1
00:00:08,049 --> 00:00:10,927
- Você estava pentelhando. Não foi, tipo,
- O que você não vai fazer...
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,470
"Meu Deus. Quem é esse estranho?"
3
00:00:12,554 --> 00:00:14,514
Você não vai me dizer
o que eu não vou fazer.
4
00:00:14,597 --> 00:00:16,057
Em frente à minha casa,
5
00:00:16,141 --> 00:00:18,143
não vai me dizer
quais são minhas intenções.
6
00:00:18,226 --> 00:00:19,686
- Vou te dizer...
- Pra falar disso
7
00:00:19,769 --> 00:00:22,355
- podemos ir até ali.
- quais as minhas intenções.
8
00:00:22,439 --> 00:00:25,316
Não era minha intenção ser uma escrota.
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,861
E, sim, eu poderia ter agido diferente.
10
00:00:27,944 --> 00:00:30,989
E sei disso agora,
e não sou mais aquela pessoa.
11
00:00:31,072 --> 00:00:34,492
Então, sinceramente peço desculpas.
12
00:00:34,576 --> 00:00:36,244
Honestamente.
13
00:00:36,327 --> 00:00:39,998
Só quero que passemos desse ponto.
14
00:00:40,081 --> 00:00:41,750
Porque, para ser sincera...
15
00:00:46,504 --> 00:00:47,505
O que está rolando?
16
00:00:49,466 --> 00:00:50,592
O que está rolando?
17
00:00:55,013 --> 00:00:58,141
Sim, só estou sentindo...
18
00:01:02,479 --> 00:01:06,024
Sei que sou a última pessoa
com quem você quer se abrir,
19
00:01:06,107 --> 00:01:08,943
mas posso ver que algo está
realmente incomodando você.
20
00:01:09,027 --> 00:01:11,154
Sabe, então só fale comigo.
21
00:01:11,988 --> 00:01:13,239
Pois é.
22
00:01:14,741 --> 00:01:17,911
Depois que tudo foi mostrado,
23
00:01:17,994 --> 00:01:19,871
sabe, eu sinto que passei
24
00:01:19,954 --> 00:01:22,665
por um certo nível de feedback
que todos os outros não recebiam.
25
00:01:22,749 --> 00:01:26,377
Pessoas me julgando por uma pessoa
que eu era quando estava bêbada,
26
00:01:26,461 --> 00:01:29,839
quando eu não era o meu melhor eu,
foi muito difícil,
27
00:01:29,923 --> 00:01:31,299
e todo mundo ficou, tipo,
28
00:01:31,382 --> 00:01:34,928
empurrando P'Jae de volta para minha vida,
empurrando você de volta para minha vida.
29
00:01:35,011 --> 00:01:39,307
Todo mundo só quer
que eu me cure logo e supere tudo isso,
30
00:01:39,390 --> 00:01:44,103
e supere o que rolou entre a gente,
e tudo mais que rolou, sabe.
31
00:01:44,187 --> 00:01:47,816
Tem gente que só precisa
falar sobre isso e pronto.
32
00:01:47,899 --> 00:01:49,192
Eu não sou assim.
33
00:01:49,275 --> 00:01:51,486
Tenho lua e ascendente em câncer,
eu não esqueço.
34
00:01:51,569 --> 00:01:53,655
Tenho ascendente em câncer.
Que engraçado.
35
00:01:53,738 --> 00:01:56,074
Então você pode entender até certo ponto,
36
00:01:56,157 --> 00:02:00,662
honestamente, não tenho certeza
se quero ir para Nova York.
37
00:02:00,745 --> 00:02:03,832
Foi muito importante sentar aqui comigo
e pedir desculpas.
38
00:02:03,915 --> 00:02:06,334
Foi muito boa essa conversa.
39
00:02:06,417 --> 00:02:08,586
Porque, honestamente,
se ignorarmos
40
00:02:08,670 --> 00:02:12,298
toda a situação do P'Jae.
Com o que estamos bravas?
41
00:02:13,341 --> 00:02:17,345
Acho que devemos seguir em frente
e deixar isso no passado.
42
00:02:17,428 --> 00:02:18,972
Deixar isso para trás.
43
00:02:19,556 --> 00:02:20,849
- Certo.
- Isso.
44
00:02:20,932 --> 00:02:22,183
Sinto que ela está certa.
45
00:02:22,267 --> 00:02:25,270
Eu tenho me agarrado a isso
por causa do P'Jae.
46
00:02:25,728 --> 00:02:29,149
É uma loucura, mas Myami é a primeira
pessoa a me ver chateada
47
00:02:29,232 --> 00:02:32,819
que realmente perguntou
o que está errado e me ouviu.
48
00:02:32,902 --> 00:02:37,782
Myami está me mostrando um pouco
do que acho que todo mundo já viu nela.
49
00:02:37,866 --> 00:02:41,286
Você vem para Nova York. Sem discussão.
50
00:02:41,369 --> 00:02:42,287
Beleza.
51
00:02:43,162 --> 00:02:43,997
Tudo bem, vamos nessa.
52
00:02:44,080 --> 00:02:48,001
Afinal, Rebecca não é tão ruim assim.
A treta era mais unilateral.
53
00:02:48,084 --> 00:02:49,919
Eu só correspondia à energia dela.
54
00:02:50,003 --> 00:02:52,088
Mas agora que ela está aberta
a me conhecer,
55
00:02:52,171 --> 00:02:54,007
também quero conhecê-la.
56
00:02:54,090 --> 00:02:55,592
Então, vem aqui.
57
00:02:55,675 --> 00:02:56,593
Estamos de boa.
58
00:03:43,681 --> 00:03:44,515
JAYLENN E TYLYNN
59
00:03:44,599 --> 00:03:45,725
- Tchau, amor.
- Tchau, amor.
60
00:03:45,808 --> 00:03:47,477
Vão com cuidado.
61
00:03:47,560 --> 00:03:48,686
Tchau, L.A.
62
00:03:48,770 --> 00:03:51,356
Estou tão animada
por estarmos indo para Nova York!
63
00:03:51,439 --> 00:03:57,195
Comemorando e atendendo
com a Legacy Table na Costa Leste.
64
00:03:57,278 --> 00:03:59,280
Estou doida para ver meu amor.
65
00:03:59,364 --> 00:04:01,366
Olha as unhas. Cromadas, gata.
66
00:04:04,452 --> 00:04:07,205
Acabamos de chegar a Nova York!
67
00:04:07,830 --> 00:04:09,582
Ela trabalhou o voo inteiro.
68
00:04:17,382 --> 00:04:18,758
- Posso beber aqui?
- Pode.
69
00:04:23,513 --> 00:04:25,473
Sempre vem preparada.
70
00:04:25,556 --> 00:04:27,934
- Obrigada, Ty-ty.
- Obrigada.
71
00:04:28,017 --> 00:04:33,272
Um brinde à Legacy Table
dominando Nova York. Ponto final.
72
00:04:33,356 --> 00:04:35,108
E a só fazer coisas
de meninas com vocês.
73
00:04:35,191 --> 00:04:36,859
- Um brinde a coisas de meninas!
- Viva.
74
00:04:36,943 --> 00:04:37,944
A coisas de meninas.
75
00:04:38,778 --> 00:04:42,782
Realmente queria não só que fosse
uma viagem de trabalho, mas das garotas.
76
00:04:42,865 --> 00:04:45,284
Essa amizade precisa ser trabalhada.
77
00:04:45,368 --> 00:04:49,038
E o Harlem é o lugar perfeito
para nos acertarmos.
78
00:04:49,122 --> 00:04:50,373
Estou prestes a ficar menstruada.
79
00:04:50,456 --> 00:04:53,543
Então, por favor, me perdoem
por qualquer grosseria
80
00:04:53,626 --> 00:04:54,752
enquanto estamos aqui. Beleza?
81
00:04:54,836 --> 00:04:56,087
Não vou perdoar.
82
00:04:56,170 --> 00:04:58,506
Está menstruada há décadas.
83
00:05:02,760 --> 00:05:04,762
Estamos... Estamos no Harlem.
84
00:05:15,606 --> 00:05:16,899
RENASCIMENTO NEGRO
MEMPHIS
85
00:05:16,983 --> 00:05:20,236
Chegamos!
86
00:05:20,319 --> 00:05:23,281
- Harlem!
- Que graça!
87
00:05:23,364 --> 00:05:26,617
- Certo!
- Que gracinha!
88
00:05:26,701 --> 00:05:29,328
Já sabíamos que tínhamos
que trazer a tábua para a Tylynn,
89
00:05:29,412 --> 00:05:31,289
- porque ela não...
- Adoro tábua de frios.
90
00:05:37,128 --> 00:05:39,630
Certo. Tem uma carta. Uma carta.
91
00:05:39,714 --> 00:05:41,132
"Olá, Myami e convidadas.
92
00:05:41,215 --> 00:05:42,967
Bem-vindas à Cheery House,
no Harlem.
93
00:05:43,051 --> 00:05:46,054
Estão no coração do Harlem,
rico em história,
94
00:05:46,137 --> 00:05:47,889
cultura e criatividade.
95
00:05:47,972 --> 00:05:49,348
Um pouco sobre a nossa casa:
96
00:05:49,432 --> 00:05:52,852
o espaço inclui cinco andares
e cinco quartos,
97
00:05:52,935 --> 00:05:56,147
dois pátios ao ar livre
para sua diversão e Wi-Fi disponível."
98
00:05:56,230 --> 00:05:58,775
Que lindo. Eu tinha minhas dúvidas.
99
00:05:58,858 --> 00:06:02,904
Porque poderia realmente ter se vingado
e nos colocado em um barraco.
100
00:06:02,987 --> 00:06:05,990
Não. Ano novo, vibe nova.
101
00:06:12,455 --> 00:06:15,208
Agradeço por estarem abertas
102
00:06:15,291 --> 00:06:18,252
à minha presença nesta viagem.
103
00:06:18,336 --> 00:06:20,880
É uma chance de refazer a última viagem.
104
00:06:20,963 --> 00:06:22,381
Mas o mais importante, sou grata
105
00:06:22,465 --> 00:06:24,967
estar perto de mulheres
que estão realmente fazendo mudanças
106
00:06:25,051 --> 00:06:27,178
na vida de outras pessoas,
em suas próprias vidas
107
00:06:27,261 --> 00:06:29,555
e um salve para a Legacy Table, gatas.
108
00:06:29,639 --> 00:06:30,973
Isso aí.
109
00:06:31,516 --> 00:06:32,433
Isso.
110
00:06:32,517 --> 00:06:35,436
Então, só quero ver
muita bunda rebolando neste fim de semana.
111
00:06:35,520 --> 00:06:36,938
Não vou mentir para vocês.
112
00:06:37,021 --> 00:06:38,981
Quero ver surra de bumbum.
113
00:06:39,065 --> 00:06:41,192
Preciso ver quadradinho de oito.
114
00:06:42,401 --> 00:06:43,903
Competição de quadradinho.
115
00:06:44,862 --> 00:06:45,947
Sabe o que fazer, certo?
116
00:06:46,030 --> 00:06:46,948
Agora?
117
00:06:48,157 --> 00:06:49,575
Eu não!
118
00:06:49,659 --> 00:06:52,912
Mantenha os pés parados.
Certo, deixe-os parados assim.
119
00:06:52,995 --> 00:06:54,789
O movimento é dos joelhos.
120
00:06:55,206 --> 00:06:58,376
Eles vêm e vão.
121
00:06:59,669 --> 00:07:02,088
O quadradinho é obrigatório nas viagens.
122
00:07:02,171 --> 00:07:03,673
Mas não está fazendo.
123
00:07:04,674 --> 00:07:07,510
Até minha avó faz.
Sei que vocês podem também.
124
00:07:09,262 --> 00:07:11,889
Este é um fim de semana
muito importante para mim.
125
00:07:11,973 --> 00:07:13,516
Amanhã, apenas um aviso,
126
00:07:14,016 --> 00:07:17,145
eu, Becky, Candiss e Amanda
vamos dar uma olhada
127
00:07:17,228 --> 00:07:18,813
do local do evento da Legacy Table.
128
00:07:18,896 --> 00:07:20,982
Mas quase não vou trabalhar. Beleza.
129
00:07:21,065 --> 00:07:22,900
- Não, tenho uma tarefa para você.
- Imaginei.
130
00:07:22,984 --> 00:07:25,069
Sim. Vai cuidar da lista de convidados.
131
00:07:25,153 --> 00:07:25,987
Pode deixar.
132
00:07:26,070 --> 00:07:27,530
E, então, quando chegarem ao evento,
133
00:07:27,613 --> 00:07:29,490
- basta dizer: "Sejam bem-vindos."
- Beleza.
134
00:07:29,574 --> 00:07:33,327
Vejam os alfinetes no balcão
e encontrem seus quartos.
135
00:07:33,411 --> 00:07:34,704
Eu tenho preferência?
136
00:07:34,787 --> 00:07:37,165
Sim. Tylynn primeiro, eu em seguida
137
00:07:37,248 --> 00:07:38,916
e vocês se resolvam depois disso.
138
00:07:40,459 --> 00:07:41,627
Escolheremos os quartos.
139
00:07:41,711 --> 00:07:43,462
Vou dar umas dicas
de quais são os melhores.
140
00:07:43,546 --> 00:07:45,798
Myami fica lá embaixo. Eu fico lá em cima.
141
00:07:47,341 --> 00:07:49,760
Eu quero um quarto só para mim.
Não aquele.
142
00:07:52,638 --> 00:07:54,390
Meu Deus, é tão bonito.
143
00:07:54,473 --> 00:07:55,641
Espere
144
00:07:55,725 --> 00:07:57,727
Bri, se quer ser
minha colega de quarto, é só dizer.
145
00:07:57,810 --> 00:08:00,563
Não quero dormir com ninguém,
esse é o lance.
146
00:08:02,982 --> 00:08:04,859
Sim, senhor!
147
00:08:04,942 --> 00:08:07,987
São as janelas do chão ao teto para mim.
148
00:08:15,870 --> 00:08:17,163
Meu Deus!
149
00:08:18,497 --> 00:08:20,249
Ficou com o pátio!
150
00:08:22,501 --> 00:08:24,295
Olha como é bonito, amiga.
151
00:08:25,421 --> 00:08:26,756
É tão bonito.
152
00:08:28,216 --> 00:08:29,550
Vou ficar com este quarto.
153
00:08:29,634 --> 00:08:31,427
- É o meu quarto.
- É o seu?
154
00:08:31,510 --> 00:08:32,803
Esse é meu!
155
00:08:32,887 --> 00:08:34,305
Eu não encontrei o meu.
156
00:08:35,806 --> 00:08:36,724
De jeito nenhum.
157
00:08:37,350 --> 00:08:39,769
Ocupado. Já tem dona.
158
00:08:41,145 --> 00:08:42,605
Bririderdie.
159
00:08:42,688 --> 00:08:43,898
Vá você primeiro.
160
00:08:44,524 --> 00:08:46,943
Onde você foi? Por que você não subiu?
161
00:08:47,026 --> 00:08:49,111
Eu desci. Não há quarto lá embaixo.
162
00:08:49,195 --> 00:08:51,197
- Aonde vai?
- Nem faço ideia, amiga.
163
00:08:53,074 --> 00:08:55,409
- De quem é esse quarto?
- Da Bri.
164
00:08:55,493 --> 00:08:56,702
Sua safada.
165
00:08:57,495 --> 00:08:59,413
Cheryl e eu vamos ficar com aquele.
166
00:08:59,497 --> 00:09:00,957
Não era para cada uma escolher um quarto.
167
00:09:01,040 --> 00:09:02,500
E então decidi cada um.
168
00:09:02,583 --> 00:09:05,211
Bem, tecnicamente,
meu quarto tem uma cama extra.
169
00:09:05,294 --> 00:09:06,671
Beleza. Podemos dividir.
170
00:09:06,754 --> 00:09:09,966
Cara, estamos em uma casa multimilionária.
171
00:09:10,049 --> 00:09:13,010
Para começar, eu sou a razão
pela qual vamos dormir aqui.
172
00:09:13,094 --> 00:09:15,096
Lá no fundo,
estou odiando o quarto da Amanda.
173
00:09:15,179 --> 00:09:16,347
Beleza.
174
00:09:16,430 --> 00:09:18,849
A vantagem é de um contato meu, gatas.
175
00:09:18,933 --> 00:09:21,143
Sejam educadas, me respeitem.
176
00:09:21,519 --> 00:09:22,562
Amanda.
177
00:09:22,645 --> 00:09:26,274
Tem uma cama extra
no quarto da Candiss lá embaixo.
178
00:09:26,774 --> 00:09:28,067
Myami não quer.
179
00:09:28,150 --> 00:09:29,527
Posso dormir com a Candiss?
180
00:09:29,610 --> 00:09:31,445
- Não.
- Eu realmente gosto deste quarto.
181
00:09:31,529 --> 00:09:33,406
Então quero ficar aqui.
182
00:09:33,489 --> 00:09:37,535
Não vou discutir com a Tylynn
sobre por que mereço este quarto.
183
00:09:37,618 --> 00:09:40,538
Sacrifiquei muito com Rob para estar aqui.
184
00:09:40,621 --> 00:09:43,457
E eu preciso estar focada, ficar de boa.
185
00:09:43,541 --> 00:09:45,251
E, para isso,
preciso do meu próprio espaço.
186
00:09:45,334 --> 00:09:46,335
Sou filha única.
187
00:09:47,169 --> 00:09:51,299
E preciso de ambientes solitários
para prosperar.
188
00:09:52,174 --> 00:09:53,467
Alguém pode dormir com a Bri.
189
00:09:53,551 --> 00:09:54,552
Onde é o quarto dela?
190
00:09:54,635 --> 00:09:55,803
No mesmo andar que o meu.
191
00:09:55,886 --> 00:09:56,887
Isso pode ser bem divertido.
192
00:09:56,971 --> 00:09:59,265
Então aquele deveria
ser o quarto da Myami?
193
00:09:59,348 --> 00:10:02,268
Talvez. Era para ser da Myami.
194
00:10:02,351 --> 00:10:05,354
Então, tipo, você e a Bri
são as únicas opções.
195
00:10:05,438 --> 00:10:07,648
Todo mundo pode descer, por favor?
196
00:10:10,901 --> 00:10:15,281
Sinto que às vezes o álcool
é priorizado sobre a comida.
197
00:10:15,364 --> 00:10:16,741
- Sempre.
- E é um problema.
198
00:10:16,824 --> 00:10:19,493
Beleza. Não. Mas é sério.
199
00:10:22,163 --> 00:10:24,540
De verdade. São 21h agora.
200
00:10:24,623 --> 00:10:25,916
Sério. Estou morrendo de fome.
201
00:10:26,959 --> 00:10:29,503
Como vocês escolhem
os quartos antes de mim?
202
00:10:30,129 --> 00:10:32,465
Não era esse o plano.
203
00:10:32,840 --> 00:10:34,842
- Qual quarto você quer?
- Eu não sei.
204
00:10:34,925 --> 00:10:37,970
Eu e Tylynn deveríamos escolher
nossos quartos antes de todo mundo.
205
00:10:38,054 --> 00:10:40,473
Tylynn pegou um quarto e cagou o resto.
206
00:10:40,556 --> 00:10:41,682
Qual quarto você quer?
207
00:10:44,060 --> 00:10:45,061
Só queremos saber isso.
208
00:10:45,561 --> 00:10:48,814
Eu queria uma cama só para mim,
mas não tem problema,
209
00:10:48,898 --> 00:10:52,735
porque adoro a Candi, então não me importo
de dividir um quarto com ela.
210
00:10:52,818 --> 00:10:56,822
Então, vamos só tentar
começar esta viagem com o pé direito.
211
00:10:56,906 --> 00:10:59,867
Para mostrar que não é nada demais.
212
00:10:59,950 --> 00:11:02,244
A mesquinharia.
Vamos eliminar essa merda.
213
00:11:02,328 --> 00:11:03,746
Estou muito confusa agora.
214
00:11:03,829 --> 00:11:08,459
E a velho eu teria dito:
"Cara, Bri e Amanda
215
00:11:08,542 --> 00:11:10,044
poderiam ficar juntas",
216
00:11:10,127 --> 00:11:13,047
mas não vou estragar essa viagem
antes de começar.
217
00:11:13,130 --> 00:11:15,508
Vou ser a única adulta nessa bagaça.
218
00:11:15,591 --> 00:11:16,967
Eu e Candi.
219
00:11:17,551 --> 00:11:19,387
Somos colegas de quarto. E aí?
220
00:11:19,470 --> 00:11:21,680
- Vamos lá. Sim. Ótimo.
- Ótimo.
221
00:11:22,848 --> 00:11:24,975
Certo. Avise se quiser
um quarto diferente.
222
00:11:25,810 --> 00:11:27,186
É?
223
00:11:28,646 --> 00:11:31,982
Tudo bem. Vamos seguir em frente.
Vamos jogar alguma coisa. Sei lá.
224
00:11:32,400 --> 00:11:33,734
Legal.
225
00:11:33,818 --> 00:11:36,028
- Como você está se sentindo, Ty?
- Agitada.
226
00:11:36,112 --> 00:11:39,824
- O que está acontecendo?
- Sim, irritada. Agitado. Todas acima.
227
00:11:39,907 --> 00:11:42,868
- Sobre o quê?
- Coisa minha. Vou ficar bem.
228
00:11:42,952 --> 00:11:45,371
Acho que devemos deixar tudo às claras.
229
00:11:45,454 --> 00:11:48,207
- Já que estamos aqui, vamos...
- Não vale a pena.
230
00:11:48,290 --> 00:11:50,126
Vamos fazer outra rodada. Beleza?
231
00:11:50,209 --> 00:11:51,961
- Vamos acabar com isso.
- Sim. Vamos comer.
232
00:11:52,044 --> 00:11:54,547
Foi um longo dia
e não estou me sentindo bem.
233
00:11:55,548 --> 00:11:56,924
Que chatice.
234
00:11:57,007 --> 00:12:00,511
Então essa chata se mandou lá para cima.
235
00:12:00,594 --> 00:12:02,805
Amiga, acho que...
236
00:12:03,180 --> 00:12:05,307
Lá embaixo, Myami está sendo bem legal.
237
00:12:05,391 --> 00:12:07,768
Parabéns para a Myami
por agir como adulta.
238
00:12:07,852 --> 00:12:09,854
Um salve para a Myami.
239
00:12:09,937 --> 00:12:13,274
E que merda, está parecendo
a viagem de Palm Springs.
240
00:12:13,357 --> 00:12:14,859
Voltamos para o mesmo lugar.
241
00:12:14,942 --> 00:12:16,902
Myami, tem certeza
de que não quer aquele quarto?
242
00:12:16,986 --> 00:12:19,196
Estou de boa. Não esquenta com isso.
243
00:12:19,280 --> 00:12:23,325
É injusto saber que Bri
pegou um quarto muito bom,
244
00:12:23,409 --> 00:12:26,078
e meio que deu choque ali.
245
00:12:26,162 --> 00:12:27,997
Sabe, se tem algum problema, fala logo.
246
00:12:28,080 --> 00:12:29,957
E isso é bem grosseiro.
247
00:12:30,040 --> 00:12:32,460
Sabia que poderia vir até você
e dizer "É, pense nisso".
248
00:12:32,543 --> 00:12:35,212
Com ela não dá. Ela só diria: "Não."
249
00:12:36,088 --> 00:12:39,300
- Repita isso. "Não."
- "Não."
250
00:12:39,383 --> 00:12:43,304
Eu literalmente...
Tipo, fome, cansaço...
251
00:12:43,387 --> 00:12:47,183
Parecemos bebezinhos.
Que chatice aquilo.
252
00:12:48,559 --> 00:12:51,604
Dá até vontade de chorar.
253
00:12:51,687 --> 00:12:52,771
É sério.
254
00:12:52,855 --> 00:12:54,815
Não me sinto bem. Tive um dia muito longo.
255
00:12:54,899 --> 00:12:57,276
Eu não comi.
Como acha que a Tylynn se sentiu?
256
00:12:57,359 --> 00:12:58,694
Por que ela estava chateada?
257
00:12:58,777 --> 00:13:00,446
Eu não sei. É difícil saber às vezes.
258
00:13:00,529 --> 00:13:01,947
Não entendi o problema.
259
00:13:02,031 --> 00:13:03,282
Quando a Ty está chateada...
260
00:13:03,365 --> 00:13:06,160
Acho que é só a vibe,
sabe, a vibe pesou.
261
00:13:06,243 --> 00:13:07,453
Precisamos ser diretas.
262
00:13:07,536 --> 00:13:09,788
Especialmente, se estiver brava comigo.
Por favor, apenas me diga.
263
00:13:09,872 --> 00:13:12,124
Porque não posso adivinhar.
264
00:13:12,208 --> 00:13:14,960
Mas eu acho que é difícil, sabe,
ser direta com...
265
00:13:15,044 --> 00:13:16,212
Comigo?
266
00:13:16,962 --> 00:13:20,841
Com você às vezes. Só porque...
sinto que você é muito sensível.
267
00:13:20,925 --> 00:13:24,553
Você se apega às coisas,
e aí é, tipo, não dá para saber
268
00:13:24,637 --> 00:13:27,056
se algo que eu disse te chateou.
269
00:13:27,723 --> 00:13:29,183
Becky é minha melhor amiga
270
00:13:29,266 --> 00:13:31,018
e somos amigas desde o Ensino Médio.
271
00:13:31,101 --> 00:13:33,479
No último ano,
as coisas mudaram entre nós.
272
00:13:33,562 --> 00:13:36,565
Sei que ela teve um ano muito difícil
depois que o programa foi lançado.
273
00:13:36,649 --> 00:13:37,816
E eu tenho me dedicado mais
274
00:13:37,900 --> 00:13:41,529
ao meu negócio, a mim mesma,
à minha vida amorosa, sabe?
275
00:13:41,612 --> 00:13:44,448
E então senti que realmente
não tinha espaço suficiente para ela.
276
00:13:44,532 --> 00:13:47,117
Sim, sou uma pessoa sensível,
mas também sou adulta,
277
00:13:47,201 --> 00:13:50,412
e posso aceitar críticas construtivas
e colocá-las em prática.
278
00:13:51,372 --> 00:13:53,541
Não quero que pense
que não pode me dizer as coisas.
279
00:13:53,624 --> 00:13:55,042
É que somos sensíveis.
280
00:13:55,125 --> 00:13:59,255
Mas acho que precisamos tirar um tempo
para nos divertirmos de verdade.
281
00:13:59,338 --> 00:14:02,007
E, sabe, conversar.
282
00:14:02,091 --> 00:14:04,593
- Que tal quando você voltar amanhã?
- Isso.
283
00:14:09,348 --> 00:14:11,308
- Olá. Oi, amor.
- Oi.
284
00:14:12,226 --> 00:14:13,352
E aí?
285
00:14:13,435 --> 00:14:15,104
Chegamos a Nova York.
286
00:14:16,981 --> 00:14:21,193
Sabe que eu não estaria aqui se fosse
apenas uma viagem casual com as meninas.
287
00:14:21,277 --> 00:14:24,029
No fim das contas, é sobre negócios.
288
00:14:25,239 --> 00:14:28,200
Ainda estou bravo
que você não pôde vir ao show...
289
00:14:28,284 --> 00:14:29,577
É importante para mim.
290
00:14:29,660 --> 00:14:32,329
Eu sei disso,
mas estou feliz por estar aqui.
291
00:14:32,413 --> 00:14:34,832
Só estou meio, sabe, ansiosa,
quero que tudo corra bem.
292
00:14:34,915 --> 00:14:37,084
Eu quero ter...
perdido seu show por um bom motivo.
293
00:14:37,167 --> 00:14:41,088
Para que eu possa me sentir bem
por não estar lá, sabe?
294
00:14:41,672 --> 00:14:44,091
Quando lembrar, pensar:
Ganhei algo com isso."
295
00:14:44,174 --> 00:14:45,509
Exatamente.
296
00:14:46,510 --> 00:14:48,929
Bom, veremos.
297
00:14:58,981 --> 00:15:03,527
Esta vai ser a experiência nua e crua
da mulher negra.
298
00:15:03,986 --> 00:15:07,114
Precisamos mostrar todos
os elementos do nosso estilo de vida.
299
00:15:07,197 --> 00:15:09,700
Esse é o look de amanhã.
300
00:15:10,159 --> 00:15:12,995
A vibe é Daphne do Scooby-Doo.
301
00:15:15,331 --> 00:15:16,415
Lindo.
302
00:15:25,799 --> 00:15:27,468
- Como está se sentindo, amor?
- Ótima.
303
00:15:29,261 --> 00:15:31,722
Tentando ver o local.
Tudo bem. Esta é a porta.
304
00:15:34,975 --> 00:15:37,394
Que graça!
305
00:15:37,478 --> 00:15:39,855
Meu Deus. Que lindo.
306
00:15:39,938 --> 00:15:42,066
E adoro que tem ambientes
internos e externos.
307
00:15:42,524 --> 00:15:44,902
Amei essa vista para a cidade.
308
00:15:45,527 --> 00:15:47,821
Obviamente, este é o bar,
então seria ótimo
309
00:15:47,905 --> 00:15:50,532
se eu pudesse organizar os menus do bar.
310
00:15:50,616 --> 00:15:53,077
Eles vão ficar numas molduras vintage
que eu tenho muito legais.
311
00:15:53,160 --> 00:15:54,828
Todas largaram seus compromissos
312
00:15:54,912 --> 00:15:56,705
para fazer parte desta experiência.
313
00:15:56,789 --> 00:15:59,083
Além de cuidarem de seus interesses.
314
00:15:59,166 --> 00:16:01,377
Eles também fazem parte da equipe criativa
da House Party,
315
00:16:01,460 --> 00:16:05,172
e me ajudam com meu negócio, afinal
quem melhor para isso do que suas amigas?
316
00:16:05,255 --> 00:16:08,425
Boas notícias,
este ano é o 50º aniversário de Biggie,
317
00:16:08,509 --> 00:16:10,928
e acho que CJ Wallace vai estar na cidade.
318
00:16:11,011 --> 00:16:13,347
Devíamos nos encontrar com ele
antes de irmos embora.
319
00:16:13,430 --> 00:16:15,057
- Que irado.
- Sim.
320
00:16:15,140 --> 00:16:17,184
- Isso é muito importante.
- Muito emocionante.
321
00:16:17,267 --> 00:16:19,353
Certo. Sabem que eu também
amo fazer discursos.
322
00:16:19,436 --> 00:16:21,438
Estou pensando, é hora do discurso.
323
00:16:21,522 --> 00:16:24,274
Onde as pessoas vão se sentar?
Espalhadas pelo salão?
324
00:16:24,358 --> 00:16:26,902
Sim. Então, não é um jantar sentado.
325
00:16:26,985 --> 00:16:28,987
Tradicionalmente, é como a Legacy Table.
326
00:16:29,071 --> 00:16:31,824
Acho que queria que fosse mais uma social.
327
00:16:31,907 --> 00:16:33,951
Sinto que é a vibe de Nova York.
328
00:16:34,034 --> 00:16:36,787
Tipo, bar na cobertura,
todos conversando, sabe?
329
00:16:37,162 --> 00:16:39,540
O Legacy Table é um evento recorrente
330
00:16:39,623 --> 00:16:43,127
onde reunimos indivíduos
e criativos líderes
331
00:16:43,210 --> 00:16:45,087
em um espaço muito legal,
332
00:16:45,170 --> 00:16:48,841
e ampliar a clientela para Nova York
333
00:16:48,924 --> 00:16:51,176
é muito importante para nós.
334
00:16:51,719 --> 00:16:57,099
Acho que, ontem à noite,
eu dei uma pirada.
335
00:16:57,182 --> 00:16:58,851
O que deu em você?
336
00:16:58,934 --> 00:17:01,937
Só pareceu que Bri estava bancando
337
00:17:02,020 --> 00:17:03,021
Meio metida.
338
00:17:03,105 --> 00:17:06,942
E quando ela pressionou Myami,
sabe, "Qual quarto você quer?
339
00:17:07,025 --> 00:17:08,193
Qual quarto vai escolher?"
340
00:17:08,277 --> 00:17:09,570
Não gostei dessa energia.
341
00:17:09,653 --> 00:17:10,946
E é por isso que estava meio...
342
00:17:11,029 --> 00:17:13,157
Sim, porque quase dei um chilique.
343
00:17:13,240 --> 00:17:14,658
Não quero deixar a Legacy assim.
344
00:17:14,742 --> 00:17:17,077
Esse grupo sempre que pode
é cruel com a Myami.
345
00:17:17,161 --> 00:17:18,704
Estava conversando com Bri ontem à noite,
346
00:17:18,787 --> 00:17:20,998
e não acho que ela pensou que era isso.
347
00:17:21,081 --> 00:17:24,626
Ela pensou que era
porque tinha algo a me dizer.
348
00:17:24,710 --> 00:17:25,711
Sobre o quê?
349
00:17:25,794 --> 00:17:28,797
Ela disse, tipo, "sim, às vezes,
as pessoas não conseguem falar com você,
350
00:17:28,881 --> 00:17:31,800
porque não queremos
ferir seus sentimentos."
351
00:17:31,884 --> 00:17:33,594
Você fez alguma coisa?
352
00:17:33,677 --> 00:17:34,970
Não, eu acho que não.
353
00:17:35,053 --> 00:17:37,014
- Que complicado!
- Que loucura!
354
00:17:37,639 --> 00:17:40,350
Então acho que ela não entendeu...
355
00:17:40,434 --> 00:17:41,894
Ela é muito perdida.
356
00:17:41,977 --> 00:17:44,313
- Sim.
- Ela estava literalmente irada
357
00:17:44,396 --> 00:17:47,232
porque não podia comer.
Não vale nem a pena
358
00:17:47,316 --> 00:17:50,611
conversar com Bri sobre alguma merda
que ela disse para a Myami, sabe,
359
00:17:50,694 --> 00:17:52,404
não tenho que me meter nisso.
360
00:17:52,488 --> 00:17:56,492
Só acho que somos mulheres alfa
muito fortes.
361
00:17:56,575 --> 00:18:00,537
Acho que o tom vai ser uma questão
pelo resto de nossas vidas.
362
00:18:00,621 --> 00:18:01,622
Sim.
363
00:18:01,705 --> 00:18:05,459
Na verdade, pensei que Bri só estava
agindo assim comigo.
364
00:18:05,542 --> 00:18:07,669
Ou pelo menos eu era a única que notava.
365
00:18:07,753 --> 00:18:11,799
Mas, ao mesmo tempo,
Amanda também tem culpa.
366
00:18:11,882 --> 00:18:13,425
Mas ninguém está dizendo nada.
367
00:18:16,095 --> 00:18:18,388
Eu não estava pronta!
368
00:18:27,272 --> 00:18:28,690
Se você acordou hoje
369
00:18:29,441 --> 00:18:33,654
pensando na vida de outra pessoa,
e não na sua,
370
00:18:35,322 --> 00:18:36,406
está errado.
371
00:18:38,909 --> 00:18:41,078
KEILAN
PRIMO DE JAYLENN
372
00:18:41,161 --> 00:18:42,246
Ei, está aberto.
373
00:18:42,329 --> 00:18:44,122
- E aí, mano?
- Trouxe presentes.
374
00:18:44,206 --> 00:18:45,958
Sim, senhor, eu aceito. Obrigado.
375
00:18:46,792 --> 00:18:47,626
Aqui, mano.
376
00:18:48,460 --> 00:18:49,294
Sim, senhor.
377
00:18:49,378 --> 00:18:52,589
Estou na faculdade
como a Ty não está aqui.
378
00:18:52,673 --> 00:18:55,175
Sim. Não como. Não durmo.
379
00:18:55,259 --> 00:18:56,844
Eu realmente só fico com a Ty de boa.
380
00:18:56,927 --> 00:18:58,262
Mas, sabe, já que ela não está aqui...
381
00:18:58,345 --> 00:19:00,097
Cara, eu tenho o que você precisa.
382
00:19:00,180 --> 00:19:02,182
- Aqui está.
- Não vou mentir.
383
00:19:02,266 --> 00:19:06,311
Tenho vivido com tanto desconforto
que estou me acostumando com isso.
384
00:19:06,395 --> 00:19:08,897
- O que quer dizer?
- Desde toda a situação com o P'Jae
385
00:19:08,981 --> 00:19:12,150
e toda a cadeia de efeito
com Rob e todo mundo,
386
00:19:12,234 --> 00:19:15,696
essas conversas desconfortáveis.
387
00:19:15,779 --> 00:19:18,448
O que aconteceu?
Todos vocês já...
388
00:19:18,532 --> 00:19:20,742
Quero dizer. Nós conversamos.
Nós conversamos, mano.
389
00:19:20,826 --> 00:19:23,954
E eu disse: "Ty, ela não pode me xingar."
390
00:19:24,037 --> 00:19:24,997
O que ela disse?
391
00:19:25,080 --> 00:19:27,916
Ela me chamou de fracote
e que puxo o saco do P'Jae.
392
00:19:29,167 --> 00:19:31,628
- Ela está viajando.
- Está. Isso está errado.
393
00:19:31,712 --> 00:19:33,213
- Muito.
- Não se faz isso com um homem.
394
00:19:33,297 --> 00:19:34,882
As coisas mudaram entre você e Rob?
395
00:19:34,965 --> 00:19:36,633
Acho que mudaram.
396
00:19:36,717 --> 00:19:38,385
Estou questionando muito o Rob, mano.
397
00:19:38,468 --> 00:19:40,846
De boa, mano, foi barra pesada.
398
00:19:40,929 --> 00:19:42,055
Isso me fodeu.
399
00:19:42,139 --> 00:19:43,807
Agora fico andando com isso.
400
00:19:43,891 --> 00:19:45,225
Isso é sálvia?
401
00:19:45,309 --> 00:19:47,686
É uma varinha espiritual. Limpa sua...
402
00:19:47,769 --> 00:19:50,731
Estou protegendo minha energia.
403
00:19:50,814 --> 00:19:53,942
Protege minha paz. Então eu só...
mano, não é isso.
404
00:19:54,026 --> 00:19:56,361
Eu sabia que não era certo.
Não é algo de que me orgulhe.
405
00:19:56,445 --> 00:19:58,071
Eu já sei o que você quer dizer, mano.
406
00:19:58,155 --> 00:19:59,865
E você e Ty?
407
00:19:59,948 --> 00:20:01,825
Como vão as coisas em casa? Tudo certo?
408
00:20:01,909 --> 00:20:03,744
Eu e Ty estamos ótimos, mano.
409
00:20:03,827 --> 00:20:04,912
Mas eu quero uma bebezinha.
410
00:20:05,662 --> 00:20:06,955
Você quer uma bebezinha?
411
00:20:07,039 --> 00:20:08,540
Sim, não vou mentir.
412
00:20:08,624 --> 00:20:10,459
Acho que vai ser a minha realização.
413
00:20:10,542 --> 00:20:13,128
E acho que Ty não está afim,
414
00:20:13,211 --> 00:20:16,715
porque, sabe,
ela tem tantos objetivos e planos.
415
00:20:16,798 --> 00:20:17,799
Ela é uma planejadora.
416
00:20:17,883 --> 00:20:21,428
Eu digo:
" Amor, vamos apenas seguir o fluxo.
417
00:20:21,511 --> 00:20:24,139
Sempre vai haver um ponto
418
00:20:24,222 --> 00:20:26,475
em que sempre haverá outros planos.
419
00:20:26,558 --> 00:20:29,144
E nunca vai ser o momento certo
420
00:20:29,227 --> 00:20:32,272
para, sabe, parar nove meses
para ter um bebê. Entende?"
421
00:20:32,356 --> 00:20:33,774
Ela não quer mesmo?
422
00:20:33,857 --> 00:20:36,693
Ela nem quem pensar em ter outras pessoa
423
00:20:36,777 --> 00:20:37,903
para cuidar.
424
00:20:37,986 --> 00:20:39,154
Não acha que ela está pronta?
425
00:20:39,237 --> 00:20:40,739
Bem, sei que ela está pronta.
426
00:20:40,822 --> 00:20:44,034
Porque não existe um momento perfeito.
Mas entendo seu lado e o dela.
427
00:20:44,117 --> 00:20:46,286
Eu também, e não vou forçar isso.
428
00:20:46,370 --> 00:20:47,704
Eu nunca faria isso.
429
00:20:47,788 --> 00:20:50,916
Mas, ao mesmo tempo,
quero que ela saiba que estou pronto.
430
00:21:01,551 --> 00:21:02,552
MELHOR *AMIGO* DA BRIANA
431
00:21:02,636 --> 00:21:03,720
Oi, Petiri.
432
00:21:03,804 --> 00:21:05,764
- Oi.
- E aí?
433
00:21:05,847 --> 00:21:07,391
De boa.
434
00:21:07,474 --> 00:21:09,434
No segundo em que descobri
que ia estar em Nova York,
435
00:21:09,518 --> 00:21:11,603
é claro que eu liguei
para o Petiri imediatamente.
436
00:21:11,687 --> 00:21:13,188
Vamos ficar no Harlem.
437
00:21:13,271 --> 00:21:15,482
- Sério?
- É uma casa muito legal.
438
00:21:15,565 --> 00:21:16,984
Olha esta parede.
439
00:21:17,734 --> 00:21:19,361
Que legal. Linda arte.
440
00:21:19,444 --> 00:21:20,612
Sim.
441
00:21:20,696 --> 00:21:21,697
Como você está?
442
00:21:22,280 --> 00:21:23,198
Estou ótimo.
443
00:21:23,281 --> 00:21:24,157
O voo foi bom?
444
00:21:24,241 --> 00:21:26,118
Sim, um pouco de turbulência,
mas foi de boa.
445
00:21:26,201 --> 00:21:27,285
O que está fazendo hoje?
446
00:21:27,369 --> 00:21:28,286
Nada demais, relaxando.
447
00:21:28,912 --> 00:21:32,124
Petiri e eu nos conhecemos através
de alguns amigos em comum no ano passado.
448
00:21:32,207 --> 00:21:35,293
Mais ou menos depois, sabe,
que Jordan e eu terminamos,
449
00:21:35,377 --> 00:21:37,879
e acho que não poderia ser
em um momento melhor.
450
00:21:38,505 --> 00:21:40,340
- Não há razão para estar nervosa.
- Está bem
451
00:21:40,424 --> 00:21:42,384
- Você pode ser você mesma.
- Obrigada.
452
00:21:42,467 --> 00:21:44,386
Obrigada mesmo. De onde você é?
453
00:21:44,469 --> 00:21:45,470
Eu sou do Harlem.
454
00:21:47,931 --> 00:21:50,350
Está livre por algumas horas?
Adoraria levá-la para almoçar.
455
00:21:51,143 --> 00:21:53,937
Eu adoraria... Um segundo.
456
00:21:54,271 --> 00:21:57,107
Quero ficar longe de todas por um segundo,
então seria um prazer.
457
00:21:57,190 --> 00:21:58,317
Diga quando e onde por mensagem.
458
00:21:58,400 --> 00:21:59,609
E aí, sim, eu vou.
459
00:21:59,693 --> 00:22:00,819
Certo, querida, até mais tarde.
460
00:22:00,902 --> 00:22:02,571
Beleza. Até mais.
461
00:22:13,206 --> 00:22:14,291
Amiga, o que está acontecendo?
462
00:22:14,374 --> 00:22:17,336
Preciso tirar este papel.
Eles são novos.
463
00:22:17,419 --> 00:22:19,046
Beleza, amor. Tudo bem.
464
00:22:20,297 --> 00:22:21,715
- Oi!
- E aí, gatas?
465
00:22:22,340 --> 00:22:24,968
- E aí?
- Tudo certo?
466
00:22:25,052 --> 00:22:26,470
Tudo bem.
467
00:22:26,553 --> 00:22:28,722
- Fui visitar o local do evento.
- Certo.
468
00:22:28,805 --> 00:22:30,515
É lindo. Vocês vão adorar.
469
00:22:30,599 --> 00:22:31,767
Já ia embora?
470
00:22:31,850 --> 00:22:33,268
Vou encontrar a Bri.
471
00:22:33,351 --> 00:22:34,811
Vamos dar uma saída.
472
00:22:34,895 --> 00:22:35,937
Ela não foi a um encontro?
473
00:22:36,021 --> 00:22:38,440
- O quê?
- Acho que ela está em um encontro.
474
00:22:39,107 --> 00:22:41,026
Que droga. Íamos curtir juntas.
475
00:22:43,570 --> 00:22:45,363
Ela trocou você por um bofe.
476
00:22:46,907 --> 00:22:49,201
O mínimo que ela poderia ter feito
era mandar uma mensagem.
477
00:22:49,284 --> 00:22:52,579
Becky anda descuidada dessa amizade.
478
00:22:52,662 --> 00:22:55,665
Neste momento. Eu me senti mal por ela.
479
00:22:55,749 --> 00:22:58,168
Eu pensei: "Amiga."
480
00:22:58,877 --> 00:23:01,338
Garota, qual é! Não vai sentar aqui
e esperar sozinha.
481
00:23:01,421 --> 00:23:02,631
Vamos ver a cidade.
482
00:23:02,714 --> 00:23:03,924
- Vamos.
- Beleza.
483
00:23:13,725 --> 00:23:15,560
- Oi, Petiri.
- Bri.
484
00:23:15,644 --> 00:23:16,812
Oi. Como você está?
485
00:23:16,895 --> 00:23:19,064
- Bom te ver. Que bom que você veio.
- Bom te ver também.
486
00:23:19,147 --> 00:23:21,775
Sim. Obrigada pelo convite.
487
00:23:21,858 --> 00:23:23,235
- Obrigada.
- Eu pego pra você.
488
00:23:23,902 --> 00:23:26,822
- Que graça.
- Sim, é um dos meus lugares preferidos.
489
00:23:27,614 --> 00:23:29,241
- Como você está?
- Tudo ótimo.
490
00:23:29,324 --> 00:23:30,951
- E você?
- Tudo certo.
491
00:23:31,034 --> 00:23:33,161
- Sim?
- Então, com quem tem falado?
492
00:23:33,245 --> 00:23:35,163
- Ninguém, cara.
- Você não tem namorada?
493
00:23:35,247 --> 00:23:36,248
Não.
494
00:23:36,331 --> 00:23:39,543
E você? Como está sua vida amorosa?
Está namorando? O que tem feito?
495
00:23:39,626 --> 00:23:41,336
- Não. Tenho trabalhado.
- Certo.
496
00:23:41,419 --> 00:23:43,505
- Gostei.
- E você?
497
00:23:43,588 --> 00:23:45,340
Trabalho em Wall Street agora, sabe?
498
00:23:45,423 --> 00:23:47,300
Beleza. Com o quê?
499
00:23:47,384 --> 00:23:49,719
Trading. Bem, essencialmente,
lido com ações, sabe?
500
00:23:49,803 --> 00:23:52,889
Então presto suporte aos meus clientes,
quase como o que você faz.
501
00:23:52,973 --> 00:23:54,766
- Sabe, de uma maneira diferente.
- Sabe que...
502
00:23:54,850 --> 00:23:57,227
Mas eu só quero, tipo,
ser uma empresa guarda-chuva
503
00:23:57,310 --> 00:23:58,603
para muitas coisas diferentes
504
00:23:58,687 --> 00:24:01,189
por alguns anos, e ter um bebê.
Baby by Bri.
505
00:24:01,273 --> 00:24:02,858
Certo. Vamos parar por aí.
506
00:24:02,941 --> 00:24:04,901
Então você já colocou
o bebê na linha do tempo?
507
00:24:04,985 --> 00:24:05,902
Eu quero quatro filhas.
508
00:24:05,986 --> 00:24:07,112
Quatro filhas. Certo.
509
00:24:07,195 --> 00:24:08,530
Sim. Você tem sete irmãs.
510
00:24:08,613 --> 00:24:09,531
Isso.
511
00:24:09,614 --> 00:24:11,366
Vai ser um bom pai de menina.
512
00:24:11,449 --> 00:24:12,659
Vou ser bom de qualquer maneira.
513
00:24:13,160 --> 00:24:14,244
Sim.
514
00:24:14,327 --> 00:24:15,495
Petiri é gato.
515
00:24:15,579 --> 00:24:16,997
Sejamos honestos.
516
00:24:17,080 --> 00:24:21,042
E acho que fico tão nervosa perto dele
porque gosto mesmo dele.
517
00:24:21,126 --> 00:24:24,296
Ainda bem que ele não consegue
ver o meu suor.
518
00:24:24,379 --> 00:24:25,881
Recebo muitas perguntas sobre você.
519
00:24:25,964 --> 00:24:28,758
É, tipo, sabe, tenho um encontro
e o que está rolando.
520
00:24:28,842 --> 00:24:30,802
O que você diz quando as pessoas
te perguntam isso?
521
00:24:30,886 --> 00:24:32,679
O que você diz?
522
00:24:32,762 --> 00:24:34,598
Bri e eu estamos de boa.
523
00:24:34,681 --> 00:24:36,141
Nossa conexão é verdadeira.
524
00:24:36,224 --> 00:24:37,309
E eu me sinto próximo dela.
525
00:24:37,392 --> 00:24:39,186
Mas não estou tentando forçar nada.
526
00:24:39,686 --> 00:24:41,313
Digo que não sei o que aconteceu.
527
00:24:42,439 --> 00:24:45,358
Eu digo, tipo, não sei,
ele voltou para Nova York e...
528
00:24:46,109 --> 00:24:48,278
- O que é verdade.
- Sim, bem, é a verdade.
529
00:24:48,361 --> 00:24:52,282
Mas como se sente sobre uma possível
situação de longa distância?
530
00:24:52,365 --> 00:24:55,202
Qualquer um de nós poderia estar
em qualquer lugar em um dia.
531
00:24:55,285 --> 00:24:56,870
Mesmo com a turbulência,
não vai se importar?
532
00:24:56,953 --> 00:24:58,955
- Não.
- Faria isso por mim?
533
00:24:59,039 --> 00:24:59,915
Certo.
534
00:24:59,998 --> 00:25:01,082
Iria até lá me ver?
535
00:25:01,166 --> 00:25:02,500
- Cem por cento.
- Beleza. Que bom.
536
00:25:02,584 --> 00:25:04,419
Mas só se você fosse
fofo comigo o tempo todo.
537
00:25:04,502 --> 00:25:05,712
O tempo todo?
538
00:25:05,795 --> 00:25:06,713
O que tenho que fazer?
539
00:25:06,796 --> 00:25:08,340
Eu não posso te dizer o que fazer.
540
00:25:08,757 --> 00:25:11,051
Elogiar suas unhas?
Você está tão bonita hoje.
541
00:25:11,134 --> 00:25:12,636
Obrigada. Exatamente.
542
00:25:12,719 --> 00:25:15,472
- Sim. Minha linguagem do amor é o toque.
- Certo.
543
00:25:15,555 --> 00:25:17,224
Você pode me tocar...
544
00:25:18,141 --> 00:25:19,434
Qual é a sua linguagem do amor?
545
00:25:19,517 --> 00:25:21,186
Definitivamente atos de serviço.
546
00:25:21,811 --> 00:25:23,313
Quer que eu lave a louça para você?
547
00:25:23,396 --> 00:25:26,942
Quando penso em atos de serviço,
não é necessariamente serviço para mim,
548
00:25:27,025 --> 00:25:28,693
porque eu não quero
que seja minha subordinada.
549
00:25:28,777 --> 00:25:29,861
Quero que sejamos iguais.
550
00:25:29,945 --> 00:25:31,821
Meio que me ajudando
a ajudar outras pessoas.
551
00:25:31,905 --> 00:25:34,115
Quero que sirva à comunidade comigo.
552
00:25:35,116 --> 00:25:36,243
Que lindo.
553
00:25:37,535 --> 00:25:40,038
Petiri, você não precisa furar meus olhos
com contato visual.
554
00:25:40,121 --> 00:25:41,456
Eu sou assim.
555
00:25:42,249 --> 00:25:43,166
Beleza.
556
00:25:44,876 --> 00:25:46,044
Amiga, você é melhor do que eu.
557
00:25:46,127 --> 00:25:47,796
Minha melhor amiga.
Não estou para brincadeira.
558
00:25:47,879 --> 00:25:51,091
Não aceito ser largada assim.
559
00:25:51,174 --> 00:25:54,010
Eu super apoio ir a encontros, sair e tal.
560
00:25:54,094 --> 00:25:55,262
Mas é só me avisar.
561
00:25:55,345 --> 00:25:56,429
Que triste.
562
00:25:56,513 --> 00:26:00,600
Quero que tente ser menos passiva
quando se trata de seus amigos.
563
00:26:00,684 --> 00:26:02,394
Não posso continuar
vivendo minha vida assim.
564
00:26:02,477 --> 00:26:06,898
Está tentando dizer:
"Não quero parecer estraga-prazer".
565
00:26:06,982 --> 00:26:08,441
Mas está estragando seu próprio prazer.
566
00:26:08,525 --> 00:26:09,734
- Está certa.
- Não faça isso.
567
00:26:09,818 --> 00:26:10,819
Você é terapeuta?
568
00:26:10,902 --> 00:26:13,029
- Um pouco.
- Você conseguiu me ler muito rápido.
569
00:26:13,113 --> 00:26:14,197
Sim.
570
00:26:14,281 --> 00:26:16,324
Adorei. Devíamos sair juntas.
571
00:26:16,408 --> 00:26:17,450
Exatamente.
572
00:26:17,534 --> 00:26:19,911
Para alguém que eu costumava
ver como inimiga
573
00:26:19,995 --> 00:26:23,248
me oferecer amor agora
é realmente bacana.
574
00:26:23,331 --> 00:26:24,499
E adoro isso.
575
00:26:24,582 --> 00:26:26,001
Estou conhecendo a Myami.
576
00:26:26,084 --> 00:26:28,003
É oficial. Posso te chamar de Becky agora?
577
00:26:28,086 --> 00:26:29,671
Honestamente, meu apelido favorito é Beck.
578
00:26:29,754 --> 00:26:31,381
- Certo, Beck.
- Beck. Becks.
579
00:26:31,464 --> 00:26:33,466
- Becky. Como quiser.
- Prefiro Becks.
580
00:26:33,550 --> 00:26:35,844
Porque rima com sex. Gostei.
581
00:26:35,927 --> 00:26:36,928
Obrigada.
582
00:26:37,470 --> 00:26:39,306
Se não estivesse aqui,
o que você estaria fazendo?
583
00:26:39,389 --> 00:26:43,143
Com minhas amigas,
mas eu e Becky ficamos tipo
584
00:26:43,226 --> 00:26:47,230
tentando voltar ao nosso
relacionamento de antes.
585
00:26:47,314 --> 00:26:48,815
As coisas andam meio estranhas entre nós.
586
00:26:48,898 --> 00:26:51,067
Quero que meus amigos
apareçam e se divirtam.
587
00:26:51,151 --> 00:26:53,361
O que eu acho que pode ajudar
a resolver toda a situação...
588
00:26:53,445 --> 00:26:54,779
Adoro um homem com soluções.
589
00:26:54,863 --> 00:26:56,281
Tenho alguns de amigos para ela.
590
00:26:56,781 --> 00:26:58,533
Alguns? Como eles são?
591
00:26:58,616 --> 00:27:01,536
- Olha, eles são fofos.
- Beleza.
592
00:27:01,619 --> 00:27:06,166
Eles têm uma graninha, sabe,
têm uma boate,
593
00:27:06,249 --> 00:27:09,002
só porque acho que, as aparências,
parece que todos nós
594
00:27:09,085 --> 00:27:11,087
temos, sabe, score de crédito
perfeito ou algo assim.
595
00:27:11,171 --> 00:27:13,381
Adorei. Na verdade, isso é engraçado.
596
00:27:13,465 --> 00:27:15,216
Acho que ela vai gostar deles.
597
00:27:15,300 --> 00:27:17,302
E pode ajudá-la a esquecer
de todas as bobagens.
598
00:27:17,385 --> 00:27:18,845
Sim, leve-os lá em casa.
599
00:27:18,928 --> 00:27:20,513
Mas leve os que forem bacanas.
600
00:27:20,597 --> 00:27:22,098
Com quem acha que eu ando?
601
00:27:22,182 --> 00:27:23,308
Não sei.
602
00:27:23,391 --> 00:27:25,852
Olha, vou levar uns caras bacanas.
603
00:27:25,935 --> 00:27:27,354
- Promete?
- Prometo.
604
00:27:27,437 --> 00:27:28,688
- Eu prometo.
- Precisa beijar.
605
00:27:30,732 --> 00:27:31,649
Fofo.
606
00:27:32,609 --> 00:27:35,028
Vou mandar uma mensagem
para avisar as minhas amigas
607
00:27:35,111 --> 00:27:38,281
que você e seus amigos vão nos visitar,
para que eles possam se preparar.
608
00:27:38,365 --> 00:27:39,449
Deus nos ajude.
609
00:27:47,082 --> 00:27:48,917
Amanda.
610
00:27:49,000 --> 00:27:50,502
Eu sei que você está cochilando.
611
00:27:50,585 --> 00:27:52,837
Sinto muito, mas vamos
receber alguns convidados.
612
00:27:52,921 --> 00:27:53,797
Quem?
613
00:27:53,880 --> 00:27:55,590
Então, Petiri disse
que vai levar uns amigos.
614
00:27:55,673 --> 00:27:56,800
Que merda.
615
00:28:01,221 --> 00:28:04,307
- Oi. O cabelo está um show.
- Sim, um luxo.
616
00:28:04,391 --> 00:28:06,434
O contraste das pérolas com a calça.
617
00:28:06,518 --> 00:28:07,477
Achei um arraso.
618
00:28:15,944 --> 00:28:18,696
Torres de champanhe para reis e rainhas.
619
00:28:20,281 --> 00:28:21,324
Adorei.
620
00:28:25,995 --> 00:28:29,124
- Não acredito! Flores!
- Estas são para as damas.
621
00:28:29,207 --> 00:28:30,750
- Obrigada.
- Como vai?
622
00:28:30,834 --> 00:28:32,460
- Essa é a galera.
- Obrigada por virem.
623
00:28:32,544 --> 00:28:33,878
Olá, galera.
624
00:28:33,962 --> 00:28:35,296
E aí?
625
00:28:35,839 --> 00:28:36,840
Oi. Prazer em conhecê-lo.
626
00:28:36,923 --> 00:28:37,966
820 CLUB
AMIGOS DO PETIRI
627
00:28:38,049 --> 00:28:38,883
Oi, pessoal.
628
00:28:38,967 --> 00:28:41,761
Ei, galera! Obrigado por terem vindo!
629
00:28:41,845 --> 00:28:43,471
- Rashid.
- Oi, Rashid!
630
00:28:43,555 --> 00:28:44,681
- Michael.
- Michael.
631
00:28:44,764 --> 00:28:45,974
- Joel.
- Oi, Joel.
632
00:28:46,474 --> 00:28:50,478
Um time de futebol inteiro de homens
bonitos entrando em nossa casa agora?
633
00:28:50,562 --> 00:28:51,563
Beleza.
634
00:28:51,646 --> 00:28:52,981
Bem-vindos.
635
00:28:53,064 --> 00:28:54,858
Olá, sou Rebeca. Prazer em conhecê-lo.
636
00:28:55,525 --> 00:28:56,526
Olá, eu sou a Candiss.
637
00:28:56,609 --> 00:28:57,735
- Como se chama?
- Kyle.
638
00:28:57,819 --> 00:28:59,571
- Como vai?
- E aí?
639
00:28:59,654 --> 00:29:00,697
E aí?
640
00:29:07,412 --> 00:29:10,248
Quem tem namorado aqui?
Quem está solteira...
641
00:29:10,331 --> 00:29:11,875
Direto para a bolsa!
642
00:29:12,500 --> 00:29:13,960
Myami!
643
00:29:15,253 --> 00:29:16,629
E aí, garota?
644
00:29:17,547 --> 00:29:19,215
É hora da cachaça, gatas!
645
00:29:19,299 --> 00:29:21,009
Vamos tomar umas.
646
00:29:21,092 --> 00:29:23,720
Os gatos representaram.
647
00:29:23,803 --> 00:29:26,264
Ouço sotaques, ouço diversão,
648
00:29:26,347 --> 00:29:28,766
e estou vendo garrafas sendo abertas.
649
00:29:28,850 --> 00:29:31,060
Este é o meu tipo de vibe.
650
00:29:32,103 --> 00:29:33,688
Myami, chegou na hora certa.
651
00:29:33,771 --> 00:29:36,024
Acabamos de perguntar quem é solteiro
e quem não é.
652
00:29:36,107 --> 00:29:37,275
Sou solteira.
653
00:29:37,358 --> 00:29:39,360
- Quem está solteiro levanta a mão.
- Solteiro?
654
00:29:39,444 --> 00:29:40,695
Quem está solteiro.
655
00:29:40,778 --> 00:29:41,821
Certo. Saúde.
656
00:29:41,905 --> 00:29:43,573
Um brinde aos solteiros.
657
00:29:43,656 --> 00:29:45,074
Um salve para o amor entre negros
658
00:29:45,158 --> 00:29:46,618
para os comprometidos.
659
00:29:46,701 --> 00:29:48,536
Mas, na verdade, eu realmente não sei.
660
00:29:48,620 --> 00:29:52,957
Talvez suas namoradas
ou esposas sejam negras.
661
00:29:53,041 --> 00:29:54,667
A minha é hispânica.
662
00:29:54,751 --> 00:29:56,002
Beleza.
663
00:29:56,085 --> 00:29:58,171
Relação inter-racial aqui atrás.
664
00:29:58,254 --> 00:30:01,216
Eu sou um produto disso.
Sabe, não posso nem agir como...
665
00:30:01,299 --> 00:30:05,595
- Sabe, minha mãe é branca.
- Não, sem shade, nem deboche.
666
00:30:05,678 --> 00:30:09,057
Não, eu acho que você pode valorizar
outras mulheres que não sejam negras
667
00:30:09,140 --> 00:30:10,725
- sem ofender mulheres negras.
- Exatamente.
668
00:30:10,808 --> 00:30:13,311
Eu gosto de mulheres brancas,
latinas, asiáticas,
669
00:30:13,394 --> 00:30:15,813
porque as mulheres negras "blá blá..."
Não precisa dizer tudo isso.
670
00:30:15,897 --> 00:30:19,359
- Ela está militando.
- Viva as mulheres e pessoas negras.
671
00:30:19,442 --> 00:30:20,818
Vamos curtir!
672
00:30:20,902 --> 00:30:23,321
Chega de debate.
Sabemos que estamos de boa, não é?
673
00:30:24,614 --> 00:30:25,865
Saúde!
674
00:30:28,368 --> 00:30:30,828
Vocês podem dizer "sexo"
quando contar até três?
675
00:30:30,912 --> 00:30:33,248
- "Sexo"?
- Acho que ela disse "sucesso".
676
00:30:33,331 --> 00:30:35,416
- Ela disse "sucesso" ou "sexo"?
- Não, "sexo".
677
00:30:36,709 --> 00:30:39,212
Um, dois, três.
678
00:30:39,295 --> 00:30:40,713
Sexo!
679
00:30:44,259 --> 00:30:46,803
Só quem é otário perdeu essa.
680
00:30:46,886 --> 00:30:49,097
Muitos tentam, poucos conseguem.
681
00:30:50,515 --> 00:30:51,766
- À solteirice.
- À solteirice.
682
00:30:52,600 --> 00:30:54,352
Então, verdade ou consequência?
683
00:30:54,435 --> 00:30:56,771
Eu te desafio a ir lá e gritar
684
00:30:56,854 --> 00:30:58,773
"Becky é a mais fodona daqui."
685
00:30:59,607 --> 00:31:01,150
Vou ter que pegar...
686
00:31:02,026 --> 00:31:03,486
Porque... eu me sinto assim.
687
00:31:04,279 --> 00:31:05,530
Merda.
688
00:31:06,698 --> 00:31:08,575
Você não dá uma dentro.
689
00:31:08,658 --> 00:31:10,910
- Becky é a mais fodona daqui.
- Sim, é mesmo.
690
00:31:10,994 --> 00:31:13,871
- Sim.
- Amanda parece estar tramando algo.
691
00:31:13,955 --> 00:31:18,167
O que ele disse?
Rebecca, está na hora, mana.
692
00:31:18,251 --> 00:31:20,461
- Boa garota.
- Está na hora.
693
00:31:23,881 --> 00:31:26,009
Estamos em Nova York, mano.
694
00:31:26,092 --> 00:31:27,343
Olha meu cachorrinho.
695
00:31:29,137 --> 00:31:30,680
O que vai fazer?
696
00:31:30,763 --> 00:31:31,931
Nada. Estou de boa.
697
00:31:32,015 --> 00:31:32,974
Vamos conversar.
698
00:31:33,057 --> 00:31:33,975
Quer ir ali rapidinho?
699
00:31:34,058 --> 00:31:34,809
Sim, vamos.
700
00:31:43,943 --> 00:31:45,445
Ali estava muito barulhento.
701
00:31:46,070 --> 00:31:47,905
E há quanto tempo conhece o Petiri?
702
00:31:47,989 --> 00:31:50,658
PJ? Eu o conheço desde os 13 anos.
703
00:31:50,742 --> 00:31:53,911
Por favor, chame aquele homem de Petiri.
Porque PJ não soa bem.
704
00:31:53,995 --> 00:31:56,289
- Já ficou com algum PJ?
- Com um PJ? Sim.
705
00:31:56,372 --> 00:31:58,333
Você é próxima da sua família?
Tem uma...
706
00:31:58,416 --> 00:32:02,462
Sou a caçula de seis irmãos,
então tenho 13 sobrinhas e sobrinhos.
707
00:32:02,545 --> 00:32:04,756
Família é tudo para mim.
708
00:32:04,839 --> 00:32:06,090
Quantos filhos você quer?
709
00:32:08,134 --> 00:32:09,260
Quantos você quiser.
710
00:32:13,931 --> 00:32:14,682
Socorro.
711
00:32:15,433 --> 00:32:17,935
Geralmente prefiro molho de queijo,
mas topo um ranch por você.
712
00:32:18,019 --> 00:32:20,021
Gosta de molho de queijo? Não sabia.
713
00:32:20,605 --> 00:32:23,024
Vou para a República Dominicana
em algumas semanas.
714
00:32:23,107 --> 00:32:23,983
Está me convidando?
715
00:32:25,943 --> 00:32:26,736
Brincadeira. Não.
716
00:32:28,946 --> 00:32:30,615
O que pensou quando me viu
pela primeira vez?
717
00:32:31,366 --> 00:32:33,201
Logo quando entrei, olhei para todos
718
00:32:33,284 --> 00:32:35,203
e pensei: "Certo, até o fim da noite,
719
00:32:35,286 --> 00:32:38,039
espero que consiga falar com ela, a sós,
720
00:32:38,122 --> 00:32:40,458
longe de todos os outros. E..."
721
00:32:41,834 --> 00:32:45,838
- Por que pensou isso?
- Gostei de você desde o início.
722
00:32:46,547 --> 00:32:50,051
Fico feliz que o exterior
corresponda ao interior.
723
00:32:50,635 --> 00:32:51,636
Beleza, saúde.
724
00:32:53,846 --> 00:32:56,099
Uau, você sumiu.
725
00:32:56,182 --> 00:32:57,308
- Senti sua falta.
- O que houve?
726
00:32:57,392 --> 00:33:00,853
Quero que ela venha me ajudar a retocar
a maquiagem, porque estou bêbada.
727
00:33:00,937 --> 00:33:03,523
Então preciso de uma segunda opinião.
Prometo que não vai demorar.
728
00:33:03,606 --> 00:33:04,732
Fechado.
729
00:33:04,816 --> 00:33:05,650
Tudo bem.
730
00:33:06,609 --> 00:33:07,819
- Merda.
- Estava gritando demais.
731
00:33:09,612 --> 00:33:12,198
Na festa, percebi que fiz bem.
732
00:33:12,281 --> 00:33:15,410
Acho que foi bom termos convidado a Myami.
733
00:33:15,493 --> 00:33:19,080
Sinto que Myami e Becky têm muito mais
em comum do que pensamos.
734
00:33:19,163 --> 00:33:21,999
Eles estavam super soltas.
Rindo, tirando fotos.
735
00:33:22,083 --> 00:33:23,626
Fiquei feliz.
736
00:33:38,141 --> 00:33:39,142
Está se divertindo?
737
00:33:39,225 --> 00:33:40,143
Estou curtindo.
738
00:33:40,226 --> 00:33:42,645
- Estou curtindo você, com certeza.
- O que quer dizer?
739
00:33:42,729 --> 00:33:45,398
Os caras de NY sempre dizem:
"Curti você". O que isso significa?
740
00:33:45,481 --> 00:33:48,025
"Curti você" é "gosto da sua energia".
741
00:33:49,777 --> 00:33:51,362
O modo como você age. Tudo isso.
742
00:33:51,946 --> 00:33:54,323
E você é linda, o que é um bônus.
743
00:33:54,699 --> 00:33:56,951
Obrigada. Você é fofo também.
Gosto das suas covinhas.
744
00:33:57,869 --> 00:33:59,203
Obrigado.
745
00:33:59,537 --> 00:34:00,955
Você deve ouvir isso sempre.
746
00:34:01,038 --> 00:34:03,875
Não. Você é a primeira pessoa
a me dizer isso. Então...
747
00:34:03,958 --> 00:34:05,877
Está realmente mentindo na minha cara.
748
00:34:05,960 --> 00:34:07,795
Na cara dura, é sério?
749
00:34:07,879 --> 00:34:11,299
Suas covinhas são muito visíveis,
tenho certeza que não é a primeira vez...
750
00:34:11,382 --> 00:34:12,842
Acha que alguém me disse isso antes?
751
00:34:13,217 --> 00:34:15,845
Vamos trocar telefones,
para conversarmos por mensagem.
752
00:34:15,928 --> 00:34:16,929
Beleza.
753
00:34:17,013 --> 00:34:19,098
A Becky Solteira desceu para o play.
754
00:34:19,182 --> 00:34:21,851
Sabe, ela é divertida, é livre
e está se achando.
755
00:34:21,934 --> 00:34:26,147
Kyle é obviamente atraente e um fofo.
756
00:34:26,230 --> 00:34:30,860
Mas, por outro lado, temos o Joel,
que é um gato e com aquelas covinhas.
757
00:34:37,492 --> 00:34:39,410
Se eu mostrar o mamilo, de nada.
758
00:34:40,369 --> 00:34:42,288
Adoro problemas de peitão.
759
00:34:50,755 --> 00:34:51,881
A festa está boa?
760
00:34:53,299 --> 00:34:54,258
- O que acha?
- Perfeito.
761
00:34:55,051 --> 00:34:56,594
Rebecca, pode tirar uma foto nossa?
762
00:35:05,853 --> 00:35:07,939
Certo, vou colocar um tênis.
763
00:35:12,860 --> 00:35:14,904
- Isso é seu?
- É meu mesmo.
764
00:35:14,987 --> 00:35:16,197
Beleza.
765
00:35:46,936 --> 00:35:48,938
Nunca mais vou beber.
766
00:35:49,605 --> 00:35:50,690
Como estão?
767
00:35:50,773 --> 00:35:52,191
- Bem. E você?
- Cansada.
768
00:35:52,275 --> 00:35:55,820
Literalmente, vai ser dieta da água tônica
até o fim do dia.
769
00:35:57,154 --> 00:36:00,241
- Bom dia.
- Bom dia.
770
00:36:01,450 --> 00:36:03,911
Meu corpo está fraco.
Estou literalmente tremendo.
771
00:36:03,995 --> 00:36:06,497
- Que ressaca forte!
- A vida é sobre isso.
772
00:36:06,581 --> 00:36:09,083
- Você se divertiu ontem à noite?
- Foi muito divertido.
773
00:36:09,166 --> 00:36:10,835
- Adoro noites assim.
- Idem, amiga.
774
00:36:10,918 --> 00:36:12,670
Eu me diverti muito.
775
00:36:12,753 --> 00:36:15,548
Eu estava nervosa sobre
como seria eu e Myami. Mas, tipo...
776
00:36:15,631 --> 00:36:18,551
Que bom que foi de boa.
777
00:36:18,634 --> 00:36:19,468
Sim, amiga.
778
00:36:19,552 --> 00:36:21,178
- E nos divertimos ontem à noite também.
- Não é?
779
00:36:21,262 --> 00:36:24,056
- Somos amigas.
- Eu sei. Adoro ela.
780
00:36:24,140 --> 00:36:26,684
Foi tão divertido.
Você e Petiri são adoráveis.
781
00:36:26,767 --> 00:36:28,561
- Para.
- Como se sente sobre ele?
782
00:36:28,644 --> 00:36:32,023
Nos pegamos, literalmente, a noite toda.
Foi uma loucura.
783
00:36:32,106 --> 00:36:33,733
- Eu gosto dele. Sim, foi divertido.
- Fofo.
784
00:36:34,108 --> 00:36:35,318
Nosso encontro foi fofo.
785
00:36:35,401 --> 00:36:38,863
- Aquele encontro pelo qual me abandonou?
- Não abandonei você.
786
00:36:38,946 --> 00:36:41,449
Eu quero passar um tempo com você.
Sinto muito. Não quero que se sinta
787
00:36:41,532 --> 00:36:43,910
que estou te trocando por um bofe,
porque não é isso.
788
00:36:43,993 --> 00:36:47,246
- Eu sei.
- Mas acho que fiz isso. Sinto muito.
789
00:36:47,705 --> 00:36:50,750
- Eu te perdoo.
- Porque se divertiu?
790
00:36:50,833 --> 00:36:52,376
Sim, porque você me trouxe dois presentes.
791
00:36:52,460 --> 00:36:55,129
Não sei quem vou escolher. Não sei.
792
00:36:55,212 --> 00:36:57,590
- Convidei os dois para o Legacy Table.
- Arrasou.
793
00:36:57,673 --> 00:37:00,009
Que safada. Liga para eles.
794
00:37:00,551 --> 00:37:02,553
Honestamente, acho que provavelmente
795
00:37:02,637 --> 00:37:05,389
não fui uma boa amiga,
só porque as pessoas disseram
796
00:37:05,473 --> 00:37:09,810
que sentem que eu apago minha luz
quando estou perto de você
797
00:37:09,894 --> 00:37:12,271
para você brilhar mais e eu...
798
00:37:12,355 --> 00:37:15,733
Está passando por muita coisa.
E eu só quero ser uma boa amiga.
799
00:37:15,816 --> 00:37:17,860
E aí sinto que não posso ser eu mesma,
800
00:37:17,944 --> 00:37:19,695
porque só quero ter certeza
de que você está bem...
801
00:37:19,779 --> 00:37:20,947
Que não a magoei.
802
00:37:21,030 --> 00:37:23,366
Seu brilho me ajuda a brilhar.
803
00:37:23,699 --> 00:37:27,703
Nunca me deixe ofuscá-la.
Eu nunca iria querer isso.
804
00:37:27,787 --> 00:37:29,246
Sim, eu não sinto isso.
805
00:37:29,330 --> 00:37:30,456
Eu que atrapalho meu brilho.
806
00:37:30,539 --> 00:37:33,125
Talvez seja algo inconsciente.
807
00:37:33,209 --> 00:37:37,088
E entendo,
porque fiquei muito deprimida no verão.
808
00:37:37,713 --> 00:37:38,798
Sinto muito.
809
00:37:38,881 --> 00:37:41,175
Cara, como essa viagem
não teve nenhum drama?
810
00:37:41,842 --> 00:37:44,136
Só quando a Tylynn ficou chateada com...
811
00:37:44,220 --> 00:37:49,433
Sim. Então, estávamos conversando
no Legacy Table na visita técnica.
812
00:37:49,517 --> 00:37:53,020
Eu estava falando
com Amanda, Candiss e Ty.
813
00:37:53,104 --> 00:37:58,025
E a razão pela qual Ty estava chateada
era bem diferente do que pensávamos.
814
00:37:58,109 --> 00:37:59,277
O que há de errado?
815
00:37:59,360 --> 00:38:04,448
Bem, tudo bem, então estou tentando
descobrir como colocar isso.
816
00:38:05,700 --> 00:38:08,286
Você se lembra quando Myami
estava procurando por um quarto
817
00:38:08,369 --> 00:38:12,039
e todo mundo... Ela sentiu que todas
pegaram qualquer quarto que quisessem.
818
00:38:12,123 --> 00:38:15,543
E você disse para a Myami, tipo,
819
00:38:15,626 --> 00:38:17,837
"Qual quarto você quer? Diga logo."
820
00:38:17,920 --> 00:38:20,423
Então, naquele momento,
a energia da Tylynn mudou
821
00:38:20,506 --> 00:38:24,051
porque ela sentiu que você disse isso
um pouco agressivamente...
822
00:38:24,135 --> 00:38:26,220
- Para a Myami?
- Para a Myami. Sim, seu tom.
823
00:38:26,303 --> 00:38:28,264
Mas, durante essa conversa,
824
00:38:28,347 --> 00:38:32,935
eu disse, sabe, "Bri estava faminta."
825
00:38:33,019 --> 00:38:35,438
Eu nem disse nada.
Ela só podia ficar com dois quartos.
826
00:38:35,521 --> 00:38:37,857
O meu ou o da Amanda. Então foi, tipo,
"Qual deles você quer?"
827
00:38:37,940 --> 00:38:40,526
Exatamente. Mas foi só o tom, eu acho.
828
00:38:40,609 --> 00:38:42,695
E a apresentação, e seu comportamento.
829
00:38:42,778 --> 00:38:44,780
Mas Myami nem parecia ofendida.
830
00:38:44,864 --> 00:38:47,408
Ela estava tipo, "Não, está tudo bem."
Não sei por que Tylynn se chateou.
831
00:38:47,491 --> 00:38:51,871
Então Tylynn achou que você a deixou
um pouco desconfortável.
832
00:38:51,954 --> 00:38:53,539
Por que ela não disse isso então?
833
00:38:53,622 --> 00:38:58,252
Ty meio que se mete
em muitas das nossas questões.
834
00:38:58,335 --> 00:39:00,546
Ela está tentando cuidar mais
da sua própria vida.
835
00:39:00,629 --> 00:39:03,007
Suprimir isso,
e manter as coisas de boa, sabe?
836
00:39:03,090 --> 00:39:06,218
Mas falar de mim para todo mundo
não é ficar de boa.
837
00:39:06,927 --> 00:39:08,346
- Eu entendo isso.
- Pelas minhas costas.
838
00:39:08,429 --> 00:39:11,098
Todo mundo achou que eu estava
sendo escrota com a Myami?
839
00:39:13,267 --> 00:39:16,687
Sim, as meninas meio que concordaram...
840
00:39:16,771 --> 00:39:19,732
Todas estão alando pelas minhas costas
que eu sou escrota.
841
00:39:19,815 --> 00:39:22,318
E eu não gosto disso,
vocês são minhas amigas.
842
00:39:22,401 --> 00:39:23,611
Para mim, parece falsidade.
843
00:39:23,694 --> 00:39:26,197
- Tylynn escreveu meu nome naquela cama.
- Sim.
844
00:39:26,280 --> 00:39:27,948
Ela me deu aquele quarto na hora,
845
00:39:28,032 --> 00:39:30,659
então não entendo a raiva ou a angústia.
846
00:39:30,743 --> 00:39:33,412
Talvez seja porque tem sido
um pouco repetitivo.
847
00:39:33,496 --> 00:39:35,581
Às vezes, você pode parecer meio metida.
848
00:39:35,664 --> 00:39:36,874
É meio exaustivo.
849
00:39:36,957 --> 00:39:38,292
E eu adoro você.
850
00:39:38,375 --> 00:39:41,504
- E não quero que... me desculpe.
- Porque sinto todo mundo
851
00:39:41,587 --> 00:39:46,175
nesta casa pensa que sou uma escrota,
e isso é tão louco.
852
00:39:46,258 --> 00:39:47,885
E agora você está dizendo
que eu sou exaustiva.
853
00:39:47,968 --> 00:39:51,597
Realmente me magoa
que todos estejam falando de mim.
854
00:39:51,680 --> 00:39:54,809
E ninguém disse nada para mim.
Isso é estranho demais.
855
00:39:54,892 --> 00:39:56,060
E eu não gosto disso.
856
00:39:56,143 --> 00:39:57,728
Vocês são minhas amigas.
Se têm um problema,
857
00:39:57,812 --> 00:39:59,355
basta dizer. Eu aguento.
858
00:39:59,814 --> 00:40:01,023
Não é assim comigo.
859
00:40:01,107 --> 00:40:04,026
Eu vou resolver isso agora,
porque elas, claramente, não conseguem.
860
00:40:09,281 --> 00:40:11,450
- Ei.
- Não, vocês são estranhas.
861
00:40:11,534 --> 00:40:13,285
- É sério, isso...
- O que foi?
862
00:40:23,462 --> 00:40:28,008
Conselho de amiga:
sempre escolha suas batalhas.
863
00:40:31,011 --> 00:40:35,933
Eu tive um sonho ontem à noite que...
Foi uma loucura, conto mais tarde.
864
00:41:01,458 --> 00:41:03,377
Legendas: Kathleen Miozzo