72 00:22:23,717 --> 00:22:27,512 E eu não acho que... Eu sei que posso ser metida. 73 00:22:27,846 --> 00:22:29,890 Acho que se você escolhe ser minha amiga, 74 00:22:29,973 --> 00:22:33,143 escolhe me aceitar como eu sou, e eu sou dramática, 75 00:22:33,226 --> 00:22:35,604 eu sou emotiva, eu sou assim, e ela... 76 00:22:35,687 --> 00:22:37,647 - E ela também é, então... - Exatamente. 77 00:22:37,731 --> 00:22:38,982 Eu só quero me defender, sabe? 78 00:22:39,066 --> 00:22:41,985 É isso, por que ela não direcionou a energia para... 79 00:22:42,069 --> 00:22:43,111 Não sei. 80 00:22:43,195 --> 00:22:45,197 - Amanda também. - Acho que devemos conversar sobre isso. 81 00:22:45,530 --> 00:22:47,032 Honestamente, não sei, mas será que não é 82 00:22:47,115 --> 00:22:49,201 porque ela é mais próxima da Amanda do que de você? 83 00:22:49,284 --> 00:22:51,078 Parece um pouco isso. 84 00:22:51,161 --> 00:22:52,204 É o que parece. 85 00:22:52,287 --> 00:22:53,121 Não... Não sei, talvez. 86 00:22:53,455 --> 00:22:55,874 Ela e Jerrold são amigos há tanto tempo, 87 00:22:55,957 --> 00:22:59,461 e acho que ela se desculpou com todos, menos com Jerrold. 88 00:22:59,544 --> 00:23:01,546 Eles nem conversaram. 89 00:23:02,005 --> 00:23:05,759 Eu não tenho problema com ela, mas sinto que não posso 90 00:23:06,176 --> 00:23:10,097 investir muito nossa amizade, e ainda... 91 00:23:10,722 --> 00:23:13,934 - Sim, é estranho estarem por perto. - Acho que ela precisa se desculpar. 92 00:23:14,017 --> 00:23:15,352 E eu o chamei de sociopata. 93 00:23:15,685 --> 00:23:19,231 Isso é bizarro. Se alguém te chamar de sociopata, 94 00:23:19,314 --> 00:23:20,273 não teria problema? 95 00:23:20,357 --> 00:23:21,691 Eu não daria a mínima. 96 00:23:21,775 --> 00:23:23,652 Mesmo se for seu amigo há anos? 97 00:23:23,735 --> 00:23:24,945 Eu não me importaria. 98 00:23:25,028 --> 00:23:27,072 Se for alguém realmente próximo, 99 00:23:27,155 --> 00:23:30,492 por que chamá-lo assim? Mesmo que ele tenha problemas com Tylynn, 100 00:23:30,575 --> 00:23:32,744 ele nunca xingou ela. 101 00:23:33,453 --> 00:23:36,623 Eu acho que Rob diz besteiras só para alfinetar as pessoas 102 00:23:36,706 --> 00:23:40,669 e para causar uma reação, e ele se aproximar desse grupo 103 00:23:40,752 --> 00:23:45,757 com essa atitude e as alfinetadas é muito desnecessário. 104 00:23:46,633 --> 00:23:48,552 O que Jerrold acha sobre isso? 105 00:23:48,635 --> 00:23:50,971 Ele disse que parece que as pessoas têm medo 106 00:23:51,054 --> 00:23:53,557 de falar com Tylynn e, tipo, de conversar mesmo com ela. 107 00:23:53,640 --> 00:23:57,394 Todo mundo, e o Rob falou como ele se sentia. 108 00:23:57,477 --> 00:24:00,480 Foi a primeira vez que vi alguém 109 00:24:00,939 --> 00:24:03,316 se defender na frente dela. 110 00:24:03,400 --> 00:24:07,737 Quando ela tem um problema, as pessoas amenizam como se sentem 111 00:24:07,821 --> 00:24:10,323 em vez de dizer na lata. 112 00:24:10,407 --> 00:24:13,118 Acho que minha relação com as meninas, 113 00:24:13,201 --> 00:24:16,663 com tudo o que passamos, tipo, estou começando 114 00:24:16,746 --> 00:24:20,625 a conhecê-las mais, mas ainda temos 115 00:24:20,709 --> 00:24:22,878 muito caminho pela frente, especialmente entre eu e Ty. 116 00:24:23,545 --> 00:24:26,631 As pessoas precisam entender que, quando falam sobre o meu bofe, 117 00:24:27,257 --> 00:24:32,220 eu entro muito rápido numa energia que não gosto de entrar. 118 00:24:32,971 --> 00:24:34,514 Em todos esses problemas, 119 00:24:34,598 --> 00:24:37,058 ela é o denominador comum. 120 00:24:37,767 --> 00:24:39,436 Ninguém quer dizer nada a ela. 121 00:24:39,811 --> 00:24:43,231 Pelo que estou ouvindo, parece que vocês podem ter medo dela. 122 00:24:53,867 --> 00:24:55,368 Viva la Mexico! 123 00:24:58,330 --> 00:24:59,873 Assim que eu arrumar todas essas roupas 124 00:25:00,457 --> 00:25:02,000 e descobrir o que colocarei na mala. 125 00:25:02,626 --> 00:25:06,296 é melhor tomarem cuidado, porque vou arrasar nos looks, como sempre. 126 00:25:06,963 --> 00:25:10,759 Candiss tem uma, duas, três, quatro, 127 00:25:11,301 --> 00:25:14,179 cinco malas para esse corpinho. 128 00:25:16,014 --> 00:25:17,474 Estou vendo que Bri quer me imitar. 129 00:25:19,017 --> 00:25:19,893 Espere. 130 00:25:19,976 --> 00:25:20,894 Espere, faça de novo. 131 00:25:21,228 --> 00:25:23,146 - Ei. - Por que você está bravo? 132 00:25:23,230 --> 00:25:26,274 Estou bravo por não poder transar, mas vamos nos divertir. 133 00:25:26,691 --> 00:25:27,609 Nós vamos nos divertir. 134 00:25:27,692 --> 00:25:28,902 Certo. 135 00:25:38,995 --> 00:25:40,163 Abra essa porta! 136 00:25:47,170 --> 00:25:49,923 Uau! 137 00:25:50,006 --> 00:25:54,469 Que lindo! 138 00:25:56,263 --> 00:25:57,722 Aceito. 139 00:25:59,391 --> 00:26:00,976 Que legal! 140 00:26:01,059 --> 00:26:02,143 Chegamos. 141 00:26:02,894 --> 00:26:07,274 As férias começaram, e não temos apenas casais nesta viagem. 142 00:26:07,774 --> 00:26:09,859 Myami veio com seu melhor amigo Rob. 143 00:26:09,943 --> 00:26:11,736 De solteiros, temos A.Q., 144 00:26:12,153 --> 00:26:15,699 Marcus Peterson, P'Jae surpreendentemente veio sozinho. 145 00:26:16,449 --> 00:26:19,160 Eu e Rob viemos causar, então, vai ser interessante. 146 00:26:21,037 --> 00:26:22,038 Não gostei. 147 00:26:22,122 --> 00:26:23,623 As vantagens de ter uma piscina. 148 00:26:24,624 --> 00:26:27,085 Keilan chegará um dia depois por causa dos negócios, 149 00:26:27,460 --> 00:26:29,462 e eu estou realmente muito feliz por isso, 150 00:26:29,546 --> 00:26:33,383 porque eu quero tirar esse dia para relaxar, 151 00:26:33,466 --> 00:26:35,552 tirar esse tempo para mim, 152 00:26:35,969 --> 00:26:37,554 e então vou vê-lo quando ele chegar. 153 00:26:38,596 --> 00:26:39,639 Caramba! 154 00:26:39,723 --> 00:26:41,599 Ainda tenho alguns problemas não resolvidos, 155 00:26:41,683 --> 00:26:44,394 mas estou acima de todas as energias negativas desta viagem. 156 00:26:44,477 --> 00:26:48,106 Quero me concentrar nas férias e amar ao próximo. 157 00:26:48,523 --> 00:26:50,650 Amo vocês. Entrem. 158 00:26:51,318 --> 00:26:53,695 Tem uma área externa. 159 00:26:54,654 --> 00:26:55,989 Meu Deus! 160 00:26:57,532 --> 00:26:59,242 Vocês vão transar muito aqui. 161 00:26:59,326 --> 00:27:00,535 - Beleza! - Caramba. 162 00:27:00,952 --> 00:27:02,203 Tá ligado, Rob? 163 00:27:03,371 --> 00:27:04,914 - Só dizendo. - Qual é? 164 00:27:04,998 --> 00:27:06,207 É melhor termos... 165 00:27:06,583 --> 00:27:11,129 Tem um berço neste quarto! Está armando para mim. 166 00:27:12,005 --> 00:27:12,881 Amanda... 167 00:27:12,964 --> 00:27:15,800 Na verdade, isso é meio... 168 00:27:15,884 --> 00:27:19,804 Amanda, Cheryl chegará depois, ela tem coisas de trabalho para resolver, 169 00:27:19,888 --> 00:27:22,891 mas nem quero saber qual teria sido a reação dela 170 00:27:22,974 --> 00:27:24,934 se tivesse entrado nesse quarto comigo 171 00:27:25,018 --> 00:27:27,062 e visto esse berço imenso, 172 00:27:27,145 --> 00:27:29,356 porque não chegamos lá ainda. 173 00:27:30,273 --> 00:27:32,108 - Só mentalize um pouco. - Não. 174 00:27:33,526 --> 00:27:37,447 Essa é a nossa villa. Nossa humilde residência. 175 00:27:38,198 --> 00:27:39,741 Temos uma sala só para nós? 176 00:27:40,867 --> 00:27:42,786 - Beleza. - Que lindo. 177 00:27:43,953 --> 00:27:45,413 Sempre arruma um lugar para os solteiros. 178 00:27:47,040 --> 00:27:49,501 Eu e Petiri. 179 00:27:51,002 --> 00:27:53,129 Veja isso. 180 00:27:53,546 --> 00:27:55,840 - É muito lindo. - Muito lindo. 181 00:27:55,924 --> 00:27:57,217 Que quarto maneiro. 182 00:27:57,300 --> 00:27:58,968 Como Bri conseguiu este quarto? 183 00:28:00,053 --> 00:28:02,806 Petiri viajará quase cinco mil quilômetros para me ver. 184 00:28:03,264 --> 00:28:05,266 Claro que merecemos o melhor quarto da casa. 185 00:28:07,644 --> 00:28:11,272 Beleza, Myami e Becky. 186 00:28:11,356 --> 00:28:12,190 Me desculpe, continue. 187 00:28:12,816 --> 00:28:14,526 Este é o quarto de vocês. 188 00:28:15,985 --> 00:28:17,654 - Como é? - É... Beleza. 189 00:28:18,822 --> 00:28:19,739 Vamos do começo. 190 00:28:19,823 --> 00:28:21,157 Beliches. 191 00:28:21,658 --> 00:28:23,284 Era um beliche? 192 00:28:23,368 --> 00:28:24,619 O que aconteceu? 193 00:28:26,121 --> 00:28:27,163 Que porcaria. 194 00:28:29,249 --> 00:28:32,043 Já não está parecendo legal. 195 00:28:32,669 --> 00:28:34,963 Sim, também não curti, honestamente. 196 00:28:35,046 --> 00:28:39,676 Todos os quartos da casa são lindos, até chegarmos ao meu e da Becky, 197 00:28:39,759 --> 00:28:42,262 e parece que teremos que bancar as crianças aqui. 198 00:28:42,720 --> 00:28:43,805 Que fofura! 199 00:28:43,888 --> 00:28:45,557 Se acham tão fofo, vamos trocar de quarto. 200 00:28:47,475 --> 00:28:48,768 - Não faz sentido. - Tudo bem. 201 00:28:48,852 --> 00:28:50,311 - Perfeito para mim. - Vamos dividir uma cama. 202 00:28:52,188 --> 00:28:54,816 Eu nem sei por que eu pediria ao P'Jae para me ajudar 203 00:28:54,899 --> 00:28:59,779 com uma solução, ele não tem consideração e não dá a mínima para mim ou Becky. 204 00:28:59,863 --> 00:29:02,907 Considerando a nossa última viagem, ligue para a Becky do beliche bom. 205 00:29:03,575 --> 00:29:05,034 Honestamente, não é sua culpa. 206 00:29:05,118 --> 00:29:06,035 Estamos bem. 207 00:29:06,119 --> 00:29:06,953 Somos adultos. 208 00:29:07,912 --> 00:29:10,874 Não ficaremos aqui o tempo todo. Tudo bem. 209 00:29:10,957 --> 00:29:12,459 Vamos curtir. 210 00:29:12,542 --> 00:29:14,961 Ponham suas roupas brancas, vamos nos encontrar aqui 211 00:29:15,044 --> 00:29:16,921 e vamos jantar em uma hora. 212 00:29:17,297 --> 00:29:18,423 Prontos? Um, dois, três, vamos! 213 00:29:23,636 --> 00:29:24,929 A costa oeste está em Baja. 214 00:29:26,264 --> 00:29:30,393 Estou tentando fazer a gente ficar de boa, se divertir 215 00:29:30,477 --> 00:29:32,187 e fazer coisas legais como isso. 216 00:29:32,270 --> 00:29:34,063 Então espero que todos se divirtam. 217 00:29:37,942 --> 00:29:39,402 Myami está aqui. 218 00:29:40,320 --> 00:29:43,031 Rob está ali. Bandidão.