1 00:00:08,049 --> 00:00:10,927 - Você estava pentelhando. Não foi, tipo, - O que você não vai fazer... 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,470 "Meu Deus. Quem é esse estranho?" 3 00:00:12,554 --> 00:00:14,514 Você não vai me dizer o que eu não vou fazer. 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,057 Em frente à minha casa, 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,143 não vai me dizer quais são minhas intenções. 6 00:00:18,226 --> 00:00:19,686 - Vou te dizer... - Pra falar disso 7 00:00:19,769 --> 00:00:22,355 - podemos ir até ali. - quais as minhas intenções. 8 00:00:22,439 --> 00:00:25,316 Não era minha intenção ser uma escrota. 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,861 E, sim, eu poderia ter agido diferente. 10 00:00:27,944 --> 00:00:30,989 E sei disso agora, e não sou mais aquela pessoa. 11 00:00:31,072 --> 00:00:34,492 Então, sinceramente peço desculpas. 12 00:00:34,576 --> 00:00:36,244 Honestamente. 13 00:00:36,327 --> 00:00:39,998 Só quero que passemos desse ponto. 14 00:00:40,081 --> 00:00:41,750 Porque, para ser sincera... 15 00:00:46,504 --> 00:00:47,505 O que está rolando? 16 00:00:49,466 --> 00:00:50,592 O que está rolando? 17 00:00:55,013 --> 00:00:58,141 Sim, só estou sentindo... 18 00:01:02,479 --> 00:01:06,024 Sei que sou a última pessoa com quem você quer se abrir, 19 00:01:06,107 --> 00:01:08,943 mas posso ver que algo está realmente incomodando você. 20 00:01:09,027 --> 00:01:11,154 Sabe, então só fale comigo. 21 00:01:11,988 --> 00:01:13,239 Pois é. 22 00:01:14,741 --> 00:01:17,911 Depois que tudo foi mostrado, 23 00:01:17,994 --> 00:01:19,871 sabe, eu sinto que passei 24 00:01:19,954 --> 00:01:22,665 por um certo nível de feedback que todos os outros não recebiam. 25 00:01:22,749 --> 00:01:26,377 Pessoas me julgando por uma pessoa que eu era quando estava bêbada, 26 00:01:26,461 --> 00:01:29,839 quando eu não era o meu melhor eu, foi muito difícil, 27 00:01:29,923 --> 00:01:31,299 e todo mundo ficou, tipo, 28 00:01:31,382 --> 00:01:34,928 empurrando P'Jae de volta para minha vida, empurrando você de volta para minha vida. 29 00:01:35,011 --> 00:01:39,307 Todo mundo só quer que eu me cure logo e supere tudo isso, 30 00:01:39,390 --> 00:01:44,103 e supere o que rolou entre a gente, e tudo mais que rolou, sabe. 31 00:01:44,187 --> 00:01:47,816 Tem gente que só precisa falar sobre isso e pronto. 32 00:01:47,899 --> 00:01:49,192 Eu não sou assim. 33 00:01:49,275 --> 00:01:51,486 Tenho lua e ascendente em câncer, eu não esqueço. 34 00:01:51,569 --> 00:01:53,655 Tenho ascendente em câncer. Que engraçado. 35 00:01:53,738 --> 00:01:56,074 Então você pode entender até certo ponto, 36 00:01:56,157 --> 00:02:00,662 honestamente, não tenho certeza se quero ir para Nova York. 37 00:02:00,745 --> 00:02:03,832 Foi muito importante sentar aqui comigo e pedir desculpas. 38 00:02:03,915 --> 00:02:06,334 Foi muito boa essa conversa. 39 00:02:06,417 --> 00:02:08,586 Porque, honestamente, se ignorarmos 40 00:02:08,670 --> 00:02:12,298 toda a situação do P'Jae. Com o que estamos bravas? 41 00:02:13,341 --> 00:02:17,345 Acho que devemos seguir em frente e deixar isso no passado. 42 00:02:17,428 --> 00:02:18,972 Deixar isso para trás. 43 00:02:19,556 --> 00:02:20,849 - Certo. - Isso. 44 00:02:20,932 --> 00:02:22,183 Sinto que ela está certa. 45 00:02:22,267 --> 00:02:25,270 Eu tenho me agarrado a isso por causa do P'Jae. 46 00:02:25,728 --> 00:02:29,149 É uma loucura, mas Myami é a primeira pessoa a me ver chateada 47 00:02:29,232 --> 00:02:32,819 que realmente perguntou o que está errado e me ouviu. 48 00:02:32,902 --> 00:02:37,782 Myami está me mostrando um pouco do que acho que todo mundo já viu nela. 49 00:02:37,866 --> 00:02:41,286 Você vem para Nova York. Sem discussão. 50 00:02:41,369 --> 00:02:42,287 Beleza. 51 00:02:43,162 --> 00:02:43,997 Tudo bem, vamos nessa. 52 00:02:44,080 --> 00:02:48,001 Afinal, Rebecca não é tão ruim assim. A treta era mais unilateral. 53 00:02:48,084 --> 00:02:49,919 Eu só correspondia à energia dela. 54 00:02:50,003 --> 00:02:52,088 Mas agora que ela está aberta a me conhecer, 55 00:02:52,171 --> 00:02:54,007 também quero conhecê-la. 56 00:02:54,090 --> 00:02:55,592 Então, vem aqui. 57 00:02:55,675 --> 00:02:56,593 Estamos de boa. 58 00:03:43,681 --> 00:03:44,515 JAYLENN E TYLYNN 59 00:03:44,599 --> 00:03:45,725 - Tchau, amor. - Tchau, amor. 60 00:03:45,808 --> 00:03:47,477 Vão com cuidado. 61 00:03:47,560 --> 00:03:48,686 Tchau, L.A. 62 00:03:48,770 --> 00:03:51,356 Estou tão animada por estarmos indo para Nova York! 63 00:03:51,439 --> 00:03:57,195 Comemorando e atendendo com a Legacy Table na Costa Leste. 64 00:03:57,278 --> 00:03:59,280 Estou doida para ver meu amor. 65 00:03:59,364 --> 00:04:01,366 Olha as unhas. Cromadas, gata. 66 00:04:04,452 --> 00:04:07,205 Acabamos de chegar a Nova York! 67 00:04:07,830 --> 00:04:09,582 Ela trabalhou o voo inteiro. 68 00:04:17,382 --> 00:04:18,758 - Posso beber aqui? - Pode. 69 00:04:23,513 --> 00:04:25,473 Sempre vem preparada. 70 00:04:25,556 --> 00:04:27,934 - Obrigada, Ty-ty. - Obrigada. 71 00:04:28,017 --> 00:04:33,272 Um brinde à Legacy Table dominando Nova York. Ponto final. 72 00:04:33,356 --> 00:04:35,108 E a só fazer coisas de meninas com vocês. 73 00:04:35,191 --> 00:04:36,859 - Um brinde a coisas de meninas! - Viva. 74 00:04:36,943 --> 00:04:37,944 A coisas de meninas. 75 00:04:38,778 --> 00:04:42,782 Realmente queria não só que fosse uma viagem de trabalho, mas das garotas. 76 00:04:42,865 --> 00:04:45,284 Essa amizade precisa ser trabalhada. 77 00:04:45,368 --> 00:04:49,038 E o Harlem é o lugar perfeito para nos acertarmos. 78 00:04:49,122 --> 00:04:50,373 Estou prestes a ficar menstruada. 79 00:04:50,456 --> 00:04:53,543 Então, por favor, me perdoem por qualquer grosseria 80 00:04:53,626 --> 00:04:54,752 enquanto estamos aqui. Beleza? 81 00:04:54,836 --> 00:04:56,087 Não vou perdoar. 82 00:04:56,170 --> 00:04:58,506 Está menstruada há décadas. 83 00:05:02,760 --> 00:05:04,762 Estamos... Estamos no Harlem. 84 00:05:15,606 --> 00:05:16,899 RENASCIMENTO NEGRO MEMPHIS 85 00:05:16,983 --> 00:05:20,236 Chegamos! 86 00:05:20,319 --> 00:05:23,281 - Harlem! - Que graça! 87 00:05:23,364 --> 00:05:26,617 - Certo! - Que gracinha! 88 00:05:26,701 --> 00:05:29,328 Já sabíamos que tínhamos que trazer a tábua para a Tylynn, 89 00:05:29,412 --> 00:05:31,289 - porque ela não... - Adoro tábua de frios. 90 00:05:37,128 --> 00:05:39,630 Certo. Tem uma carta. Uma carta. 91 00:05:39,714 --> 00:05:41,132 "Olá, Myami e convidadas. 92 00:05:41,215 --> 00:05:42,967 Bem-vindas à Cheery House, no Harlem. 93 00:05:43,051 --> 00:05:46,054 Estão no coração do Harlem, rico em história, 94 00:05:46,137 --> 00:05:47,889 cultura e criatividade. 95 00:05:47,972 --> 00:05:49,348 Um pouco sobre a nossa casa: 96 00:05:49,432 --> 00:05:52,852 o espaço inclui cinco andares e cinco quartos, 97 00:05:52,935 --> 00:05:56,147 dois pátios ao ar livre para sua diversão e Wi-Fi disponível." 98 00:05:56,230 --> 00:05:58,775 Que lindo. Eu tinha minhas dúvidas. 99 00:05:58,858 --> 00:06:02,904 Porque poderia realmente ter se vingado e nos colocado em um barraco. 100 00:06:02,987 --> 00:06:05,990 Não. Ano novo, vibe nova. 101 00:06:12,455 --> 00:06:15,208 Agradeço por estarem abertas 102 00:06:15,291 --> 00:06:18,252 à minha presença nesta viagem. 103 00:06:18,336 --> 00:06:20,880 É uma chance de refazer a última viagem. 104 00:06:20,963 --> 00:06:22,381 Mas o mais importante, sou grata 105 00:06:22,465 --> 00:06:24,967 estar perto de mulheres que estão realmente fazendo mudanças 106 00:06:25,051 --> 00:06:27,178 na vida de outras pessoas, em suas próprias vidas 107 00:06:27,261 --> 00:06:29,555 e um salve para a Legacy Table, gatas. 108 00:06:29,639 --> 00:06:30,973 Isso aí. 109 00:06:31,516 --> 00:06:32,433 Isso. 110 00:06:32,517 --> 00:06:35,436 Então, só quero ver muita bunda rebolando neste fim de semana. 111 00:06:35,520 --> 00:06:36,938 Não vou mentir para vocês. 112 00:06:37,021 --> 00:06:38,981 Quero ver surra de bumbum. 113 00:06:39,065 --> 00:06:41,192 Preciso ver quadradinho de oito. 114 00:06:42,401 --> 00:06:43,903 Competição de quadradinho. 115 00:06:44,862 --> 00:06:45,947 Sabe o que fazer, certo? 116 00:06:46,030 --> 00:06:46,948 Agora? 117 00:06:48,157 --> 00:06:49,575 Eu não! 118 00:06:49,659 --> 00:06:52,912 Mantenha os pés parados. Certo, deixe-os parados assim. 119 00:06:52,995 --> 00:06:54,789 O movimento é dos joelhos. 120 00:06:55,206 --> 00:06:58,376 Eles vêm e vão. 121 00:06:59,669 --> 00:07:02,088 O quadradinho é obrigatório nas viagens. 122 00:07:02,171 --> 00:07:03,673 Mas não está fazendo. 123 00:07:04,674 --> 00:07:07,510 Até minha avó faz. Sei que vocês podem também. 124 00:07:09,262 --> 00:07:11,889 Este é um fim de semana muito importante para mim. 125 00:07:11,973 --> 00:07:13,516 Amanhã, apenas um aviso, 126 00:07:14,016 --> 00:07:17,145 eu, Becky, Candiss e Amanda vamos dar uma olhada 127 00:07:17,228 --> 00:07:18,813 do local do evento da Legacy Table. 128 00:07:18,896 --> 00:07:20,982 Mas quase não vou trabalhar. Beleza. 129 00:07:21,065 --> 00:07:22,900 - Não, tenho uma tarefa para você. - Imaginei. 130 00:07:22,984 --> 00:07:25,069 Sim. Vai cuidar da lista de convidados. 131 00:07:25,153 --> 00:07:25,987 Pode deixar. 132 00:07:26,070 --> 00:07:27,530 E, então, quando chegarem ao evento, 133 00:07:27,613 --> 00:07:29,490 - basta dizer: "Sejam bem-vindos." - Beleza. 134 00:07:29,574 --> 00:07:33,327 Vejam os alfinetes no balcão e encontrem seus quartos. 135 00:07:33,411 --> 00:07:34,704 Eu tenho preferência? 136 00:07:34,787 --> 00:07:37,165 Sim. Tylynn primeiro, eu em seguida 137 00:07:37,248 --> 00:07:38,916 e vocês se resolvam depois disso. 138 00:07:40,459 --> 00:07:41,627 Escolheremos os quartos. 139 00:07:41,711 --> 00:07:43,462 Vou dar umas dicas de quais são os melhores. 140 00:07:43,546 --> 00:07:45,798 Myami fica lá embaixo. Eu fico lá em cima. 141 00:07:47,341 --> 00:07:49,760 Eu quero um quarto só para mim. Não aquele. 142 00:07:52,638 --> 00:07:54,390 Meu Deus, é tão bonito. 143 00:07:54,473 --> 00:07:55,641 Espere 144 00:07:55,725 --> 00:07:57,727 Bri, se quer ser minha colega de quarto, é só dizer. 145 00:07:57,810 --> 00:08:00,563 Não quero dormir com ninguém, esse é o lance. 146 00:08:02,982 --> 00:08:04,859 Sim, senhor! 147 00:08:04,942 --> 00:08:07,987 São as janelas do chão ao teto para mim. 148 00:08:15,870 --> 00:08:17,163 Meu Deus! 149 00:08:18,497 --> 00:08:20,249 Ficou com o pátio! 150 00:08:22,501 --> 00:08:24,295 Olha como é bonito, amiga. 151 00:08:25,421 --> 00:08:26,756 É tão bonito. 152 00:08:28,216 --> 00:08:29,550 Vou ficar com este quarto. 153 00:08:29,634 --> 00:08:31,427 - É o meu quarto. - É o seu? 154 00:08:31,510 --> 00:08:32,803 Esse é meu! 155 00:08:32,887 --> 00:08:34,305 Eu não encontrei o meu. 156 00:08:35,806 --> 00:08:36,724 De jeito nenhum. 157 00:08:37,350 --> 00:08:39,769 Ocupado. Já tem dona. 158 00:08:41,145 --> 00:08:42,605 Bririderdie. 159 00:08:42,688 --> 00:08:43,898 Vá você primeiro. 160 00:08:44,524 --> 00:08:46,943 Onde você foi? Por que você não subiu? 161 00:08:47,026 --> 00:08:49,111 Eu desci. Não há quarto lá embaixo. 162 00:08:49,195 --> 00:08:51,197 - Aonde vai? - Nem faço ideia, amiga. 163 00:08:53,074 --> 00:08:55,409 - De quem é esse quarto? - Da Bri. 164 00:08:55,493 --> 00:08:56,702 Sua safada. 165 00:08:57,495 --> 00:08:59,413 Cheryl e eu vamos ficar com aquele. 166 00:08:59,497 --> 00:09:00,957 Não era para cada uma escolher um quarto. 167 00:09:01,040 --> 00:09:02,500 E então decidi cada um. 168 00:09:02,583 --> 00:09:05,211 Bem, tecnicamente, meu quarto tem uma cama extra. 169 00:09:05,294 --> 00:09:06,671 Beleza. Podemos dividir. 170 00:09:06,754 --> 00:09:09,966 Cara, estamos em uma casa multimilionária. 171 00:09:10,049 --> 00:09:13,010 Para começar, eu sou a razão pela qual vamos dormir aqui. 172 00:09:13,094 --> 00:09:15,096 Lá no fundo, estou odiando o quarto da Amanda. 173 00:09:15,179 --> 00:09:16,347 Beleza. 174 00:09:16,430 --> 00:09:18,849 A vantagem é de um contato meu, gatas. 175 00:09:18,933 --> 00:09:21,143 Sejam educadas, me respeitem. 176 00:09:21,519 --> 00:09:22,562 Amanda. 177 00:09:22,645 --> 00:09:26,274 Tem uma cama extra no quarto da Candiss lá embaixo. 178 00:09:26,774 --> 00:09:28,067 Myami não quer. 179 00:09:28,150 --> 00:09:29,527 Posso dormir com a Candiss? 180 00:09:29,610 --> 00:09:31,445 - Não. - Eu realmente gosto deste quarto. 181 00:09:31,529 --> 00:09:33,406 Então quero ficar aqui. 182 00:09:33,489 --> 00:09:37,535 Não vou discutir com a Tylynn sobre por que mereço este quarto. 183 00:09:37,618 --> 00:09:40,538 Sacrifiquei muito com Rob para estar aqui. 184 00:09:40,621 --> 00:09:43,457 E eu preciso estar focada, ficar de boa. 185 00:09:43,541 --> 00:09:45,251 E, para isso, preciso do meu próprio espaço. 186 00:09:45,334 --> 00:09:46,335 Sou filha única. 187 00:09:47,169 --> 00:09:51,299 E preciso de ambientes solitários para prosperar. 188 00:09:52,174 --> 00:09:53,467 Alguém pode dormir com a Bri. 189 00:09:53,551 --> 00:09:54,552 Onde é o quarto dela? 190 00:09:54,635 --> 00:09:55,803 No mesmo andar que o meu. 191 00:09:55,886 --> 00:09:56,887 Isso pode ser bem divertido. 192 00:09:56,971 --> 00:09:59,265 Então aquele deveria ser o quarto da Myami? 193 00:09:59,348 --> 00:10:02,268 Talvez. Era para ser da Myami. 194 00:10:02,351 --> 00:10:05,354 Então, tipo, você e a Bri são as únicas opções. 195 00:10:05,438 --> 00:10:07,648 Todo mundo pode descer, por favor? 196 00:10:10,901 --> 00:10:15,281 Sinto que às vezes o álcool é priorizado sobre a comida. 197 00:10:15,364 --> 00:10:16,741 - Sempre. - E é um problema. 198 00:10:16,824 --> 00:10:19,493 Beleza. Não. Mas é sério. 199 00:10:22,163 --> 00:10:24,540 De verdade. São 21h agora. 200 00:10:24,623 --> 00:10:25,916 Sério. Estou morrendo de fome. 201 00:10:26,959 --> 00:10:29,503 Como vocês escolhem os quartos antes de mim? 202 00:10:30,129 --> 00:10:32,465 Não era esse o plano. 203 00:10:32,840 --> 00:10:34,842 - Qual quarto você quer? - Eu não sei. 204 00:10:34,925 --> 00:10:37,970 Eu e Tylynn deveríamos escolher nossos quartos antes de todo mundo. 205 00:10:38,054 --> 00:10:40,473 Tylynn pegou um quarto e cagou o resto. 206 00:10:40,556 --> 00:10:41,682 Qual quarto você quer? 207 00:10:44,060 --> 00:10:45,061 Só queremos saber isso. 208 00:10:45,561 --> 00:10:48,814 Eu queria uma cama só para mim, mas não tem problema, 209 00:10:48,898 --> 00:10:52,735 porque adoro a Candi, então não me importo de dividir um quarto com ela. 210 00:10:52,818 --> 00:10:56,822 Então, vamos só tentar começar esta viagem com o pé direito. 211 00:10:56,906 --> 00:10:59,867 Para mostrar que não é nada demais. 212 00:10:59,950 --> 00:11:02,244 A mesquinharia. Vamos eliminar essa merda. 213 00:11:02,328 --> 00:11:03,746 Estou muito confusa agora. 214 00:11:03,829 --> 00:11:08,459 E a velho eu teria dito: "Cara, Bri e Amanda 215 00:11:08,542 --> 00:11:10,044 poderiam ficar juntas", 216 00:11:10,127 --> 00:11:13,047 mas não vou estragar essa viagem antes de começar. 217 00:11:13,130 --> 00:11:15,508 Vou ser a única adulta nessa bagaça. 218 00:11:15,591 --> 00:11:16,967 Eu e Candi. 219 00:11:17,551 --> 00:11:19,387 Somos colegas de quarto. E aí? 220 00:11:19,470 --> 00:11:21,680 - Vamos lá. Sim. Ótimo. - Ótimo. 221 00:11:22,848 --> 00:11:24,975 Certo. Avise se quiser um quarto diferente. 222 00:11:25,810 --> 00:11:27,186 É? 223 00:11:28,646 --> 00:11:31,982 Tudo bem. Vamos seguir em frente. Vamos jogar alguma coisa. Sei lá. 224 00:11:32,400 --> 00:11:33,734 Legal. 225 00:11:33,818 --> 00:11:36,028 - Como você está se sentindo, Ty? - Agitada. 226 00:11:36,112 --> 00:11:39,824 - O que está acontecendo? - Sim, irritada. Agitado. Todas acima. 227 00:11:39,907 --> 00:11:42,868 - Sobre o quê? - Coisa minha. Vou ficar bem. 228 00:11:42,952 --> 00:11:45,371 Acho que devemos deixar tudo às claras. 229 00:11:45,454 --> 00:11:48,207 - Já que estamos aqui, vamos... - Não vale a pena. 230 00:11:48,290 --> 00:11:50,126 Vamos fazer outra rodada. Beleza? 231 00:11:50,209 --> 00:11:51,961 - Vamos acabar com isso. - Sim. Vamos comer. 232 00:11:52,044 --> 00:11:54,547 Foi um longo dia e não estou me sentindo bem. 233 00:11:55,548 --> 00:11:56,924 Que chatice. 234 00:11:57,007 --> 00:12:00,511 Então essa chata se mandou lá para cima. 235 00:12:00,594 --> 00:12:02,805 Amiga, acho que... 236 00:12:03,180 --> 00:12:05,307 Lá embaixo, Myami está sendo bem legal. 237 00:12:05,391 --> 00:12:07,768 Parabéns para a Myami por agir como adulta. 238 00:12:07,852 --> 00:12:09,854 Um salve para a Myami. 239 00:12:09,937 --> 00:12:13,274 E que merda, está parecendo a viagem de Palm Springs. 240 00:12:13,357 --> 00:12:14,859 Voltamos para o mesmo lugar. 241 00:12:14,942 --> 00:12:16,902 Myami, tem certeza de que não quer aquele quarto? 242 00:12:16,986 --> 00:12:19,196 Estou de boa. Não esquenta com isso. 243 00:12:19,280 --> 00:12:23,325 É injusto saber que Bri pegou um quarto muito bom, 244 00:12:23,409 --> 00:12:26,078 e meio que deu choque ali. 245 00:12:26,162 --> 00:12:27,997 Sabe, se tem algum problema, fala logo. 246 00:12:28,080 --> 00:12:29,957 E isso é bem grosseiro. 247 00:12:30,040 --> 00:12:32,460 Sabia que poderia vir até você e dizer "É, pense nisso". 248 00:12:32,543 --> 00:12:35,212 Com ela não dá. Ela só diria: "Não." 249 00:12:36,088 --> 00:12:39,300 - Repita isso. "Não." - "Não." 250 00:12:39,383 --> 00:12:43,304 Eu literalmente... Tipo, fome, cansaço... 251 00:12:43,387 --> 00:12:47,183 Parecemos bebezinhos. Que chatice aquilo. 252 00:12:48,559 --> 00:12:51,604 Dá até vontade de chorar. 253 00:12:51,687 --> 00:12:52,771 É sério. 254 00:12:52,855 --> 00:12:54,815 Não me sinto bem. Tive um dia muito longo. 255 00:12:54,899 --> 00:12:57,276 Eu não comi. Como acha que a Tylynn se sentiu? 256 00:12:57,359 --> 00:12:58,694 Por que ela estava chateada? 257 00:12:58,777 --> 00:13:00,446 Eu não sei. É difícil saber às vezes. 258 00:13:00,529 --> 00:13:01,947 Não entendi o problema. 259 00:13:02,031 --> 00:13:03,282 Quando a Ty está chateada... 260 00:13:03,365 --> 00:13:06,160 Acho que é só a vibe, sabe, a vibe pesou. 261 00:13:06,243 --> 00:13:07,453 Precisamos ser diretas. 262 00:13:07,536 --> 00:13:09,788 Especialmente, se estiver brava comigo. Por favor, apenas me diga. 263 00:13:09,872 --> 00:13:12,124 Porque não posso adivinhar. 264 00:13:12,208 --> 00:13:14,960 Mas eu acho que é difícil, sabe, ser direta com... 265 00:13:15,044 --> 00:13:16,212 Comigo? 266 00:13:16,962 --> 00:13:20,841 Com você às vezes. Só porque... sinto que você é muito sensível. 267 00:13:20,925 --> 00:13:24,553 Você se apega às coisas, e aí é, tipo, não dá para saber 268 00:13:24,637 --> 00:13:27,056 se algo que eu disse te chateou. 269 00:13:27,723 --> 00:13:29,183 Becky é minha melhor amiga 270 00:13:29,266 --> 00:13:31,018 e somos amigas desde o Ensino Médio. 271 00:13:31,101 --> 00:13:33,479 No último ano, as coisas mudaram entre nós. 272 00:13:33,562 --> 00:13:36,565 Sei que ela teve um ano muito difícil depois que o programa foi lançado. 273 00:13:36,649 --> 00:13:37,816 E eu tenho me dedicado mais 274 00:13:37,900 --> 00:13:41,529 ao meu negócio, a mim mesma, à minha vida amorosa, sabe? 275 00:13:41,612 --> 00:13:44,448 E então senti que realmente não tinha espaço suficiente para ela. 276 00:13:44,532 --> 00:13:47,117 Sim, sou uma pessoa sensível, mas também sou adulta, 277 00:13:47,201 --> 00:13:50,412 e posso aceitar críticas construtivas e colocá-las em prática. 278 00:13:51,372 --> 00:13:53,541 Não quero que pense que não pode me dizer as coisas. 279 00:13:53,624 --> 00:13:55,042 É que somos sensíveis. 280 00:13:55,125 --> 00:13:59,255 Mas acho que precisamos tirar um tempo para nos divertirmos de verdade. 281 00:13:59,338 --> 00:14:02,007 E, sabe, conversar. 282 00:14:02,091 --> 00:14:04,593 - Que tal quando você voltar amanhã? - Isso. 283 00:14:09,348 --> 00:14:11,308 - Olá. Oi, amor. - Oi. 284 00:14:12,226 --> 00:14:13,352 E aí? 285 00:14:13,435 --> 00:14:15,104 Chegamos a Nova York. 286 00:14:16,981 --> 00:14:21,193 Sabe que eu não estaria aqui se fosse apenas uma viagem casual com as meninas. 287 00:14:21,277 --> 00:14:24,029 No fim das contas, é sobre negócios. 288 00:14:25,239 --> 00:14:28,200 Ainda estou bravo que você não pôde vir ao show... 289 00:14:28,284 --> 00:14:29,577 É importante para mim. 290 00:14:29,660 --> 00:14:32,329 Eu sei disso, mas estou feliz por estar aqui. 291 00:14:32,413 --> 00:14:34,832 Só estou meio, sabe, ansiosa, quero que tudo corra bem. 292 00:14:34,915 --> 00:14:37,084 Eu quero ter... perdido seu show por um bom motivo. 293 00:14:37,167 --> 00:14:41,088 Para que eu possa me sentir bem por não estar lá, sabe? 294 00:14:41,672 --> 00:14:44,091 Quando lembrar, pensar: Ganhei algo com isso." 295 00:14:44,174 --> 00:14:45,509 Exatamente. 296 00:14:46,510 --> 00:14:48,929 Bom, veremos. 297 00:14:58,981 --> 00:15:03,527 Esta vai ser a experiência nua e crua da mulher negra. 298 00:15:03,986 --> 00:15:07,114 Precisamos mostrar todos os elementos do nosso estilo de vida. 299 00:15:07,197 --> 00:15:09,700 Esse é o look de amanhã. 300 00:15:10,159 --> 00:15:12,995 A vibe é Daphne do Scooby-Doo. 301 00:15:15,331 --> 00:15:16,415 Lindo. 302 00:15:25,799 --> 00:15:27,468 - Como está se sentindo, amor? - Ótima. 303 00:15:29,261 --> 00:15:31,722 Tentando ver o local. Tudo bem. Esta é a porta. 304 00:15:34,975 --> 00:15:37,394 Que graça! 305 00:15:37,478 --> 00:15:39,855 Meu Deus. Que lindo. 306 00:15:39,938 --> 00:15:42,066 E adoro que tem ambientes internos e externos. 307 00:15:42,524 --> 00:15:44,902 Amei essa vista para a cidade. 308 00:15:45,527 --> 00:15:47,821 Obviamente, este é o bar, então seria ótimo 309 00:15:47,905 --> 00:15:50,532 se eu pudesse organizar os menus do bar. 310 00:15:50,616 --> 00:15:53,077 Eles vão ficar numas molduras vintage que eu tenho muito legais. 311 00:15:53,160 --> 00:15:54,828 Todas largaram seus compromissos 312 00:15:54,912 --> 00:15:56,705 para fazer parte desta experiência. 313 00:15:56,789 --> 00:15:59,083 Além de cuidarem de seus interesses. 314 00:15:59,166 --> 00:16:01,377 Eles também fazem parte da equipe criativa da House Party, 315 00:16:01,460 --> 00:16:05,172 e me ajudam com meu negócio, afinal quem melhor para isso do que suas amigas? 316 00:16:05,255 --> 00:16:08,425 Boas notícias, este ano é o 50º aniversário de Biggie, 317 00:16:08,509 --> 00:16:10,928 e acho que CJ Wallace vai estar na cidade. 318 00:16:11,011 --> 00:16:13,347 Devíamos nos encontrar com ele antes de irmos embora. 319 00:16:13,430 --> 00:16:15,057 - Que irado. - Sim. 320 00:16:15,140 --> 00:16:17,184 - Isso é muito importante. - Muito emocionante. 321 00:16:17,267 --> 00:16:19,353 Certo. Sabem que eu também amo fazer discursos. 322 00:16:19,436 --> 00:16:21,438 Estou pensando, é hora do discurso. 323 00:16:21,522 --> 00:16:24,274 Onde as pessoas vão se sentar? Espalhadas pelo salão? 324 00:16:24,358 --> 00:16:26,902 Sim. Então, não é um jantar sentado. 325 00:16:26,985 --> 00:16:28,987 Tradicionalmente, é como a Legacy Table. 326 00:16:29,071 --> 00:16:31,824 Acho que queria que fosse mais uma social. 327 00:16:31,907 --> 00:16:33,951 Sinto que é a vibe de Nova York. 328 00:16:34,034 --> 00:16:36,787 Tipo, bar na cobertura, todos conversando, sabe? 329 00:16:37,162 --> 00:16:39,540 O Legacy Table é um evento recorrente 330 00:16:39,623 --> 00:16:43,127 onde reunimos indivíduos e criativos líderes 331 00:16:43,210 --> 00:16:45,087 em um espaço muito legal, 332 00:16:45,170 --> 00:16:48,841 e ampliar a clientela para Nova York 333 00:16:48,924 --> 00:16:51,176 é muito importante para nós. 334 00:16:51,719 --> 00:16:57,099 Acho que, ontem à noite, eu dei uma pirada. 335 00:16:57,182 --> 00:16:58,851 O que deu em você? 336 00:16:58,934 --> 00:17:01,937 Só pareceu que Bri estava bancando 337 00:17:02,020 --> 00:17:03,021 Meio metida. 338 00:17:03,105 --> 00:17:06,942 E quando ela pressionou Myami, sabe, "Qual quarto você quer? 339 00:17:07,025 --> 00:17:08,193 Qual quarto vai escolher?" 340 00:17:08,277 --> 00:17:09,570 Não gostei dessa energia. 341 00:17:09,653 --> 00:17:10,946 E é por isso que estava meio... 342 00:17:11,029 --> 00:17:13,157 Sim, porque quase dei um chilique. 343 00:17:13,240 --> 00:17:14,658 Não quero deixar a Legacy assim. 344 00:17:14,742 --> 00:17:17,077 Esse grupo sempre que pode é cruel com a Myami. 345 00:17:17,161 --> 00:17:18,704 Estava conversando com Bri ontem à noite, 346 00:17:18,787 --> 00:17:20,998 e não acho que ela pensou que era isso. 347 00:17:21,081 --> 00:17:24,626 Ela pensou que era porque tinha algo a me dizer. 348 00:17:24,710 --> 00:17:25,711 Sobre o quê? 349 00:17:25,794 --> 00:17:28,797 Ela disse, tipo, "sim, às vezes, as pessoas não conseguem falar com você, 350 00:17:28,881 --> 00:17:31,800 porque não queremos ferir seus sentimentos." 351 00:17:31,884 --> 00:17:33,594 Você fez alguma coisa? 352 00:17:33,677 --> 00:17:34,970 Não, eu acho que não. 353 00:17:35,053 --> 00:17:37,014 - Que complicado! - Que loucura! 354 00:17:37,639 --> 00:17:40,350 Então acho que ela não entendeu... 355 00:17:40,434 --> 00:17:41,894 Ela é muito perdida. 356 00:17:41,977 --> 00:17:44,313 - Sim. - Ela estava literalmente irada 357 00:17:44,396 --> 00:17:47,232 porque não podia comer. Não vale nem a pena 358 00:17:47,316 --> 00:17:50,611 conversar com Bri sobre alguma merda que ela disse para a Myami, sabe, 359 00:17:50,694 --> 00:17:52,404 não tenho que me meter nisso. 360 00:17:52,488 --> 00:17:56,492 Só acho que somos mulheres alfa muito fortes. 361 00:17:56,575 --> 00:18:00,537 Acho que o tom vai ser uma questão pelo resto de nossas vidas. 362 00:18:00,621 --> 00:18:01,622 Sim. 363 00:18:01,705 --> 00:18:05,459 Na verdade, pensei que Bri só estava agindo assim comigo. 364 00:18:05,542 --> 00:18:07,669 Ou pelo menos eu era a única que notava. 365 00:18:07,753 --> 00:18:11,799 Mas, ao mesmo tempo, Amanda também tem culpa. 366 00:18:11,882 --> 00:18:13,425 Mas ninguém está dizendo nada. 367 00:18:16,095 --> 00:18:18,388 Eu não estava pronta! 368 00:18:27,272 --> 00:18:28,690 Se você acordou hoje 369 00:18:29,441 --> 00:18:33,654 pensando na vida de outra pessoa, e não na sua, 370 00:18:35,322 --> 00:18:36,406 está errado. 371 00:18:38,909 --> 00:18:41,078 KEILAN PRIMO DE JAYLENN 372 00:18:41,161 --> 00:18:42,246 Ei, está aberto. 373 00:18:42,329 --> 00:18:44,122 - E aí, mano? - Trouxe presentes. 374 00:18:44,206 --> 00:18:45,958 Sim, senhor, eu aceito. Obrigado. 375 00:18:46,792 --> 00:18:47,626 Aqui, mano. 376 00:18:48,460 --> 00:18:49,294 Sim, senhor. 377 00:18:49,378 --> 00:18:52,589 Estou na faculdade como a Ty não está aqui. 378 00:18:52,673 --> 00:18:55,175 Sim. Não como. Não durmo. 379 00:18:55,259 --> 00:18:56,844 Eu realmente só fico com a Ty de boa. 380 00:18:56,927 --> 00:18:58,262 Mas, sabe, já que ela não está aqui... 381 00:18:58,345 --> 00:19:00,097 Cara, eu tenho o que você precisa. 382 00:19:00,180 --> 00:19:02,182 - Aqui está. - Não vou mentir. 383 00:19:02,266 --> 00:19:06,311 Tenho vivido com tanto desconforto que estou me acostumando com isso. 384 00:19:06,395 --> 00:19:08,897 - O que quer dizer? - Desde toda a situação com o P'Jae 385 00:19:08,981 --> 00:19:12,150 e toda a cadeia de efeito com Rob e todo mundo, 386 00:19:12,234 --> 00:19:15,696 essas conversas desconfortáveis. 387 00:19:15,779 --> 00:19:18,448 O que aconteceu? Todos vocês já... 388 00:19:18,532 --> 00:19:20,742 Quero dizer. Nós conversamos. Nós conversamos, mano. 389 00:19:20,826 --> 00:19:23,954 E eu disse: "Ty, ela não pode me xingar." 390 00:19:24,037 --> 00:19:24,997 O que ela disse? 391 00:19:25,080 --> 00:19:27,916 Ela me chamou de fracote e que puxo o saco do P'Jae. 392 00:19:29,167 --> 00:19:31,628 - Ela está viajando. - Está. Isso está errado. 393 00:19:31,712 --> 00:19:33,213 - Muito. - Não se faz isso com um homem. 394 00:19:33,297 --> 00:19:34,882 As coisas mudaram entre você e Rob? 395 00:19:34,965 --> 00:19:36,633 Acho que mudaram. 396 00:19:36,717 --> 00:19:38,385 Estou questionando muito o Rob, mano. 397 00:19:38,468 --> 00:19:40,846 De boa, mano, foi barra pesada. 398 00:19:40,929 --> 00:19:42,055 Isso me fodeu. 399 00:19:42,139 --> 00:19:43,807 Agora fico andando com isso. 400 00:19:43,891 --> 00:19:45,225 Isso é sálvia? 401 00:19:45,309 --> 00:19:47,686 É uma varinha espiritual. Limpa sua... 402 00:19:47,769 --> 00:19:50,731 Estou protegendo minha energia. 403 00:19:50,814 --> 00:19:53,942 Protege minha paz. Então eu só... mano, não é isso. 404 00:19:54,026 --> 00:19:56,361 Eu sabia que não era certo. Não é algo de que me orgulhe. 405 00:19:56,445 --> 00:19:58,071 Eu já sei o que você quer dizer, mano. 406 00:19:58,155 --> 00:19:59,865 E você e Ty? 407 00:19:59,948 --> 00:20:01,825 Como vão as coisas em casa? Tudo certo? 408 00:20:01,909 --> 00:20:03,744 Eu e Ty estamos ótimos, mano. 409 00:20:03,827 --> 00:20:04,912 Mas eu quero uma bebezinha. 410 00:20:05,662 --> 00:20:06,955 Você quer uma bebezinha? 411 00:20:07,039 --> 00:20:08,540 Sim, não vou mentir. 412 00:20:08,624 --> 00:20:10,459 Acho que vai ser a minha realização. 413 00:20:10,542 --> 00:20:13,128 E acho que Ty não está afim, 414 00:20:13,211 --> 00:20:16,715 porque, sabe, ela tem tantos objetivos e planos. 415 00:20:16,798 --> 00:20:17,799 Ela é uma planejadora. 416 00:20:17,883 --> 00:20:21,428 Eu digo: " Amor, vamos apenas seguir o fluxo. 417 00:20:21,511 --> 00:20:24,139 Sempre vai haver um ponto 418 00:20:24,222 --> 00:20:26,475 em que sempre haverá outros planos. 419 00:20:26,558 --> 00:20:29,144 E nunca vai ser o momento certo 420 00:20:29,227 --> 00:20:32,272 para, sabe, parar nove meses para ter um bebê. Entende?" 421 00:20:32,356 --> 00:20:33,774 Ela não quer mesmo? 422 00:20:33,857 --> 00:20:36,693 Ela nem quem pensar em ter outras pessoa 423 00:20:36,777 --> 00:20:37,903 para cuidar. 424 00:20:37,986 --> 00:20:39,154 Não acha que ela está pronta? 425 00:20:39,237 --> 00:20:40,739 Bem, sei que ela está pronta. 426 00:20:40,822 --> 00:20:44,034 Porque não existe um momento perfeito. Mas entendo seu lado e o dela. 427 00:20:44,117 --> 00:20:46,286 Eu também, e não vou forçar isso. 428 00:20:46,370 --> 00:20:47,704 Eu nunca faria isso. 429 00:20:47,788 --> 00:20:50,916 Mas, ao mesmo tempo, quero que ela saiba que estou pronto. 430 00:21:01,551 --> 00:21:02,552 MELHOR *AMIGO* DA BRIANA 431 00:21:02,636 --> 00:21:03,720 Oi, Petiri. 432 00:21:03,804 --> 00:21:05,764 - Oi. - E aí? 433 00:21:05,847 --> 00:21:07,391 De boa. 434 00:21:07,474 --> 00:21:09,434 No segundo em que descobri que ia estar em Nova York, 435 00:21:09,518 --> 00:21:11,603 é claro que eu liguei para o Petiri imediatamente. 436 00:21:11,687 --> 00:21:13,188 Vamos ficar no Harlem. 437 00:21:13,271 --> 00:21:15,482 - Sério? - É uma casa muito legal. 438 00:21:15,565 --> 00:21:16,984 Olha esta parede. 439 00:21:17,734 --> 00:21:19,361 Que legal. Linda arte. 440 00:21:19,444 --> 00:21:20,612 Sim. 441 00:21:20,696 --> 00:21:21,697 Como você está? 442 00:21:22,280 --> 00:21:23,198 Estou ótimo. 443 00:21:23,281 --> 00:21:24,157 O voo foi bom? 444 00:21:24,241 --> 00:21:26,118 Sim, um pouco de turbulência, mas foi de boa. 445 00:21:26,201 --> 00:21:27,285 O que está fazendo hoje? 446 00:21:27,369 --> 00:21:28,286 Nada demais, relaxando. 447 00:21:28,912 --> 00:21:32,124 Petiri e eu nos conhecemos através de alguns amigos em comum no ano passado. 448 00:21:32,207 --> 00:21:35,293 Mais ou menos depois, sabe, que Jordan e eu terminamos, 449 00:21:35,377 --> 00:21:37,879 e acho que não poderia ser em um momento melhor. 450 00:21:38,505 --> 00:21:40,340 - Não há razão para estar nervosa. - Está bem 451 00:21:40,424 --> 00:21:42,384 - Você pode ser você mesma. - Obrigada. 452 00:21:42,467 --> 00:21:44,386 Obrigada mesmo. De onde você é? 453 00:21:44,469 --> 00:21:45,470 Eu sou do Harlem. 454 00:21:47,931 --> 00:21:50,350 Está livre por algumas horas? Adoraria levá-la para almoçar. 455 00:21:51,143 --> 00:21:53,937 Eu adoraria... Um segundo. 456 00:21:54,271 --> 00:21:57,107 Quero ficar longe de todas por um segundo, então seria um prazer. 457 00:21:57,190 --> 00:21:58,317 Diga quando e onde por mensagem. 458 00:21:58,400 --> 00:21:59,609 E aí, sim, eu vou. 459 00:21:59,693 --> 00:22:00,819 Certo, querida, até mais tarde. 460 00:22:00,902 --> 00:22:02,571 Beleza. Até mais. 461 00:22:13,206 --> 00:22:14,291 Amiga, o que está acontecendo? 462 00:22:14,374 --> 00:22:17,336 Preciso tirar este papel. Eles são novos. 463 00:22:17,419 --> 00:22:19,046 Beleza, amor. Tudo bem. 464 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 - Oi! - E aí, gatas? 465 00:22:22,340 --> 00:22:24,968 - E aí? - Tudo certo? 466 00:22:25,052 --> 00:22:26,470 Tudo bem. 467 00:22:26,553 --> 00:22:28,722 - Fui visitar o local do evento. - Certo. 468 00:22:28,805 --> 00:22:30,515 É lindo. Vocês vão adorar. 469 00:22:30,599 --> 00:22:31,767 Já ia embora? 470 00:22:31,850 --> 00:22:33,268 Vou encontrar a Bri. 471 00:22:33,351 --> 00:22:34,811 Vamos dar uma saída. 472 00:22:34,895 --> 00:22:35,937 Ela não foi a um encontro? 473 00:22:36,021 --> 00:22:38,440 - O quê? - Acho que ela está em um encontro. 474 00:22:39,107 --> 00:22:41,026 Que droga. Íamos curtir juntas. 475 00:22:43,570 --> 00:22:45,363 Ela trocou você por um bofe. 476 00:22:46,907 --> 00:22:49,201 O mínimo que ela poderia ter feito era mandar uma mensagem. 477 00:22:49,284 --> 00:22:52,579 Becky anda descuidada dessa amizade. 478 00:22:52,662 --> 00:22:55,665 Neste momento. Eu me senti mal por ela. 479 00:22:55,749 --> 00:22:58,168 Eu pensei: "Amiga." 480 00:22:58,877 --> 00:23:01,338 Garota, qual é! Não vai sentar aqui e esperar sozinha. 481 00:23:01,421 --> 00:23:02,631 Vamos ver a cidade. 482 00:23:02,714 --> 00:23:03,924 - Vamos. - Beleza. 483 00:23:13,725 --> 00:23:15,560 - Oi, Petiri. - Bri. 484 00:23:15,644 --> 00:23:16,812 Oi. Como você está? 485 00:23:16,895 --> 00:23:19,064 - Bom te ver. Que bom que você veio. - Bom te ver também. 486 00:23:19,147 --> 00:23:21,775 Sim. Obrigada pelo convite. 487 00:23:21,858 --> 00:23:23,235 - Obrigada. - Eu pego pra você. 488 00:23:23,902 --> 00:23:26,822 - Que graça. - Sim, é um dos meus lugares preferidos. 489 00:23:27,614 --> 00:23:29,241 - Como você está? - Tudo ótimo. 490 00:23:29,324 --> 00:23:30,951 - E você? - Tudo certo. 491 00:23:31,034 --> 00:23:33,161 - Sim? - Então, com quem tem falado? 492 00:23:33,245 --> 00:23:35,163 - Ninguém, cara. - Você não tem namorada? 493 00:23:35,247 --> 00:23:36,248 Não. 494 00:23:36,331 --> 00:23:39,543 E você? Como está sua vida amorosa? Está namorando? O que tem feito? 495 00:23:39,626 --> 00:23:41,336 - Não. Tenho trabalhado. - Certo. 496 00:23:41,419 --> 00:23:43,505 - Gostei. - E você? 497 00:23:43,588 --> 00:23:45,340 Trabalho em Wall Street agora, sabe? 498 00:23:45,423 --> 00:23:47,300 Beleza. Com o quê? 499 00:23:47,384 --> 00:23:49,719 Trading. Bem, essencialmente, lido com ações, sabe? 500 00:23:49,803 --> 00:23:52,889 Então presto suporte aos meus clientes, quase como o que você faz. 501 00:23:52,973 --> 00:23:54,766 - Sabe, de uma maneira diferente. - Sabe que... 502 00:23:54,850 --> 00:23:57,227 Mas eu só quero, tipo, ser uma empresa guarda-chuva 503 00:23:57,310 --> 00:23:58,603 para muitas coisas diferentes 504 00:23:58,687 --> 00:24:01,189 por alguns anos, e ter um bebê. Baby by Bri. 505 00:24:01,273 --> 00:24:02,858 Certo. Vamos parar por aí. 506 00:24:02,941 --> 00:24:04,901 Então você já colocou o bebê na linha do tempo? 507 00:24:04,985 --> 00:24:05,902 Eu quero quatro filhas. 508 00:24:05,986 --> 00:24:07,112 Quatro filhas. Certo. 509 00:24:07,195 --> 00:24:08,530 Sim. Você tem sete irmãs. 510 00:24:08,613 --> 00:24:09,531 Isso. 511 00:24:09,614 --> 00:24:11,366 Vai ser um bom pai de menina. 512 00:24:11,449 --> 00:24:12,659 Vou ser bom de qualquer maneira. 513 00:24:13,160 --> 00:24:14,244 Sim. 514 00:24:14,327 --> 00:24:15,495 Petiri é gato. 515 00:24:15,579 --> 00:24:16,997 Sejamos honestos. 516 00:24:17,080 --> 00:24:21,042 E acho que fico tão nervosa perto dele porque gosto mesmo dele. 517 00:24:21,126 --> 00:24:24,296 Ainda bem que ele não consegue ver o meu suor. 518 00:24:24,379 --> 00:24:25,881 Recebo muitas perguntas sobre você. 519 00:24:25,964 --> 00:24:28,758 É, tipo, sabe, tenho um encontro e o que está rolando. 520 00:24:28,842 --> 00:24:30,802 O que você diz quando as pessoas te perguntam isso? 521 00:24:30,886 --> 00:24:32,679 O que você diz? 522 00:24:32,762 --> 00:24:34,598 Bri e eu estamos de boa. 523 00:24:34,681 --> 00:24:36,141 Nossa conexão é verdadeira. 524 00:24:36,224 --> 00:24:37,309 E eu me sinto próximo dela. 525 00:24:37,392 --> 00:24:39,186 Mas não estou tentando forçar nada. 526 00:24:39,686 --> 00:24:41,313 Digo que não sei o que aconteceu. 527 00:24:42,439 --> 00:24:45,358 Eu digo, tipo, não sei, ele voltou para Nova York e... 528 00:24:46,109 --> 00:24:48,278 - O que é verdade. - Sim, bem, é a verdade. 529 00:24:48,361 --> 00:24:52,282 Mas como se sente sobre uma possível situação de longa distância? 530 00:24:52,365 --> 00:24:55,202 Qualquer um de nós poderia estar em qualquer lugar em um dia. 531 00:24:55,285 --> 00:24:56,870 Mesmo com a turbulência, não vai se importar? 532 00:24:56,953 --> 00:24:58,955 - Não. - Faria isso por mim? 533 00:24:59,039 --> 00:24:59,915 Certo. 534 00:24:59,998 --> 00:25:01,082 Iria até lá me ver? 535 00:25:01,166 --> 00:25:02,500 - Cem por cento. - Beleza. Que bom. 536 00:25:02,584 --> 00:25:04,419 Mas só se você fosse fofo comigo o tempo todo. 537 00:25:04,502 --> 00:25:05,712 O tempo todo? 538 00:25:05,795 --> 00:25:06,713 O que tenho que fazer? 539 00:25:06,796 --> 00:25:08,340 Eu não posso te dizer o que fazer. 540 00:25:08,757 --> 00:25:11,051 Elogiar suas unhas? Você está tão bonita hoje. 541 00:25:11,134 --> 00:25:12,636 Obrigada. Exatamente. 542 00:25:12,719 --> 00:25:15,472 - Sim. Minha linguagem do amor é o toque. - Certo. 543 00:25:15,555 --> 00:25:17,224 Você pode me tocar... 544 00:25:18,141 --> 00:25:19,434 Qual é a sua linguagem do amor? 545 00:25:19,517 --> 00:25:21,186 Definitivamente atos de serviço. 546 00:25:21,811 --> 00:25:23,313 Quer que eu lave a louça para você? 547 00:25:23,396 --> 00:25:26,942 Quando penso em atos de serviço, não é necessariamente serviço para mim, 548 00:25:27,025 --> 00:25:28,693 porque eu não quero que seja minha subordinada. 549 00:25:28,777 --> 00:25:29,861 Quero que sejamos iguais. 550 00:25:29,945 --> 00:25:31,821 Meio que me ajudando a ajudar outras pessoas. 551 00:25:31,905 --> 00:25:34,115 Quero que sirva à comunidade comigo. 552 00:25:35,116 --> 00:25:36,243 Que lindo. 553 00:25:37,535 --> 00:25:40,038 Petiri, você não precisa furar meus olhos com contato visual. 554 00:25:40,121 --> 00:25:41,456 Eu sou assim. 555 00:25:42,249 --> 00:25:43,166 Beleza. 556 00:25:44,876 --> 00:25:46,044 Amiga, você é melhor do que eu. 557 00:25:46,127 --> 00:25:47,796 Minha melhor amiga. Não estou para brincadeira. 558 00:25:47,879 --> 00:25:51,091 Não aceito ser largada assim. 559 00:25:51,174 --> 00:25:54,010 Eu super apoio ir a encontros, sair e tal. 560 00:25:54,094 --> 00:25:55,262 Mas é só me avisar. 561 00:25:55,345 --> 00:25:56,429 Que triste. 562 00:25:56,513 --> 00:26:00,600 Quero que tente ser menos passiva quando se trata de seus amigos. 563 00:26:00,684 --> 00:26:02,394 Não posso continuar vivendo minha vida assim. 564 00:26:02,477 --> 00:26:06,898 Está tentando dizer: "Não quero parecer estraga-prazer". 565 00:26:06,982 --> 00:26:08,441 Mas está estragando seu próprio prazer. 566 00:26:08,525 --> 00:26:09,734 - Está certa. - Não faça isso. 567 00:26:09,818 --> 00:26:10,819 Você é terapeuta? 568 00:26:10,902 --> 00:26:13,029 - Um pouco. - Você conseguiu me ler muito rápido. 569 00:26:13,113 --> 00:26:14,197 Sim. 570 00:26:14,281 --> 00:26:16,324 Adorei. Devíamos sair juntas. 571 00:26:16,408 --> 00:26:17,450 Exatamente. 572 00:26:17,534 --> 00:26:19,911 Para alguém que eu costumava ver como inimiga 573 00:26:19,995 --> 00:26:23,248 me oferecer amor agora é realmente bacana. 574 00:26:23,331 --> 00:26:24,499 E adoro isso. 575 00:26:24,582 --> 00:26:26,001 Estou conhecendo a Myami. 576 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 É oficial. Posso te chamar de Becky agora? 577 00:26:28,086 --> 00:26:29,671 Honestamente, meu apelido favorito é Beck. 578 00:26:29,754 --> 00:26:31,381 - Certo, Beck. - Beck. Becks. 579 00:26:31,464 --> 00:26:33,466 - Becky. Como quiser. - Prefiro Becks. 580 00:26:33,550 --> 00:26:35,844 Porque rima com sex. Gostei. 581 00:26:35,927 --> 00:26:36,928 Obrigada. 582 00:26:37,470 --> 00:26:39,306 Se não estivesse aqui, o que você estaria fazendo? 583 00:26:39,389 --> 00:26:43,143 Com minhas amigas, mas eu e Becky ficamos tipo 584 00:26:43,226 --> 00:26:47,230 tentando voltar ao nosso relacionamento de antes. 585 00:26:47,314 --> 00:26:48,815 As coisas andam meio estranhas entre nós. 586 00:26:48,898 --> 00:26:51,067 Quero que meus amigos apareçam e se divirtam. 587 00:26:51,151 --> 00:26:53,361 O que eu acho que pode ajudar a resolver toda a situação... 588 00:26:53,445 --> 00:26:54,779 Adoro um homem com soluções. 589 00:26:54,863 --> 00:26:56,281 Tenho alguns de amigos para ela. 590 00:26:56,781 --> 00:26:58,533 Alguns? Como eles são? 591 00:26:58,616 --> 00:27:01,536 - Olha, eles são fofos. - Beleza. 592 00:27:01,619 --> 00:27:06,166 Eles têm uma graninha, sabe, têm uma boate, 593 00:27:06,249 --> 00:27:09,002 só porque acho que, as aparências, parece que todos nós 594 00:27:09,085 --> 00:27:11,087 temos, sabe, score de crédito perfeito ou algo assim. 595 00:27:11,171 --> 00:27:13,381 Adorei. Na verdade, isso é engraçado. 596 00:27:13,465 --> 00:27:15,216 Acho que ela vai gostar deles. 597 00:27:15,300 --> 00:27:17,302 E pode ajudá-la a esquecer de todas as bobagens. 598 00:27:17,385 --> 00:27:18,845 Sim, leve-os lá em casa. 599 00:27:18,928 --> 00:27:20,513 Mas leve os que forem bacanas. 600 00:27:20,597 --> 00:27:22,098 Com quem acha que eu ando? 601 00:27:22,182 --> 00:27:23,308 Não sei. 602 00:27:23,391 --> 00:27:25,852 Olha, vou levar uns caras bacanas. 603 00:27:25,935 --> 00:27:27,354 - Promete? - Prometo. 604 00:27:27,437 --> 00:27:28,688 - Eu prometo. - Precisa beijar. 605 00:27:30,732 --> 00:27:31,649 Fofo. 606 00:27:32,609 --> 00:27:35,028 Vou mandar uma mensagem para avisar as minhas amigas 607 00:27:35,111 --> 00:27:38,281 que você e seus amigos vão nos visitar, para que eles possam se preparar. 608 00:27:38,365 --> 00:27:39,449 Deus nos ajude. 609 00:27:47,082 --> 00:27:48,917 Amanda. 610 00:27:49,000 --> 00:27:50,502 Eu sei que você está cochilando. 611 00:27:50,585 --> 00:27:52,837 Sinto muito, mas vamos receber alguns convidados. 612 00:27:52,921 --> 00:27:53,797 Quem? 613 00:27:53,880 --> 00:27:55,590 Então, Petiri disse que vai levar uns amigos. 614 00:27:55,673 --> 00:27:56,800 Que merda. 615 00:28:01,221 --> 00:28:04,307 - Oi. O cabelo está um show. - Sim, um luxo. 616 00:28:04,391 --> 00:28:06,434 O contraste das pérolas com a calça. 617 00:28:06,518 --> 00:28:07,477 Achei um arraso. 618 00:28:15,944 --> 00:28:18,696 Torres de champanhe para reis e rainhas. 619 00:28:20,281 --> 00:28:21,324 Adorei. 620 00:28:25,995 --> 00:28:29,124 - Não acredito! Flores! - Estas são para as damas. 621 00:28:29,207 --> 00:28:30,750 - Obrigada. - Como vai? 622 00:28:30,834 --> 00:28:32,460 - Essa é a galera. - Obrigada por virem. 623 00:28:32,544 --> 00:28:33,878 Olá, galera. 624 00:28:33,962 --> 00:28:35,296 E aí? 625 00:28:35,839 --> 00:28:36,840 Oi. Prazer em conhecê-lo. 626 00:28:36,923 --> 00:28:37,966 820 CLUB AMIGOS DO PETIRI 627 00:28:38,049 --> 00:28:38,883 Oi, pessoal. 628 00:28:38,967 --> 00:28:41,761 Ei, galera! Obrigado por terem vindo! 629 00:28:41,845 --> 00:28:43,471 - Rashid. - Oi, Rashid! 630 00:28:43,555 --> 00:28:44,681 - Michael. - Michael. 631 00:28:44,764 --> 00:28:45,974 - Joel. - Oi, Joel. 632 00:28:46,474 --> 00:28:50,478 Um time de futebol inteiro de homens bonitos entrando em nossa casa agora? 633 00:28:50,562 --> 00:28:51,563 Beleza. 634 00:28:51,646 --> 00:28:52,981 Bem-vindos. 635 00:28:53,064 --> 00:28:54,858 Olá, sou Rebeca. Prazer em conhecê-lo. 636 00:28:55,525 --> 00:28:56,526 Olá, eu sou a Candiss. 637 00:28:56,609 --> 00:28:57,735 - Como se chama? - Kyle. 638 00:28:57,819 --> 00:28:59,571 - Como vai? - E aí? 639 00:28:59,654 --> 00:29:00,697 E aí? 640 00:29:07,412 --> 00:29:10,248 Quem tem namorado aqui? Quem está solteira... 641 00:29:10,331 --> 00:29:11,875 Direto para a bolsa! 642 00:29:12,500 --> 00:29:13,960 Myami! 643 00:29:15,253 --> 00:29:16,629 E aí, garota? 644 00:29:17,547 --> 00:29:19,215 É hora da cachaça, gatas! 645 00:29:19,299 --> 00:29:21,009 Vamos tomar umas. 646 00:29:21,092 --> 00:29:23,720 Os gatos representaram. 647 00:29:23,803 --> 00:29:26,264 Ouço sotaques, ouço diversão, 648 00:29:26,347 --> 00:29:28,766 e estou vendo garrafas sendo abertas. 649 00:29:28,850 --> 00:29:31,060 Este é o meu tipo de vibe. 650 00:29:32,103 --> 00:29:33,688 Myami, chegou na hora certa. 651 00:29:33,771 --> 00:29:36,024 Acabamos de perguntar quem é solteiro e quem não é. 652 00:29:36,107 --> 00:29:37,275 Sou solteira. 653 00:29:37,358 --> 00:29:39,360 - Quem está solteiro levanta a mão. - Solteiro? 654 00:29:39,444 --> 00:29:40,695 Quem está solteiro. 655 00:29:40,778 --> 00:29:41,821 Certo. Saúde. 656 00:29:41,905 --> 00:29:43,573 Um brinde aos solteiros. 657 00:29:43,656 --> 00:29:45,074 Um salve para o amor entre negros 658 00:29:45,158 --> 00:29:46,618 para os comprometidos. 659 00:29:46,701 --> 00:29:48,536 Mas, na verdade, eu realmente não sei. 660 00:29:48,620 --> 00:29:52,957 Talvez suas namoradas ou esposas sejam negras. 661 00:29:53,041 --> 00:29:54,667 A minha é hispânica. 662 00:29:54,751 --> 00:29:56,002 Beleza. 663 00:29:56,085 --> 00:29:58,171 Relação inter-racial aqui atrás. 664 00:29:58,254 --> 00:30:01,216 Eu sou um produto disso. Sabe, não posso nem agir como... 665 00:30:01,299 --> 00:30:05,595 - Sabe, minha mãe é branca. - Não, sem shade, nem deboche. 666 00:30:05,678 --> 00:30:09,057 Não, eu acho que você pode valorizar outras mulheres que não sejam negras 667 00:30:09,140 --> 00:30:10,725 - sem ofender mulheres negras. - Exatamente. 668 00:30:10,808 --> 00:30:13,311 Eu gosto de mulheres brancas, latinas, asiáticas, 669 00:30:13,394 --> 00:30:15,813 porque as mulheres negras "blá blá..." Não precisa dizer tudo isso. 670 00:30:15,897 --> 00:30:19,359 - Ela está militando. - Viva as mulheres e pessoas negras. 671 00:30:19,442 --> 00:30:20,818 Vamos curtir! 672 00:30:20,902 --> 00:30:23,321 Chega de debate. Sabemos que estamos de boa, não é? 673 00:30:24,614 --> 00:30:25,865 Saúde! 674 00:30:28,368 --> 00:30:30,828 Vocês podem dizer "sexo" quando contar até três? 675 00:30:30,912 --> 00:30:33,248 - "Sexo"? - Acho que ela disse "sucesso". 676 00:30:33,331 --> 00:30:35,416 - Ela disse "sucesso" ou "sexo"? - Não, "sexo". 677 00:30:36,709 --> 00:30:39,212 Um, dois, três. 678 00:30:39,295 --> 00:30:40,713 Sexo! 679 00:30:44,259 --> 00:30:46,803 Só quem é otário perdeu essa. 680 00:30:46,886 --> 00:30:49,097 Muitos tentam, poucos conseguem. 681 00:30:50,515 --> 00:30:51,766 - À solteirice. - À solteirice. 682 00:30:52,600 --> 00:30:54,352 Então, verdade ou consequência? 683 00:30:54,435 --> 00:30:56,771 Eu te desafio a ir lá e gritar 684 00:30:56,854 --> 00:30:58,773 "Becky é a mais fodona daqui." 685 00:30:59,607 --> 00:31:01,150 Vou ter que pegar... 686 00:31:02,026 --> 00:31:03,486 Porque... eu me sinto assim. 687 00:31:04,279 --> 00:31:05,530 Merda. 688 00:31:06,698 --> 00:31:08,575 Você não dá uma dentro. 689 00:31:08,658 --> 00:31:10,910 - Becky é a mais fodona daqui. - Sim, é mesmo. 690 00:31:10,994 --> 00:31:13,871 - Sim. - Amanda parece estar tramando algo. 691 00:31:13,955 --> 00:31:18,167 O que ele disse? Rebecca, está na hora, mana. 692 00:31:18,251 --> 00:31:20,461 - Boa garota. - Está na hora. 693 00:31:23,881 --> 00:31:26,009 Estamos em Nova York, mano. 694 00:31:26,092 --> 00:31:27,343 Olha meu cachorrinho. 695 00:31:29,137 --> 00:31:30,680 O que vai fazer? 696 00:31:30,763 --> 00:31:31,931 Nada. Estou de boa. 697 00:31:32,015 --> 00:31:32,974 Vamos conversar. 698 00:31:33,057 --> 00:31:33,975 Quer ir ali rapidinho? 699 00:31:34,058 --> 00:31:34,809 Sim, vamos. 700 00:31:43,943 --> 00:31:45,445 Ali estava muito barulhento. 701 00:31:46,070 --> 00:31:47,905 E há quanto tempo conhece o Petiri? 702 00:31:47,989 --> 00:31:50,658 PJ? Eu o conheço desde os 13 anos. 703 00:31:50,742 --> 00:31:53,911 Por favor, chame aquele homem de Petiri. Porque PJ não soa bem. 704 00:31:53,995 --> 00:31:56,289 - Já ficou com algum PJ? - Com um PJ? Sim. 705 00:31:56,372 --> 00:31:58,333 Você é próxima da sua família? Tem uma... 706 00:31:58,416 --> 00:32:02,462 Sou a caçula de seis irmãos, então tenho 13 sobrinhas e sobrinhos. 707 00:32:02,545 --> 00:32:04,756 Família é tudo para mim. 708 00:32:04,839 --> 00:32:06,090 Quantos filhos você quer? 709 00:32:08,134 --> 00:32:09,260 Quantos você quiser. 710 00:32:13,931 --> 00:32:14,682 Socorro. 711 00:32:15,433 --> 00:32:17,935 Geralmente prefiro molho de queijo, mas topo um ranch por você. 712 00:32:18,019 --> 00:32:20,021 Gosta de molho de queijo? Não sabia. 713 00:32:20,605 --> 00:32:23,024 Vou para a República Dominicana em algumas semanas. 714 00:32:23,107 --> 00:32:23,983 Está me convidando? 715 00:32:25,943 --> 00:32:26,736 Brincadeira. Não. 716 00:32:28,946 --> 00:32:30,615 O que pensou quando me viu pela primeira vez? 717 00:32:31,366 --> 00:32:33,201 Logo quando entrei, olhei para todos 718 00:32:33,284 --> 00:32:35,203 e pensei: "Certo, até o fim da noite, 719 00:32:35,286 --> 00:32:38,039 espero que consiga falar com ela, a sós, 720 00:32:38,122 --> 00:32:40,458 longe de todos os outros. E..." 721 00:32:41,834 --> 00:32:45,838 - Por que pensou isso? - Gostei de você desde o início. 722 00:32:46,547 --> 00:32:50,051 Fico feliz que o exterior corresponda ao interior. 723 00:32:50,635 --> 00:32:51,636 Beleza, saúde. 724 00:32:53,846 --> 00:32:56,099 Uau, você sumiu. 725 00:32:56,182 --> 00:32:57,308 - Senti sua falta. - O que houve? 726 00:32:57,392 --> 00:33:00,853 Quero que ela venha me ajudar a retocar a maquiagem, porque estou bêbada. 727 00:33:00,937 --> 00:33:03,523 Então preciso de uma segunda opinião. Prometo que não vai demorar. 728 00:33:03,606 --> 00:33:04,732 Fechado. 729 00:33:04,816 --> 00:33:05,650 Tudo bem. 730 00:33:06,609 --> 00:33:07,819 - Merda. - Estava gritando demais. 731 00:33:09,612 --> 00:33:12,198 Na festa, percebi que fiz bem. 732 00:33:12,281 --> 00:33:15,410 Acho que foi bom termos convidado a Myami. 733 00:33:15,493 --> 00:33:19,080 Sinto que Myami e Becky têm muito mais em comum do que pensamos. 734 00:33:19,163 --> 00:33:21,999 Eles estavam super soltas. Rindo, tirando fotos. 735 00:33:22,083 --> 00:33:23,626 Fiquei feliz. 736 00:33:38,141 --> 00:33:39,142 Está se divertindo? 737 00:33:39,225 --> 00:33:40,143 Estou curtindo. 738 00:33:40,226 --> 00:33:42,645 - Estou curtindo você, com certeza. - O que quer dizer? 739 00:33:42,729 --> 00:33:45,398 Os caras de NY sempre dizem: "Curti você". O que isso significa? 740 00:33:45,481 --> 00:33:48,025 "Curti você" é "gosto da sua energia". 741 00:33:49,777 --> 00:33:51,362 O modo como você age. Tudo isso. 742 00:33:51,946 --> 00:33:54,323 E você é linda, o que é um bônus. 743 00:33:54,699 --> 00:33:56,951 Obrigada. Você é fofo também. Gosto das suas covinhas. 744 00:33:57,869 --> 00:33:59,203 Obrigado. 745 00:33:59,537 --> 00:34:00,955 Você deve ouvir isso sempre. 746 00:34:01,038 --> 00:34:03,875 Não. Você é a primeira pessoa a me dizer isso. Então... 747 00:34:03,958 --> 00:34:05,877 Está realmente mentindo na minha cara. 748 00:34:05,960 --> 00:34:07,795 Na cara dura, é sério? 749 00:34:07,879 --> 00:34:11,299 Suas covinhas são muito visíveis, tenho certeza que não é a primeira vez... 750 00:34:11,382 --> 00:34:12,842 Acha que alguém me disse isso antes? 751 00:34:13,217 --> 00:34:15,845 Vamos trocar telefones, para conversarmos por mensagem. 752 00:34:15,928 --> 00:34:16,929 Beleza. 753 00:34:17,013 --> 00:34:19,098 A Becky Solteira desceu para o play. 754 00:34:19,182 --> 00:34:21,851 Sabe, ela é divertida, é livre e está se achando. 755 00:34:21,934 --> 00:34:26,147 Kyle é obviamente atraente e um fofo. 756 00:34:26,230 --> 00:34:30,860 Mas, por outro lado, temos o Joel, que é um gato e com aquelas covinhas. 757 00:34:37,492 --> 00:34:39,410 Se eu mostrar o mamilo, de nada. 758 00:34:40,369 --> 00:34:42,288 Adoro problemas de peitão. 759 00:34:50,755 --> 00:34:51,881 A festa está boa? 760 00:34:53,299 --> 00:34:54,258 - O que acha? - Perfeito. 761 00:34:55,051 --> 00:34:56,594 Rebecca, pode tirar uma foto nossa? 762 00:35:05,853 --> 00:35:07,939 Certo, vou colocar um tênis. 763 00:35:12,860 --> 00:35:14,904 - Isso é seu? - É meu mesmo. 764 00:35:14,987 --> 00:35:16,197 Beleza. 765 00:35:46,936 --> 00:35:48,938 Nunca mais vou beber. 766 00:35:49,605 --> 00:35:50,690 Como estão? 767 00:35:50,773 --> 00:35:52,191 - Bem. E você? - Cansada. 768 00:35:52,275 --> 00:35:55,820 Literalmente, vai ser dieta da água tônica até o fim do dia. 769 00:35:57,154 --> 00:36:00,241 - Bom dia. - Bom dia. 770 00:36:01,450 --> 00:36:03,911 Meu corpo está fraco. Estou literalmente tremendo. 771 00:36:03,995 --> 00:36:06,497 - Que ressaca forte! - A vida é sobre isso. 772 00:36:06,581 --> 00:36:09,083 - Você se divertiu ontem à noite? - Foi muito divertido. 773 00:36:09,166 --> 00:36:10,835 - Adoro noites assim. - Idem, amiga. 774 00:36:10,918 --> 00:36:12,670 Eu me diverti muito. 775 00:36:12,753 --> 00:36:15,548 Eu estava nervosa sobre como seria eu e Myami. Mas, tipo... 776 00:36:15,631 --> 00:36:18,551 Que bom que foi de boa. 777 00:36:18,634 --> 00:36:19,468 Sim, amiga. 778 00:36:19,552 --> 00:36:21,178 - E nos divertimos ontem à noite também. - Não é? 779 00:36:21,262 --> 00:36:24,056 - Somos amigas. - Eu sei. Adoro ela. 780 00:36:24,140 --> 00:36:26,684 Foi tão divertido. Você e Petiri são adoráveis. 781 00:36:26,767 --> 00:36:28,561 - Para. - Como se sente sobre ele? 782 00:36:28,644 --> 00:36:32,023 Nos pegamos, literalmente, a noite toda. Foi uma loucura. 783 00:36:32,106 --> 00:36:33,733 - Eu gosto dele. Sim, foi divertido. - Fofo. 784 00:36:34,108 --> 00:36:35,318 Nosso encontro foi fofo. 785 00:36:35,401 --> 00:36:38,863 - Aquele encontro pelo qual me abandonou? - Não abandonei você. 786 00:36:38,946 --> 00:36:41,449 Eu quero passar um tempo com você. Sinto muito. Não quero que se sinta 787 00:36:41,532 --> 00:36:43,910 que estou te trocando por um bofe, porque não é isso. 788 00:36:43,993 --> 00:36:47,246 - Eu sei. - Mas acho que fiz isso. Sinto muito. 789 00:36:47,705 --> 00:36:50,750 - Eu te perdoo. - Porque se divertiu? 790 00:36:50,833 --> 00:36:52,376 Sim, porque você me trouxe dois presentes. 791 00:36:52,460 --> 00:36:55,129 Não sei quem vou escolher. Não sei. 792 00:36:55,212 --> 00:36:57,590 - Convidei os dois para o Legacy Table. - Arrasou. 793 00:36:57,673 --> 00:37:00,009 Que safada. Liga para eles. 794 00:37:00,551 --> 00:37:02,553 Honestamente, acho que provavelmente 795 00:37:02,637 --> 00:37:05,389 não fui uma boa amiga, só porque as pessoas disseram 796 00:37:05,473 --> 00:37:09,810 que sentem que eu apago minha luz quando estou perto de você 797 00:37:09,894 --> 00:37:12,271 para você brilhar mais e eu... 798 00:37:12,355 --> 00:37:15,733 Está passando por muita coisa. E eu só quero ser uma boa amiga. 799 00:37:15,816 --> 00:37:17,860 E aí sinto que não posso ser eu mesma, 800 00:37:17,944 --> 00:37:19,695 porque só quero ter certeza de que você está bem... 801 00:37:19,779 --> 00:37:20,947 Que não a magoei. 802 00:37:21,030 --> 00:37:23,366 Seu brilho me ajuda a brilhar. 803 00:37:23,699 --> 00:37:27,703 Nunca me deixe ofuscá-la. Eu nunca iria querer isso. 804 00:37:27,787 --> 00:37:29,246 Sim, eu não sinto isso. 805 00:37:29,330 --> 00:37:30,456 Eu que atrapalho meu brilho. 806 00:37:30,539 --> 00:37:33,125 Talvez seja algo inconsciente. 807 00:37:33,209 --> 00:37:37,088 E entendo, porque fiquei muito deprimida no verão. 808 00:37:37,713 --> 00:37:38,798 Sinto muito. 809 00:37:38,881 --> 00:37:41,175 Cara, como essa viagem não teve nenhum drama? 810 00:37:41,842 --> 00:37:44,136 Só quando a Tylynn ficou chateada com... 811 00:37:44,220 --> 00:37:49,433 Sim. Então, estávamos conversando no Legacy Table na visita técnica. 812 00:37:49,517 --> 00:37:53,020 Eu estava falando com Amanda, Candiss e Ty. 813 00:37:53,104 --> 00:37:58,025 E a razão pela qual Ty estava chateada era bem diferente do que pensávamos. 814 00:37:58,109 --> 00:37:59,277 O que há de errado? 815 00:37:59,360 --> 00:38:04,448 Bem, tudo bem, então estou tentando descobrir como colocar isso. 816 00:38:05,700 --> 00:38:08,286 Você se lembra quando Myami estava procurando por um quarto 817 00:38:08,369 --> 00:38:12,039 e todo mundo... Ela sentiu que todas pegaram qualquer quarto que quisessem. 818 00:38:12,123 --> 00:38:15,543 E você disse para a Myami, tipo, 819 00:38:15,626 --> 00:38:17,837 "Qual quarto você quer? Diga logo." 820 00:38:17,920 --> 00:38:20,423 Então, naquele momento, a energia da Tylynn mudou 821 00:38:20,506 --> 00:38:24,051 porque ela sentiu que você disse isso um pouco agressivamente... 822 00:38:24,135 --> 00:38:26,220 - Para a Myami? - Para a Myami. Sim, seu tom. 823 00:38:26,303 --> 00:38:28,264 Mas, durante essa conversa, 824 00:38:28,347 --> 00:38:32,935 eu disse, sabe, "Bri estava faminta." 825 00:38:33,019 --> 00:38:35,438 Eu nem disse nada. Ela só podia ficar com dois quartos. 826 00:38:35,521 --> 00:38:37,857 O meu ou o da Amanda. Então foi, tipo, "Qual deles você quer?" 827 00:38:37,940 --> 00:38:40,526 Exatamente. Mas foi só o tom, eu acho. 828 00:38:40,609 --> 00:38:42,695 E a apresentação, e seu comportamento. 829 00:38:42,778 --> 00:38:44,780 Mas Myami nem parecia ofendida. 830 00:38:44,864 --> 00:38:47,408 Ela estava tipo, "Não, está tudo bem." Não sei por que Tylynn se chateou. 831 00:38:47,491 --> 00:38:51,871 Então Tylynn achou que você a deixou um pouco desconfortável. 832 00:38:51,954 --> 00:38:53,539 Por que ela não disse isso então? 833 00:38:53,622 --> 00:38:58,252 Ty meio que se mete em muitas das nossas questões. 834 00:38:58,335 --> 00:39:00,546 Ela está tentando cuidar mais da sua própria vida. 835 00:39:00,629 --> 00:39:03,007 Suprimir isso, e manter as coisas de boa, sabe? 836 00:39:03,090 --> 00:39:06,218 Mas falar de mim para todo mundo não é ficar de boa. 837 00:39:06,927 --> 00:39:08,346 - Eu entendo isso. - Pelas minhas costas. 838 00:39:08,429 --> 00:39:11,098 Todo mundo achou que eu estava sendo escrota com a Myami? 839 00:39:13,267 --> 00:39:16,687 Sim, as meninas meio que concordaram... 840 00:39:16,771 --> 00:39:19,732 Todas estão alando pelas minhas costas que eu sou escrota. 841 00:39:19,815 --> 00:39:22,318 E eu não gosto disso, vocês são minhas amigas. 842 00:39:22,401 --> 00:39:23,611 Para mim, parece falsidade. 843 00:39:23,694 --> 00:39:26,197 - Tylynn escreveu meu nome naquela cama. - Sim. 844 00:39:26,280 --> 00:39:27,948 Ela me deu aquele quarto na hora, 845 00:39:28,032 --> 00:39:30,659 então não entendo a raiva ou a angústia. 846 00:39:30,743 --> 00:39:33,412 Talvez seja porque tem sido um pouco repetitivo. 847 00:39:33,496 --> 00:39:35,581 Às vezes, você pode parecer meio metida. 848 00:39:35,664 --> 00:39:36,874 É meio exaustivo. 849 00:39:36,957 --> 00:39:38,292 E eu adoro você. 850 00:39:38,375 --> 00:39:41,504 - E não quero que... me desculpe. - Porque sinto todo mundo 851 00:39:41,587 --> 00:39:46,175 nesta casa pensa que sou uma escrota, e isso é tão louco. 852 00:39:46,258 --> 00:39:47,885 E agora você está dizendo que eu sou exaustiva. 853 00:39:47,968 --> 00:39:51,597 Realmente me magoa que todos estejam falando de mim. 854 00:39:51,680 --> 00:39:54,809 E ninguém disse nada para mim. Isso é estranho demais. 855 00:39:54,892 --> 00:39:56,060 E eu não gosto disso. 856 00:39:56,143 --> 00:39:57,728 Vocês são minhas amigas. Se têm um problema, 857 00:39:57,812 --> 00:39:59,355 basta dizer. Eu aguento. 858 00:39:59,814 --> 00:40:01,023 Não é assim comigo. 859 00:40:01,107 --> 00:40:04,026 Eu vou resolver isso agora, porque elas, claramente, não conseguem. 860 00:40:09,281 --> 00:40:11,450 - Ei. - Não, vocês são estranhas. 861 00:40:11,534 --> 00:40:13,285 - É sério, isso... - O que foi? 862 00:40:23,462 --> 00:40:28,008 Conselho de amiga: sempre escolha suas batalhas. 863 00:40:31,011 --> 00:40:35,933 Eu tive um sonho ontem à noite que... Foi uma loucura, conto mais tarde. 864 00:41:01,458 --> 00:41:03,377 Legendas: Kathleen Miozzo