1
00:00:08,049 --> 00:00:10,927
- Estabas siendo maliciosa. No decías:
- Lo que no harás...
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,470
"Dios mío. ¿Quién es esta extraña?".
3
00:00:12,554 --> 00:00:14,514
No me dirás lo que no voy a hacer.
4
00:00:14,597 --> 00:00:16,057
Adentro de mi casa,
5
00:00:16,141 --> 00:00:18,143
no me dirás cuáles son mis intenciones.
6
00:00:18,226 --> 00:00:19,686
- Te digo...
- Para hablar de esto
7
00:00:19,769 --> 00:00:22,355
- podemos ir ahí.
- cuáles eran mis intenciones.
8
00:00:22,439 --> 00:00:25,316
Mi intención no fue comportarme
como una perra.
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,861
Sí, podría haberlo hecho
de manera diferente.
10
00:00:27,944 --> 00:00:30,989
Lo sé porque ya no soy esa persona.
11
00:00:31,072 --> 00:00:34,492
Por eso, me disculpo de verdad.
12
00:00:34,576 --> 00:00:36,244
Sinceramente.
13
00:00:36,327 --> 00:00:39,998
Quiero avanzar a partir de ahora.
14
00:00:40,081 --> 00:00:41,750
Para serte sincera...
15
00:00:46,504 --> 00:00:47,505
¿Qué pasa?
16
00:00:49,466 --> 00:00:50,592
¿Qué pasa?
17
00:00:55,013 --> 00:00:58,141
Siento que...
18
00:01:02,479 --> 00:01:06,024
Sé que soy la última persona
con quien deseas abrirte,
19
00:01:06,107 --> 00:01:08,943
pero veo que hay algo
que te está molestando.
20
00:01:09,027 --> 00:01:11,154
Así que dímelo.
21
00:01:11,988 --> 00:01:13,239
Sí.
22
00:01:14,741 --> 00:01:17,911
Después de que todo se ventiló,
23
00:01:17,994 --> 00:01:19,871
siento que yo pasé
24
00:01:19,954 --> 00:01:22,665
por un cierto nivel de crítica
que nadie más sufrió.
25
00:01:22,749 --> 00:01:26,377
La gente me juzgaba por la persona que era
cuando estaba ebria,
26
00:01:26,461 --> 00:01:29,839
cuando no estaba en mi mejor momento,
y eso ha sido muy duro para mí
27
00:01:29,923 --> 00:01:31,299
porque todo el mundo ha estado
28
00:01:31,382 --> 00:01:34,928
como metiéndolos a P'Jae y a ti
en mi vida.
29
00:01:35,011 --> 00:01:39,307
Todos quieren que me apresure,
que sane y que lo supere,
30
00:01:39,390 --> 00:01:44,103
y que ya se terminen las cosas
entre nosotras y con aquello.
31
00:01:44,187 --> 00:01:47,816
Algunas personas
pueden hablar y superarlo.
32
00:01:47,899 --> 00:01:49,192
Pero yo no soy así.
33
00:01:49,275 --> 00:01:51,486
Soy luna y ascendente en cáncer.
Las cosas se me pegan.
34
00:01:51,569 --> 00:01:53,655
"Soy ascendente en cáncer". Qué gracioso.
35
00:01:53,738 --> 00:01:56,074
Puedes entenderme, hasta cierto punto,
36
00:01:56,157 --> 00:02:00,662
y sinceramente, no estoy muy segura
de querer ir a Nueva York.
37
00:02:00,745 --> 00:02:03,832
Fue muy amable de tu parte
venir y disculparte.
38
00:02:03,915 --> 00:02:06,334
Agradezco este momento frente a frente.
39
00:02:06,417 --> 00:02:08,586
Porque si sacas
40
00:02:08,670 --> 00:02:12,298
todo el tema mío con P'Jae.
¿Qué nos queda para estar enojadas?
41
00:02:13,341 --> 00:02:17,345
Creo que deberíamos seguir adelante
y dejar estas cosas viejas atrás.
42
00:02:17,428 --> 00:02:18,972
Sacarnos la mierda de encima.
43
00:02:19,556 --> 00:02:20,849
- Bueno.
- Sí.
44
00:02:20,932 --> 00:02:22,183
Siento que tiene razón.
45
00:02:22,267 --> 00:02:25,270
Me quedé aferrada a esto por P'Jae.
46
00:02:25,728 --> 00:02:29,149
Es loco, pero Myami es la primera persona
que me ve molesta
47
00:02:29,232 --> 00:02:32,819
y que me pregunta qué me pasa
y que me escucha.
48
00:02:32,902 --> 00:02:37,782
Myami me está mostrando un poquito
de lo que todos han visto en ella.
49
00:02:37,866 --> 00:02:41,286
Vendrás a Nueva York. Punto. Vendrás.
50
00:02:41,369 --> 00:02:42,287
Bueno.
51
00:02:43,162 --> 00:02:43,997
Hagámoslo.
52
00:02:44,080 --> 00:02:48,001
Rebecca no es tan mala después de todo.
La pelea era más bien unilateral.
53
00:02:48,084 --> 00:02:49,919
Acabo de igualar su energía.
54
00:02:50,003 --> 00:02:52,088
Pero ahora que está abierta a conocerme,
55
00:02:52,171 --> 00:02:54,007
yo también estoy abierta
a conocerla a ella.
56
00:02:54,090 --> 00:02:55,592
Ven acá.
57
00:02:55,675 --> 00:02:56,593
Estamos bien.
58
00:03:44,599 --> 00:03:45,725
- Adiós, cariño.
- Adiós, cariño.
59
00:03:45,808 --> 00:03:47,477
Asegúrate de que llegue bien.
60
00:03:47,560 --> 00:03:48,686
Adiós, Los Ángeles.
61
00:03:48,770 --> 00:03:51,356
Estoy tan emocionada de ir a Nueva York.
62
00:03:51,439 --> 00:03:57,195
Celebrar y prestar un servicio
con Legacy Table en la Costa Este.
63
00:03:57,278 --> 00:03:59,280
Estoy emocionada de ver a mis amigas.
64
00:03:59,364 --> 00:04:01,366
Me hice las uñas. Cromadas.
65
00:04:04,452 --> 00:04:07,205
¡Acabamos de llegar a Nueva York!
66
00:04:07,830 --> 00:04:09,582
Ha estado trabajando
durante todo el vuelo.
67
00:04:17,382 --> 00:04:18,758
- ¿Puedo beber aquí?
- Sí.
68
00:04:23,513 --> 00:04:25,473
Siempre vienes preparada.
69
00:04:25,556 --> 00:04:27,934
- Gracias, Ty.
- Gracias.
70
00:04:28,017 --> 00:04:33,272
Hagamos un brindis porque Legacy Table
llega a Nueva York. Punto.
71
00:04:33,356 --> 00:04:35,108
Y porque haremos cosas de chicas.
72
00:04:35,191 --> 00:04:36,859
- ¡Salud por eso!
- Salud.
73
00:04:36,943 --> 00:04:37,944
Por las cosas de chicas.
74
00:04:38,778 --> 00:04:42,782
Quería que este fuera un viaje de negocios
y también un viaje de chicas.
75
00:04:42,865 --> 00:04:45,284
Tenemos mucho trabajo por hacer
con nuestra amistad.
76
00:04:45,368 --> 00:04:49,038
Harlem es el lugar perfecto
para ponernos en la misma página.
77
00:04:49,122 --> 00:04:50,373
Estoy por tener mi período.
78
00:04:50,456 --> 00:04:53,543
Discúlpenme si tengo alguna mala actitud
79
00:04:53,626 --> 00:04:54,752
mientras estamos acá. ¿Sí?
80
00:04:54,836 --> 00:04:56,087
No vamos a perdonarte.
81
00:04:56,170 --> 00:04:58,506
Hace siglos estás con el período.
82
00:05:02,760 --> 00:05:04,762
Estamos jodidas... Estamos en Harlem.
83
00:05:16,691 --> 00:05:20,236
¡Es aquí!
84
00:05:20,319 --> 00:05:23,281
- ¡Harlem!
- ¡Es tan lindo!
85
00:05:23,364 --> 00:05:26,617
- Bueno. ¡Sí!
- ¡Es lindo!
86
00:05:26,701 --> 00:05:29,328
Ya sabíamos que teníamos que venir
con una tabla para Tylynn
87
00:05:29,412 --> 00:05:31,289
- porque ella...
- Me encantan los encurtidos.
88
00:05:37,128 --> 00:05:39,630
Bueno. Hay una carta.
89
00:05:39,714 --> 00:05:41,132
"Hola, Myami e invitadas.
90
00:05:41,215 --> 00:05:42,967
Bienvenidas a Cheery House, en Harlem.
91
00:05:43,051 --> 00:05:46,054
Están en el corazón de Harlem,
rica en historia,
92
00:05:46,137 --> 00:05:47,889
cultura y creatividad.
93
00:05:47,972 --> 00:05:49,348
Les contamos un poco sobre nuestra casa.
94
00:05:49,432 --> 00:05:52,852
Tiene cinco plantas y cinco dormitorios,
95
00:05:52,935 --> 00:05:56,147
dos patios al aire libre para su disfrute,
y WiFi disponible".
96
00:05:56,230 --> 00:05:58,775
Es hermoso. Realmente estaba escéptica
97
00:05:58,858 --> 00:06:02,904
porque te podrías haber vengado
con algo de basura.
98
00:06:02,987 --> 00:06:05,990
No. Es un año nuevo. Es una energía nueva.
99
00:06:12,455 --> 00:06:15,208
Agradezco que ustedes
se hayan abierto a mí
100
00:06:15,291 --> 00:06:18,252
y hayan venido a este viaje.
101
00:06:18,336 --> 00:06:20,880
Es como rehacer el último viaje.
102
00:06:20,963 --> 00:06:22,381
Pero, lo más importante, es que agradezco
103
00:06:22,465 --> 00:06:24,967
estar entre mujeres
que están haciendo cambios
104
00:06:25,051 --> 00:06:27,178
en las vidas de los demás
y en sus propias vidas.
105
00:06:27,261 --> 00:06:29,555
Por Legacy Table.
106
00:06:29,639 --> 00:06:30,973
Sí.
107
00:06:31,516 --> 00:06:32,433
Sí.
108
00:06:32,517 --> 00:06:35,436
Quiero ver mucho movimiento
este fin de semana.
109
00:06:35,520 --> 00:06:36,938
No les voy a mentir.
110
00:06:37,021 --> 00:06:38,981
Quiero ver cómo sus traseros aplauden
111
00:06:39,065 --> 00:06:41,192
y giran en círculos.
112
00:06:42,401 --> 00:06:43,903
Un concurso de aplausos.
113
00:06:44,862 --> 00:06:45,947
¿Sabes qué hacer?
114
00:06:46,030 --> 00:06:46,948
¿Ahora?
115
00:06:48,157 --> 00:06:49,575
¡No!
116
00:06:49,659 --> 00:06:52,912
Mantén los pies inmóviles. Así, quietos.
117
00:06:52,995 --> 00:06:54,789
Todo está en las rótulas.
118
00:06:55,206 --> 00:06:58,376
Que las rótulas vayan y vengan.
119
00:06:59,669 --> 00:07:02,088
El aplauso de traseros es
obligatorio en los viajes.
120
00:07:02,171 --> 00:07:03,673
No es, en verdad, un aplauso.
121
00:07:04,674 --> 00:07:07,510
Hasta mi abuela lo hace.
Sé que ustedes pueden hacerlo.
122
00:07:09,262 --> 00:07:11,889
Es un gran fin de semana para mí.
123
00:07:11,973 --> 00:07:13,516
Les aviso que mañana,
124
00:07:14,016 --> 00:07:17,145
Becky, Candiss, Amanda y yo
haremos una búsqueda
125
00:07:17,228 --> 00:07:18,813
del lugar donde se hará Legacy Table.
126
00:07:18,896 --> 00:07:20,982
Yo también trabajaré mucho. Está bien.
127
00:07:21,065 --> 00:07:22,900
- No. Tengo una tarea para ti.
- Me imagino.
128
00:07:22,984 --> 00:07:25,069
Estarás a cargo de la lista de invitados.
129
00:07:25,153 --> 00:07:25,987
Puedo hacerlo.
130
00:07:26,070 --> 00:07:27,530
Y cuando lleguen al evento,
131
00:07:27,613 --> 00:07:29,490
- les darás la bienvenida.
- Bueno.
132
00:07:29,574 --> 00:07:33,327
En la mesada, están las tizas
para elegir sus habitaciones.
133
00:07:33,411 --> 00:07:34,704
¿Puedo elegir primero?
134
00:07:34,787 --> 00:07:37,165
Sí, Tylynn elige primero, yo segunda.
135
00:07:37,248 --> 00:07:38,916
Y después eligen ustedes.
136
00:07:40,459 --> 00:07:41,627
Elegiremos las habitaciones.
137
00:07:41,711 --> 00:07:43,462
Les daré indicios de cuáles
son las mejores.
138
00:07:43,546 --> 00:07:45,798
Myami irá abajo. Yo iré arriba.
139
00:07:47,341 --> 00:07:49,760
Quiero un cuarto para mí sola. Ese no.
140
00:07:52,638 --> 00:07:54,390
Dios mío, es tan lindo.
141
00:07:54,473 --> 00:07:55,641
Esperen.
142
00:07:55,725 --> 00:07:57,727
Bri, si quieres compartir
el cuarto conmigo, dilo.
143
00:07:57,810 --> 00:08:00,563
No quiero compartir el cuarto.
Eso es lo que pasa.
144
00:08:02,982 --> 00:08:04,859
¡Sí, señor!
145
00:08:04,942 --> 00:08:07,987
Tengo los ventanales.
146
00:08:15,870 --> 00:08:17,163
¡Dios mío!
147
00:08:18,497 --> 00:08:20,249
¡Tienes el patio!
148
00:08:22,501 --> 00:08:24,295
Mira qué bonito es, perra.
149
00:08:25,421 --> 00:08:26,756
Es hermoso.
150
00:08:28,216 --> 00:08:29,550
Elegiré esta habitación.
151
00:08:29,634 --> 00:08:31,427
- Esta es mi habitación.
- ¿Esta es la tuya?
152
00:08:31,510 --> 00:08:32,803
¡Esta es mía!
153
00:08:32,887 --> 00:08:34,305
Yo no encontré una.
154
00:08:35,806 --> 00:08:36,724
Diablos.
155
00:08:37,350 --> 00:08:39,769
Tomada.
156
00:08:41,145 --> 00:08:42,605
Bririderdie.
157
00:08:42,688 --> 00:08:43,898
Ve primero.
158
00:08:44,524 --> 00:08:46,943
¿Adónde fuiste? ¿Por qué no subiste?
159
00:08:47,026 --> 00:08:49,111
Fui arriba, pero no hay habitaciones.
160
00:08:49,195 --> 00:08:51,197
- ¿Adónde vas?
- No lo sé.
161
00:08:53,074 --> 00:08:55,409
- ¿De quién es este cuarto?
- De Bri.
162
00:08:55,493 --> 00:08:56,702
Perra.
163
00:08:57,495 --> 00:08:59,413
Cheryl y yo vamos a esa.
164
00:08:59,497 --> 00:09:00,957
No todas iban a elegir una habitación.
165
00:09:01,040 --> 00:09:02,500
Yo decidí sobre las habitaciones.
166
00:09:02,583 --> 00:09:05,211
Técnicamente, mi cuarto
tiene una cama de más.
167
00:09:05,294 --> 00:09:06,671
Podemos compartir.
168
00:09:06,754 --> 00:09:09,966
Están en un casa multimillonaria.
169
00:09:10,049 --> 00:09:13,010
Para empezar,
están durmiendo acá gracias a mí.
170
00:09:13,094 --> 00:09:15,096
Odio discretamente
la habitación de Amanda.
171
00:09:15,179 --> 00:09:16,347
Bueno.
172
00:09:16,430 --> 00:09:18,849
Comparto mi contacto con ustedes.
173
00:09:18,933 --> 00:09:21,143
Actúen en consecuencia.
Muestren un poco de respeto por mí.
174
00:09:21,519 --> 00:09:22,562
Amanda.
175
00:09:22,645 --> 00:09:26,274
Hay una cama extra abajo, con Candiss.
176
00:09:26,774 --> 00:09:28,067
Myami no quiere esa.
177
00:09:28,150 --> 00:09:29,527
¿Puedo dormir abajo con Candiss?
178
00:09:29,610 --> 00:09:31,445
- No.
- Me gusta esta.
179
00:09:31,529 --> 00:09:33,406
Así que me quiero quedar acá.
180
00:09:33,489 --> 00:09:37,535
No entraré en detalles con Tylynn
sobre por qué merezco la habitación.
181
00:09:37,618 --> 00:09:40,538
Sacrifiqué mucho con Rob por estar aquí.
182
00:09:40,621 --> 00:09:43,457
Necesito enfocarme, estar en modo Zen.
183
00:09:43,541 --> 00:09:45,251
Y para eso, necesito mi propio espacio.
184
00:09:45,334 --> 00:09:46,335
Soy hija única.
185
00:09:47,169 --> 00:09:51,299
Para prosperar, necesito desarrollarme
en ambientes de hijos únicos.
186
00:09:52,174 --> 00:09:53,467
Otra puede dormir con Bri.
187
00:09:53,551 --> 00:09:54,552
¿Dónde está su habitación?
188
00:09:54,635 --> 00:09:55,803
En el mismo piso que la mía.
189
00:09:55,886 --> 00:09:56,887
Puede resultar divertido.
190
00:09:56,971 --> 00:09:59,265
¿Se suponía que esa era
la habitación de Myami?
191
00:09:59,348 --> 00:10:02,268
Quizás. Se suponía que era de Myami.
192
00:10:02,351 --> 00:10:05,354
Bri y tú son las únicas opciones.
193
00:10:05,438 --> 00:10:07,648
¿Pueden bajar todas, por favor?
194
00:10:10,901 --> 00:10:15,281
A veces, siento que se prioriza
al alcohol por sobre la comida.
195
00:10:15,364 --> 00:10:16,741
- Siempre.
- Y es un problema.
196
00:10:16,824 --> 00:10:19,493
Bueno. No. Pero estoy hablando.
197
00:10:22,163 --> 00:10:24,540
Seré sincera. Son las 9 de la noche.
198
00:10:24,623 --> 00:10:25,916
Y estoy muriendo de hambre.
199
00:10:26,959 --> 00:10:29,503
¿Cómo van a elegir la habitación
antes que yo?
200
00:10:30,129 --> 00:10:32,465
No era así el plan de juego.
201
00:10:32,840 --> 00:10:34,842
- ¿Qué habitación quieres?
- No sé.
202
00:10:34,925 --> 00:10:37,970
Tylynn y yo íbamos a elegir
nuestros dormitorios antes que las demás.
203
00:10:38,054 --> 00:10:40,473
Tylynn escogió su cuarto
y jodió a las demás.
204
00:10:40,556 --> 00:10:41,682
¿Qué habitación quieres?
205
00:10:44,060 --> 00:10:45,061
Dinos.
206
00:10:45,561 --> 00:10:48,814
Quería una habitación para mí,
pero no quiero ser así
207
00:10:48,898 --> 00:10:52,735
porque adoro a Candi-cane y no me molesta
compartir el cuarto con ella.
208
00:10:52,818 --> 00:10:56,822
Vamos a empezar bien este viaje.
209
00:10:56,906 --> 00:10:59,867
Para mostrarles que no es gran cosa.
210
00:10:59,950 --> 00:11:02,244
Esa insignificancia.
Vamos a borrar esa mierda.
211
00:11:02,328 --> 00:11:03,746
Estoy un poco confundida.
212
00:11:03,829 --> 00:11:08,459
La vieja yo podría haber dicho:
"Bri y Amanda,
213
00:11:08,542 --> 00:11:10,044
compartan el cuarto",
214
00:11:10,127 --> 00:11:13,047
pero no arruinaré este viaje
antes de que empiece.
215
00:11:13,130 --> 00:11:15,508
Déjenme ser la única adulta de la casa.
216
00:11:15,591 --> 00:11:16,967
Candi y yo.
217
00:11:17,551 --> 00:11:19,387
Soy tu compañera de cuarto. Qué bueno.
218
00:11:19,470 --> 00:11:21,680
- Vamos. Estamos bien.
- Estamos bien.
219
00:11:22,848 --> 00:11:24,975
Avísame si quieres otro cuarto.
220
00:11:25,810 --> 00:11:27,186
¿Sí?
221
00:11:28,646 --> 00:11:31,982
Muy bien. Vamos. Hagamos un juego.
O algo así.
222
00:11:32,400 --> 00:11:33,734
Bien.
223
00:11:33,818 --> 00:11:36,028
- ¿Cómo te sientes, Ty?
- Aturdida.
224
00:11:36,112 --> 00:11:39,824
- ¿Qué pasa?
- Estoy molesta, aturdida. Todo eso.
225
00:11:39,907 --> 00:11:42,868
- ¿Por qué?
- Solo por mí. Ya lo resolveré.
226
00:11:42,952 --> 00:11:45,371
Creo que deberíamos poner las cosas
sobre la mesa.
227
00:11:45,454 --> 00:11:48,207
- Estamos aquí...
- No vale la pena ponerlas sobre la mesa.
228
00:11:48,290 --> 00:11:50,126
Hagamos otra ronda. ¿De acuerdo?
229
00:11:50,209 --> 00:11:51,961
- Pasémoslo por alto.
- Sí. Comamos.
230
00:11:52,044 --> 00:11:54,547
Ha sido un largo día y no me siento bien.
231
00:11:55,548 --> 00:11:56,924
Las perras se quejan.
232
00:11:57,007 --> 00:12:00,511
Esta perra llevó su trasero arriba.
233
00:12:00,594 --> 00:12:02,805
Me siento como...
234
00:12:03,180 --> 00:12:05,307
Myami estuvo muy agradable abajo.
235
00:12:05,391 --> 00:12:07,768
Un aplauso a Myami por comportarse
como una adulta.
236
00:12:07,852 --> 00:12:09,854
Un aplauso a Myami.
237
00:12:09,937 --> 00:12:13,274
Qué mal que todo esto sea
como Palm Springs.
238
00:12:13,357 --> 00:12:14,859
Literalmente, 360.
239
00:12:14,942 --> 00:12:16,902
Myami, ¿seguro que no quieres ese cuarto?
240
00:12:16,986 --> 00:12:19,196
Está bien. No te preocupes.
241
00:12:19,280 --> 00:12:23,325
Es injusto saber que Bri
eligió una habitación linda
242
00:12:23,409 --> 00:12:26,078
y luego hostigarla por eso.
243
00:12:26,162 --> 00:12:27,997
Si tienes un problema, dilo.
244
00:12:28,080 --> 00:12:29,957
Es muy grosero.
245
00:12:30,040 --> 00:12:32,460
Sabía que podía acudir a ti
y pedirte que lo pienses.
246
00:12:32,543 --> 00:12:35,212
Pero no puedo ir con ella. Diría: "No".
247
00:12:36,088 --> 00:12:39,300
- Dilo de nuevo. "No".
- "No".
248
00:12:39,383 --> 00:12:43,304
Literalmente... Con el hambre...
249
00:12:43,387 --> 00:12:47,183
Parecemos bebés Gerber.
No estuvo para nada bien.
250
00:12:48,559 --> 00:12:51,604
Podría llorar
y derramar una lágrima de verdad.
251
00:12:51,687 --> 00:12:52,771
Seré honesta.
252
00:12:52,855 --> 00:12:54,815
No me siento bien. Tuve un día muy largo.
253
00:12:54,899 --> 00:12:57,276
No comí. ¿Cómo crees que se sintió Tylynn?
254
00:12:57,359 --> 00:12:58,694
¿Por qué estaba molesta?
255
00:12:58,777 --> 00:13:00,446
No lo sé. A veces es difícil de descifrar.
256
00:13:00,529 --> 00:13:01,947
No podría decir qué andaba mal.
257
00:13:02,031 --> 00:13:03,282
Cuando Ty está molesta.
258
00:13:03,365 --> 00:13:06,160
Creo que es el ambiente,
el hecho de que la energía se arruinó.
259
00:13:06,243 --> 00:13:07,453
Tenemos que ser directas.
260
00:13:07,536 --> 00:13:09,788
Especialmente, si estás enojada conmigo.
Dímelo, por favor.
261
00:13:09,872 --> 00:13:12,124
Porque no lo sabré.
262
00:13:12,208 --> 00:13:14,960
Creo que es difícil ser directa con...
263
00:13:15,044 --> 00:13:16,212
¿Conmigo?
264
00:13:16,962 --> 00:13:20,841
Contigo, a veces.
Porque siento que eres muy sensible.
265
00:13:20,925 --> 00:13:24,553
Te aferras a las cosas. Es como...
No lo sé.
266
00:13:24,637 --> 00:13:27,056
Si algo de lo que te dije te ha molestado.
267
00:13:27,723 --> 00:13:29,183
Becky es mi mejor amiga,
268
00:13:29,266 --> 00:13:31,018
y somos amigas desde la secundaria.
269
00:13:31,101 --> 00:13:33,479
El último año, las cosas
no han sido iguales entre nosotras.
270
00:13:33,562 --> 00:13:36,565
Sé que tuvo un año muy difícil
después de que saliera el programa.
271
00:13:36,649 --> 00:13:37,816
Y yo estuve tratando de enfocarme
272
00:13:37,900 --> 00:13:41,529
en mi negocio, en mí misma,
en mi vida amorosa.
273
00:13:41,612 --> 00:13:44,448
Y creo que no le hice un lugar a ella.
274
00:13:44,532 --> 00:13:47,117
Soy una persona sensible,
pero también soy una adulta
275
00:13:47,201 --> 00:13:50,412
y puedo aceptar la crítica constructiva
y actuar en consecuencia.
276
00:13:51,372 --> 00:13:53,541
Nunca sientas que no me puedes decir algo.
277
00:13:53,624 --> 00:13:55,042
Somos perras sensibles.
278
00:13:55,125 --> 00:13:59,255
Pero creo que deberíamos encontrar
el momento para pasar un buen rato.
279
00:13:59,338 --> 00:14:02,007
Y hablar.
280
00:14:02,091 --> 00:14:04,593
- ¿Cuando volvamos mañana?
- Sí.
281
00:14:09,348 --> 00:14:11,308
- Hola, bebé.
- Hola.
282
00:14:12,226 --> 00:14:13,352
¿Qué onda?
283
00:14:13,435 --> 00:14:15,104
Llegamos a Nueva York.
284
00:14:16,981 --> 00:14:21,193
Sabes que no estaría aquí
si fuera un viaje informal de chicas.
285
00:14:21,277 --> 00:14:24,029
Pero al final de cuentas, son negocios.
286
00:14:25,239 --> 00:14:28,200
Sigo enojado
por perderte el espectáculo...
287
00:14:28,284 --> 00:14:29,577
Es importante para mí.
288
00:14:29,660 --> 00:14:32,329
Lo sé, pero estoy feliz de estar aquí.
289
00:14:32,413 --> 00:14:34,832
Estoy ansiosa, quiero que salga todo bien.
290
00:14:34,915 --> 00:14:37,084
Quiero que se justifique
el haberme perdido tu espectáculo.
291
00:14:37,167 --> 00:14:41,088
Para sentirme bien por no estar allí.
292
00:14:41,672 --> 00:14:44,091
Para volver y decir: "Obtuve algo de eso".
293
00:14:44,174 --> 00:14:45,509
Exactamente.
294
00:14:46,510 --> 00:14:48,929
Veremos.
295
00:14:58,981 --> 00:15:03,527
Esta será la experiencia en bruto
de la mujer negra.
296
00:15:03,986 --> 00:15:07,114
Tenemos que mostrar todos los elementos
de nuestro estilo de vida.
297
00:15:07,197 --> 00:15:09,700
Es la belleza para mañana.
298
00:15:10,159 --> 00:15:12,995
La llamaré Daphne, por Scooby-Doo.
299
00:15:15,331 --> 00:15:16,415
Hermosa.
300
00:15:25,799 --> 00:15:27,468
- ¿Cómo te sientes, amiga?
- Genial.
301
00:15:29,261 --> 00:15:31,722
Tratando de ver el lugar.
Muy bien. Esta es la puerta.
302
00:15:34,975 --> 00:15:37,394
¡Es tan lindo!
303
00:15:37,478 --> 00:15:39,855
Dios mío, es hermoso.
304
00:15:39,938 --> 00:15:42,066
Me gusta que tenga parte exterior.
305
00:15:42,524 --> 00:15:44,902
Las vistas a la ciudad.
306
00:15:45,527 --> 00:15:47,821
Obviamente, esta es la barra,
así que sería genial
307
00:15:47,905 --> 00:15:50,532
poner los menús en la barra.
308
00:15:50,616 --> 00:15:53,077
Podrían ir con unos marcos vintage
que tengo que son geniales.
309
00:15:53,160 --> 00:15:54,828
Todas dejaron las cosas
que tenían que hacer
310
00:15:54,912 --> 00:15:56,705
por venir a participar
de esta experiencia.
311
00:15:56,789 --> 00:15:59,083
Trabajan muy duro para ello.
312
00:15:59,166 --> 00:16:01,377
También están en el equipo creativo,
313
00:16:01,460 --> 00:16:05,172
ayudándome a impulsar mi negocio
porque, ¿quiénes mejor que los amigos?
314
00:16:05,255 --> 00:16:08,425
Una gran noticia es
que es el 50° aniversario de Biggie,
315
00:16:08,509 --> 00:16:10,928
y creo que CJ Wallace estará en la ciudad.
316
00:16:11,011 --> 00:16:13,347
Podríamos reunirnos con él antes de irnos.
317
00:16:13,430 --> 00:16:15,057
- Eso es genial.
- ¡Sí!
318
00:16:15,140 --> 00:16:17,184
- Muy bueno.
- Muy emocionante.
319
00:16:17,267 --> 00:16:19,353
Muy bien.
Ya saben que adoro mis discursos.
320
00:16:19,436 --> 00:16:21,438
Creo que es hora del discurso.
321
00:16:21,522 --> 00:16:24,274
¿Adónde se sentará la gente?
¿Están dispersos por todas partes?
322
00:16:24,358 --> 00:16:26,902
No es una cena de sentado.
323
00:16:26,985 --> 00:16:28,987
Como, tradicionalmente, es Legacy Table.
324
00:16:29,071 --> 00:16:31,824
Creo que quería
que fuera algo más mezclado.
325
00:16:31,907 --> 00:16:33,951
Creo que esa es la onda de Nueva York.
326
00:16:34,034 --> 00:16:36,787
El estilo bar en la azotea,
todos mezclados, algo así.
327
00:16:37,162 --> 00:16:39,540
Legacy Table es un evento recurrente
328
00:16:39,623 --> 00:16:43,127
en el que reunimos a líderes y creativos
329
00:16:43,210 --> 00:16:45,087
en un espacio realmente genial
330
00:16:45,170 --> 00:16:48,841
para que nosotros incursionemos
y expandamos la clientela en Nueva York,
331
00:16:48,924 --> 00:16:51,176
lo cual es muy importante.
332
00:16:51,719 --> 00:16:57,099
Creo que anoche estaba muy nerviosa,
mis nervios estaban al límite.
333
00:16:57,182 --> 00:16:58,851
¿Qué está pasando contigo?
334
00:16:58,934 --> 00:17:01,937
Sentí que Bri se estaba haciendo la diva.
335
00:17:02,020 --> 00:17:03,021
Muy diva.
336
00:17:03,105 --> 00:17:06,942
Y siento que presionó a Myami:
"¿Qué cuarto quieres?
337
00:17:07,025 --> 00:17:08,193
¿Qué cuarto quieres?".
338
00:17:08,277 --> 00:17:09,570
No estaba jodiendo con la energía.
339
00:17:09,653 --> 00:17:10,946
Y por eso estabas un poco...
340
00:17:11,029 --> 00:17:13,157
Sí porque estaba a punto de estallar.
341
00:17:13,240 --> 00:17:14,658
No quiero dejar a Legacy de esa manera.
342
00:17:14,742 --> 00:17:17,077
Este es el grupo que es mezquino
con Myami cada vez que puede.
343
00:17:17,161 --> 00:17:18,704
Anoche estaba hablando con Bri
344
00:17:18,787 --> 00:17:20,998
y no creo que piense que fue así.
345
00:17:21,081 --> 00:17:24,626
Pensó que era
porque tenías algo que decirme.
346
00:17:24,710 --> 00:17:25,711
¿Sobre qué?
347
00:17:25,794 --> 00:17:28,797
Me decía que, a veces, la gente
no habla conmigo
348
00:17:28,881 --> 00:17:31,800
por miedo a herir mis sentimientos.
349
00:17:31,884 --> 00:17:33,594
¿Hiciste algo?
350
00:17:33,677 --> 00:17:34,970
Creo que no.
351
00:17:35,053 --> 00:17:37,014
- ¡Eso es duro!
- ¡Es una locura!
352
00:17:37,639 --> 00:17:40,350
Creo que no entendió...
353
00:17:40,434 --> 00:17:41,894
No se da cuenta.
354
00:17:41,977 --> 00:17:44,313
- Sí.
- Estaba enfurecida
355
00:17:44,396 --> 00:17:47,232
porque no podía comer. No vale la pena
356
00:17:47,316 --> 00:17:50,611
hablar con Bri
sobre lo que dijo sobre Myami.
357
00:17:50,694 --> 00:17:52,404
No soy la policía de Myami.
358
00:17:52,488 --> 00:17:56,492
Creo que todas somos mujeres poderosas.
359
00:17:56,575 --> 00:18:00,537
Creo que el tono es lo que nos perseguirá
por el resto de nuestras vidas.
360
00:18:00,621 --> 00:18:01,622
Sí.
361
00:18:01,705 --> 00:18:05,459
Pensaba que Bri actuaba
de esa manera conmigo.
362
00:18:05,542 --> 00:18:07,669
O que yo era la única que lo percibía.
363
00:18:07,753 --> 00:18:11,799
Pero, al mismo tiempo,
Amanda también tiene la culpa.
364
00:18:11,882 --> 00:18:13,425
Y nadie le dice nada.
365
00:18:16,095 --> 00:18:18,388
¡No estaba lista!
366
00:18:19,431 --> 00:18:20,557
LOS ÁNGELES
367
00:18:27,272 --> 00:18:28,690
Si despertaste hoy
368
00:18:29,566 --> 00:18:33,654
pensando en los asuntos de los demás
y no en los tuyos,
369
00:18:35,322 --> 00:18:36,406
no es así.
370
00:18:38,909 --> 00:18:41,078
PRIMO DE JAYLENN
371
00:18:41,161 --> 00:18:42,246
Está abierto.
372
00:18:42,329 --> 00:18:44,122
- ¿Qué pasa?
- Vine con regalos.
373
00:18:44,206 --> 00:18:45,958
Sí, señor. Yo lo agarro. Gracias.
374
00:18:46,792 --> 00:18:47,626
Toma esto.
375
00:18:48,460 --> 00:18:49,294
Sí, señor.
376
00:18:49,378 --> 00:18:52,589
Como Ty no está, estuve trabajando
en los turnos universitarios.
377
00:18:52,673 --> 00:18:55,175
Sí. No puedo comer, no puedo dormir.
378
00:18:55,259 --> 00:18:56,844
Quiero estar con Ty relajándome.
379
00:18:56,927 --> 00:18:58,262
Pero como no está aquí...
380
00:18:58,345 --> 00:19:00,097
Tengo lo que necesitas.
381
00:19:00,180 --> 00:19:02,182
- Aquí tienes.
- No voy a mentir.
382
00:19:02,266 --> 00:19:06,311
Estuve viviendo con tanta incomodidad
que me estoy acostumbrando a eso.
383
00:19:06,395 --> 00:19:08,897
- ¿Qué significa?
- Por lo que pasó con P'Jae
384
00:19:08,981 --> 00:19:12,150
y toda la cadena de cosas
que sucedieron con Rob y los demás
385
00:19:12,234 --> 00:19:15,696
y las conversaciones incómodas
que tuve que tener.
386
00:19:15,779 --> 00:19:18,448
¿Qué pasó con todo eso? ¿Alguna vez...?
387
00:19:18,532 --> 00:19:20,742
Hablamos. Sí, hablamos, hermano.
388
00:19:20,826 --> 00:19:23,954
Y le dije: "Ty no tiene derecho
a insultarte".
389
00:19:24,037 --> 00:19:24,997
¿Qué dice ella?
390
00:19:25,080 --> 00:19:27,916
Me llamó negro debilucho
y que me suelte del trasero de P'Jae.
391
00:19:29,167 --> 00:19:31,628
- Está sobrepasándose.
- Sí, no puedes hacer eso.
392
00:19:31,712 --> 00:19:33,213
- Te equivocas.
- No puedes hacerle eso a un hombre.
393
00:19:33,297 --> 00:19:34,882
¿Las cosas cambiaron entre Rob y tú?
394
00:19:34,965 --> 00:19:36,633
Creo que sí.
395
00:19:36,717 --> 00:19:38,385
Cuestiono mucho a Rob.
396
00:19:38,468 --> 00:19:40,846
Bajo perfil, estuve como en una nube.
397
00:19:40,929 --> 00:19:42,055
Eso me jodió.
398
00:19:42,139 --> 00:19:43,807
Y ahora llevo esta mierda conmigo.
399
00:19:43,891 --> 00:19:45,225
¿Es como una hierba?
400
00:19:45,309 --> 00:19:47,686
No, es como un palito. Algo espiritual.
Te limpia...
401
00:19:47,769 --> 00:19:50,731
Protejo mi energía.
402
00:19:50,814 --> 00:19:53,942
Protejo mi tranquilidad. Esto no es todo.
403
00:19:54,026 --> 00:19:56,361
Sabía que no lo era.
No es algo de lo que me sienta orgulloso.
404
00:19:56,445 --> 00:19:58,071
Ya sé a qué te refieres.
405
00:19:58,155 --> 00:19:59,865
¿Cómo van las cosas entre Ty y tú?
406
00:19:59,948 --> 00:20:01,825
¿Cómo está el hogar? ¿Fuerte?
407
00:20:01,909 --> 00:20:03,744
Ty y yo estamos en un gran lugar.
408
00:20:03,827 --> 00:20:04,912
Pero yo quiero una bebé.
409
00:20:05,662 --> 00:20:06,955
¿Quieres una bebé?
410
00:20:07,039 --> 00:20:08,540
Sí, no te voy a mentir.
411
00:20:08,624 --> 00:20:10,459
Creo que será la luz de mi vida.
412
00:20:10,542 --> 00:20:13,128
Y creo que Ty no quiere saber nada
413
00:20:13,211 --> 00:20:16,715
porque tiene muchos objetivos y planes.
414
00:20:16,798 --> 00:20:17,799
Es tan planificadora.
415
00:20:17,883 --> 00:20:21,428
Yo siempre le digo: "Sigamos la corriente.
416
00:20:21,511 --> 00:20:24,139
Siempre vas a llegar a un punto
417
00:20:24,222 --> 00:20:26,475
en el que querrás hacer
otros planes para llegar a eso.
418
00:20:26,558 --> 00:20:29,144
Nunca será el momento adecuado.
419
00:20:29,227 --> 00:20:32,272
Déjame descansar nueve meses
y tener un bebé. ¿Entiendes?".
420
00:20:32,356 --> 00:20:33,774
¿Hubo respuesta a eso?
421
00:20:33,857 --> 00:20:36,693
Tan solo la idea de tener a alguien más
422
00:20:36,777 --> 00:20:37,903
a quien cuidar.
423
00:20:37,986 --> 00:20:39,154
¿No crees que esté lista?
424
00:20:39,237 --> 00:20:40,739
Sé que está lista.
425
00:20:40,822 --> 00:20:44,034
Porque no hay un momento perfecto.
Te entiendo. Y la entiendo a ella.
426
00:20:44,117 --> 00:20:46,286
También la entiendo a ella.
No voy a forzarla.
427
00:20:46,370 --> 00:20:47,704
Es algo que nunca haría.
428
00:20:47,788 --> 00:20:50,916
Pero, al mismo tiempo,
quiero hacerle saber que yo estoy listo.
429
00:21:01,551 --> 00:21:02,552
EL MEJOR "AMIGO" DE BRIANA
430
00:21:02,636 --> 00:21:03,720
Hola, Petiri.
431
00:21:03,804 --> 00:21:05,764
- Hola.
- Hola.
432
00:21:05,847 --> 00:21:07,391
Bueno.
433
00:21:07,474 --> 00:21:09,434
En cuanto supe que estaría en Nueva York,
434
00:21:09,518 --> 00:21:11,603
contacté a Petiri de inmediato.
435
00:21:11,687 --> 00:21:13,188
Nos quedamos en Harlem.
436
00:21:13,271 --> 00:21:15,482
- ¿En serio?
- Es una casa muy linda.
437
00:21:15,565 --> 00:21:16,984
Mira esta pared.
438
00:21:17,734 --> 00:21:19,361
Lindo arte.
439
00:21:19,444 --> 00:21:20,612
Sí.
440
00:21:20,696 --> 00:21:21,697
¿Cómo estás?
441
00:21:22,280 --> 00:21:23,198
Estoy genial.
442
00:21:23,281 --> 00:21:24,157
¿Tuviste buen vuelo?
443
00:21:24,241 --> 00:21:26,118
Un poco turbulento, pero fue bueno.
444
00:21:26,201 --> 00:21:27,285
¿Qué haces hoy?
445
00:21:27,369 --> 00:21:28,286
Tranquilo.
446
00:21:28,912 --> 00:21:32,124
Petiri y yo nos conocimos
por unos amigos en común el año pasado.
447
00:21:32,207 --> 00:21:35,293
Justo después de que terminara con Jordan,
448
00:21:35,377 --> 00:21:37,879
sentí que no podía haber llegado
en mejor momento.
449
00:21:38,505 --> 00:21:40,340
- No tienes por qué estar nerviosa.
- Bueno.
450
00:21:40,424 --> 00:21:42,384
- Puedes ser tú misma.
- Gracias.
451
00:21:42,467 --> 00:21:44,386
Te lo agradezco. ¿De dónde eres?
452
00:21:44,469 --> 00:21:45,470
De Harlem.
453
00:21:47,931 --> 00:21:50,350
¿Tienes un par de horas libres?
Me encantaría llevarte a almorzar.
454
00:21:51,143 --> 00:21:53,937
Me encantaría... Un segundo.
455
00:21:54,271 --> 00:21:57,107
Quiero alejarme de todas por un rato,
así que me encantaría.
456
00:21:57,190 --> 00:21:58,317
Dime dónde y cuándo.
457
00:21:58,400 --> 00:21:59,609
Y yo iré.
458
00:21:59,693 --> 00:22:00,819
Muy bien, nos vemos más tarde.
459
00:22:00,902 --> 00:22:02,571
Bueno. Me parece genial.
Nos hablamos después.
460
00:22:13,206 --> 00:22:14,291
¿Qué está pasando?
461
00:22:14,374 --> 00:22:17,336
Tengo que sacar este papel.
Son muy nuevos.
462
00:22:17,419 --> 00:22:19,046
Bueno, chicas.
463
00:22:20,297 --> 00:22:21,715
- ¡Hola!
- Hola, lindas.
464
00:22:22,340 --> 00:22:24,968
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué está pasando? ¿Cómo va el día?
465
00:22:25,052 --> 00:22:26,470
Genial.
466
00:22:26,553 --> 00:22:28,722
- Vi el lugar donde se hará Legacy Table.
- Bien.
467
00:22:28,805 --> 00:22:30,515
Es hermoso. Les va a encantar.
468
00:22:30,599 --> 00:22:31,767
¿Adónde estabas por ir?
469
00:22:31,850 --> 00:22:33,268
A buscar a Bri.
470
00:22:33,351 --> 00:22:34,811
Vamos a salir.
471
00:22:34,895 --> 00:22:35,937
¿No se fue a una cita?
472
00:22:36,021 --> 00:22:38,440
- ¿Qué?
- Sí, creo que está en una cita.
473
00:22:39,107 --> 00:22:41,026
Qué mal. Se suponía que íbamos a salir.
474
00:22:43,570 --> 00:22:45,363
Te abandonaron por un tipo.
475
00:22:46,907 --> 00:22:49,201
Podría haberle enviado un mensaje,
por lo menos.
476
00:22:49,284 --> 00:22:52,579
Becky se siente perdida en su amistad.
477
00:22:52,662 --> 00:22:55,665
En este momento. Me sentí mal por ella.
478
00:22:55,749 --> 00:22:58,168
¡Vamos!
479
00:22:58,877 --> 00:23:01,338
No te quedarás sentada acá a esperar.
480
00:23:01,421 --> 00:23:02,631
Vayamos a ver la ciudad.
481
00:23:02,714 --> 00:23:03,924
- Vamos.
- Bueno.
482
00:23:13,725 --> 00:23:15,560
- Hola, Petiri.
- Bri.
483
00:23:15,644 --> 00:23:16,812
Hola. ¿Cómo estás?
484
00:23:16,895 --> 00:23:19,064
- Qué bueno verte y que pudieras venir.
- Qué lindo verte.
485
00:23:19,147 --> 00:23:21,775
Gracias por invitarme. Gracias.
486
00:23:21,858 --> 00:23:23,235
- Permíteme.
- Gracias.
487
00:23:23,902 --> 00:23:26,822
- Qué lindo.
- Sí, es uno de mis lugares favoritos.
488
00:23:27,614 --> 00:23:29,241
- ¿Cómo has estado?
- Genial.
489
00:23:29,324 --> 00:23:30,951
- ¿Y tú?
- Muy bien.
490
00:23:31,034 --> 00:23:33,161
- ¿Sí?
- ¿Con quién has estado hablando?
491
00:23:33,245 --> 00:23:35,163
- Con nadie.
- ¿No tienes novia?
492
00:23:35,247 --> 00:23:36,248
No.
493
00:23:36,331 --> 00:23:39,543
¿Y tú? ¿Cómo está tu vida amorosa?
¿Has estado saliendo con alguien?
494
00:23:39,626 --> 00:23:41,336
- No, estuve trabajando.
- Bueno.
495
00:23:41,419 --> 00:23:43,505
- Me gusta.
- ¿Qué has hecho tú?
496
00:23:43,588 --> 00:23:45,340
Ahora estoy en Wall Street.
497
00:23:45,423 --> 00:23:47,300
Bueno. ¿Qué es eso?
498
00:23:47,384 --> 00:23:49,719
La bolsa. Manejo acciones.
499
00:23:49,803 --> 00:23:52,889
Tratas de apoyar a tus clientes,
algo similar a lo que hago yo.
500
00:23:52,973 --> 00:23:54,766
- De otra forma.
- Ya sabes...
501
00:23:54,850 --> 00:23:57,227
Quiero tener una empresa paraguas
502
00:23:57,310 --> 00:23:58,603
que abarque cosas diferentes
503
00:23:58,687 --> 00:24:01,189
durante algunos años
y después tener un bebé. Bebé Bri.
504
00:24:01,273 --> 00:24:02,858
Detente ahí un segundo.
505
00:24:02,941 --> 00:24:04,901
¿Ya tienes un bebé en tus planes?
506
00:24:04,985 --> 00:24:05,902
Quiero tener cuatro hijas.
507
00:24:05,986 --> 00:24:07,112
Cuatro hijas. Claro.
508
00:24:07,195 --> 00:24:08,530
Sí. Tú tienes siete hermanas.
509
00:24:08,613 --> 00:24:09,531
Sí, siete.
510
00:24:09,614 --> 00:24:11,366
Serás un buen papá de niñas.
511
00:24:11,449 --> 00:24:12,659
Seré buen padre de todas maneras.
512
00:24:13,160 --> 00:24:14,244
Sí.
513
00:24:14,327 --> 00:24:15,495
Petiri está bien.
514
00:24:15,579 --> 00:24:16,997
Seamos honestos al respecto.
515
00:24:17,080 --> 00:24:21,042
Creo que me pongo nerviosa con él
porque realmente me gusta.
516
00:24:21,126 --> 00:24:24,296
Agradezco que no se note mi sudor.
517
00:24:24,379 --> 00:24:25,881
Me hacen muchas preguntas sobre ti.
518
00:24:25,964 --> 00:24:28,758
Si estamos saliendo, qué es lo que pasa.
519
00:24:28,842 --> 00:24:30,802
¿Qué respondes cuando te preguntan eso?
520
00:24:30,886 --> 00:24:32,679
¿Qué les dices?
521
00:24:32,762 --> 00:24:34,598
Bri y yo estamos bien.
522
00:24:34,681 --> 00:24:36,141
Tenemos una conexión verdadera.
523
00:24:36,224 --> 00:24:37,309
Y me siento cerca de ella.
524
00:24:37,392 --> 00:24:39,186
Pero no trataré de forzar nada.
525
00:24:39,686 --> 00:24:41,313
Le digo a la gente que no sé qué pasó.
526
00:24:42,439 --> 00:24:45,358
No lo sé, volvió a Nueva York y...
527
00:24:46,109 --> 00:24:48,278
- Lo cual es verdad.
- Sí, es la verdad.
528
00:24:48,361 --> 00:24:52,282
¿Cómo te sientes acerca de una relación
potencial a la distancia?
529
00:24:52,365 --> 00:24:55,202
Cualquiera de nosotros
podría estar en cualquier sitio.
530
00:24:55,285 --> 00:24:56,870
Aún con la turbulencia, ¿no te importaría?
531
00:24:56,953 --> 00:24:58,955
- No.
- ¿Harías eso por mí?
532
00:24:59,039 --> 00:24:59,915
Muy bien.
533
00:24:59,998 --> 00:25:01,082
¿Vendrías por mí?
534
00:25:01,166 --> 00:25:02,500
- Cien por ciento.
- Bueno. Bien.
535
00:25:02,584 --> 00:25:04,419
Solo si eres dulce conmigo todo el tiempo.
536
00:25:04,502 --> 00:25:05,712
¿Todo el tiempo?
537
00:25:05,795 --> 00:25:06,713
¿Qué tengo que hacer?
538
00:25:06,796 --> 00:25:08,340
No puedo decirte qué hacer.
539
00:25:08,757 --> 00:25:11,051
¿Elogiar tus uñas? Te ves tan linda hoy.
540
00:25:11,134 --> 00:25:12,636
Gracias. Exactamente.
541
00:25:12,719 --> 00:25:15,472
- Mi lenguaje de amor es el contacto.
- Bueno.
542
00:25:15,555 --> 00:25:17,224
Puedes tocarme...
543
00:25:18,141 --> 00:25:19,434
¿Cuál es el tuyo?
544
00:25:19,517 --> 00:25:21,186
Definitivamente, los actos de servicio.
545
00:25:21,811 --> 00:25:23,313
¿Quieres que te lave los platos?
546
00:25:23,396 --> 00:25:26,942
Cuando pienso en actos de servicio,
no son necesariamente para mí
547
00:25:27,025 --> 00:25:28,693
porque no quiero que seas mi subordinada.
548
00:25:28,777 --> 00:25:29,861
Quiero que seas mi igual.
549
00:25:29,945 --> 00:25:31,821
Es algo así como ayudarme
a ayudar a otros.
550
00:25:31,905 --> 00:25:34,115
Quiero que sirvas a la comunidad conmigo.
551
00:25:35,116 --> 00:25:36,243
Eso es hermoso.
552
00:25:37,535 --> 00:25:40,038
Petiri, no tienes que perforarme los ojos
con contacto visual.
553
00:25:40,121 --> 00:25:41,456
Ese soy yo.
554
00:25:42,249 --> 00:25:43,166
Bueno.
555
00:25:44,876 --> 00:25:46,044
Eres mejor que yo.
556
00:25:46,127 --> 00:25:47,796
Mi mejor amiga. Yo no juego.
557
00:25:47,879 --> 00:25:51,091
No vas a deshacerte de mí sin decírmelo.
558
00:25:51,174 --> 00:25:54,010
Estoy de acuerdo con tener citas y eso.
559
00:25:54,094 --> 00:25:55,262
Pero dímelo.
560
00:25:55,345 --> 00:25:56,429
Es triste.
561
00:25:56,513 --> 00:26:00,600
Quiero que seas menos pasiva
cuando se trata de tus amigos.
562
00:26:00,684 --> 00:26:02,394
No puedo seguir viviendo mi vida así.
563
00:26:02,477 --> 00:26:06,898
Es como que dices: "No quiero parecer
como que arruino la onda".
564
00:26:06,982 --> 00:26:08,441
Pero estás arruinando tu propia onda.
565
00:26:08,525 --> 00:26:09,734
- Tienes razón.
- No hagas eso.
566
00:26:09,818 --> 00:26:10,819
¿Eres terapeuta?
567
00:26:10,902 --> 00:26:13,029
- Un poquito.
- Me leíste muy rápido.
568
00:26:13,113 --> 00:26:14,197
Sí.
569
00:26:14,281 --> 00:26:16,324
Me encanta. Debería haber salido contigo.
570
00:26:16,408 --> 00:26:17,450
Exactamente.
571
00:26:17,534 --> 00:26:19,911
Para alguien a quien solía ver
como mi enemiga
572
00:26:19,995 --> 00:26:23,248
que se me acerque con tanto amor
es toda una novedad.
573
00:26:23,331 --> 00:26:24,499
Y me encanta.
574
00:26:24,582 --> 00:26:26,001
Estoy conociendo a Myami.
575
00:26:26,084 --> 00:26:28,003
Es oficial. ¿Puedo llamarte Becky ahora?
576
00:26:28,086 --> 00:26:29,671
Sinceramente, mi apodo favorito es Beck.
577
00:26:29,754 --> 00:26:31,381
- Muy bien, Beck.
- Beck. Becks.
578
00:26:31,464 --> 00:26:33,466
- Becky. Lo que quieras.
- Te llamaré Becks.
579
00:26:33,550 --> 00:26:35,844
Porque rima con "sex". Y me gusta.
580
00:26:35,927 --> 00:26:36,928
Gracias.
581
00:26:37,470 --> 00:26:39,306
Si no estuvieras aquí,
¿qué estarías haciendo?
582
00:26:39,389 --> 00:26:43,143
Saldría con mis amigas.
Becky y yo hemos estado tratando
583
00:26:43,226 --> 00:26:47,230
de volver a las bases de nuestra relación.
584
00:26:47,314 --> 00:26:48,815
Las cosas han estado
un poco raras entre nosotras.
585
00:26:48,898 --> 00:26:51,067
Quiero que mis amigas salgan
y la pasen bien.
586
00:26:51,151 --> 00:26:53,361
Lo que creo que podría ayudar
en esa situación...
587
00:26:53,445 --> 00:26:54,779
Adoro un hombre con soluciones.
588
00:26:54,863 --> 00:26:56,281
Tengo un par de amigos para ella.
589
00:26:56,781 --> 00:26:58,533
¿Un par? ¿Cómo son?
590
00:26:58,616 --> 00:27:01,536
- Son lindos.
- Bueno.
591
00:27:01,619 --> 00:27:06,166
Tienen algo de dinero en sus bolsillos,
tienen su propio Club 820.
592
00:27:06,249 --> 00:27:09,002
Porque creo que la apariencia
hace que parezca que tenemos
593
00:27:09,085 --> 00:27:11,087
el puntaje perfecto o algo así.
594
00:27:11,171 --> 00:27:13,381
Me encanta. Es gracioso.
595
00:27:13,465 --> 00:27:15,216
Creo que la pasará bien con ellos.
596
00:27:15,300 --> 00:27:17,302
Quizás eso ayude
a dejar de pensar en tonterías.
597
00:27:17,385 --> 00:27:18,845
Sí, tráelos.
598
00:27:18,928 --> 00:27:20,513
Trae buenos amigos.
599
00:27:20,597 --> 00:27:22,098
Pareces dudar de con quién ando.
600
00:27:22,182 --> 00:27:23,308
Yo no me junto mucho.
601
00:27:23,391 --> 00:27:25,852
Escucha, será buena gente.
602
00:27:25,935 --> 00:27:27,354
- ¿Lo prometes?
- Promesa de meñiques.
603
00:27:27,437 --> 00:27:28,688
- Promesa de meñiques.
- Falta el beso.
604
00:27:30,732 --> 00:27:31,649
Qué lindo.
605
00:27:32,609 --> 00:27:35,028
Les enviaré un mensaje a las chicas
para decirles
606
00:27:35,111 --> 00:27:38,281
que tú y los chicos irán, así se preparan.
607
00:27:38,365 --> 00:27:39,449
Sálvanos.
608
00:27:47,082 --> 00:27:48,917
Amanda.
609
00:27:49,000 --> 00:27:50,502
Sé que estás durmiendo la siesta.
610
00:27:50,585 --> 00:27:52,837
Lo siento, pero vendrán unos invitados.
611
00:27:52,921 --> 00:27:53,797
¿Quiénes?
612
00:27:53,880 --> 00:27:55,590
Petiri dijo que traerá unos amigos.
613
00:27:55,673 --> 00:27:56,800
Mierda.
614
00:28:01,221 --> 00:28:04,307
- Hola. Se menean.
- Sí, se menean.
615
00:28:04,391 --> 00:28:06,434
El contraste de las perlas
con el pantalón.
616
00:28:06,518 --> 00:28:07,477
Es puro fuego.
617
00:28:15,944 --> 00:28:18,696
Torres de champán para reyes y reinas.
618
00:28:20,281 --> 00:28:21,324
Me encanta.
619
00:28:25,995 --> 00:28:29,124
- ¡Para! ¡Las flores, no!
- Son para las chicas y para ti.
620
00:28:29,207 --> 00:28:30,750
- Gracias.
- ¿Cómo estás?
621
00:28:30,834 --> 00:28:32,460
- Conoce a los chicos.
- Gracias por venir.
622
00:28:32,544 --> 00:28:33,878
Hola, chicos.
623
00:28:33,962 --> 00:28:35,296
¿Cómo va?
624
00:28:35,839 --> 00:28:36,840
Hola. Encantada de conocerlos.
625
00:28:36,923 --> 00:28:37,966
EL EQUIPO DE PETIRI
626
00:28:38,049 --> 00:28:38,883
Hola, chicos.
627
00:28:38,967 --> 00:28:41,761
¡Hola a todos! ¡Gracias por venir, chicos!
628
00:28:41,845 --> 00:28:43,471
- Rashid.
- ¡Hola, Rashid!
629
00:28:43,555 --> 00:28:44,681
- Michael.
- Michael.
630
00:28:44,764 --> 00:28:45,974
- Joel.
- Hola, Joel.
631
00:28:46,474 --> 00:28:50,478
No es un equipo completo
de futbolistas lindos el que llega.
632
00:28:50,562 --> 00:28:51,563
Bueno.
633
00:28:51,646 --> 00:28:52,981
Bienvenidos.
634
00:28:53,064 --> 00:28:54,858
Hola, soy Rebeca. Encantada de conocerte.
635
00:28:55,525 --> 00:28:56,526
Hola, soy Candiss.
636
00:28:56,609 --> 00:28:57,735
- ¿Cómo te llamas?
- Kyle.
637
00:28:57,819 --> 00:28:59,571
- ¿Cómo estás?
- ¿Cómo va?
638
00:28:59,654 --> 00:29:00,697
¿Qué onda?
639
00:29:07,412 --> 00:29:10,248
¿Quién tiene novio? ¿Quién es soltera...?
640
00:29:10,331 --> 00:29:11,875
¡Directo a la bolsa!
641
00:29:12,500 --> 00:29:13,960
¡Myami!
642
00:29:15,253 --> 00:29:16,629
¡Hola!
643
00:29:17,547 --> 00:29:19,215
¡Es hora de los tragos!
644
00:29:19,299 --> 00:29:21,009
Tomemos algunos tragos.
645
00:29:21,092 --> 00:29:23,720
Llegaron los negros.
646
00:29:23,803 --> 00:29:26,264
Hay acentos, hay buenos momentos
647
00:29:26,347 --> 00:29:28,766
y veo botellas que se abren.
648
00:29:28,850 --> 00:29:31,060
Esta es mi onda.
649
00:29:32,103 --> 00:29:33,688
Myami, llegaste en el momento justo.
650
00:29:33,771 --> 00:29:36,024
Justo preguntamos quién está soltera
y quién no.
651
00:29:36,107 --> 00:29:37,275
Yo estoy soltera.
652
00:29:37,358 --> 00:29:39,360
- Levanten la mano los solteros.
- ¿Los solteros?
653
00:29:39,444 --> 00:29:40,695
Los solteros.
654
00:29:40,778 --> 00:29:41,821
Bueno. Salud.
655
00:29:41,905 --> 00:29:43,573
Salud por los solteros.
656
00:29:43,656 --> 00:29:45,074
Por el amor entre la gente negra,
657
00:29:45,158 --> 00:29:46,618
por las personas comprometidas.
658
00:29:46,701 --> 00:29:48,536
No lo sé.
659
00:29:48,620 --> 00:29:52,957
Quizás sus novias o esposas son negras.
660
00:29:53,041 --> 00:29:54,667
La mía es hispana.
661
00:29:54,751 --> 00:29:56,002
Bueno.
662
00:29:56,085 --> 00:29:58,171
Aquí tenemos una relación interracial.
663
00:29:58,254 --> 00:30:01,216
Yo nací de un relación así.
No puedo actuar como si...
664
00:30:01,299 --> 00:30:05,595
- Vamos, mi mamá es blanca.
- Sin ofensas ni odios.
665
00:30:05,678 --> 00:30:09,057
Creo que puedes amar a una mujer
que no sea negra
666
00:30:09,140 --> 00:30:10,725
- sin tirar abajo a las mujeres negras.
- Claro.
667
00:30:10,808 --> 00:30:13,311
Me gustan las mujeres blancas,
las latinas, las asiáticas
668
00:30:13,394 --> 00:30:15,813
porque las negras son "bla, bla".
Ahórrense eso.
669
00:30:15,897 --> 00:30:19,359
- No lo dijo ella.
- Salud por la gente negra.
670
00:30:19,442 --> 00:30:20,818
¡Alcemos las copas!
671
00:30:20,902 --> 00:30:23,321
No hay más discusión.
Sabemos que somos lindos.
672
00:30:24,614 --> 00:30:25,865
¡Salud!
673
00:30:28,368 --> 00:30:30,828
¿Pueden decir "sexo" a la cuenta de tres?
674
00:30:30,912 --> 00:30:33,248
- ¿"Sexo"?
- Creo que dijo "nexo".
675
00:30:33,331 --> 00:30:35,416
- ¿Dijo "nexo" o "sexo"?
- No, "sexo".
676
00:30:36,709 --> 00:30:39,212
Uno, dos, tres.
677
00:30:39,295 --> 00:30:40,713
¡Sexo!
678
00:30:44,259 --> 00:30:46,803
Si no estás aquí, eres un idiota.
679
00:30:46,886 --> 00:30:49,097
Me gustaría que estuvieras,
lamento que no hayas podido.
680
00:30:50,515 --> 00:30:51,766
- Por la soltería.
- Por la soltería.
681
00:30:52,600 --> 00:30:54,352
Muy bien. ¿Verdad o reto?
682
00:30:54,435 --> 00:30:56,771
Te reto a que vayas hasta allí y grites:
683
00:30:56,854 --> 00:30:58,773
"Becky es la peor perra de aquí".
684
00:30:59,607 --> 00:31:01,150
Voy a tener que tomar ese...
685
00:31:02,026 --> 00:31:03,486
Porque me siento así.
686
00:31:04,279 --> 00:31:05,530
Mierda.
687
00:31:06,698 --> 00:31:08,575
Pierdes todos los tiros que no disparas.
688
00:31:08,658 --> 00:31:10,910
- Becky es la peor de aquí.
- Sí, está muy buena.
689
00:31:10,994 --> 00:31:13,871
- Sí.
- Amanda parece estar tramando algo.
690
00:31:13,955 --> 00:31:18,167
¿Qué dijo? Rebecca, es la hora.
691
00:31:18,251 --> 00:31:20,461
- Mi chica.
- Es la hora.
692
00:31:23,881 --> 00:31:26,009
Estamos en Nueva York, cariño.
693
00:31:26,092 --> 00:31:27,343
Mira mi cachorro.
694
00:31:29,137 --> 00:31:30,680
¿Qué estás a punto de hacer?
695
00:31:30,763 --> 00:31:31,931
Nada. Tranquila.
696
00:31:32,015 --> 00:31:32,974
Háblame.
697
00:31:33,057 --> 00:31:33,975
¿Quieres ir allí un rato?
698
00:31:34,058 --> 00:31:34,809
Sí, vamos.
699
00:31:43,943 --> 00:31:45,445
Estaba muy ruidoso allá.
700
00:31:46,070 --> 00:31:47,905
¿Cuánto hace que conoces a Petiri?
701
00:31:47,989 --> 00:31:50,658
¿A PJ? Lo conozco desde los 13.
702
00:31:50,742 --> 00:31:53,911
Por favor, llámalo Petiri.
No me agrada el nombre PJ.
703
00:31:53,995 --> 00:31:56,289
- ¿Tuviste una mala experiencia con un PJ?
- Sí.
704
00:31:56,372 --> 00:31:58,333
¿Qué tan grande es tu familia? ¿Tienes...?
705
00:31:58,416 --> 00:32:02,462
Soy la menor de 6 hermanos,
y tengo 13 sobrinas y sobrinos.
706
00:32:02,545 --> 00:32:04,756
La familia lo es todo para mí.
707
00:32:04,839 --> 00:32:06,090
¿Cuántos niños quieres tener?
708
00:32:08,134 --> 00:32:09,260
Tantos como tú quieras.
709
00:32:13,931 --> 00:32:14,682
Ayúdame.
710
00:32:15,433 --> 00:32:17,935
Prefiero el queso azul,
pero puedo elegir la ranchera por ti.
711
00:32:18,019 --> 00:32:20,021
¿Prefieres el queso azul? Eres el primero.
712
00:32:20,605 --> 00:32:23,024
Me voy a República Dominicana
en un par de semanas.
713
00:32:23,107 --> 00:32:23,983
¿Es una invitación?
714
00:32:25,943 --> 00:32:26,736
Estoy bromeando. No.
715
00:32:28,946 --> 00:32:30,615
¿Qué pensaste cuando me viste?
716
00:32:31,366 --> 00:32:33,201
Cuando entré, miré a todas
717
00:32:33,284 --> 00:32:35,203
y me dije: "Para el final de la noche,
718
00:32:35,286 --> 00:32:38,039
necesito hablar con ella frente a frente,
719
00:32:38,122 --> 00:32:40,458
sin nadie más. Y...".
720
00:32:41,834 --> 00:32:45,838
- ¿Qué te hizo pensar eso?
- Me atrajiste desde un principio.
721
00:32:46,547 --> 00:32:50,051
Me alegro que la apariencia física
coincida con el interior.
722
00:32:50,635 --> 00:32:51,636
Bueno, salud.
723
00:32:53,846 --> 00:32:56,099
Te fuiste demasiado tiempo.
724
00:32:56,182 --> 00:32:57,308
- Te extrañé.
- ¿Qué pasa?
725
00:32:57,392 --> 00:33:00,853
Quiero que me ayude a arreglarme
el maquillaje porque estoy ebria.
726
00:33:00,937 --> 00:33:03,523
Necesito una segunda opinión.
Prometo no robártela mucho tiempo.
727
00:33:03,606 --> 00:33:04,732
No se diga más.
728
00:33:04,816 --> 00:33:05,650
Muy bien.
729
00:33:06,609 --> 00:33:07,819
- Mierda.
- Qué ruidosa.
730
00:33:09,612 --> 00:33:12,198
En la fiesta, me di cuenta que hice bien.
731
00:33:12,281 --> 00:33:15,410
Creo que estuvo bien invitar a Myami.
732
00:33:15,493 --> 00:33:19,080
Siento que Myami y Becky
tienen más en común de lo que pensamos.
733
00:33:19,163 --> 00:33:21,999
Estaban muy relajados.
Nos reíamos. Tomamos fotos.
734
00:33:22,083 --> 00:33:23,626
Era una caricia al corazón.
735
00:33:38,141 --> 00:33:39,142
¿Te estás divirtiendo?
736
00:33:39,225 --> 00:33:40,143
Hay buena energía.
737
00:33:40,226 --> 00:33:42,645
- Eres buena onda, sin dudas.
- ¿Qué significa eso?
738
00:33:42,729 --> 00:33:45,398
En Nueva York siempre dicen:
"Eres buena onda". ¿Qué significa?
739
00:33:45,481 --> 00:33:48,025
"Eres buena onda" es
"me gusta tu energía".
740
00:33:49,777 --> 00:33:51,362
Así como te comportas. Todo eso.
741
00:33:51,946 --> 00:33:54,323
Y eres hermosa,
lo cual es un beneficio adicional.
742
00:33:54,699 --> 00:33:56,951
Gracias. Tú también eres guapo.
Me gustan tus hoyuelos.
743
00:33:57,869 --> 00:33:59,203
Te lo agradezco.
744
00:33:59,537 --> 00:34:00,955
Quizás te lo digan todo el tiempo.
745
00:34:01,038 --> 00:34:03,875
No, eres la primera que me lo dice.
746
00:34:03,958 --> 00:34:05,877
Me están mintiendo en la cara.
747
00:34:05,960 --> 00:34:07,795
¿Me mientes en la cara?
748
00:34:07,879 --> 00:34:11,299
Tus hoyuelos son muy pronunciados,
seguro que no es la primera vez...
749
00:34:11,382 --> 00:34:12,842
¿Crees que alguien ya me lo ha dicho?
750
00:34:13,217 --> 00:34:15,845
Toma mi número y envíame un mensaje.
Así tendré tu número.
751
00:34:15,928 --> 00:34:16,929
Bueno.
752
00:34:17,013 --> 00:34:19,098
Becky la Soltera está aquí para jugar.
753
00:34:19,182 --> 00:34:21,851
Es divertida, es libre
y se siente bien consigo misma.
754
00:34:21,934 --> 00:34:26,147
Kyle es muy atractivo y es muy dulce.
755
00:34:26,230 --> 00:34:30,860
Pero, por otro lado, está Joel
que es muy lindo y tiene hoyuelos.
756
00:34:37,492 --> 00:34:39,410
Si se me llega a ver la teta,
son bienvenidos.
757
00:34:40,369 --> 00:34:42,288
Me encantan los problemas de las tetonas.
758
00:34:50,755 --> 00:34:51,881
¿La fiesta va bien?
759
00:34:53,299 --> 00:34:54,258
- ¿Cómo va eso?
- Perfecto.
760
00:34:55,051 --> 00:34:56,594
Rebecca, ¿puedes tomarnos una foto?
761
00:35:05,853 --> 00:35:07,939
Me pondré unas zapatillas.
762
00:35:12,860 --> 00:35:14,904
- ¿Es tuyo?
- Es mío.
763
00:35:14,987 --> 00:35:16,197
Muy bien.
764
00:35:46,936 --> 00:35:48,938
Nunca volveré a beber.
765
00:35:49,605 --> 00:35:50,690
¿Cómo están todas?
766
00:35:50,773 --> 00:35:52,191
- Bueno. ¿Cómo estás?
- Cansada.
767
00:35:52,275 --> 00:35:55,820
Beberé ginger ale por el resto del día.
768
00:35:57,154 --> 00:36:00,241
- Buenos días.
- Buenos días.
769
00:36:01,450 --> 00:36:03,911
Me siento débil. Estoy temblando.
770
00:36:03,995 --> 00:36:06,497
- Tengo resaca.
- Hacer amigos es la vida.
771
00:36:06,581 --> 00:36:09,083
- ¿Te divertiste anoche?
- Fue muy divertido.
772
00:36:09,166 --> 00:36:10,835
- Me encantan las noches así.
- A mí también.
773
00:36:10,918 --> 00:36:12,670
La pasé genial.
774
00:36:12,753 --> 00:36:15,548
Estaba nerviosa sobre cómo me iría
con Myami. Pero...
775
00:36:15,631 --> 00:36:18,551
Agradezco que todo esté tranquilo.
776
00:36:18,634 --> 00:36:19,468
Perra.
777
00:36:19,552 --> 00:36:21,178
- Y anoche también nos divertimos.
- ¿Verdad?
778
00:36:21,262 --> 00:36:24,056
- Esa es mi chica.
- Lo sé. Me gusta.
779
00:36:24,140 --> 00:36:26,684
Fue muy divertido.
Petiri y tú son adorables.
780
00:36:26,767 --> 00:36:28,561
- Basta.
- ¿Qué sientes por él?
781
00:36:28,644 --> 00:36:32,023
Estuvimos besándonos toda la noche.
Fue muy loco.
782
00:36:32,106 --> 00:36:33,733
- Me gusta. Fue muy divertido.
- Qué lindo.
783
00:36:34,108 --> 00:36:35,318
Nuestra cita estuvo linda.
784
00:36:35,401 --> 00:36:38,863
- ¿La cita por la que me dejaste?
- No te dejé.
785
00:36:38,946 --> 00:36:41,449
Quiero pasar tiempo contigo.
Lo siento. No quiero que sientas
786
00:36:41,532 --> 00:36:43,910
que te abandono por un tipo
porque nunca es así.
787
00:36:43,993 --> 00:36:47,246
- Lo sé.
- Creo que lo hice, pero lo siento.
788
00:36:47,705 --> 00:36:50,750
- Te perdono.
- ¿Porque la pasaste bien?
789
00:36:50,833 --> 00:36:52,376
Sí, porque me trajiste dos regalos.
790
00:36:52,460 --> 00:36:55,129
No sé a quién escogeré. No lo sé.
791
00:36:55,212 --> 00:36:57,590
- Invité a ambos a Legacy Table.
- Punto.
792
00:36:57,673 --> 00:37:00,009
Perra, llámalos.
793
00:37:00,551 --> 00:37:02,553
Seré sincera. Siento que, quizás,
794
00:37:02,637 --> 00:37:05,389
no fui la mejor amiga para ti,
tan solo porque la gente dice
795
00:37:05,473 --> 00:37:09,810
que sienten que mi energía disminuye
cuando estoy contigo
796
00:37:09,894 --> 00:37:12,271
para así dejar que tú brilles más...
797
00:37:12,355 --> 00:37:15,733
Tú has pasado por muchas cosas.
Y yo quiero ser esa clase de amiga.
798
00:37:15,816 --> 00:37:17,860
Y siento que no puedo ser yo misma
799
00:37:17,944 --> 00:37:19,695
porque quiero asegurarme
de que tú estés bien...
800
00:37:19,779 --> 00:37:20,947
No quiero lastimarte.
801
00:37:21,030 --> 00:37:23,366
Tu brillo me ayuda a brillar.
802
00:37:23,699 --> 00:37:27,703
No permitas que yo atenúe tu luz.
Jamás querría algo así.
803
00:37:27,787 --> 00:37:29,246
No siento que tú atenúes mi luz.
804
00:37:29,330 --> 00:37:30,456
Siento que yo lo hago.
805
00:37:30,539 --> 00:37:33,125
Quizás es algo que haces
en forma inconsciente.
806
00:37:33,209 --> 00:37:37,088
Lo entiendo porque estuve
muy deprimida este verano.
807
00:37:37,713 --> 00:37:38,798
Lo siento.
808
00:37:38,881 --> 00:37:41,175
¿Cómo es que no ha habido problemas
en este viaje?
809
00:37:41,842 --> 00:37:44,136
Excepto cuando Tylynn se molestó...
810
00:37:44,220 --> 00:37:49,433
Estuvimos hablando cuando buscábamos
el lugar de Legacy Table.
811
00:37:49,517 --> 00:37:53,020
Hablé con Amanda, con Candiss y con Ty.
812
00:37:53,104 --> 00:37:58,025
Ty no estaba molesta
por lo que suponíamos.
813
00:37:58,109 --> 00:37:59,277
¿Qué ocurre?
814
00:37:59,360 --> 00:38:04,448
Estoy tratando de ver cómo explicar esto.
815
00:38:05,700 --> 00:38:08,286
¿Recuerdas cuando Myami
buscaba una habitación
816
00:38:08,369 --> 00:38:12,039
y todas...? Sintió que todas
eligieron el cuarto que querían.
817
00:38:12,123 --> 00:38:15,543
Y le fuiste a decir a Myami:
818
00:38:15,626 --> 00:38:17,837
"¿Qué cuarto quieres? Dime".
819
00:38:17,920 --> 00:38:20,423
En ese momento,
la energía de Tylynn cambió
820
00:38:20,506 --> 00:38:24,051
porque sintió que actuabas
de forma agresiva...
821
00:38:24,135 --> 00:38:26,220
- ¿Con Myami?
- Sí, con Myami. Por tu tono.
822
00:38:26,303 --> 00:38:28,264
Pero aclaré en la conversación
823
00:38:28,347 --> 00:38:32,935
que estabas hambrienta, muy hambrienta.
824
00:38:33,019 --> 00:38:35,438
No dije nada. Solo había dos cuartos
que podía tener.
825
00:38:35,521 --> 00:38:37,857
El mío o el de Amanda.
Y le pregunté cuál quería.
826
00:38:37,940 --> 00:38:40,526
Exacto. Creo que fue por el tono.
827
00:38:40,609 --> 00:38:42,695
Y la presentación y tu comportamiento.
828
00:38:42,778 --> 00:38:44,780
Pero Myami no parecía ofendida
en lo más mínimo.
829
00:38:44,864 --> 00:38:47,408
Me dijo que todo estaba bien.
No sé por qué se molestó Tylynn.
830
00:38:47,491 --> 00:38:51,871
Tylynn sintió
que la hiciste sentir incómoda.
831
00:38:51,954 --> 00:38:53,539
¿Por qué no lo dijo en ese momento?
832
00:38:53,622 --> 00:38:58,252
Ty se mete en muchas
de nuestras situaciones.
833
00:38:58,335 --> 00:39:00,546
Está tratando de ocuparse más
de sus propios asuntos.
834
00:39:00,629 --> 00:39:03,007
Trata de ocultarlo
y de mantener las cosas en calma.
835
00:39:03,090 --> 00:39:06,218
Pero no lo oculta
si habla con todos acerca de mí.
836
00:39:06,927 --> 00:39:08,346
- Lo entiendo.
- A mis espaldas.
837
00:39:08,429 --> 00:39:11,098
¿Todas sintieron
que me portaba mal con Myami?
838
00:39:13,267 --> 00:39:16,687
Sí, todas las que estaban en el cuarto
estuvieron de acuerdo...
839
00:39:16,771 --> 00:39:19,732
Todas hablan a mis espaldas
y dicen que soy una perra.
840
00:39:19,815 --> 00:39:22,318
No me gusta eso, ustedes son mis amigas.
841
00:39:22,401 --> 00:39:23,611
Para mí, es una falsedad.
842
00:39:23,694 --> 00:39:26,197
- Tylynn escribió mi nombre en la cama.
- Sí.
843
00:39:26,280 --> 00:39:27,948
Tylynn me dio ese cuarto enseguida,
844
00:39:28,032 --> 00:39:30,659
así que no entiendo la ira o la angustia.
845
00:39:30,743 --> 00:39:33,412
Quizás es porque se repite un poco.
846
00:39:33,496 --> 00:39:35,581
A veces te comportas como una diva.
847
00:39:35,664 --> 00:39:36,874
Y es un poco agotador.
848
00:39:36,957 --> 00:39:38,292
Te amo.
849
00:39:38,375 --> 00:39:41,504
- Y no quiero que... Lo siento.
- Porque siento que todas
850
00:39:41,587 --> 00:39:46,175
en esta casa piensan que soy una perra,
y eso es una locura.
851
00:39:46,258 --> 00:39:47,885
Y ahora dices que soy agotadora.
852
00:39:47,968 --> 00:39:51,597
Me lastima que todas hablen de mí.
853
00:39:51,680 --> 00:39:54,809
Y nadie me dice nada. Eso es muy raro.
854
00:39:54,892 --> 00:39:56,060
No me gusta.
855
00:39:56,143 --> 00:39:57,728
Son mis amigas. Si tienen un problema,
856
00:39:57,812 --> 00:39:59,355
hablen conmigo. Puedo soportarlo.
857
00:39:59,814 --> 00:40:01,023
No me tragaré eso.
858
00:40:01,107 --> 00:40:04,026
Voy a hablar de este tema ya mismo
porque ellas, obviamente, no pudieron.
859
00:40:09,281 --> 00:40:11,450
- Hola.
- Ustedes son raras.
860
00:40:11,534 --> 00:40:13,285
- Seré sincera, eso...
- ¿Qué?
861
00:40:23,462 --> 00:40:28,008
Un consejo para las más auténticas,
elijan sus batallas.
862
00:40:31,011 --> 00:40:35,933
Anoche soñé que...
Fue muy loco. Les contaré después.
863
00:41:01,458 --> 00:41:03,377
Subtítulos: Gabriela Gebl