1 00:00:08,049 --> 00:00:10,927 - Estabas siendo maliciosa. No decías: - Lo que no harás... 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,470 "Dios mío. ¿Quién es esta extraña?". 3 00:00:12,554 --> 00:00:14,514 No me dirás lo que no voy a hacer. 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,057 Adentro de mi casa, 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,143 no me dirás cuáles son mis intenciones. 6 00:00:18,226 --> 00:00:19,686 - Te digo... - Para hablar de esto 7 00:00:19,769 --> 00:00:22,355 - podemos ir ahí. - cuáles eran mis intenciones. 8 00:00:22,439 --> 00:00:25,316 Mi intención no fue comportarme como una perra. 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,861 Sí, podría haberlo hecho de manera diferente. 10 00:00:27,944 --> 00:00:30,989 Lo sé porque ya no soy esa persona. 11 00:00:31,072 --> 00:00:34,492 Por eso, me disculpo de verdad. 12 00:00:34,576 --> 00:00:36,244 Sinceramente. 13 00:00:36,327 --> 00:00:39,998 Quiero avanzar a partir de ahora. 14 00:00:40,081 --> 00:00:41,750 Para serte sincera... 15 00:00:46,504 --> 00:00:47,505 ¿Qué pasa? 16 00:00:49,466 --> 00:00:50,592 ¿Qué pasa? 17 00:00:55,013 --> 00:00:58,141 Siento que... 18 00:01:02,479 --> 00:01:06,024 Sé que soy la última persona con quien deseas abrirte, 19 00:01:06,107 --> 00:01:08,943 pero veo que hay algo que te está molestando. 20 00:01:09,027 --> 00:01:11,154 Así que dímelo. 21 00:01:11,988 --> 00:01:13,239 Sí. 22 00:01:14,741 --> 00:01:17,911 Después de que todo se ventiló, 23 00:01:17,994 --> 00:01:19,871 siento que yo pasé 24 00:01:19,954 --> 00:01:22,665 por un cierto nivel de crítica que nadie más sufrió. 25 00:01:22,749 --> 00:01:26,377 La gente me juzgaba por la persona que era cuando estaba ebria, 26 00:01:26,461 --> 00:01:29,839 cuando no estaba en mi mejor momento, y eso ha sido muy duro para mí 27 00:01:29,923 --> 00:01:31,299 porque todo el mundo ha estado 28 00:01:31,382 --> 00:01:34,928 como metiéndolos a P'Jae y a ti en mi vida. 29 00:01:35,011 --> 00:01:39,307 Todos quieren que me apresure, que sane y que lo supere, 30 00:01:39,390 --> 00:01:44,103 y que ya se terminen las cosas entre nosotras y con aquello. 31 00:01:44,187 --> 00:01:47,816 Algunas personas pueden hablar y superarlo. 32 00:01:47,899 --> 00:01:49,192 Pero yo no soy así. 33 00:01:49,275 --> 00:01:51,486 Soy luna y ascendente en cáncer. Las cosas se me pegan. 34 00:01:51,569 --> 00:01:53,655 "Soy ascendente en cáncer". Qué gracioso. 35 00:01:53,738 --> 00:01:56,074 Puedes entenderme, hasta cierto punto, 36 00:01:56,157 --> 00:02:00,662 y sinceramente, no estoy muy segura de querer ir a Nueva York. 37 00:02:00,745 --> 00:02:03,832 Fue muy amable de tu parte venir y disculparte. 38 00:02:03,915 --> 00:02:06,334 Agradezco este momento frente a frente. 39 00:02:06,417 --> 00:02:08,586 Porque si sacas 40 00:02:08,670 --> 00:02:12,298 todo el tema mío con P'Jae. ¿Qué nos queda para estar enojadas? 41 00:02:13,341 --> 00:02:17,345 Creo que deberíamos seguir adelante y dejar estas cosas viejas atrás. 42 00:02:17,428 --> 00:02:18,972 Sacarnos la mierda de encima. 43 00:02:19,556 --> 00:02:20,849 - Bueno. - Sí. 44 00:02:20,932 --> 00:02:22,183 Siento que tiene razón. 45 00:02:22,267 --> 00:02:25,270 Me quedé aferrada a esto por P'Jae. 46 00:02:25,728 --> 00:02:29,149 Es loco, pero Myami es la primera persona que me ve molesta 47 00:02:29,232 --> 00:02:32,819 y que me pregunta qué me pasa y que me escucha. 48 00:02:32,902 --> 00:02:37,782 Myami me está mostrando un poquito de lo que todos han visto en ella. 49 00:02:37,866 --> 00:02:41,286 Vendrás a Nueva York. Punto. Vendrás. 50 00:02:41,369 --> 00:02:42,287 Bueno. 51 00:02:43,162 --> 00:02:43,997 Hagámoslo. 52 00:02:44,080 --> 00:02:48,001 Rebecca no es tan mala después de todo. La pelea era más bien unilateral. 53 00:02:48,084 --> 00:02:49,919 Acabo de igualar su energía. 54 00:02:50,003 --> 00:02:52,088 Pero ahora que está abierta a conocerme, 55 00:02:52,171 --> 00:02:54,007 yo también estoy abierta a conocerla a ella. 56 00:02:54,090 --> 00:02:55,592 Ven acá. 57 00:02:55,675 --> 00:02:56,593 Estamos bien. 58 00:03:44,599 --> 00:03:45,725 - Adiós, cariño. - Adiós, cariño. 59 00:03:45,808 --> 00:03:47,477 Asegúrate de que llegue bien. 60 00:03:47,560 --> 00:03:48,686 Adiós, Los Ángeles. 61 00:03:48,770 --> 00:03:51,356 Estoy tan emocionada de ir a Nueva York. 62 00:03:51,439 --> 00:03:57,195 Celebrar y prestar un servicio con Legacy Table en la Costa Este. 63 00:03:57,278 --> 00:03:59,280 Estoy emocionada de ver a mis amigas. 64 00:03:59,364 --> 00:04:01,366 Me hice las uñas. Cromadas. 65 00:04:04,452 --> 00:04:07,205 ¡Acabamos de llegar a Nueva York! 66 00:04:07,830 --> 00:04:09,582 Ha estado trabajando durante todo el vuelo. 67 00:04:17,382 --> 00:04:18,758 - ¿Puedo beber aquí? - Sí. 68 00:04:23,513 --> 00:04:25,473 Siempre vienes preparada. 69 00:04:25,556 --> 00:04:27,934 - Gracias, Ty. - Gracias. 70 00:04:28,017 --> 00:04:33,272 Hagamos un brindis porque Legacy Table llega a Nueva York. Punto. 71 00:04:33,356 --> 00:04:35,108 Y porque haremos cosas de chicas. 72 00:04:35,191 --> 00:04:36,859 - ¡Salud por eso! - Salud. 73 00:04:36,943 --> 00:04:37,944 Por las cosas de chicas. 74 00:04:38,778 --> 00:04:42,782 Quería que este fuera un viaje de negocios y también un viaje de chicas. 75 00:04:42,865 --> 00:04:45,284 Tenemos mucho trabajo por hacer con nuestra amistad. 76 00:04:45,368 --> 00:04:49,038 Harlem es el lugar perfecto para ponernos en la misma página. 77 00:04:49,122 --> 00:04:50,373 Estoy por tener mi período. 78 00:04:50,456 --> 00:04:53,543 Discúlpenme si tengo alguna mala actitud 79 00:04:53,626 --> 00:04:54,752 mientras estamos acá. ¿Sí? 80 00:04:54,836 --> 00:04:56,087 No vamos a perdonarte. 81 00:04:56,170 --> 00:04:58,506 Hace siglos estás con el período. 82 00:05:02,760 --> 00:05:04,762 Estamos jodidas... Estamos en Harlem. 83 00:05:16,691 --> 00:05:20,236 ¡Es aquí! 84 00:05:20,319 --> 00:05:23,281 - ¡Harlem! - ¡Es tan lindo! 85 00:05:23,364 --> 00:05:26,617 - Bueno. ¡Sí! - ¡Es lindo! 86 00:05:26,701 --> 00:05:29,328 Ya sabíamos que teníamos que venir con una tabla para Tylynn 87 00:05:29,412 --> 00:05:31,289 - porque ella... - Me encantan los encurtidos. 88 00:05:37,128 --> 00:05:39,630 Bueno. Hay una carta. 89 00:05:39,714 --> 00:05:41,132 "Hola, Myami e invitadas. 90 00:05:41,215 --> 00:05:42,967 Bienvenidas a Cheery House, en Harlem. 91 00:05:43,051 --> 00:05:46,054 Están en el corazón de Harlem, rica en historia, 92 00:05:46,137 --> 00:05:47,889 cultura y creatividad. 93 00:05:47,972 --> 00:05:49,348 Les contamos un poco sobre nuestra casa. 94 00:05:49,432 --> 00:05:52,852 Tiene cinco plantas y cinco dormitorios, 95 00:05:52,935 --> 00:05:56,147 dos patios al aire libre para su disfrute, y WiFi disponible". 96 00:05:56,230 --> 00:05:58,775 Es hermoso. Realmente estaba escéptica 97 00:05:58,858 --> 00:06:02,904 porque te podrías haber vengado con algo de basura. 98 00:06:02,987 --> 00:06:05,990 No. Es un año nuevo. Es una energía nueva. 99 00:06:12,455 --> 00:06:15,208 Agradezco que ustedes se hayan abierto a mí 100 00:06:15,291 --> 00:06:18,252 y hayan venido a este viaje. 101 00:06:18,336 --> 00:06:20,880 Es como rehacer el último viaje. 102 00:06:20,963 --> 00:06:22,381 Pero, lo más importante, es que agradezco 103 00:06:22,465 --> 00:06:24,967 estar entre mujeres que están haciendo cambios 104 00:06:25,051 --> 00:06:27,178 en las vidas de los demás y en sus propias vidas. 105 00:06:27,261 --> 00:06:29,555 Por Legacy Table. 106 00:06:29,639 --> 00:06:30,973 Sí. 107 00:06:31,516 --> 00:06:32,433 Sí. 108 00:06:32,517 --> 00:06:35,436 Quiero ver mucho movimiento este fin de semana. 109 00:06:35,520 --> 00:06:36,938 No les voy a mentir. 110 00:06:37,021 --> 00:06:38,981 Quiero ver cómo sus traseros aplauden 111 00:06:39,065 --> 00:06:41,192 y giran en círculos. 112 00:06:42,401 --> 00:06:43,903 Un concurso de aplausos. 113 00:06:44,862 --> 00:06:45,947 ¿Sabes qué hacer? 114 00:06:46,030 --> 00:06:46,948 ¿Ahora? 115 00:06:48,157 --> 00:06:49,575 ¡No! 116 00:06:49,659 --> 00:06:52,912 Mantén los pies inmóviles. Así, quietos. 117 00:06:52,995 --> 00:06:54,789 Todo está en las rótulas. 118 00:06:55,206 --> 00:06:58,376 Que las rótulas vayan y vengan. 119 00:06:59,669 --> 00:07:02,088 El aplauso de traseros es obligatorio en los viajes. 120 00:07:02,171 --> 00:07:03,673 No es, en verdad, un aplauso. 121 00:07:04,674 --> 00:07:07,510 Hasta mi abuela lo hace. Sé que ustedes pueden hacerlo. 122 00:07:09,262 --> 00:07:11,889 Es un gran fin de semana para mí. 123 00:07:11,973 --> 00:07:13,516 Les aviso que mañana, 124 00:07:14,016 --> 00:07:17,145 Becky, Candiss, Amanda y yo haremos una búsqueda 125 00:07:17,228 --> 00:07:18,813 del lugar donde se hará Legacy Table. 126 00:07:18,896 --> 00:07:20,982 Yo también trabajaré mucho. Está bien. 127 00:07:21,065 --> 00:07:22,900 - No. Tengo una tarea para ti. - Me imagino. 128 00:07:22,984 --> 00:07:25,069 Estarás a cargo de la lista de invitados. 129 00:07:25,153 --> 00:07:25,987 Puedo hacerlo. 130 00:07:26,070 --> 00:07:27,530 Y cuando lleguen al evento, 131 00:07:27,613 --> 00:07:29,490 - les darás la bienvenida. - Bueno. 132 00:07:29,574 --> 00:07:33,327 En la mesada, están las tizas para elegir sus habitaciones. 133 00:07:33,411 --> 00:07:34,704 ¿Puedo elegir primero? 134 00:07:34,787 --> 00:07:37,165 Sí, Tylynn elige primero, yo segunda. 135 00:07:37,248 --> 00:07:38,916 Y después eligen ustedes. 136 00:07:40,459 --> 00:07:41,627 Elegiremos las habitaciones. 137 00:07:41,711 --> 00:07:43,462 Les daré indicios de cuáles son las mejores. 138 00:07:43,546 --> 00:07:45,798 Myami irá abajo. Yo iré arriba. 139 00:07:47,341 --> 00:07:49,760 Quiero un cuarto para mí sola. Ese no. 140 00:07:52,638 --> 00:07:54,390 Dios mío, es tan lindo. 141 00:07:54,473 --> 00:07:55,641 Esperen. 142 00:07:55,725 --> 00:07:57,727 Bri, si quieres compartir el cuarto conmigo, dilo. 143 00:07:57,810 --> 00:08:00,563 No quiero compartir el cuarto. Eso es lo que pasa. 144 00:08:02,982 --> 00:08:04,859 ¡Sí, señor! 145 00:08:04,942 --> 00:08:07,987 Tengo los ventanales. 146 00:08:15,870 --> 00:08:17,163 ¡Dios mío! 147 00:08:18,497 --> 00:08:20,249 ¡Tienes el patio! 148 00:08:22,501 --> 00:08:24,295 Mira qué bonito es, perra. 149 00:08:25,421 --> 00:08:26,756 Es hermoso. 150 00:08:28,216 --> 00:08:29,550 Elegiré esta habitación. 151 00:08:29,634 --> 00:08:31,427 - Esta es mi habitación. - ¿Esta es la tuya? 152 00:08:31,510 --> 00:08:32,803 ¡Esta es mía! 153 00:08:32,887 --> 00:08:34,305 Yo no encontré una. 154 00:08:35,806 --> 00:08:36,724 Diablos. 155 00:08:37,350 --> 00:08:39,769 Tomada. 156 00:08:41,145 --> 00:08:42,605 Bririderdie. 157 00:08:42,688 --> 00:08:43,898 Ve primero. 158 00:08:44,524 --> 00:08:46,943 ¿Adónde fuiste? ¿Por qué no subiste? 159 00:08:47,026 --> 00:08:49,111 Fui arriba, pero no hay habitaciones. 160 00:08:49,195 --> 00:08:51,197 - ¿Adónde vas? - No lo sé. 161 00:08:53,074 --> 00:08:55,409 - ¿De quién es este cuarto? - De Bri. 162 00:08:55,493 --> 00:08:56,702 Perra. 163 00:08:57,495 --> 00:08:59,413 Cheryl y yo vamos a esa. 164 00:08:59,497 --> 00:09:00,957 No todas iban a elegir una habitación. 165 00:09:01,040 --> 00:09:02,500 Yo decidí sobre las habitaciones. 166 00:09:02,583 --> 00:09:05,211 Técnicamente, mi cuarto tiene una cama de más. 167 00:09:05,294 --> 00:09:06,671 Podemos compartir. 168 00:09:06,754 --> 00:09:09,966 Están en un casa multimillonaria. 169 00:09:10,049 --> 00:09:13,010 Para empezar, están durmiendo acá gracias a mí. 170 00:09:13,094 --> 00:09:15,096 Odio discretamente la habitación de Amanda. 171 00:09:15,179 --> 00:09:16,347 Bueno. 172 00:09:16,430 --> 00:09:18,849 Comparto mi contacto con ustedes. 173 00:09:18,933 --> 00:09:21,143 Actúen en consecuencia. Muestren un poco de respeto por mí. 174 00:09:21,519 --> 00:09:22,562 Amanda. 175 00:09:22,645 --> 00:09:26,274 Hay una cama extra abajo, con Candiss. 176 00:09:26,774 --> 00:09:28,067 Myami no quiere esa. 177 00:09:28,150 --> 00:09:29,527 ¿Puedo dormir abajo con Candiss? 178 00:09:29,610 --> 00:09:31,445 - No. - Me gusta esta. 179 00:09:31,529 --> 00:09:33,406 Así que me quiero quedar acá. 180 00:09:33,489 --> 00:09:37,535 No entraré en detalles con Tylynn sobre por qué merezco la habitación. 181 00:09:37,618 --> 00:09:40,538 Sacrifiqué mucho con Rob por estar aquí. 182 00:09:40,621 --> 00:09:43,457 Necesito enfocarme, estar en modo Zen. 183 00:09:43,541 --> 00:09:45,251 Y para eso, necesito mi propio espacio. 184 00:09:45,334 --> 00:09:46,335 Soy hija única. 185 00:09:47,169 --> 00:09:51,299 Para prosperar, necesito desarrollarme en ambientes de hijos únicos. 186 00:09:52,174 --> 00:09:53,467 Otra puede dormir con Bri. 187 00:09:53,551 --> 00:09:54,552 ¿Dónde está su habitación? 188 00:09:54,635 --> 00:09:55,803 En el mismo piso que la mía. 189 00:09:55,886 --> 00:09:56,887 Puede resultar divertido. 190 00:09:56,971 --> 00:09:59,265 ¿Se suponía que esa era la habitación de Myami? 191 00:09:59,348 --> 00:10:02,268 Quizás. Se suponía que era de Myami. 192 00:10:02,351 --> 00:10:05,354 Bri y tú son las únicas opciones. 193 00:10:05,438 --> 00:10:07,648 ¿Pueden bajar todas, por favor? 194 00:10:10,901 --> 00:10:15,281 A veces, siento que se prioriza al alcohol por sobre la comida. 195 00:10:15,364 --> 00:10:16,741 - Siempre. - Y es un problema. 196 00:10:16,824 --> 00:10:19,493 Bueno. No. Pero estoy hablando. 197 00:10:22,163 --> 00:10:24,540 Seré sincera. Son las 9 de la noche. 198 00:10:24,623 --> 00:10:25,916 Y estoy muriendo de hambre. 199 00:10:26,959 --> 00:10:29,503 ¿Cómo van a elegir la habitación antes que yo? 200 00:10:30,129 --> 00:10:32,465 No era así el plan de juego. 201 00:10:32,840 --> 00:10:34,842 - ¿Qué habitación quieres? - No sé. 202 00:10:34,925 --> 00:10:37,970 Tylynn y yo íbamos a elegir nuestros dormitorios antes que las demás. 203 00:10:38,054 --> 00:10:40,473 Tylynn escogió su cuarto y jodió a las demás. 204 00:10:40,556 --> 00:10:41,682 ¿Qué habitación quieres? 205 00:10:44,060 --> 00:10:45,061 Dinos. 206 00:10:45,561 --> 00:10:48,814 Quería una habitación para mí, pero no quiero ser así 207 00:10:48,898 --> 00:10:52,735 porque adoro a Candi-cane y no me molesta compartir el cuarto con ella. 208 00:10:52,818 --> 00:10:56,822 Vamos a empezar bien este viaje. 209 00:10:56,906 --> 00:10:59,867 Para mostrarles que no es gran cosa. 210 00:10:59,950 --> 00:11:02,244 Esa insignificancia. Vamos a borrar esa mierda. 211 00:11:02,328 --> 00:11:03,746 Estoy un poco confundida. 212 00:11:03,829 --> 00:11:08,459 La vieja yo podría haber dicho: "Bri y Amanda, 213 00:11:08,542 --> 00:11:10,044 compartan el cuarto", 214 00:11:10,127 --> 00:11:13,047 pero no arruinaré este viaje antes de que empiece. 215 00:11:13,130 --> 00:11:15,508 Déjenme ser la única adulta de la casa. 216 00:11:15,591 --> 00:11:16,967 Candi y yo. 217 00:11:17,551 --> 00:11:19,387 Soy tu compañera de cuarto. Qué bueno. 218 00:11:19,470 --> 00:11:21,680 - Vamos. Estamos bien. - Estamos bien. 219 00:11:22,848 --> 00:11:24,975 Avísame si quieres otro cuarto. 220 00:11:25,810 --> 00:11:27,186 ¿Sí? 221 00:11:28,646 --> 00:11:31,982 Muy bien. Vamos. Hagamos un juego. O algo así. 222 00:11:32,400 --> 00:11:33,734 Bien. 223 00:11:33,818 --> 00:11:36,028 - ¿Cómo te sientes, Ty? - Aturdida. 224 00:11:36,112 --> 00:11:39,824 - ¿Qué pasa? - Estoy molesta, aturdida. Todo eso. 225 00:11:39,907 --> 00:11:42,868 - ¿Por qué? - Solo por mí. Ya lo resolveré. 226 00:11:42,952 --> 00:11:45,371 Creo que deberíamos poner las cosas sobre la mesa. 227 00:11:45,454 --> 00:11:48,207 - Estamos aquí... - No vale la pena ponerlas sobre la mesa. 228 00:11:48,290 --> 00:11:50,126 Hagamos otra ronda. ¿De acuerdo? 229 00:11:50,209 --> 00:11:51,961 - Pasémoslo por alto. - Sí. Comamos. 230 00:11:52,044 --> 00:11:54,547 Ha sido un largo día y no me siento bien. 231 00:11:55,548 --> 00:11:56,924 Las perras se quejan. 232 00:11:57,007 --> 00:12:00,511 Esta perra llevó su trasero arriba. 233 00:12:00,594 --> 00:12:02,805 Me siento como... 234 00:12:03,180 --> 00:12:05,307 Myami estuvo muy agradable abajo. 235 00:12:05,391 --> 00:12:07,768 Un aplauso a Myami por comportarse como una adulta. 236 00:12:07,852 --> 00:12:09,854 Un aplauso a Myami. 237 00:12:09,937 --> 00:12:13,274 Qué mal que todo esto sea como Palm Springs. 238 00:12:13,357 --> 00:12:14,859 Literalmente, 360. 239 00:12:14,942 --> 00:12:16,902 Myami, ¿seguro que no quieres ese cuarto? 240 00:12:16,986 --> 00:12:19,196 Está bien. No te preocupes. 241 00:12:19,280 --> 00:12:23,325 Es injusto saber que Bri eligió una habitación linda 242 00:12:23,409 --> 00:12:26,078 y luego hostigarla por eso. 243 00:12:26,162 --> 00:12:27,997 Si tienes un problema, dilo. 244 00:12:28,080 --> 00:12:29,957 Es muy grosero. 245 00:12:30,040 --> 00:12:32,460 Sabía que podía acudir a ti y pedirte que lo pienses. 246 00:12:32,543 --> 00:12:35,212 Pero no puedo ir con ella. Diría: "No". 247 00:12:36,088 --> 00:12:39,300 - Dilo de nuevo. "No". - "No". 248 00:12:39,383 --> 00:12:43,304 Literalmente... Con el hambre... 249 00:12:43,387 --> 00:12:47,183 Parecemos bebés Gerber. No estuvo para nada bien. 250 00:12:48,559 --> 00:12:51,604 Podría llorar y derramar una lágrima de verdad. 251 00:12:51,687 --> 00:12:52,771 Seré honesta. 252 00:12:52,855 --> 00:12:54,815 No me siento bien. Tuve un día muy largo. 253 00:12:54,899 --> 00:12:57,276 No comí. ¿Cómo crees que se sintió Tylynn? 254 00:12:57,359 --> 00:12:58,694 ¿Por qué estaba molesta? 255 00:12:58,777 --> 00:13:00,446 No lo sé. A veces es difícil de descifrar. 256 00:13:00,529 --> 00:13:01,947 No podría decir qué andaba mal. 257 00:13:02,031 --> 00:13:03,282 Cuando Ty está molesta. 258 00:13:03,365 --> 00:13:06,160 Creo que es el ambiente, el hecho de que la energía se arruinó. 259 00:13:06,243 --> 00:13:07,453 Tenemos que ser directas. 260 00:13:07,536 --> 00:13:09,788 Especialmente, si estás enojada conmigo. Dímelo, por favor. 261 00:13:09,872 --> 00:13:12,124 Porque no lo sabré. 262 00:13:12,208 --> 00:13:14,960 Creo que es difícil ser directa con... 263 00:13:15,044 --> 00:13:16,212 ¿Conmigo? 264 00:13:16,962 --> 00:13:20,841 Contigo, a veces. Porque siento que eres muy sensible. 265 00:13:20,925 --> 00:13:24,553 Te aferras a las cosas. Es como... No lo sé. 266 00:13:24,637 --> 00:13:27,056 Si algo de lo que te dije te ha molestado. 267 00:13:27,723 --> 00:13:29,183 Becky es mi mejor amiga, 268 00:13:29,266 --> 00:13:31,018 y somos amigas desde la secundaria. 269 00:13:31,101 --> 00:13:33,479 El último año, las cosas no han sido iguales entre nosotras. 270 00:13:33,562 --> 00:13:36,565 Sé que tuvo un año muy difícil después de que saliera el programa. 271 00:13:36,649 --> 00:13:37,816 Y yo estuve tratando de enfocarme 272 00:13:37,900 --> 00:13:41,529 en mi negocio, en mí misma, en mi vida amorosa. 273 00:13:41,612 --> 00:13:44,448 Y creo que no le hice un lugar a ella. 274 00:13:44,532 --> 00:13:47,117 Soy una persona sensible, pero también soy una adulta 275 00:13:47,201 --> 00:13:50,412 y puedo aceptar la crítica constructiva y actuar en consecuencia. 276 00:13:51,372 --> 00:13:53,541 Nunca sientas que no me puedes decir algo. 277 00:13:53,624 --> 00:13:55,042 Somos perras sensibles. 278 00:13:55,125 --> 00:13:59,255 Pero creo que deberíamos encontrar el momento para pasar un buen rato. 279 00:13:59,338 --> 00:14:02,007 Y hablar. 280 00:14:02,091 --> 00:14:04,593 - ¿Cuando volvamos mañana? - Sí. 281 00:14:09,348 --> 00:14:11,308 - Hola, bebé. - Hola. 282 00:14:12,226 --> 00:14:13,352 ¿Qué onda? 283 00:14:13,435 --> 00:14:15,104 Llegamos a Nueva York. 284 00:14:16,981 --> 00:14:21,193 Sabes que no estaría aquí si fuera un viaje informal de chicas. 285 00:14:21,277 --> 00:14:24,029 Pero al final de cuentas, son negocios. 286 00:14:25,239 --> 00:14:28,200 Sigo enojado por perderte el espectáculo... 287 00:14:28,284 --> 00:14:29,577 Es importante para mí. 288 00:14:29,660 --> 00:14:32,329 Lo sé, pero estoy feliz de estar aquí. 289 00:14:32,413 --> 00:14:34,832 Estoy ansiosa, quiero que salga todo bien. 290 00:14:34,915 --> 00:14:37,084 Quiero que se justifique el haberme perdido tu espectáculo. 291 00:14:37,167 --> 00:14:41,088 Para sentirme bien por no estar allí. 292 00:14:41,672 --> 00:14:44,091 Para volver y decir: "Obtuve algo de eso". 293 00:14:44,174 --> 00:14:45,509 Exactamente. 294 00:14:46,510 --> 00:14:48,929 Veremos. 295 00:14:58,981 --> 00:15:03,527 Esta será la experiencia en bruto de la mujer negra. 296 00:15:03,986 --> 00:15:07,114 Tenemos que mostrar todos los elementos de nuestro estilo de vida. 297 00:15:07,197 --> 00:15:09,700 Es la belleza para mañana. 298 00:15:10,159 --> 00:15:12,995 La llamaré Daphne, por Scooby-Doo. 299 00:15:15,331 --> 00:15:16,415 Hermosa. 300 00:15:25,799 --> 00:15:27,468 - ¿Cómo te sientes, amiga? - Genial. 301 00:15:29,261 --> 00:15:31,722 Tratando de ver el lugar. Muy bien. Esta es la puerta. 302 00:15:34,975 --> 00:15:37,394 ¡Es tan lindo! 303 00:15:37,478 --> 00:15:39,855 Dios mío, es hermoso. 304 00:15:39,938 --> 00:15:42,066 Me gusta que tenga parte exterior. 305 00:15:42,524 --> 00:15:44,902 Las vistas a la ciudad. 306 00:15:45,527 --> 00:15:47,821 Obviamente, esta es la barra, así que sería genial 307 00:15:47,905 --> 00:15:50,532 poner los menús en la barra. 308 00:15:50,616 --> 00:15:53,077 Podrían ir con unos marcos vintage que tengo que son geniales. 309 00:15:53,160 --> 00:15:54,828 Todas dejaron las cosas que tenían que hacer 310 00:15:54,912 --> 00:15:56,705 por venir a participar de esta experiencia. 311 00:15:56,789 --> 00:15:59,083 Trabajan muy duro para ello. 312 00:15:59,166 --> 00:16:01,377 También están en el equipo creativo, 313 00:16:01,460 --> 00:16:05,172 ayudándome a impulsar mi negocio porque, ¿quiénes mejor que los amigos? 314 00:16:05,255 --> 00:16:08,425 Una gran noticia es que es el 50° aniversario de Biggie, 315 00:16:08,509 --> 00:16:10,928 y creo que CJ Wallace estará en la ciudad. 316 00:16:11,011 --> 00:16:13,347 Podríamos reunirnos con él antes de irnos. 317 00:16:13,430 --> 00:16:15,057 - Eso es genial. - ¡Sí! 318 00:16:15,140 --> 00:16:17,184 - Muy bueno. - Muy emocionante. 319 00:16:17,267 --> 00:16:19,353 Muy bien. Ya saben que adoro mis discursos. 320 00:16:19,436 --> 00:16:21,438 Creo que es hora del discurso. 321 00:16:21,522 --> 00:16:24,274 ¿Adónde se sentará la gente? ¿Están dispersos por todas partes? 322 00:16:24,358 --> 00:16:26,902 No es una cena de sentado. 323 00:16:26,985 --> 00:16:28,987 Como, tradicionalmente, es Legacy Table. 324 00:16:29,071 --> 00:16:31,824 Creo que quería que fuera algo más mezclado. 325 00:16:31,907 --> 00:16:33,951 Creo que esa es la onda de Nueva York. 326 00:16:34,034 --> 00:16:36,787 El estilo bar en la azotea, todos mezclados, algo así. 327 00:16:37,162 --> 00:16:39,540 Legacy Table es un evento recurrente 328 00:16:39,623 --> 00:16:43,127 en el que reunimos a líderes y creativos 329 00:16:43,210 --> 00:16:45,087 en un espacio realmente genial 330 00:16:45,170 --> 00:16:48,841 para que nosotros incursionemos y expandamos la clientela en Nueva York, 331 00:16:48,924 --> 00:16:51,176 lo cual es muy importante. 332 00:16:51,719 --> 00:16:57,099 Creo que anoche estaba muy nerviosa, mis nervios estaban al límite. 333 00:16:57,182 --> 00:16:58,851 ¿Qué está pasando contigo? 334 00:16:58,934 --> 00:17:01,937 Sentí que Bri se estaba haciendo la diva. 335 00:17:02,020 --> 00:17:03,021 Muy diva. 336 00:17:03,105 --> 00:17:06,942 Y siento que presionó a Myami: "¿Qué cuarto quieres? 337 00:17:07,025 --> 00:17:08,193 ¿Qué cuarto quieres?". 338 00:17:08,277 --> 00:17:09,570 No estaba jodiendo con la energía. 339 00:17:09,653 --> 00:17:10,946 Y por eso estabas un poco... 340 00:17:11,029 --> 00:17:13,157 Sí porque estaba a punto de estallar. 341 00:17:13,240 --> 00:17:14,658 No quiero dejar a Legacy de esa manera. 342 00:17:14,742 --> 00:17:17,077 Este es el grupo que es mezquino con Myami cada vez que puede. 343 00:17:17,161 --> 00:17:18,704 Anoche estaba hablando con Bri 344 00:17:18,787 --> 00:17:20,998 y no creo que piense que fue así. 345 00:17:21,081 --> 00:17:24,626 Pensó que era porque tenías algo que decirme. 346 00:17:24,710 --> 00:17:25,711 ¿Sobre qué? 347 00:17:25,794 --> 00:17:28,797 Me decía que, a veces, la gente no habla conmigo 348 00:17:28,881 --> 00:17:31,800 por miedo a herir mis sentimientos. 349 00:17:31,884 --> 00:17:33,594 ¿Hiciste algo? 350 00:17:33,677 --> 00:17:34,970 Creo que no. 351 00:17:35,053 --> 00:17:37,014 - ¡Eso es duro! - ¡Es una locura! 352 00:17:37,639 --> 00:17:40,350 Creo que no entendió... 353 00:17:40,434 --> 00:17:41,894 No se da cuenta. 354 00:17:41,977 --> 00:17:44,313 - Sí. - Estaba enfurecida 355 00:17:44,396 --> 00:17:47,232 porque no podía comer. No vale la pena 356 00:17:47,316 --> 00:17:50,611 hablar con Bri sobre lo que dijo sobre Myami. 357 00:17:50,694 --> 00:17:52,404 No soy la policía de Myami. 358 00:17:52,488 --> 00:17:56,492 Creo que todas somos mujeres poderosas. 359 00:17:56,575 --> 00:18:00,537 Creo que el tono es lo que nos perseguirá por el resto de nuestras vidas. 360 00:18:00,621 --> 00:18:01,622 Sí. 361 00:18:01,705 --> 00:18:05,459 Pensaba que Bri actuaba de esa manera conmigo. 362 00:18:05,542 --> 00:18:07,669 O que yo era la única que lo percibía. 363 00:18:07,753 --> 00:18:11,799 Pero, al mismo tiempo, Amanda también tiene la culpa. 364 00:18:11,882 --> 00:18:13,425 Y nadie le dice nada. 365 00:18:16,095 --> 00:18:18,388 ¡No estaba lista! 366 00:18:19,431 --> 00:18:20,557 LOS ÁNGELES 367 00:18:27,272 --> 00:18:28,690 Si despertaste hoy 368 00:18:29,566 --> 00:18:33,654 pensando en los asuntos de los demás y no en los tuyos, 369 00:18:35,322 --> 00:18:36,406 no es así. 370 00:18:38,909 --> 00:18:41,078 PRIMO DE JAYLENN 371 00:18:41,161 --> 00:18:42,246 Está abierto. 372 00:18:42,329 --> 00:18:44,122 - ¿Qué pasa? - Vine con regalos. 373 00:18:44,206 --> 00:18:45,958 Sí, señor. Yo lo agarro. Gracias. 374 00:18:46,792 --> 00:18:47,626 Toma esto. 375 00:18:48,460 --> 00:18:49,294 Sí, señor. 376 00:18:49,378 --> 00:18:52,589 Como Ty no está, estuve trabajando en los turnos universitarios. 377 00:18:52,673 --> 00:18:55,175 Sí. No puedo comer, no puedo dormir. 378 00:18:55,259 --> 00:18:56,844 Quiero estar con Ty relajándome. 379 00:18:56,927 --> 00:18:58,262 Pero como no está aquí... 380 00:18:58,345 --> 00:19:00,097 Tengo lo que necesitas. 381 00:19:00,180 --> 00:19:02,182 - Aquí tienes. - No voy a mentir. 382 00:19:02,266 --> 00:19:06,311 Estuve viviendo con tanta incomodidad que me estoy acostumbrando a eso. 383 00:19:06,395 --> 00:19:08,897 - ¿Qué significa? - Por lo que pasó con P'Jae 384 00:19:08,981 --> 00:19:12,150 y toda la cadena de cosas que sucedieron con Rob y los demás 385 00:19:12,234 --> 00:19:15,696 y las conversaciones incómodas que tuve que tener. 386 00:19:15,779 --> 00:19:18,448 ¿Qué pasó con todo eso? ¿Alguna vez...? 387 00:19:18,532 --> 00:19:20,742 Hablamos. Sí, hablamos, hermano. 388 00:19:20,826 --> 00:19:23,954 Y le dije: "Ty no tiene derecho a insultarte". 389 00:19:24,037 --> 00:19:24,997 ¿Qué dice ella? 390 00:19:25,080 --> 00:19:27,916 Me llamó negro debilucho y que me suelte del trasero de P'Jae. 391 00:19:29,167 --> 00:19:31,628 - Está sobrepasándose. - Sí, no puedes hacer eso. 392 00:19:31,712 --> 00:19:33,213 - Te equivocas. - No puedes hacerle eso a un hombre. 393 00:19:33,297 --> 00:19:34,882 ¿Las cosas cambiaron entre Rob y tú? 394 00:19:34,965 --> 00:19:36,633 Creo que sí. 395 00:19:36,717 --> 00:19:38,385 Cuestiono mucho a Rob. 396 00:19:38,468 --> 00:19:40,846 Bajo perfil, estuve como en una nube. 397 00:19:40,929 --> 00:19:42,055 Eso me jodió. 398 00:19:42,139 --> 00:19:43,807 Y ahora llevo esta mierda conmigo. 399 00:19:43,891 --> 00:19:45,225 ¿Es como una hierba? 400 00:19:45,309 --> 00:19:47,686 No, es como un palito. Algo espiritual. Te limpia... 401 00:19:47,769 --> 00:19:50,731 Protejo mi energía. 402 00:19:50,814 --> 00:19:53,942 Protejo mi tranquilidad. Esto no es todo. 403 00:19:54,026 --> 00:19:56,361 Sabía que no lo era. No es algo de lo que me sienta orgulloso. 404 00:19:56,445 --> 00:19:58,071 Ya sé a qué te refieres. 405 00:19:58,155 --> 00:19:59,865 ¿Cómo van las cosas entre Ty y tú? 406 00:19:59,948 --> 00:20:01,825 ¿Cómo está el hogar? ¿Fuerte? 407 00:20:01,909 --> 00:20:03,744 Ty y yo estamos en un gran lugar. 408 00:20:03,827 --> 00:20:04,912 Pero yo quiero una bebé. 409 00:20:05,662 --> 00:20:06,955 ¿Quieres una bebé? 410 00:20:07,039 --> 00:20:08,540 Sí, no te voy a mentir. 411 00:20:08,624 --> 00:20:10,459 Creo que será la luz de mi vida. 412 00:20:10,542 --> 00:20:13,128 Y creo que Ty no quiere saber nada 413 00:20:13,211 --> 00:20:16,715 porque tiene muchos objetivos y planes. 414 00:20:16,798 --> 00:20:17,799 Es tan planificadora. 415 00:20:17,883 --> 00:20:21,428 Yo siempre le digo: "Sigamos la corriente. 416 00:20:21,511 --> 00:20:24,139 Siempre vas a llegar a un punto 417 00:20:24,222 --> 00:20:26,475 en el que querrás hacer otros planes para llegar a eso. 418 00:20:26,558 --> 00:20:29,144 Nunca será el momento adecuado. 419 00:20:29,227 --> 00:20:32,272 Déjame descansar nueve meses y tener un bebé. ¿Entiendes?". 420 00:20:32,356 --> 00:20:33,774 ¿Hubo respuesta a eso? 421 00:20:33,857 --> 00:20:36,693 Tan solo la idea de tener a alguien más 422 00:20:36,777 --> 00:20:37,903 a quien cuidar. 423 00:20:37,986 --> 00:20:39,154 ¿No crees que esté lista? 424 00:20:39,237 --> 00:20:40,739 Sé que está lista. 425 00:20:40,822 --> 00:20:44,034 Porque no hay un momento perfecto. Te entiendo. Y la entiendo a ella. 426 00:20:44,117 --> 00:20:46,286 También la entiendo a ella. No voy a forzarla. 427 00:20:46,370 --> 00:20:47,704 Es algo que nunca haría. 428 00:20:47,788 --> 00:20:50,916 Pero, al mismo tiempo, quiero hacerle saber que yo estoy listo. 429 00:21:01,551 --> 00:21:02,552 EL MEJOR "AMIGO" DE BRIANA 430 00:21:02,636 --> 00:21:03,720 Hola, Petiri. 431 00:21:03,804 --> 00:21:05,764 - Hola. - Hola. 432 00:21:05,847 --> 00:21:07,391 Bueno. 433 00:21:07,474 --> 00:21:09,434 En cuanto supe que estaría en Nueva York, 434 00:21:09,518 --> 00:21:11,603 contacté a Petiri de inmediato. 435 00:21:11,687 --> 00:21:13,188 Nos quedamos en Harlem. 436 00:21:13,271 --> 00:21:15,482 - ¿En serio? - Es una casa muy linda. 437 00:21:15,565 --> 00:21:16,984 Mira esta pared. 438 00:21:17,734 --> 00:21:19,361 Lindo arte. 439 00:21:19,444 --> 00:21:20,612 Sí. 440 00:21:20,696 --> 00:21:21,697 ¿Cómo estás? 441 00:21:22,280 --> 00:21:23,198 Estoy genial. 442 00:21:23,281 --> 00:21:24,157 ¿Tuviste buen vuelo? 443 00:21:24,241 --> 00:21:26,118 Un poco turbulento, pero fue bueno. 444 00:21:26,201 --> 00:21:27,285 ¿Qué haces hoy? 445 00:21:27,369 --> 00:21:28,286 Tranquilo. 446 00:21:28,912 --> 00:21:32,124 Petiri y yo nos conocimos por unos amigos en común el año pasado. 447 00:21:32,207 --> 00:21:35,293 Justo después de que terminara con Jordan, 448 00:21:35,377 --> 00:21:37,879 sentí que no podía haber llegado en mejor momento. 449 00:21:38,505 --> 00:21:40,340 - No tienes por qué estar nerviosa. - Bueno. 450 00:21:40,424 --> 00:21:42,384 - Puedes ser tú misma. - Gracias. 451 00:21:42,467 --> 00:21:44,386 Te lo agradezco. ¿De dónde eres? 452 00:21:44,469 --> 00:21:45,470 De Harlem. 453 00:21:47,931 --> 00:21:50,350 ¿Tienes un par de horas libres? Me encantaría llevarte a almorzar. 454 00:21:51,143 --> 00:21:53,937 Me encantaría... Un segundo. 455 00:21:54,271 --> 00:21:57,107 Quiero alejarme de todas por un rato, así que me encantaría. 456 00:21:57,190 --> 00:21:58,317 Dime dónde y cuándo. 457 00:21:58,400 --> 00:21:59,609 Y yo iré. 458 00:21:59,693 --> 00:22:00,819 Muy bien, nos vemos más tarde. 459 00:22:00,902 --> 00:22:02,571 Bueno. Me parece genial. Nos hablamos después. 460 00:22:13,206 --> 00:22:14,291 ¿Qué está pasando? 461 00:22:14,374 --> 00:22:17,336 Tengo que sacar este papel. Son muy nuevos. 462 00:22:17,419 --> 00:22:19,046 Bueno, chicas. 463 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 - ¡Hola! - Hola, lindas. 464 00:22:22,340 --> 00:22:24,968 - ¿Qué pasa? - ¿Qué está pasando? ¿Cómo va el día? 465 00:22:25,052 --> 00:22:26,470 Genial. 466 00:22:26,553 --> 00:22:28,722 - Vi el lugar donde se hará Legacy Table. - Bien. 467 00:22:28,805 --> 00:22:30,515 Es hermoso. Les va a encantar. 468 00:22:30,599 --> 00:22:31,767 ¿Adónde estabas por ir? 469 00:22:31,850 --> 00:22:33,268 A buscar a Bri. 470 00:22:33,351 --> 00:22:34,811 Vamos a salir. 471 00:22:34,895 --> 00:22:35,937 ¿No se fue a una cita? 472 00:22:36,021 --> 00:22:38,440 - ¿Qué? - Sí, creo que está en una cita. 473 00:22:39,107 --> 00:22:41,026 Qué mal. Se suponía que íbamos a salir. 474 00:22:43,570 --> 00:22:45,363 Te abandonaron por un tipo. 475 00:22:46,907 --> 00:22:49,201 Podría haberle enviado un mensaje, por lo menos. 476 00:22:49,284 --> 00:22:52,579 Becky se siente perdida en su amistad. 477 00:22:52,662 --> 00:22:55,665 En este momento. Me sentí mal por ella. 478 00:22:55,749 --> 00:22:58,168 ¡Vamos! 479 00:22:58,877 --> 00:23:01,338 No te quedarás sentada acá a esperar. 480 00:23:01,421 --> 00:23:02,631 Vayamos a ver la ciudad. 481 00:23:02,714 --> 00:23:03,924 - Vamos. - Bueno. 482 00:23:13,725 --> 00:23:15,560 - Hola, Petiri. - Bri. 483 00:23:15,644 --> 00:23:16,812 Hola. ¿Cómo estás? 484 00:23:16,895 --> 00:23:19,064 - Qué bueno verte y que pudieras venir. - Qué lindo verte. 485 00:23:19,147 --> 00:23:21,775 Gracias por invitarme. Gracias. 486 00:23:21,858 --> 00:23:23,235 - Permíteme. - Gracias. 487 00:23:23,902 --> 00:23:26,822 - Qué lindo. - Sí, es uno de mis lugares favoritos. 488 00:23:27,614 --> 00:23:29,241 - ¿Cómo has estado? - Genial. 489 00:23:29,324 --> 00:23:30,951 - ¿Y tú? - Muy bien. 490 00:23:31,034 --> 00:23:33,161 - ¿Sí? - ¿Con quién has estado hablando? 491 00:23:33,245 --> 00:23:35,163 - Con nadie. - ¿No tienes novia? 492 00:23:35,247 --> 00:23:36,248 No. 493 00:23:36,331 --> 00:23:39,543 ¿Y tú? ¿Cómo está tu vida amorosa? ¿Has estado saliendo con alguien? 494 00:23:39,626 --> 00:23:41,336 - No, estuve trabajando. - Bueno. 495 00:23:41,419 --> 00:23:43,505 - Me gusta. - ¿Qué has hecho tú? 496 00:23:43,588 --> 00:23:45,340 Ahora estoy en Wall Street. 497 00:23:45,423 --> 00:23:47,300 Bueno. ¿Qué es eso? 498 00:23:47,384 --> 00:23:49,719 La bolsa. Manejo acciones. 499 00:23:49,803 --> 00:23:52,889 Tratas de apoyar a tus clientes, algo similar a lo que hago yo. 500 00:23:52,973 --> 00:23:54,766 - De otra forma. - Ya sabes... 501 00:23:54,850 --> 00:23:57,227 Quiero tener una empresa paraguas 502 00:23:57,310 --> 00:23:58,603 que abarque cosas diferentes 503 00:23:58,687 --> 00:24:01,189 durante algunos años y después tener un bebé. Bebé Bri. 504 00:24:01,273 --> 00:24:02,858 Detente ahí un segundo. 505 00:24:02,941 --> 00:24:04,901 ¿Ya tienes un bebé en tus planes? 506 00:24:04,985 --> 00:24:05,902 Quiero tener cuatro hijas. 507 00:24:05,986 --> 00:24:07,112 Cuatro hijas. Claro. 508 00:24:07,195 --> 00:24:08,530 Sí. Tú tienes siete hermanas. 509 00:24:08,613 --> 00:24:09,531 Sí, siete. 510 00:24:09,614 --> 00:24:11,366 Serás un buen papá de niñas. 511 00:24:11,449 --> 00:24:12,659 Seré buen padre de todas maneras. 512 00:24:13,160 --> 00:24:14,244 Sí. 513 00:24:14,327 --> 00:24:15,495 Petiri está bien. 514 00:24:15,579 --> 00:24:16,997 Seamos honestos al respecto. 515 00:24:17,080 --> 00:24:21,042 Creo que me pongo nerviosa con él porque realmente me gusta. 516 00:24:21,126 --> 00:24:24,296 Agradezco que no se note mi sudor. 517 00:24:24,379 --> 00:24:25,881 Me hacen muchas preguntas sobre ti. 518 00:24:25,964 --> 00:24:28,758 Si estamos saliendo, qué es lo que pasa. 519 00:24:28,842 --> 00:24:30,802 ¿Qué respondes cuando te preguntan eso? 520 00:24:30,886 --> 00:24:32,679 ¿Qué les dices? 521 00:24:32,762 --> 00:24:34,598 Bri y yo estamos bien. 522 00:24:34,681 --> 00:24:36,141 Tenemos una conexión verdadera. 523 00:24:36,224 --> 00:24:37,309 Y me siento cerca de ella. 524 00:24:37,392 --> 00:24:39,186 Pero no trataré de forzar nada. 525 00:24:39,686 --> 00:24:41,313 Le digo a la gente que no sé qué pasó. 526 00:24:42,439 --> 00:24:45,358 No lo sé, volvió a Nueva York y... 527 00:24:46,109 --> 00:24:48,278 - Lo cual es verdad. - Sí, es la verdad. 528 00:24:48,361 --> 00:24:52,282 ¿Cómo te sientes acerca de una relación potencial a la distancia? 529 00:24:52,365 --> 00:24:55,202 Cualquiera de nosotros podría estar en cualquier sitio. 530 00:24:55,285 --> 00:24:56,870 Aún con la turbulencia, ¿no te importaría? 531 00:24:56,953 --> 00:24:58,955 - No. - ¿Harías eso por mí? 532 00:24:59,039 --> 00:24:59,915 Muy bien. 533 00:24:59,998 --> 00:25:01,082 ¿Vendrías por mí? 534 00:25:01,166 --> 00:25:02,500 - Cien por ciento. - Bueno. Bien. 535 00:25:02,584 --> 00:25:04,419 Solo si eres dulce conmigo todo el tiempo. 536 00:25:04,502 --> 00:25:05,712 ¿Todo el tiempo? 537 00:25:05,795 --> 00:25:06,713 ¿Qué tengo que hacer? 538 00:25:06,796 --> 00:25:08,340 No puedo decirte qué hacer. 539 00:25:08,757 --> 00:25:11,051 ¿Elogiar tus uñas? Te ves tan linda hoy. 540 00:25:11,134 --> 00:25:12,636 Gracias. Exactamente. 541 00:25:12,719 --> 00:25:15,472 - Mi lenguaje de amor es el contacto. - Bueno. 542 00:25:15,555 --> 00:25:17,224 Puedes tocarme... 543 00:25:18,141 --> 00:25:19,434 ¿Cuál es el tuyo? 544 00:25:19,517 --> 00:25:21,186 Definitivamente, los actos de servicio. 545 00:25:21,811 --> 00:25:23,313 ¿Quieres que te lave los platos? 546 00:25:23,396 --> 00:25:26,942 Cuando pienso en actos de servicio, no son necesariamente para mí 547 00:25:27,025 --> 00:25:28,693 porque no quiero que seas mi subordinada. 548 00:25:28,777 --> 00:25:29,861 Quiero que seas mi igual. 549 00:25:29,945 --> 00:25:31,821 Es algo así como ayudarme a ayudar a otros. 550 00:25:31,905 --> 00:25:34,115 Quiero que sirvas a la comunidad conmigo. 551 00:25:35,116 --> 00:25:36,243 Eso es hermoso. 552 00:25:37,535 --> 00:25:40,038 Petiri, no tienes que perforarme los ojos con contacto visual. 553 00:25:40,121 --> 00:25:41,456 Ese soy yo. 554 00:25:42,249 --> 00:25:43,166 Bueno. 555 00:25:44,876 --> 00:25:46,044 Eres mejor que yo. 556 00:25:46,127 --> 00:25:47,796 Mi mejor amiga. Yo no juego. 557 00:25:47,879 --> 00:25:51,091 No vas a deshacerte de mí sin decírmelo. 558 00:25:51,174 --> 00:25:54,010 Estoy de acuerdo con tener citas y eso. 559 00:25:54,094 --> 00:25:55,262 Pero dímelo. 560 00:25:55,345 --> 00:25:56,429 Es triste. 561 00:25:56,513 --> 00:26:00,600 Quiero que seas menos pasiva cuando se trata de tus amigos. 562 00:26:00,684 --> 00:26:02,394 No puedo seguir viviendo mi vida así. 563 00:26:02,477 --> 00:26:06,898 Es como que dices: "No quiero parecer como que arruino la onda". 564 00:26:06,982 --> 00:26:08,441 Pero estás arruinando tu propia onda. 565 00:26:08,525 --> 00:26:09,734 - Tienes razón. - No hagas eso. 566 00:26:09,818 --> 00:26:10,819 ¿Eres terapeuta? 567 00:26:10,902 --> 00:26:13,029 - Un poquito. - Me leíste muy rápido. 568 00:26:13,113 --> 00:26:14,197 Sí. 569 00:26:14,281 --> 00:26:16,324 Me encanta. Debería haber salido contigo. 570 00:26:16,408 --> 00:26:17,450 Exactamente. 571 00:26:17,534 --> 00:26:19,911 Para alguien a quien solía ver como mi enemiga 572 00:26:19,995 --> 00:26:23,248 que se me acerque con tanto amor es toda una novedad. 573 00:26:23,331 --> 00:26:24,499 Y me encanta. 574 00:26:24,582 --> 00:26:26,001 Estoy conociendo a Myami. 575 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 Es oficial. ¿Puedo llamarte Becky ahora? 576 00:26:28,086 --> 00:26:29,671 Sinceramente, mi apodo favorito es Beck. 577 00:26:29,754 --> 00:26:31,381 - Muy bien, Beck. - Beck. Becks. 578 00:26:31,464 --> 00:26:33,466 - Becky. Lo que quieras. - Te llamaré Becks. 579 00:26:33,550 --> 00:26:35,844 Porque rima con "sex". Y me gusta. 580 00:26:35,927 --> 00:26:36,928 Gracias. 581 00:26:37,470 --> 00:26:39,306 Si no estuvieras aquí, ¿qué estarías haciendo? 582 00:26:39,389 --> 00:26:43,143 Saldría con mis amigas. Becky y yo hemos estado tratando 583 00:26:43,226 --> 00:26:47,230 de volver a las bases de nuestra relación. 584 00:26:47,314 --> 00:26:48,815 Las cosas han estado un poco raras entre nosotras. 585 00:26:48,898 --> 00:26:51,067 Quiero que mis amigas salgan y la pasen bien. 586 00:26:51,151 --> 00:26:53,361 Lo que creo que podría ayudar en esa situación... 587 00:26:53,445 --> 00:26:54,779 Adoro un hombre con soluciones. 588 00:26:54,863 --> 00:26:56,281 Tengo un par de amigos para ella. 589 00:26:56,781 --> 00:26:58,533 ¿Un par? ¿Cómo son? 590 00:26:58,616 --> 00:27:01,536 - Son lindos. - Bueno. 591 00:27:01,619 --> 00:27:06,166 Tienen algo de dinero en sus bolsillos, tienen su propio Club 820. 592 00:27:06,249 --> 00:27:09,002 Porque creo que la apariencia hace que parezca que tenemos 593 00:27:09,085 --> 00:27:11,087 el puntaje perfecto o algo así. 594 00:27:11,171 --> 00:27:13,381 Me encanta. Es gracioso. 595 00:27:13,465 --> 00:27:15,216 Creo que la pasará bien con ellos. 596 00:27:15,300 --> 00:27:17,302 Quizás eso ayude a dejar de pensar en tonterías. 597 00:27:17,385 --> 00:27:18,845 Sí, tráelos. 598 00:27:18,928 --> 00:27:20,513 Trae buenos amigos. 599 00:27:20,597 --> 00:27:22,098 Pareces dudar de con quién ando. 600 00:27:22,182 --> 00:27:23,308 Yo no me junto mucho. 601 00:27:23,391 --> 00:27:25,852 Escucha, será buena gente. 602 00:27:25,935 --> 00:27:27,354 - ¿Lo prometes? - Promesa de meñiques. 603 00:27:27,437 --> 00:27:28,688 - Promesa de meñiques. - Falta el beso. 604 00:27:30,732 --> 00:27:31,649 Qué lindo. 605 00:27:32,609 --> 00:27:35,028 Les enviaré un mensaje a las chicas para decirles 606 00:27:35,111 --> 00:27:38,281 que tú y los chicos irán, así se preparan. 607 00:27:38,365 --> 00:27:39,449 Sálvanos. 608 00:27:47,082 --> 00:27:48,917 Amanda. 609 00:27:49,000 --> 00:27:50,502 Sé que estás durmiendo la siesta. 610 00:27:50,585 --> 00:27:52,837 Lo siento, pero vendrán unos invitados. 611 00:27:52,921 --> 00:27:53,797 ¿Quiénes? 612 00:27:53,880 --> 00:27:55,590 Petiri dijo que traerá unos amigos. 613 00:27:55,673 --> 00:27:56,800 Mierda. 614 00:28:01,221 --> 00:28:04,307 - Hola. Se menean. - Sí, se menean. 615 00:28:04,391 --> 00:28:06,434 El contraste de las perlas con el pantalón. 616 00:28:06,518 --> 00:28:07,477 Es puro fuego. 617 00:28:15,944 --> 00:28:18,696 Torres de champán para reyes y reinas. 618 00:28:20,281 --> 00:28:21,324 Me encanta. 619 00:28:25,995 --> 00:28:29,124 - ¡Para! ¡Las flores, no! - Son para las chicas y para ti. 620 00:28:29,207 --> 00:28:30,750 - Gracias. - ¿Cómo estás? 621 00:28:30,834 --> 00:28:32,460 - Conoce a los chicos. - Gracias por venir. 622 00:28:32,544 --> 00:28:33,878 Hola, chicos. 623 00:28:33,962 --> 00:28:35,296 ¿Cómo va? 624 00:28:35,839 --> 00:28:36,840 Hola. Encantada de conocerlos. 625 00:28:36,923 --> 00:28:37,966 EL EQUIPO DE PETIRI 626 00:28:38,049 --> 00:28:38,883 Hola, chicos. 627 00:28:38,967 --> 00:28:41,761 ¡Hola a todos! ¡Gracias por venir, chicos! 628 00:28:41,845 --> 00:28:43,471 - Rashid. - ¡Hola, Rashid! 629 00:28:43,555 --> 00:28:44,681 - Michael. - Michael. 630 00:28:44,764 --> 00:28:45,974 - Joel. - Hola, Joel. 631 00:28:46,474 --> 00:28:50,478 No es un equipo completo de futbolistas lindos el que llega. 632 00:28:50,562 --> 00:28:51,563 Bueno. 633 00:28:51,646 --> 00:28:52,981 Bienvenidos. 634 00:28:53,064 --> 00:28:54,858 Hola, soy Rebeca. Encantada de conocerte. 635 00:28:55,525 --> 00:28:56,526 Hola, soy Candiss. 636 00:28:56,609 --> 00:28:57,735 - ¿Cómo te llamas? - Kyle. 637 00:28:57,819 --> 00:28:59,571 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo va? 638 00:28:59,654 --> 00:29:00,697 ¿Qué onda? 639 00:29:07,412 --> 00:29:10,248 ¿Quién tiene novio? ¿Quién es soltera...? 640 00:29:10,331 --> 00:29:11,875 ¡Directo a la bolsa! 641 00:29:12,500 --> 00:29:13,960 ¡Myami! 642 00:29:15,253 --> 00:29:16,629 ¡Hola! 643 00:29:17,547 --> 00:29:19,215 ¡Es hora de los tragos! 644 00:29:19,299 --> 00:29:21,009 Tomemos algunos tragos. 645 00:29:21,092 --> 00:29:23,720 Llegaron los negros. 646 00:29:23,803 --> 00:29:26,264 Hay acentos, hay buenos momentos 647 00:29:26,347 --> 00:29:28,766 y veo botellas que se abren. 648 00:29:28,850 --> 00:29:31,060 Esta es mi onda. 649 00:29:32,103 --> 00:29:33,688 Myami, llegaste en el momento justo. 650 00:29:33,771 --> 00:29:36,024 Justo preguntamos quién está soltera y quién no. 651 00:29:36,107 --> 00:29:37,275 Yo estoy soltera. 652 00:29:37,358 --> 00:29:39,360 - Levanten la mano los solteros. - ¿Los solteros? 653 00:29:39,444 --> 00:29:40,695 Los solteros. 654 00:29:40,778 --> 00:29:41,821 Bueno. Salud. 655 00:29:41,905 --> 00:29:43,573 Salud por los solteros. 656 00:29:43,656 --> 00:29:45,074 Por el amor entre la gente negra, 657 00:29:45,158 --> 00:29:46,618 por las personas comprometidas. 658 00:29:46,701 --> 00:29:48,536 No lo sé. 659 00:29:48,620 --> 00:29:52,957 Quizás sus novias o esposas son negras. 660 00:29:53,041 --> 00:29:54,667 La mía es hispana. 661 00:29:54,751 --> 00:29:56,002 Bueno. 662 00:29:56,085 --> 00:29:58,171 Aquí tenemos una relación interracial. 663 00:29:58,254 --> 00:30:01,216 Yo nací de un relación así. No puedo actuar como si... 664 00:30:01,299 --> 00:30:05,595 - Vamos, mi mamá es blanca. - Sin ofensas ni odios. 665 00:30:05,678 --> 00:30:09,057 Creo que puedes amar a una mujer que no sea negra 666 00:30:09,140 --> 00:30:10,725 - sin tirar abajo a las mujeres negras. - Claro. 667 00:30:10,808 --> 00:30:13,311 Me gustan las mujeres blancas, las latinas, las asiáticas 668 00:30:13,394 --> 00:30:15,813 porque las negras son "bla, bla". Ahórrense eso. 669 00:30:15,897 --> 00:30:19,359 - No lo dijo ella. - Salud por la gente negra. 670 00:30:19,442 --> 00:30:20,818 ¡Alcemos las copas! 671 00:30:20,902 --> 00:30:23,321 No hay más discusión. Sabemos que somos lindos. 672 00:30:24,614 --> 00:30:25,865 ¡Salud! 673 00:30:28,368 --> 00:30:30,828 ¿Pueden decir "sexo" a la cuenta de tres? 674 00:30:30,912 --> 00:30:33,248 - ¿"Sexo"? - Creo que dijo "nexo". 675 00:30:33,331 --> 00:30:35,416 - ¿Dijo "nexo" o "sexo"? - No, "sexo". 676 00:30:36,709 --> 00:30:39,212 Uno, dos, tres. 677 00:30:39,295 --> 00:30:40,713 ¡Sexo! 678 00:30:44,259 --> 00:30:46,803 Si no estás aquí, eres un idiota. 679 00:30:46,886 --> 00:30:49,097 Me gustaría que estuvieras, lamento que no hayas podido. 680 00:30:50,515 --> 00:30:51,766 - Por la soltería. - Por la soltería. 681 00:30:52,600 --> 00:30:54,352 Muy bien. ¿Verdad o reto? 682 00:30:54,435 --> 00:30:56,771 Te reto a que vayas hasta allí y grites: 683 00:30:56,854 --> 00:30:58,773 "Becky es la peor perra de aquí". 684 00:30:59,607 --> 00:31:01,150 Voy a tener que tomar ese... 685 00:31:02,026 --> 00:31:03,486 Porque me siento así. 686 00:31:04,279 --> 00:31:05,530 Mierda. 687 00:31:06,698 --> 00:31:08,575 Pierdes todos los tiros que no disparas. 688 00:31:08,658 --> 00:31:10,910 - Becky es la peor de aquí. - Sí, está muy buena. 689 00:31:10,994 --> 00:31:13,871 - Sí. - Amanda parece estar tramando algo. 690 00:31:13,955 --> 00:31:18,167 ¿Qué dijo? Rebecca, es la hora. 691 00:31:18,251 --> 00:31:20,461 - Mi chica. - Es la hora. 692 00:31:23,881 --> 00:31:26,009 Estamos en Nueva York, cariño. 693 00:31:26,092 --> 00:31:27,343 Mira mi cachorro. 694 00:31:29,137 --> 00:31:30,680 ¿Qué estás a punto de hacer? 695 00:31:30,763 --> 00:31:31,931 Nada. Tranquila. 696 00:31:32,015 --> 00:31:32,974 Háblame. 697 00:31:33,057 --> 00:31:33,975 ¿Quieres ir allí un rato? 698 00:31:34,058 --> 00:31:34,809 Sí, vamos. 699 00:31:43,943 --> 00:31:45,445 Estaba muy ruidoso allá. 700 00:31:46,070 --> 00:31:47,905 ¿Cuánto hace que conoces a Petiri? 701 00:31:47,989 --> 00:31:50,658 ¿A PJ? Lo conozco desde los 13. 702 00:31:50,742 --> 00:31:53,911 Por favor, llámalo Petiri. No me agrada el nombre PJ. 703 00:31:53,995 --> 00:31:56,289 - ¿Tuviste una mala experiencia con un PJ? - Sí. 704 00:31:56,372 --> 00:31:58,333 ¿Qué tan grande es tu familia? ¿Tienes...? 705 00:31:58,416 --> 00:32:02,462 Soy la menor de 6 hermanos, y tengo 13 sobrinas y sobrinos. 706 00:32:02,545 --> 00:32:04,756 La familia lo es todo para mí. 707 00:32:04,839 --> 00:32:06,090 ¿Cuántos niños quieres tener? 708 00:32:08,134 --> 00:32:09,260 Tantos como tú quieras. 709 00:32:13,931 --> 00:32:14,682 Ayúdame. 710 00:32:15,433 --> 00:32:17,935 Prefiero el queso azul, pero puedo elegir la ranchera por ti. 711 00:32:18,019 --> 00:32:20,021 ¿Prefieres el queso azul? Eres el primero. 712 00:32:20,605 --> 00:32:23,024 Me voy a República Dominicana en un par de semanas. 713 00:32:23,107 --> 00:32:23,983 ¿Es una invitación? 714 00:32:25,943 --> 00:32:26,736 Estoy bromeando. No. 715 00:32:28,946 --> 00:32:30,615 ¿Qué pensaste cuando me viste? 716 00:32:31,366 --> 00:32:33,201 Cuando entré, miré a todas 717 00:32:33,284 --> 00:32:35,203 y me dije: "Para el final de la noche, 718 00:32:35,286 --> 00:32:38,039 necesito hablar con ella frente a frente, 719 00:32:38,122 --> 00:32:40,458 sin nadie más. Y...". 720 00:32:41,834 --> 00:32:45,838 - ¿Qué te hizo pensar eso? - Me atrajiste desde un principio. 721 00:32:46,547 --> 00:32:50,051 Me alegro que la apariencia física coincida con el interior. 722 00:32:50,635 --> 00:32:51,636 Bueno, salud. 723 00:32:53,846 --> 00:32:56,099 Te fuiste demasiado tiempo. 724 00:32:56,182 --> 00:32:57,308 - Te extrañé. - ¿Qué pasa? 725 00:32:57,392 --> 00:33:00,853 Quiero que me ayude a arreglarme el maquillaje porque estoy ebria. 726 00:33:00,937 --> 00:33:03,523 Necesito una segunda opinión. Prometo no robártela mucho tiempo. 727 00:33:03,606 --> 00:33:04,732 No se diga más. 728 00:33:04,816 --> 00:33:05,650 Muy bien. 729 00:33:06,609 --> 00:33:07,819 - Mierda. - Qué ruidosa. 730 00:33:09,612 --> 00:33:12,198 En la fiesta, me di cuenta que hice bien. 731 00:33:12,281 --> 00:33:15,410 Creo que estuvo bien invitar a Myami. 732 00:33:15,493 --> 00:33:19,080 Siento que Myami y Becky tienen más en común de lo que pensamos. 733 00:33:19,163 --> 00:33:21,999 Estaban muy relajados. Nos reíamos. Tomamos fotos. 734 00:33:22,083 --> 00:33:23,626 Era una caricia al corazón. 735 00:33:38,141 --> 00:33:39,142 ¿Te estás divirtiendo? 736 00:33:39,225 --> 00:33:40,143 Hay buena energía. 737 00:33:40,226 --> 00:33:42,645 - Eres buena onda, sin dudas. - ¿Qué significa eso? 738 00:33:42,729 --> 00:33:45,398 En Nueva York siempre dicen: "Eres buena onda". ¿Qué significa? 739 00:33:45,481 --> 00:33:48,025 "Eres buena onda" es "me gusta tu energía". 740 00:33:49,777 --> 00:33:51,362 Así como te comportas. Todo eso. 741 00:33:51,946 --> 00:33:54,323 Y eres hermosa, lo cual es un beneficio adicional. 742 00:33:54,699 --> 00:33:56,951 Gracias. Tú también eres guapo. Me gustan tus hoyuelos. 743 00:33:57,869 --> 00:33:59,203 Te lo agradezco. 744 00:33:59,537 --> 00:34:00,955 Quizás te lo digan todo el tiempo. 745 00:34:01,038 --> 00:34:03,875 No, eres la primera que me lo dice. 746 00:34:03,958 --> 00:34:05,877 Me están mintiendo en la cara. 747 00:34:05,960 --> 00:34:07,795 ¿Me mientes en la cara? 748 00:34:07,879 --> 00:34:11,299 Tus hoyuelos son muy pronunciados, seguro que no es la primera vez... 749 00:34:11,382 --> 00:34:12,842 ¿Crees que alguien ya me lo ha dicho? 750 00:34:13,217 --> 00:34:15,845 Toma mi número y envíame un mensaje. Así tendré tu número. 751 00:34:15,928 --> 00:34:16,929 Bueno. 752 00:34:17,013 --> 00:34:19,098 Becky la Soltera está aquí para jugar. 753 00:34:19,182 --> 00:34:21,851 Es divertida, es libre y se siente bien consigo misma. 754 00:34:21,934 --> 00:34:26,147 Kyle es muy atractivo y es muy dulce. 755 00:34:26,230 --> 00:34:30,860 Pero, por otro lado, está Joel que es muy lindo y tiene hoyuelos. 756 00:34:37,492 --> 00:34:39,410 Si se me llega a ver la teta, son bienvenidos. 757 00:34:40,369 --> 00:34:42,288 Me encantan los problemas de las tetonas. 758 00:34:50,755 --> 00:34:51,881 ¿La fiesta va bien? 759 00:34:53,299 --> 00:34:54,258 - ¿Cómo va eso? - Perfecto. 760 00:34:55,051 --> 00:34:56,594 Rebecca, ¿puedes tomarnos una foto? 761 00:35:05,853 --> 00:35:07,939 Me pondré unas zapatillas. 762 00:35:12,860 --> 00:35:14,904 - ¿Es tuyo? - Es mío. 763 00:35:14,987 --> 00:35:16,197 Muy bien. 764 00:35:46,936 --> 00:35:48,938 Nunca volveré a beber. 765 00:35:49,605 --> 00:35:50,690 ¿Cómo están todas? 766 00:35:50,773 --> 00:35:52,191 - Bueno. ¿Cómo estás? - Cansada. 767 00:35:52,275 --> 00:35:55,820 Beberé ginger ale por el resto del día. 768 00:35:57,154 --> 00:36:00,241 - Buenos días. - Buenos días. 769 00:36:01,450 --> 00:36:03,911 Me siento débil. Estoy temblando. 770 00:36:03,995 --> 00:36:06,497 - Tengo resaca. - Hacer amigos es la vida. 771 00:36:06,581 --> 00:36:09,083 - ¿Te divertiste anoche? - Fue muy divertido. 772 00:36:09,166 --> 00:36:10,835 - Me encantan las noches así. - A mí también. 773 00:36:10,918 --> 00:36:12,670 La pasé genial. 774 00:36:12,753 --> 00:36:15,548 Estaba nerviosa sobre cómo me iría con Myami. Pero... 775 00:36:15,631 --> 00:36:18,551 Agradezco que todo esté tranquilo. 776 00:36:18,634 --> 00:36:19,468 Perra. 777 00:36:19,552 --> 00:36:21,178 - Y anoche también nos divertimos. - ¿Verdad? 778 00:36:21,262 --> 00:36:24,056 - Esa es mi chica. - Lo sé. Me gusta. 779 00:36:24,140 --> 00:36:26,684 Fue muy divertido. Petiri y tú son adorables. 780 00:36:26,767 --> 00:36:28,561 - Basta. - ¿Qué sientes por él? 781 00:36:28,644 --> 00:36:32,023 Estuvimos besándonos toda la noche. Fue muy loco. 782 00:36:32,106 --> 00:36:33,733 - Me gusta. Fue muy divertido. - Qué lindo. 783 00:36:34,108 --> 00:36:35,318 Nuestra cita estuvo linda. 784 00:36:35,401 --> 00:36:38,863 - ¿La cita por la que me dejaste? - No te dejé. 785 00:36:38,946 --> 00:36:41,449 Quiero pasar tiempo contigo. Lo siento. No quiero que sientas 786 00:36:41,532 --> 00:36:43,910 que te abandono por un tipo porque nunca es así. 787 00:36:43,993 --> 00:36:47,246 - Lo sé. - Creo que lo hice, pero lo siento. 788 00:36:47,705 --> 00:36:50,750 - Te perdono. - ¿Porque la pasaste bien? 789 00:36:50,833 --> 00:36:52,376 Sí, porque me trajiste dos regalos. 790 00:36:52,460 --> 00:36:55,129 No sé a quién escogeré. No lo sé. 791 00:36:55,212 --> 00:36:57,590 - Invité a ambos a Legacy Table. - Punto. 792 00:36:57,673 --> 00:37:00,009 Perra, llámalos. 793 00:37:00,551 --> 00:37:02,553 Seré sincera. Siento que, quizás, 794 00:37:02,637 --> 00:37:05,389 no fui la mejor amiga para ti, tan solo porque la gente dice 795 00:37:05,473 --> 00:37:09,810 que sienten que mi energía disminuye cuando estoy contigo 796 00:37:09,894 --> 00:37:12,271 para así dejar que tú brilles más... 797 00:37:12,355 --> 00:37:15,733 Tú has pasado por muchas cosas. Y yo quiero ser esa clase de amiga. 798 00:37:15,816 --> 00:37:17,860 Y siento que no puedo ser yo misma 799 00:37:17,944 --> 00:37:19,695 porque quiero asegurarme de que tú estés bien... 800 00:37:19,779 --> 00:37:20,947 No quiero lastimarte. 801 00:37:21,030 --> 00:37:23,366 Tu brillo me ayuda a brillar. 802 00:37:23,699 --> 00:37:27,703 No permitas que yo atenúe tu luz. Jamás querría algo así. 803 00:37:27,787 --> 00:37:29,246 No siento que tú atenúes mi luz. 804 00:37:29,330 --> 00:37:30,456 Siento que yo lo hago. 805 00:37:30,539 --> 00:37:33,125 Quizás es algo que haces en forma inconsciente. 806 00:37:33,209 --> 00:37:37,088 Lo entiendo porque estuve muy deprimida este verano. 807 00:37:37,713 --> 00:37:38,798 Lo siento. 808 00:37:38,881 --> 00:37:41,175 ¿Cómo es que no ha habido problemas en este viaje? 809 00:37:41,842 --> 00:37:44,136 Excepto cuando Tylynn se molestó... 810 00:37:44,220 --> 00:37:49,433 Estuvimos hablando cuando buscábamos el lugar de Legacy Table. 811 00:37:49,517 --> 00:37:53,020 Hablé con Amanda, con Candiss y con Ty. 812 00:37:53,104 --> 00:37:58,025 Ty no estaba molesta por lo que suponíamos. 813 00:37:58,109 --> 00:37:59,277 ¿Qué ocurre? 814 00:37:59,360 --> 00:38:04,448 Estoy tratando de ver cómo explicar esto. 815 00:38:05,700 --> 00:38:08,286 ¿Recuerdas cuando Myami buscaba una habitación 816 00:38:08,369 --> 00:38:12,039 y todas...? Sintió que todas eligieron el cuarto que querían. 817 00:38:12,123 --> 00:38:15,543 Y le fuiste a decir a Myami: 818 00:38:15,626 --> 00:38:17,837 "¿Qué cuarto quieres? Dime". 819 00:38:17,920 --> 00:38:20,423 En ese momento, la energía de Tylynn cambió 820 00:38:20,506 --> 00:38:24,051 porque sintió que actuabas de forma agresiva... 821 00:38:24,135 --> 00:38:26,220 - ¿Con Myami? - Sí, con Myami. Por tu tono. 822 00:38:26,303 --> 00:38:28,264 Pero aclaré en la conversación 823 00:38:28,347 --> 00:38:32,935 que estabas hambrienta, muy hambrienta. 824 00:38:33,019 --> 00:38:35,438 No dije nada. Solo había dos cuartos que podía tener. 825 00:38:35,521 --> 00:38:37,857 El mío o el de Amanda. Y le pregunté cuál quería. 826 00:38:37,940 --> 00:38:40,526 Exacto. Creo que fue por el tono. 827 00:38:40,609 --> 00:38:42,695 Y la presentación y tu comportamiento. 828 00:38:42,778 --> 00:38:44,780 Pero Myami no parecía ofendida en lo más mínimo. 829 00:38:44,864 --> 00:38:47,408 Me dijo que todo estaba bien. No sé por qué se molestó Tylynn. 830 00:38:47,491 --> 00:38:51,871 Tylynn sintió que la hiciste sentir incómoda. 831 00:38:51,954 --> 00:38:53,539 ¿Por qué no lo dijo en ese momento? 832 00:38:53,622 --> 00:38:58,252 Ty se mete en muchas de nuestras situaciones. 833 00:38:58,335 --> 00:39:00,546 Está tratando de ocuparse más de sus propios asuntos. 834 00:39:00,629 --> 00:39:03,007 Trata de ocultarlo y de mantener las cosas en calma. 835 00:39:03,090 --> 00:39:06,218 Pero no lo oculta si habla con todos acerca de mí. 836 00:39:06,927 --> 00:39:08,346 - Lo entiendo. - A mis espaldas. 837 00:39:08,429 --> 00:39:11,098 ¿Todas sintieron que me portaba mal con Myami? 838 00:39:13,267 --> 00:39:16,687 Sí, todas las que estaban en el cuarto estuvieron de acuerdo... 839 00:39:16,771 --> 00:39:19,732 Todas hablan a mis espaldas y dicen que soy una perra. 840 00:39:19,815 --> 00:39:22,318 No me gusta eso, ustedes son mis amigas. 841 00:39:22,401 --> 00:39:23,611 Para mí, es una falsedad. 842 00:39:23,694 --> 00:39:26,197 - Tylynn escribió mi nombre en la cama. - Sí. 843 00:39:26,280 --> 00:39:27,948 Tylynn me dio ese cuarto enseguida, 844 00:39:28,032 --> 00:39:30,659 así que no entiendo la ira o la angustia. 845 00:39:30,743 --> 00:39:33,412 Quizás es porque se repite un poco. 846 00:39:33,496 --> 00:39:35,581 A veces te comportas como una diva. 847 00:39:35,664 --> 00:39:36,874 Y es un poco agotador. 848 00:39:36,957 --> 00:39:38,292 Te amo. 849 00:39:38,375 --> 00:39:41,504 - Y no quiero que... Lo siento. - Porque siento que todas 850 00:39:41,587 --> 00:39:46,175 en esta casa piensan que soy una perra, y eso es una locura. 851 00:39:46,258 --> 00:39:47,885 Y ahora dices que soy agotadora. 852 00:39:47,968 --> 00:39:51,597 Me lastima que todas hablen de mí. 853 00:39:51,680 --> 00:39:54,809 Y nadie me dice nada. Eso es muy raro. 854 00:39:54,892 --> 00:39:56,060 No me gusta. 855 00:39:56,143 --> 00:39:57,728 Son mis amigas. Si tienen un problema, 856 00:39:57,812 --> 00:39:59,355 hablen conmigo. Puedo soportarlo. 857 00:39:59,814 --> 00:40:01,023 No me tragaré eso. 858 00:40:01,107 --> 00:40:04,026 Voy a hablar de este tema ya mismo porque ellas, obviamente, no pudieron. 859 00:40:09,281 --> 00:40:11,450 - Hola. - Ustedes son raras. 860 00:40:11,534 --> 00:40:13,285 - Seré sincera, eso... - ¿Qué? 861 00:40:23,462 --> 00:40:28,008 Un consejo para las más auténticas, elijan sus batallas. 862 00:40:31,011 --> 00:40:35,933 Anoche soñé que... Fue muy loco. Les contaré después. 863 00:41:01,458 --> 00:41:03,377 Subtítulos: Gabriela Gebl