1
00:00:07,340 --> 00:00:11,261
Por decir que soy un sociópata,
en ese momento o en otro,
2
00:00:11,344 --> 00:00:13,388
es por lo que siento
que merezco una disculpa.
3
00:00:15,515 --> 00:00:19,227
Jerrold quiere que me disculpe con él,
pero él no quiere disculparse conmigo.
4
00:00:19,310 --> 00:00:21,688
No quiero perder amigos por esto.
5
00:00:22,480 --> 00:00:25,567
¿Si pienso que eres un sociópata?
6
00:00:26,276 --> 00:00:27,569
Claro que no.
7
00:00:27,652 --> 00:00:31,156
Solo puse descriptores
a acciones específicas.
8
00:00:31,239 --> 00:00:35,535
Y puedo disculparme, al menos,
por lo que te hacen sentir esas palabras.
9
00:00:38,121 --> 00:00:39,497
Me alegra escucharte decir eso.
10
00:00:39,581 --> 00:00:42,876
Entiendo mi parte en esa respuesta
y me disculpo por eso.
11
00:00:45,253 --> 00:00:48,131
Por alguna razón,
yo soy siempre la catalizadora de todo
12
00:00:48,214 --> 00:00:50,592
por no poder controlar mis emociones.
13
00:00:50,675 --> 00:00:51,885
Me conozco.
14
00:00:51,968 --> 00:00:53,887
Recientemente, me fui a la mierda.
15
00:00:54,679 --> 00:00:56,264
Y a la gente no le gusta eso.
16
00:00:56,347 --> 00:00:57,974
Seré honesto. Estuve evitando tener
17
00:00:58,057 --> 00:00:59,517
charlas como esta porque esa es
18
00:00:59,601 --> 00:01:00,685
la respuesta que espero.
19
00:01:00,769 --> 00:01:02,604
Estoy dispuesta a trabajar en ello
20
00:01:02,687 --> 00:01:05,273
y espero que estemos en sintonía.
21
00:01:05,356 --> 00:01:06,483
A menos que sientas
22
00:01:06,566 --> 00:01:08,610
que tenemos que lavarnos las manos
e irnos...
23
00:01:08,693 --> 00:01:10,111
No me interesa perder amigos.
24
00:01:10,195 --> 00:01:12,697
Bueno. Estoy dispuesta a trabajar
por esta amistad.
25
00:01:12,781 --> 00:01:14,199
Nunca tuve que trabajar tanto.
26
00:01:14,282 --> 00:01:15,033
Soy un tipo caro.
27
00:01:15,950 --> 00:01:17,118
Cállate.
28
00:01:17,452 --> 00:01:21,539
Estoy feliz de que Jerrold y yo
hayamos resuelto esto.
29
00:01:21,623 --> 00:01:22,749
Así puedo volver a tener a mi amigo.
30
00:01:23,124 --> 00:01:25,502
Quizás Baja sea el lugar perfecto
31
00:01:25,585 --> 00:01:27,504
para escapar y resolver estas cuestiones.
32
00:01:28,004 --> 00:01:31,758
Es algo que está en el agua
o en el tequila. No lo sé.
33
00:01:31,841 --> 00:01:33,259
Me alegro de que pudieras escucharme
34
00:01:33,343 --> 00:01:35,428
siendo que fuimos amigos por tanto tiempo.
35
00:01:35,512 --> 00:01:36,930
Te quiero.
36
00:02:43,663 --> 00:02:44,497
LA SITUACIÓN DE BRIANA
37
00:02:44,581 --> 00:02:45,331
Bri, ¿cómo te sientes?
38
00:02:45,748 --> 00:02:46,583
Horrible.
39
00:02:47,208 --> 00:02:48,042
¿Qué ocurre?
40
00:02:48,501 --> 00:02:50,753
Tengo resaca. ¿Tú no tienes?
41
00:02:50,837 --> 00:02:52,130
Un poco, sí. Pero la ducha ayudó.
42
00:02:54,007 --> 00:02:54,966
¿Te divertiste anoche?
43
00:02:55,466 --> 00:02:56,342
Sí. ¿Y tú?
44
00:02:56,426 --> 00:02:58,344
- Sí, mucho.
- ¿Sí?
45
00:02:58,428 --> 00:02:59,262
Es bueno verte.
46
00:03:00,013 --> 00:03:02,056
- ¿Qué quieres decir?
- Hace mucho que no te veía.
47
00:03:02,140 --> 00:03:03,349
- Lo sé.
- Sí.
48
00:03:03,850 --> 00:03:06,352
Se siente diferente
después de no verte por un tiempo.
49
00:03:06,436 --> 00:03:08,062
Resulta que la distancia
hace crecer el cariño.
50
00:03:08,146 --> 00:03:09,981
Sí, extraño esa onda.
51
00:03:10,690 --> 00:03:12,191
Me encanta despertar junto a Petiri
52
00:03:12,275 --> 00:03:15,236
y quiero estar presente y feliz
en este momento.
53
00:03:15,320 --> 00:03:18,031
Pero no puedo evitar sentir
que es temporal
54
00:03:18,114 --> 00:03:21,159
y que, cuando estemos
en puntas opuestas del país,
55
00:03:21,242 --> 00:03:22,994
no será lo mismo.
56
00:03:23,077 --> 00:03:26,414
Hemos trabajado por hacer
que esto de la distancia funcione.
57
00:03:26,497 --> 00:03:29,584
¿Qué mejor manera de saber si alguien
te gusta que en unas vacaciones?
58
00:03:29,667 --> 00:03:30,835
Es la prueba definitiva.
59
00:03:31,669 --> 00:03:34,297
Quiero estar segura porque siento que,
60
00:03:34,380 --> 00:03:36,424
cuando no estamos juntos,
61
00:03:36,507 --> 00:03:38,593
parece que no nos importara el otro.
62
00:03:38,676 --> 00:03:40,011
Pero cuando estamos juntos,
63
00:03:40,094 --> 00:03:42,722
la onda es increíble
y se siente como la última vez,
64
00:03:42,805 --> 00:03:44,807
como si el tiempo no hubiese pasado.
65
00:03:44,891 --> 00:03:45,767
Sí.
66
00:03:46,184 --> 00:03:48,436
No quiero cuestionarme eso
67
00:03:48,519 --> 00:03:49,520
en el ínterin.
68
00:03:49,604 --> 00:03:53,983
Si hay alguna confusión,
quiero que sepas que no soy indiferente.
69
00:03:56,027 --> 00:03:57,111
- Yo tampoco.
- ¿Sí?
70
00:03:57,737 --> 00:03:59,072
Me han lastimado en el pasado,
71
00:03:59,155 --> 00:04:01,282
así que no puedo decir
si es mi trauma el que habla
72
00:04:01,366 --> 00:04:03,868
o si es una intuición genuina,
73
00:04:03,952 --> 00:04:06,037
pero siento que estoy luchando con eso.
74
00:04:06,120 --> 00:04:07,914
¿Estoy asustada porque me han lastimado?
75
00:04:07,997 --> 00:04:09,916
¿O hay algo que no está bien aquí?
76
00:04:10,541 --> 00:04:11,960
Mi cerebro está como un puré de papas.
77
00:04:12,043 --> 00:04:14,963
No puedo ni mentir,
me es difícil articular una oración.
78
00:04:15,046 --> 00:04:16,923
- ¿Quieres un analgésico o algo así?
- ¿Tienes?
79
00:04:17,006 --> 00:04:18,257
- Sí, tengo.
- Debo comer primero.
80
00:04:18,341 --> 00:04:20,218
- Pero sí.
- Estoy aquí para ti.
81
00:04:21,302 --> 00:04:22,595
Genial.
82
00:04:22,679 --> 00:04:24,514
- Vamos a comer.
- Vamos.
83
00:04:34,565 --> 00:04:36,818
Nunca deberían haberle dado esto
a una perra como yo.
84
00:04:45,910 --> 00:04:47,078
Nuevos comienzos...
85
00:04:47,912 --> 00:04:48,997
Nuevas ondas...
86
00:04:50,289 --> 00:04:52,000
Nuevo maldito...
87
00:04:52,917 --> 00:04:54,127
¡Hola a todos!
88
00:04:54,210 --> 00:04:55,128
Hola.
89
00:04:55,211 --> 00:04:56,129
PRODUCTORA EJECUTIVA
90
00:04:56,212 --> 00:04:57,672
- Hola.
- Hola.
91
00:04:59,799 --> 00:05:00,883
MEJOR AMIGO DE MYAMI
92
00:05:00,967 --> 00:05:01,884
Hola, Robb.
93
00:05:01,968 --> 00:05:02,802
Necesito hablar contigo.
94
00:05:03,136 --> 00:05:04,303
Bueno, vamos.
95
00:05:10,351 --> 00:05:11,352
¿Qué hice ahora?
96
00:05:13,438 --> 00:05:14,981
No estoy segura de lo que está pasando,
97
00:05:15,064 --> 00:05:18,609
pero cada vez que ves a Leola,
sabes que hay un problema.
98
00:05:18,693 --> 00:05:21,946
No me sorprende que Robb con dos "B"
sea el que está metido en esto.
99
00:05:22,030 --> 00:05:24,032
Para este programa,
verificamos los antecedentes.
100
00:05:24,115 --> 00:05:25,283
Todos lo hacen.
101
00:05:26,951 --> 00:05:27,994
¿Qué ocurre? ¿Qué sucedió?
102
00:05:28,703 --> 00:05:30,079
¿Qué esta pasando aquí?
103
00:05:30,163 --> 00:05:33,291
Como Robb con dos "B" es mi mejor amigo,
104
00:05:33,374 --> 00:05:35,376
debo ver qué está pasando.
105
00:05:37,378 --> 00:05:38,755
- Hola, cariño.
- Hola.
106
00:05:38,838 --> 00:05:40,006
Toma asiento.
107
00:05:40,089 --> 00:05:41,841
¿Qué está pasando?
Ya puedo sentir tu onda.
108
00:05:43,718 --> 00:05:44,802
Me voy a casa.
109
00:05:44,886 --> 00:05:46,387
Dejaré que él te lo explique, ¿de acuerdo?
110
00:05:46,471 --> 00:05:47,972
¿Por qué te vas a casa?
111
00:05:48,056 --> 00:05:49,849
Hay cosas de las que debo ocuparme.
112
00:05:49,932 --> 00:05:51,267
¿Estás bien?
113
00:05:51,350 --> 00:05:52,268
Lo vamos a averiguar.
114
00:05:52,351 --> 00:05:54,979
Pero, en términos generales, me divertí.
115
00:05:55,063 --> 00:05:57,398
Estoy feliz de que hayas venido por mí.
116
00:05:57,815 --> 00:06:00,902
Nadie más me defiende como tú.
117
00:06:00,985 --> 00:06:02,779
El hecho de que ahora te vayas
118
00:06:03,696 --> 00:06:04,822
- cambia...
- ¡Chica!
119
00:06:04,906 --> 00:06:06,991
Me enoja perderme todo esto.
120
00:06:07,075 --> 00:06:08,534
Te hablaré por FaceTime todas las noches.
121
00:06:08,618 --> 00:06:10,369
No me siento bien sin que estés aquí.
122
00:06:11,204 --> 00:06:13,664
Me entristece que Robb me abandone.
123
00:06:13,748 --> 00:06:16,250
Pero entiendo
que tiene cosas que resolver.
124
00:06:16,334 --> 00:06:21,089
Ahora estoy sola para manejar
todo el tema de Marcus y A.Q.
125
00:06:21,172 --> 00:06:23,424
Pero puedo cuidar de mí misma.
126
00:06:23,508 --> 00:06:26,886
Trato de descubrir quién estará
en mi cuarto conmigo al final del viaje.
127
00:06:26,969 --> 00:06:28,721
El suspenso me está matando.
128
00:06:28,805 --> 00:06:30,056
Me gusta. Es genial.
129
00:06:33,768 --> 00:06:35,269
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
130
00:06:36,145 --> 00:06:38,564
Robb tiene algo que anunciarles.
131
00:06:39,148 --> 00:06:41,192
Desafortunadamente, me voy a casa.
132
00:06:42,026 --> 00:06:43,778
Sí, lo sé, ¿verdad?
133
00:06:43,861 --> 00:06:44,779
Por cuestiones personales.
134
00:06:45,738 --> 00:06:47,323
- ¿Estás bien?
- ¿Estás bien?
135
00:06:47,406 --> 00:06:50,701
Tengo que ocuparme de algunos asuntos.
Pero ustedes diviértanse.
136
00:06:50,785 --> 00:06:51,744
Háganle pasar un buen rato a Myami.
137
00:06:53,371 --> 00:06:54,205
¿Estás bien?
138
00:06:54,956 --> 00:06:55,873
Siempre voy a estar bien.
139
00:06:56,374 --> 00:06:57,583
Te extrañaremos.
140
00:07:00,128 --> 00:07:01,879
Vete a la mierda.
141
00:07:01,963 --> 00:07:03,506
- ¡No!
- Vete a la mierda.
142
00:07:05,967 --> 00:07:06,801
Adiós, Robb.
143
00:07:06,884 --> 00:07:08,469
Nos vamos.
144
00:07:08,553 --> 00:07:09,637
Me tengo que ir.
145
00:07:09,720 --> 00:07:11,139
- Tengo que irme.
- ¡Adiós!
146
00:07:34,036 --> 00:07:35,955
CITA DE MYAMI
147
00:07:38,916 --> 00:07:40,168
Ahí tienes.
148
00:07:40,877 --> 00:07:41,752
Estamos combinados.
149
00:07:42,628 --> 00:07:44,672
- Las grandes mentes piensan igual.
- Espera. ¿Qué?
150
00:07:44,755 --> 00:07:46,465
Hasta seda te pusiste.
151
00:07:46,549 --> 00:07:48,009
¿Qué estás haciendo?
152
00:07:48,092 --> 00:07:49,177
Te pusiste las Rickeys.
153
00:07:50,261 --> 00:07:51,512
¿Cómo estás?
154
00:07:52,013 --> 00:07:53,097
Estoy bien, hermano.
155
00:07:53,181 --> 00:07:54,515
Baja es una gran cosa, ¿no?
156
00:07:54,599 --> 00:07:59,270
Tiene un paisaje precioso, al igual
que la comida, la bebida, el ambiente.
157
00:07:59,353 --> 00:08:01,355
No sabía
que iba a ser un retiro de parejas.
158
00:08:01,439 --> 00:08:03,441
- Eso me desconcierta un poco.
- Sí.
159
00:08:03,524 --> 00:08:05,610
- Sí. Me encanta.
- Pero ahora quería hablarte.
160
00:08:05,693 --> 00:08:06,861
De hombre a hombre.
161
00:08:06,944 --> 00:08:08,279
Me conoces desde hace tiempo.
162
00:08:08,362 --> 00:08:10,364
Quiero decirte, por respeto,
163
00:08:10,448 --> 00:08:11,407
que estaba en el jacuzzi
164
00:08:11,490 --> 00:08:14,202
después de la fiesta.
Tranquilo, disfrutando.
165
00:08:14,285 --> 00:08:17,663
Myami se acercó
porque tú dormías en la esquina.
166
00:08:17,747 --> 00:08:19,373
Quizás te buscaba a ti o no.
167
00:08:19,457 --> 00:08:21,083
Intimamos un poco.
168
00:08:21,167 --> 00:08:22,418
Se veía bien en esa bikini.
169
00:08:23,169 --> 00:08:25,588
¿No sabías que tuvimos una cita aquí?
170
00:08:25,963 --> 00:08:27,048
- ¿En Baja?
- En Baja.
171
00:08:27,506 --> 00:08:29,967
Yo, ella, P, Carl.
172
00:08:30,051 --> 00:08:31,177
No lo sabía.
173
00:08:31,260 --> 00:08:32,136
No lo sabía.
174
00:08:32,220 --> 00:08:34,013
También con Rob.
175
00:08:34,096 --> 00:08:35,556
No sabía que tuvieron una cita.
176
00:08:35,640 --> 00:08:37,141
Pensé que teníamos onda.
177
00:08:37,683 --> 00:08:39,018
Sé adónde estoy con eso.
178
00:08:39,101 --> 00:08:42,271
Eso es lo que trato de descubrir.
¿Adónde estás con eso?
179
00:08:42,355 --> 00:08:44,774
Porque viniendo de ella
y del tipo de hombre que le gusta,
180
00:08:44,857 --> 00:08:46,525
le gusta alguien más masculino.
181
00:08:47,109 --> 00:08:49,946
No solo el que habla por hablar.
¿Entiendes lo que digo?
182
00:08:50,029 --> 00:08:52,073
Eso es lo que busca.
Quizás tú no le dabas eso.
183
00:08:54,283 --> 00:08:56,619
Yo le dije que eras genial y relajado.
184
00:08:56,702 --> 00:08:57,870
Pero por eso quería hablar contigo.
185
00:08:58,955 --> 00:09:01,249
Estoy dormido ahí, y tú a unos metros.
186
00:09:01,707 --> 00:09:03,334
- Sí.
- Eso me molesta.
187
00:09:04,043 --> 00:09:08,256
Te soy sincero, es muy descuidado.
No me comporto así.
188
00:09:08,714 --> 00:09:10,883
¿Estás interesado en ella? ¿Qué pasa?
189
00:09:10,967 --> 00:09:13,302
Ella es linda,
pero no quiero estar por todos lados.
190
00:09:13,386 --> 00:09:15,054
- ¿Entiendes lo que digo?
- Sí.
191
00:09:15,137 --> 00:09:18,307
Me conoces. Sabes cómo me pongo.
Cuando me gusta algo, lo consigo.
192
00:09:18,391 --> 00:09:19,642
- Sí.
- Pero soy muy respetuoso.
193
00:09:19,725 --> 00:09:21,519
Me gusta su actitud.
194
00:09:21,602 --> 00:09:24,772
Quiero ver cómo es a nivel de amistad.
195
00:09:24,855 --> 00:09:26,857
Y después ver hasta dónde se llega.
196
00:09:26,941 --> 00:09:29,360
Pero por eso quise hablarte primero.
197
00:09:29,443 --> 00:09:31,112
Tú me dirás: sí o no.
198
00:09:32,947 --> 00:09:35,491
Te lo diré.
Desde el punto de vista romántico, no.
199
00:09:36,284 --> 00:09:38,494
- No. Bueno.
- Así estoy.
200
00:09:38,577 --> 00:09:39,495
Bueno.
201
00:09:39,578 --> 00:09:41,080
MÉXICO MI AMOR
202
00:09:47,003 --> 00:09:48,963
Quiero que vean esta rutina facial.
203
00:09:49,046 --> 00:09:52,174
Los hombres negros tienen
rutinas de cuidado de la piel.
204
00:09:53,926 --> 00:09:55,594
Oye.
205
00:09:55,678 --> 00:09:56,929
Gracias, hermano.
206
00:09:57,013 --> 00:09:58,180
Salud, KT.
207
00:09:59,974 --> 00:10:01,559
Ganaré millones, hermano. Pronto.
208
00:10:03,644 --> 00:10:04,812
No les conté
209
00:10:04,895 --> 00:10:06,022
sobre la terapia que tuve con Ty.
210
00:10:07,023 --> 00:10:07,857
¿Cómo fue eso?
211
00:10:07,940 --> 00:10:10,526
Estaba un poco ansioso
porque esa era mi primera vez.
212
00:10:10,609 --> 00:10:11,986
Trataba de...
213
00:10:12,069 --> 00:10:13,279
- Oye.
- A lo Tony Soprano.
214
00:10:13,362 --> 00:10:16,240
Espera. ¿Qué tipo de preguntas
te hicieron?
215
00:10:16,324 --> 00:10:18,617
Ty sacó el tema del aborto.
216
00:10:19,785 --> 00:10:20,620
Lo admití.
217
00:10:20,703 --> 00:10:21,746
Dije que en eso la había cagado.
218
00:10:21,829 --> 00:10:25,875
No estuve allí.
Pero al menos lo hablé y la tranquilicé.
219
00:10:25,958 --> 00:10:27,168
- ¿Entienden?
- Tenías que hacerlo.
220
00:10:27,251 --> 00:10:30,629
Estuve presionando a mi chica
con mis deseos
221
00:10:31,297 --> 00:10:32,173
de tener un hijo.
222
00:10:32,256 --> 00:10:33,341
¿Entienden lo que digo?
223
00:10:33,424 --> 00:10:34,383
¿Qué siente al respecto?
224
00:10:34,467 --> 00:10:35,593
No quiere tener uno ahora.
225
00:10:35,676 --> 00:10:39,096
Así que ahora
estoy tirando de las riendas con eso.
226
00:10:39,180 --> 00:10:40,056
No quiero ser como esos tipos
227
00:10:40,139 --> 00:10:42,183
que se la pasan presionando con un hijo.
Tengamos un hijo.
228
00:10:42,266 --> 00:10:43,476
No soy así.
229
00:10:43,976 --> 00:10:48,522
Pero quiero tomar esa iniciativa
230
00:10:48,606 --> 00:10:50,274
para construir un futuro.
231
00:10:50,358 --> 00:10:51,901
¿Estamos hablando de matrimonio?
232
00:10:51,984 --> 00:10:53,361
Eso es lo que estoy diciendo.
233
00:10:53,444 --> 00:10:55,446
No le tengo miedo a eso.
Es el paso que sigue.
234
00:10:55,529 --> 00:10:57,531
Mierda. Estuve mirando anillos.
235
00:10:57,615 --> 00:10:59,116
Para mí, un compromiso
236
00:10:59,200 --> 00:11:00,201
es como decir:
237
00:11:00,284 --> 00:11:01,786
esta es mi chica y...
238
00:11:01,869 --> 00:11:04,330
Ella será mi esposa un día.
239
00:11:04,413 --> 00:11:06,374
La amas.
240
00:11:06,457 --> 00:11:08,084
Quiero que te metas en la relación
241
00:11:08,167 --> 00:11:10,086
sabiendo que es la persona
con la que quieres estar
242
00:11:10,711 --> 00:11:11,629
y con la que quieres tratar.
243
00:11:12,046 --> 00:11:13,130
Es gracioso porque acabo de tener
244
00:11:13,214 --> 00:11:15,424
una conversación con Candiss sobre eso.
245
00:11:15,925 --> 00:11:17,593
Sobre el matrimonio.
246
00:11:18,344 --> 00:11:21,180
Y sobre tener un bebé. ¿Me entiendes?
247
00:11:21,263 --> 00:11:23,391
Seré honesto con ustedes,
248
00:11:23,474 --> 00:11:25,643
yo aún no estoy listo para casarme.
249
00:11:25,726 --> 00:11:26,936
Eso no significa, necesariamente,
250
00:11:27,019 --> 00:11:28,687
que le tengo miedo ni nada por el estilo.
251
00:11:28,771 --> 00:11:29,688
Es más así.
252
00:11:29,772 --> 00:11:31,273
Mi chica y yo
253
00:11:31,357 --> 00:11:33,526
tenemos mucho en lo que trabajar aún.
254
00:11:33,609 --> 00:11:37,279
¿Me entienden?
No me voy a atar a una situación
255
00:11:37,363 --> 00:11:39,740
sabiendo que aún quedan cosas
por resolver.
256
00:11:39,824 --> 00:11:41,325
Yo veo a Ty como a mi esposa.
257
00:11:41,409 --> 00:11:43,661
Pero quiero hacerlo correctamente.
258
00:11:43,744 --> 00:11:44,829
No quiero apresurarme.
259
00:11:44,912 --> 00:11:47,748
No entiendo que mi chica
nunca haya querido
260
00:11:47,832 --> 00:11:50,084
hablar de esos temas conmigo,
261
00:11:50,167 --> 00:11:52,711
pero ahora me presionó el otro día.
262
00:11:52,795 --> 00:11:56,132
Siento que tuvo mucho que ver
con su conversación con Ty.
263
00:11:56,215 --> 00:11:58,092
Es como que viene
264
00:11:58,175 --> 00:12:00,386
con toda esa energía,
265
00:12:00,469 --> 00:12:01,887
pero nunca antes la había tenido.
266
00:12:03,180 --> 00:12:05,641
Te escucho decir que quieres dar
los próximos pasos.
267
00:12:05,724 --> 00:12:07,518
Y todo eso. Yo soy tu primo.
268
00:12:07,601 --> 00:12:09,061
Te seré sincero. Tómate tu tiempo.
269
00:12:09,145 --> 00:12:09,979
Tómate tu tiempo.
270
00:12:10,062 --> 00:12:11,605
- Es lo que es. No quiero...
- Tómate tu tiempo.
271
00:12:11,689 --> 00:12:13,983
No quiero apresurarme. Realmente no quiero
272
00:12:14,066 --> 00:12:17,611
que parezca que lo hago
porque quiero que me dé un hijo.
273
00:12:18,737 --> 00:12:21,323
¿Entienden lo que digo?
Es como que quiero decirle:
274
00:12:21,407 --> 00:12:24,243
"No quiero comprometerme contigo
solo porque quiero tener un bebé".
275
00:12:24,326 --> 00:12:25,619
Quiero que sea algo maduro.
276
00:12:25,703 --> 00:12:28,706
Sinceramente, quiero convertirme
277
00:12:28,789 --> 00:12:30,416
en la persona que nunca creí poder ser.
278
00:12:30,499 --> 00:12:31,959
- Vamos.
- ¿Entienden lo que digo?
279
00:12:32,042 --> 00:12:33,919
Es una gran decisión.
Valoro el matrimonio.
280
00:12:34,628 --> 00:12:38,591
Después de hablar con Rob y Keilan,
estoy empezando a dudar
281
00:12:38,674 --> 00:12:41,218
de mi decisión
de "comprometerme y casarme".
282
00:12:41,302 --> 00:12:42,470
Me dieron perspectiva.
283
00:12:42,553 --> 00:12:44,680
Le dije a Candiss
que Dios nos dicta el momento.
284
00:12:44,763 --> 00:12:46,557
Al final de cuentas, es cuestión de Dios.
285
00:12:46,640 --> 00:12:49,101
Pero resolvamos lo que hay que resolver
286
00:12:49,602 --> 00:12:51,479
antes de dar ese paso en nuestra relación.
287
00:12:51,562 --> 00:12:53,022
El matrimonio no es una ruptura.
288
00:12:53,105 --> 00:12:56,901
Sentirse presionado para casarse
es la receta del desastre.
289
00:12:56,984 --> 00:12:59,236
Quiero que esto sea natural.
290
00:12:59,320 --> 00:13:03,073
Quiero que ella elija
y que quiera lo mismo que yo quiero.
291
00:13:03,157 --> 00:13:04,992
Quiero estar de común acuerdo.
292
00:13:05,075 --> 00:13:06,327
Siento que ahora no lo estamos.
293
00:13:06,410 --> 00:13:08,954
Eso es todo.
294
00:13:09,038 --> 00:13:11,916
Todos tenemos inseguridades
en nosotros y en nuestras relaciones.
295
00:13:11,999 --> 00:13:13,459
Trabajemos por ello.
296
00:13:13,542 --> 00:13:16,337
Es un decir. Al diablo.
297
00:13:16,420 --> 00:13:17,880
¡Al diablo!
298
00:13:17,963 --> 00:13:19,215
Sí, hombre. ¿Me entiendes?
299
00:13:29,391 --> 00:13:30,309
Hola, P'Jae.
300
00:13:31,352 --> 00:13:32,353
¿Qué onda?
301
00:13:32,436 --> 00:13:33,270
¿Qué haces aquí solo?
302
00:13:33,938 --> 00:13:35,898
Me estoy relajando.
Estoy haciendo algo de trabajo.
303
00:13:36,357 --> 00:13:37,608
- ¿Estás bien?
- Sí.
304
00:13:37,691 --> 00:13:38,734
¿Te estás divirtiendo?
305
00:13:39,109 --> 00:13:40,444
La estoy pasando genial de vacaciones.
306
00:13:40,528 --> 00:13:43,405
Quiero pasar el rato contigo un rato.
No hablé contigo en todo el viaje.
307
00:13:43,489 --> 00:13:45,658
Lo sé. Tuvieron su cita triple.
308
00:13:45,741 --> 00:13:47,993
Lo sé, es como un viaje de parejas, ¿no?
309
00:13:48,077 --> 00:13:50,329
- Es muy viaje de parejas.
- ¿Igual la pasas bien solo?
310
00:13:50,412 --> 00:13:51,288
Me estoy divirtiendo.
311
00:13:51,372 --> 00:13:52,831
No traje a nadie a propósito.
312
00:13:53,165 --> 00:13:54,041
¿Tú crees?
313
00:13:54,667 --> 00:13:55,584
No quiero todo el drama.
314
00:13:56,168 --> 00:13:57,002
Buena elección.
315
00:13:57,086 --> 00:13:58,879
Y hasta ahora, no tuve ningún problema.
316
00:13:58,963 --> 00:14:00,923
Bien, todo ha ido viento en popa.
317
00:14:01,006 --> 00:14:02,091
- Ya me ves.
- Sí.
318
00:14:02,174 --> 00:14:03,968
¿Cómo te sientes viendo a Becky con Kyle?
319
00:14:04,677 --> 00:14:07,179
Quiero decir, es...
320
00:14:07,263 --> 00:14:08,264
¿No sientes nada?
321
00:14:08,889 --> 00:14:11,141
- No, es decir...
- ¿Juegas al tímido?
322
00:14:11,642 --> 00:14:12,518
P sereno.
323
00:14:13,060 --> 00:14:16,021
Sí, es que... No me siento
324
00:14:16,689 --> 00:14:19,149
en la necesidad de ser celoso
o de sentirme amenazado.
325
00:14:19,233 --> 00:14:22,861
Ella dijo que se debían unas charlas aún.
326
00:14:22,945 --> 00:14:24,905
- Y yo le dije...
- ¿Conmigo?
327
00:14:24,989 --> 00:14:27,700
Sí, y le pregunté: "¿Qué tienes que hablar
328
00:14:27,783 --> 00:14:29,743
si ya no sientes nada por él?".
329
00:14:29,827 --> 00:14:34,957
Eso me lleva a creer
que tal vez haya algo.
330
00:14:35,040 --> 00:14:36,208
Los dos son mis amigos.
331
00:14:36,292 --> 00:14:37,668
Siempre estaré a favor
332
00:14:37,751 --> 00:14:40,921
de ustedes dos,
en la forma que sea. Pero...
333
00:14:41,005 --> 00:14:42,840
Si quiere tener una conversación,
334
00:14:42,923 --> 00:14:45,217
estoy abierto a conversar.
335
00:14:45,301 --> 00:14:47,261
Todo el mundo sabe
336
00:14:47,344 --> 00:14:50,055
que Rebecca y P'Jae siguen enamorados.
337
00:14:50,139 --> 00:14:52,433
Son los únicos dos
que no quieren admitirlo.
338
00:14:52,516 --> 00:14:55,603
Voy a avanzar y jugaré a Cupido
para volver a juntarlos
339
00:14:55,686 --> 00:14:57,521
porque estoy cansada
de esas miradas en secreto
340
00:14:57,605 --> 00:14:59,398
que creen que nadie ve.
341
00:14:59,481 --> 00:15:01,609
Vamos. Vuelvan juntos ya.
342
00:15:01,692 --> 00:15:03,485
Hagan como dice Nike y tan solo háganlo.
343
00:15:03,569 --> 00:15:05,195
- Es decir...
- ¿Hasta dónde quieren llevarlo?
344
00:15:05,279 --> 00:15:06,614
- Ella es...
- Ya basta.
345
00:15:06,697 --> 00:15:09,199
¿Qué me dices de ti? ¿Qué pasa con Petiri?
¿Cómo están?
346
00:15:09,283 --> 00:15:10,534
Ha sido muy lindo.
347
00:15:10,618 --> 00:15:13,370
- ¿Sí?
- Ahora estoy bajo presión.
348
00:15:13,454 --> 00:15:14,496
No, pero...
349
00:15:14,580 --> 00:15:16,040
Ahora se invirtieron las cosas.
350
00:15:16,123 --> 00:15:17,833
- Mierda.
- Se siente la presión.
351
00:15:18,667 --> 00:15:20,461
¿Sabes qué? Ha sido muy bueno.
352
00:15:20,544 --> 00:15:21,795
Siento que nosotros
353
00:15:21,879 --> 00:15:23,881
seguimos teniendo las mismas charlas
354
00:15:23,964 --> 00:15:27,301
cuando estamos juntos, y es genial.
Cuando estamos separados,
355
00:15:27,384 --> 00:15:28,886
ya que él vive en Nueva York
y yo, en L.A.,
356
00:15:28,969 --> 00:15:30,304
no hablamos tanto.
357
00:15:30,387 --> 00:15:32,973
Así que después de este viaje,
358
00:15:33,057 --> 00:15:35,893
van a seguir
con la relación a distancia o...
359
00:15:35,976 --> 00:15:36,977
Lo que no quiero es
360
00:15:37,061 --> 00:15:41,940
que sea como un ciclo
en el que todo está bien si nos vemos,
361
00:15:42,024 --> 00:15:44,860
pero en el que luego no hablamos.
No quiero eso.
362
00:15:44,943 --> 00:15:49,073
Tendremos que ver
de qué distancia hablamos.
363
00:16:04,755 --> 00:16:06,632
¡Damas!
364
00:16:06,715 --> 00:16:10,010
- Hola, chicas.
- Tragos para mis amigas.
365
00:16:10,094 --> 00:16:11,303
Gracias, cariño.
366
00:16:13,013 --> 00:16:14,723
- Amanda.
- ¿Cómo están?
367
00:16:15,474 --> 00:16:17,309
Tuve que venir a hablar con ustedes.
368
00:16:18,394 --> 00:16:21,772
Quería preguntarles...
Iremos a bailar salsa en un rato.
369
00:16:21,855 --> 00:16:23,941
Algunas parejas, como Rob y yo.
370
00:16:24,024 --> 00:16:27,486
Ty y J. Y quería invitar
a Cheryl y Jerrold, pero...
371
00:16:27,569 --> 00:16:30,489
Creo que Jerrold y Ty están mejor.
372
00:16:30,572 --> 00:16:32,449
- Sí.
- Creo que podría llevar algo de tiempo
373
00:16:32,533 --> 00:16:35,703
para que sus parejas, J y Cheryl,
estén de acuerdo.
374
00:16:35,786 --> 00:16:37,204
Por eso creo que será bueno
375
00:16:37,287 --> 00:16:40,374
hacer algo en pareja
para que puedan ver la interacción
376
00:16:40,457 --> 00:16:41,291
y el amor.
377
00:16:41,375 --> 00:16:42,376
Superar
378
00:16:42,459 --> 00:16:46,380
algo que pasó dentro de una amistad
puede ser difícil, lo entiendo.
379
00:16:46,463 --> 00:16:49,633
- Pero ojalá lleguen a un acuerdo.
- Eso espero.
380
00:16:49,717 --> 00:16:51,093
Me preguntaba si ustedes podrían
381
00:16:51,176 --> 00:16:54,430
organizar algo en la piscina
por el cumpleaños de Rob.
382
00:16:54,513 --> 00:16:55,556
- ¡Amanda!
- Claro.
383
00:16:55,639 --> 00:16:56,724
Las quiero mucho.
384
00:16:56,807 --> 00:16:58,517
Hay tanto amor en el aire.
385
00:16:59,518 --> 00:17:01,270
Hay amor. Y me encantaría
386
00:17:01,353 --> 00:17:03,647
que la gente se apropie del amor.
387
00:17:03,731 --> 00:17:04,606
¿Qué estás haciendo?
388
00:17:04,690 --> 00:17:06,650
- Ya sabes...
- ¿Qué me dices de tu amor?
389
00:17:06,734 --> 00:17:07,609
¿Qué estás haciendo?
390
00:17:07,693 --> 00:17:09,194
Si quieres hablar con P'Jae
391
00:17:09,278 --> 00:17:12,239
y ver si hay algo allí. No sé.
392
00:17:12,322 --> 00:17:13,073
Adiós.
393
00:17:14,283 --> 00:17:15,576
¿Qué dijo?
394
00:17:15,659 --> 00:17:19,872
No quiero escuchar esto ahora.
Bri está enganchada con Petiri.
395
00:17:19,955 --> 00:17:23,333
Debería concentrarse en él
y en esa situación.
396
00:17:23,667 --> 00:17:27,004
Rebecca, ve a golpearla.
No, estoy bromeando.
397
00:17:27,087 --> 00:17:28,380
Mira ese trasero mojado.
398
00:17:36,680 --> 00:17:39,516
- A bailar salsa.
- Vamos con esa mierda española.
399
00:17:39,600 --> 00:17:40,726
¡Vamos!
400
00:17:45,105 --> 00:17:47,733
Es nuestro último día en Baja,
y realmente creo
401
00:17:47,816 --> 00:17:50,569
que hizo mucho por este grupo de amigos.
Bri y yo
402
00:17:50,652 --> 00:17:51,653
hablamos de lo nuestro.
403
00:17:51,737 --> 00:17:55,282
Jerrold, Cheryl y yo
estamos, finalmente, mucho mejor.
404
00:17:55,365 --> 00:17:58,702
Después de todos los comentarios
y la mierda del año pasado.
405
00:17:58,786 --> 00:18:02,206
Realmente estoy feliz
de que hayamos hecho este viaje.
406
00:18:02,289 --> 00:18:05,375
Ahora que podemos relajarnos
y querernos los unos a los otros.
407
00:18:08,337 --> 00:18:09,838
¿Todo listo?
408
00:18:09,922 --> 00:18:12,382
P'Jae, ¿puedes encender las velas?
409
00:18:12,466 --> 00:18:14,676
Becky, ¿está todo bien con esta mesa?
410
00:18:14,760 --> 00:18:17,513
Sí. La mesa se ve realmente...
Se ve hermosa.
411
00:18:17,596 --> 00:18:19,473
Amanda contrató
a toda una organizadora de eventos
412
00:18:19,556 --> 00:18:23,185
para que organice un cumpleaños sorpresa
para Rob.
413
00:18:23,268 --> 00:18:26,563
Estoy muy emocionada.
Me honra que me haya confiado esta tarea.
414
00:18:26,647 --> 00:18:29,358
Es la distracción perfecta que necesitaba
415
00:18:29,441 --> 00:18:31,568
para dejar de pensar en Petiri y en mí.
416
00:18:31,652 --> 00:18:33,987
Si vamos a hacer funcionar
esto de la distancia,
417
00:18:34,071 --> 00:18:35,364
tenemos que superar este viaje.
418
00:18:35,447 --> 00:18:37,282
El tema es que mi cabeza está
en cualquier lado.
419
00:18:55,676 --> 00:18:57,010
No lo arruines.
420
00:19:11,483 --> 00:19:15,779
Que los cumplas feliz
421
00:19:16,697 --> 00:19:18,949
Agradezco a todo el grupo
por haberme organizado
422
00:19:19,032 --> 00:19:21,285
esta fiesta sorpresa para mí.
423
00:19:21,368 --> 00:19:23,996
Sé que estamos locos.
Tenemos nuestros altibajos.
424
00:19:24,079 --> 00:19:25,956
Nos llamamos sociópatas.
425
00:19:26,039 --> 00:19:27,207
Y vamos tras la misma chica.
426
00:19:27,291 --> 00:19:29,042
A veces, quizás,
queremos terminar a los golpes.
427
00:19:29,126 --> 00:19:33,213
Pero sabemos cómo unirnos y celebrar,
y eso lo aprecio.
428
00:19:33,297 --> 00:19:34,256
Hagámoslo.
429
00:19:34,673 --> 00:19:35,591
Muchas gracias.
430
00:19:35,674 --> 00:19:37,050
Esta celebración se siente muy bien.
431
00:19:37,134 --> 00:19:39,386
Han sido momentos locos.
432
00:19:39,469 --> 00:19:42,139
La mudanza a otra ciudad. ¡Y tú!
433
00:19:43,015 --> 00:19:44,808
Eres la mejor. Eres la mejor.
434
00:19:47,644 --> 00:19:48,562
Muchas gracias.
435
00:19:50,230 --> 00:19:51,315
Yo también te amo.
436
00:19:51,815 --> 00:19:53,192
¡Sí!
437
00:20:02,618 --> 00:20:03,452
¡Dios!
438
00:20:23,889 --> 00:20:25,098
¡C Desagradable!
439
00:20:31,063 --> 00:20:33,982
Me alegro de que Tylynn y Jerrold
hayan podido avanzar.
440
00:20:34,066 --> 00:20:36,526
Creo que todos necesitamos
una noche para divertirnos,
441
00:20:36,610 --> 00:20:38,612
para bailar y pasarla bien.
442
00:20:50,582 --> 00:20:53,752
INVITADO DE REBECCA
443
00:20:54,378 --> 00:20:56,546
Cheryl tiene un trago en la mano.
444
00:21:02,344 --> 00:21:04,763
Kyle es muy dulce para Becky,
es lo que ella necesita.
445
00:21:04,846 --> 00:21:08,141
Yo soy una de esas chicas
que puede manejar a un chico malo.
446
00:21:08,225 --> 00:21:09,851
Pero Becky necesita un chico dulce.
447
00:21:09,935 --> 00:21:14,356
Ella necesita alguien más confiable,
y Kyle es la mejor opción.
448
00:21:14,439 --> 00:21:15,983
P'Jae está lejos de ser un chico malo.
449
00:21:17,693 --> 00:21:19,278
Pero es una mala elección.
450
00:21:23,073 --> 00:21:24,533
Mierda. ¿Otro?
451
00:21:27,411 --> 00:21:29,121
¿Puedo hablar contigo?
452
00:21:29,204 --> 00:21:30,122
Bueno.
453
00:21:30,831 --> 00:21:33,000
¿Quieres venir aquí?
Junto a la chimenea. Solo nosotros dos.
454
00:21:33,625 --> 00:21:35,293
Bueno. Ya vuelvo.
455
00:21:36,962 --> 00:21:39,589
P'Jae se me acerca y me aleja de Kyle.
456
00:21:39,673 --> 00:21:42,509
Y me pregunto qué le pasa.
457
00:21:42,926 --> 00:21:44,678
- ¿Qué pasa, P'Jae?
- ¿Qué onda?
458
00:21:47,431 --> 00:21:48,265
¿Cómo estás?
459
00:21:48,932 --> 00:21:49,891
Estoy bien.
460
00:21:49,975 --> 00:21:51,601
- ¿Estás bien?
- Sí.
461
00:21:52,102 --> 00:21:54,730
- Supe que tienes uno nuevo.
- Sí.
462
00:21:54,813 --> 00:21:56,106
Bueno.
463
00:21:58,567 --> 00:22:00,652
Te traje aquí
464
00:22:00,736 --> 00:22:02,696
porque tenemos algunas cosas
de las que hablar.
465
00:22:02,779 --> 00:22:06,533
- Sí.
- ¿Cómo te sientes? En cuanto a nosotros,
466
00:22:06,616 --> 00:22:07,743
nada más.
467
00:22:08,285 --> 00:22:13,665
Bueno. Siento que no nos hemos hablado
en todo este viaje.
468
00:22:13,749 --> 00:22:15,292
Sí, esta es la primera vez.
469
00:22:16,251 --> 00:22:20,881
Siento que pasamos por muchas cosas juntos
470
00:22:20,964 --> 00:22:25,302
y que está bien,
que las cosas se ponen difíciles
471
00:22:25,385 --> 00:22:29,014
cuando se trata de dos personas
que se quieren.
472
00:22:29,097 --> 00:22:31,141
En este momento, siento que estoy sanando.
473
00:22:31,224 --> 00:22:32,934
Sanando de toda esa situación.
474
00:22:33,018 --> 00:22:36,521
Así que quiero avanzar
y llegar a un acuerdo
475
00:22:36,605 --> 00:22:39,149
y poder estar cerca uno del otro
y cerca de nuestros amigos.
476
00:22:39,232 --> 00:22:41,568
Porque esto es algo hermoso
y no quiero arruinarlo.
477
00:22:42,486 --> 00:22:45,322
No. Lo agradezco.
478
00:22:45,405 --> 00:22:47,365
Yo coincido contigo.
479
00:22:47,449 --> 00:22:48,492
Quiero avanzar.
480
00:22:48,575 --> 00:22:55,123
Fue muy frustrante lo del chat grupal
y mis disculpas
481
00:22:55,207 --> 00:22:57,584
y que nadie estuviera listo
para aceptar mis disculpas.
482
00:22:57,667 --> 00:22:59,795
Y cosas así,
483
00:22:59,878 --> 00:23:03,715
y ahora que estás más abierta
y más lista para ello,
484
00:23:03,799 --> 00:23:04,800
- y...
- Sí.
485
00:23:04,883 --> 00:23:08,929
Quiero decirte que lamento
que hayas salido lastimada.
486
00:23:09,012 --> 00:23:12,057
Y lamento todo lo que pasó
a partir de esa situación.
487
00:23:12,641 --> 00:23:14,017
¿Fue una disculpa sincera?
488
00:23:14,101 --> 00:23:14,935
Eso fue sincero.
489
00:23:15,435 --> 00:23:17,854
Y espero que podamos avanzar.
490
00:23:17,938 --> 00:23:22,484
Y poder volver a lo que éramos.
Un gran grupo de amigos.
491
00:23:22,567 --> 00:23:25,445
Y que no nos peleemos
492
00:23:25,529 --> 00:23:27,739
ni provoquemos divisiones
en el grupo de amigos.
493
00:23:27,823 --> 00:23:28,740
Gracias por disculparte.
494
00:23:28,824 --> 00:23:32,202
Te lo agradezco y me siento bien
495
00:23:32,285 --> 00:23:33,453
por poder avanzar a partir de aquí.
496
00:23:34,246 --> 00:23:36,206
Me alegro de que mi mamá y Bri
497
00:23:36,289 --> 00:23:38,458
pudieran abrirme los ojos y empujarme
498
00:23:38,542 --> 00:23:40,293
a tener esta conversación con Becky.
499
00:23:40,377 --> 00:23:42,921
Quizás todavía haya algo allí.
Algo pequeño.
500
00:23:43,004 --> 00:23:46,299
Me alegro de que hayamos conversado
y de que nos pusiéramos de acuerdo.
501
00:23:46,383 --> 00:23:49,469
Estuve hablando con Bri,
y ella dijo que estaba a favor nuestro.
502
00:23:49,553 --> 00:23:51,972
Ella siente que aún nos gustamos,
que aún nos queremos,
503
00:23:52,055 --> 00:23:56,476
y no cree que Kyle sea tu tipo.
504
00:23:56,560 --> 00:23:59,855
- No...
- Solo digo lo que dijo Bri.
505
00:23:59,938 --> 00:24:00,772
Pero...
506
00:24:01,606 --> 00:24:04,067
Es muy gracioso. Creo que la gente,
507
00:24:04,151 --> 00:24:07,612
la gente de nuestro grupo de amigos,
cree que podríamos tener algo.
508
00:24:07,696 --> 00:24:09,197
Solo porque nos importa el otro.
509
00:24:09,281 --> 00:24:11,533
Creo que eso sigue estando.
510
00:24:11,616 --> 00:24:14,786
Y me alegra de que sea así
porque quiero que podamos ser cordiales
511
00:24:14,870 --> 00:24:16,288
y divertirnos juntos.
512
00:24:17,038 --> 00:24:18,623
- ¿Sabes?
- Sí, te lo agradezco.
513
00:24:18,707 --> 00:24:19,791
Sin embargo...
514
00:24:19,875 --> 00:24:21,501
Eso significó mucho. Gracias.
515
00:24:21,585 --> 00:24:22,669
Sí.
516
00:24:22,752 --> 00:24:26,548
Pero estoy contigo. Vamos a avanzar.
517
00:24:26,631 --> 00:24:28,216
Me siento bien. Te disculpaste conmigo.
518
00:24:31,595 --> 00:24:33,680
- ¿Es tuyo?
- Sí, alcánzamelo, por favor.
519
00:24:34,514 --> 00:24:36,558
Bien, aquí tienes.
520
00:24:37,392 --> 00:24:38,393
- Gracias.
- Por nada.
521
00:24:39,019 --> 00:24:40,979
Cielos, eso está bajo.
522
00:24:41,605 --> 00:24:42,981
- Bien bajo.
- Está haciendo trampa.
523
00:24:46,902 --> 00:24:48,778
Como te resulte mejor.
524
00:24:52,908 --> 00:24:53,783
¿Bajaste un nivel?
525
00:25:09,132 --> 00:25:10,717
Esta noche ha sido increíble.
526
00:25:10,800 --> 00:25:12,594
- Increíble.
- Sinceramente.
527
00:25:12,677 --> 00:25:15,222
Tu chico no puede apartar
528
00:25:15,305 --> 00:25:17,599
su mirada de ti, y eso me parece hermoso.
529
00:25:18,391 --> 00:25:19,768
No sé si viste a Kyle
530
00:25:19,851 --> 00:25:22,812
cuando P'Jae me sacó para hablar conmigo,
pero yo me sentí tan mal.
531
00:25:22,896 --> 00:25:24,231
Le dije: "Bueno, pero ya vuelvo".
532
00:25:24,314 --> 00:25:25,815
- Sí.
- Y lo miré.
533
00:25:25,899 --> 00:25:28,235
Se veía molesto.
534
00:25:28,318 --> 00:25:30,904
Es un buen chico, quizás no haya entendido
535
00:25:30,987 --> 00:25:34,241
de que estaban aclarando las cosas
con P'Jae.
536
00:25:34,324 --> 00:25:35,825
Y se puso celoso.
537
00:25:35,909 --> 00:25:36,952
Eso significa que le importas.
538
00:25:37,035 --> 00:25:38,370
Durante todo el fin de semana,
539
00:25:38,453 --> 00:25:40,705
traté de mantener ese respeto por Kyle.
540
00:25:40,789 --> 00:25:41,998
- Sí.
- Por ambos.
541
00:25:42,082 --> 00:25:44,251
Lo has hecho bien. P'Jae aún siente cosas
542
00:25:44,334 --> 00:25:47,295
aunque se haga el indiferente.
No le has faltado el respeto.
543
00:25:47,379 --> 00:25:49,089
No se lo has restregado en la cara.
544
00:25:49,172 --> 00:25:53,009
Eso es muy honorable
porque las mujeres podemos ser mezquinas.
545
00:25:53,093 --> 00:25:53,927
Tú no eres así.
546
00:25:54,928 --> 00:25:59,099
No quise estar junto a él tanto tiempo,
pero Kyle estará bien.
547
00:25:59,182 --> 00:26:00,058
Hablaré con él.
548
00:26:00,141 --> 00:26:02,185
A pesar de todo, te adora. Estarás bien.
549
00:26:03,228 --> 00:26:05,772
Me ha sido difícil abrirme...
550
00:26:05,855 --> 00:26:07,607
Lo siento, no es mi intención interrumpir,
551
00:26:07,691 --> 00:26:09,442
pero ¿me puedo sentar?
Necesito hablar con Myami.
552
00:26:09,526 --> 00:26:10,986
- Bueno, está bien.
- Te ayudo.
553
00:26:11,653 --> 00:26:13,071
Esta energía está muy caliente.
554
00:26:16,366 --> 00:26:17,409
¿No estamos en México?
555
00:26:17,492 --> 00:26:18,326
Está bien.
556
00:26:19,411 --> 00:26:20,453
Está actuando muy raro.
557
00:26:23,123 --> 00:26:23,915
¿Ajustados los pantalones?
558
00:26:27,002 --> 00:26:27,919
Estoy a punto de alcanzarte.
559
00:26:30,797 --> 00:26:31,673
Mierda.
560
00:26:32,132 --> 00:26:33,633
No sé cuáles tetas están más a la vista,
561
00:26:33,717 --> 00:26:34,551
si las tuyas o las mías.
562
00:26:34,968 --> 00:26:36,052
¿Tú crees?
563
00:26:36,469 --> 00:26:37,262
Bueno.
564
00:26:37,721 --> 00:26:40,056
No sé si lo sabías,
pero yo estaba durmiendo allí,
565
00:26:40,890 --> 00:26:44,602
y al despertar, estabas en la piscina
con uno de mis mejores amigos.
566
00:26:44,686 --> 00:26:47,022
Uno de los hermanos
que conozco desde niño.
567
00:26:47,647 --> 00:26:48,690
No me cargues eso a mí.
568
00:26:48,773 --> 00:26:50,191
En primer lugar, te vi dormido.
569
00:26:50,275 --> 00:26:52,277
No quise despertarte.
Estaba en traje de baño.
570
00:26:52,360 --> 00:26:54,738
Fui al jacuzzi con tu hermano.
571
00:26:54,821 --> 00:26:58,074
Me mantuve a metros de distancia,
como si siguiese el protocolo COVID.
572
00:26:58,158 --> 00:27:00,660
No trates de hacerlo parecer
como algo que no fue.
573
00:27:00,744 --> 00:27:02,537
Apenas te conozco.
574
00:27:02,620 --> 00:27:04,539
Viniste aquí por los chicos. No por mí.
575
00:27:05,248 --> 00:27:06,207
Todos están emparejados.
576
00:27:06,291 --> 00:27:09,878
Todos le demuestran interés
a la persona con quien están involucrados.
577
00:27:10,337 --> 00:27:11,212
Estoy sentada a tu lado.
578
00:27:11,296 --> 00:27:12,547
No me tienes en cuenta.
579
00:27:13,214 --> 00:27:15,550
No te importa.
Viniste aquí por los negros.
580
00:27:15,633 --> 00:27:17,635
Muestras las tetas para los negros.
581
00:27:20,472 --> 00:27:22,474
¿Por qué no vas y los buscas
582
00:27:22,557 --> 00:27:23,850
para pasar el rato con ellos?
583
00:27:23,933 --> 00:27:26,144
Pero te pones a hablar
con uno de mis mejores amigos.
584
00:27:26,227 --> 00:27:28,063
- Estaba en el jacuzzi.
- ¿Estás en modo disponible?
585
00:27:28,146 --> 00:27:29,147
¿Qué estamos haciendo?
586
00:27:29,230 --> 00:27:30,231
No, cariño.
587
00:27:30,315 --> 00:27:32,150
No estoy disponible ni estoy para ti.
588
00:27:32,233 --> 00:27:33,860
No puedes decir que me has tenido.
589
00:27:33,943 --> 00:27:37,113
Tú dijiste que eras para mí.
En la primera cita.
590
00:27:37,197 --> 00:27:39,032
Esta no es la primera cita.
591
00:27:39,115 --> 00:27:41,910
Ya te conozco.
592
00:27:41,993 --> 00:27:42,827
¿En serio?
593
00:27:42,911 --> 00:27:44,329
- Sí. Tengo que... No.
- ¿En serio?
594
00:27:44,412 --> 00:27:45,538
- No.
- ¿Me conoces?
595
00:27:45,622 --> 00:27:48,041
Sí, te conozco por lo que no has hecho.
596
00:27:48,500 --> 00:27:49,834
Así es cómo llegué a conocerte.
597
00:27:49,918 --> 00:27:51,336
¿En serio?
598
00:27:51,419 --> 00:27:52,670
No hablo de lo que tú...
599
00:27:52,754 --> 00:27:54,130
¿Cuántas veces debo decir que sí? ¿Lo digo
600
00:27:54,214 --> 00:27:56,132
- en español porque estamos en México?
- Sí.
601
00:27:56,216 --> 00:27:59,094
Estoy abierta porque nosotros
602
00:27:59,177 --> 00:28:00,595
nunca cruzamos la línea.
603
00:28:00,678 --> 00:28:02,847
Oye, Marcus, puedes unirte a la charla.
604
00:28:02,931 --> 00:28:04,849
- Lo siento. ¿Están bien?
- No.
605
00:28:04,933 --> 00:28:07,018
Quería asegurarme
de que todo estuviera bien.
606
00:28:07,102 --> 00:28:09,813
Tu amigo se siente mal
porque estaba dormido y nosotros estábamos
607
00:28:09,896 --> 00:28:13,525
en el jacuzzi.
Le dije que él no ejerció ninguna presión.
608
00:28:13,608 --> 00:28:14,859
Pero me importa un carajo.
609
00:28:14,943 --> 00:28:16,778
No puede afectarte si nunca me tuviste.
610
00:28:16,861 --> 00:28:20,198
No estoy cambiando de hombre
porque nunca tuvimos nada.
611
00:28:20,281 --> 00:28:23,243
Tuvimos citas, pero nunca fueron de a dos.
612
00:28:23,326 --> 00:28:25,453
Siempre fueron grupales. Como reuniones.
613
00:28:25,537 --> 00:28:27,664
¿No vamos a hablar de lo que escuché?
614
00:28:27,747 --> 00:28:28,873
Porque ella no me va a dejar...
615
00:28:28,957 --> 00:28:30,041
¿Qué escuchaste exactamente?
616
00:28:30,583 --> 00:28:31,835
Sé lo que escuché. Dijiste:
617
00:28:32,210 --> 00:28:34,421
"Quiero un hombre de verdad".
¿Quién no es un hombre de verdad?
618
00:28:34,921 --> 00:28:37,006
Debiste hablar y decirme
que eres un hombre de verdad.
619
00:28:37,090 --> 00:28:38,425
Un hombre de verdad se defendería.
620
00:28:38,508 --> 00:28:40,218
Sí quiero un hombre de verdad.
621
00:28:40,301 --> 00:28:41,761
- No.
- Sí.
622
00:28:41,845 --> 00:28:43,179
Un hombre de verdad cobra el alquiler
623
00:28:43,721 --> 00:28:45,723
todos los viernes. Es lo que hago yo.
624
00:28:45,807 --> 00:28:47,225
¿Cobrar el alquiler?
625
00:28:47,308 --> 00:28:49,853
- ¿No conoces mis antecedentes?
- Sabes lo que eso significa.
626
00:28:49,936 --> 00:28:51,062
Significa que soy dueño de algo.
627
00:28:51,146 --> 00:28:52,981
Yo también, cariño.
628
00:28:53,064 --> 00:28:55,984
Un hombre de verdad
no necesita hacer esos anuncios.
629
00:28:56,067 --> 00:28:59,696
Uno sabe cuando hay dinero,
no hay que alardear...
630
00:28:59,779 --> 00:29:03,074
¿Tienes algo que decirle o hacerle saber?
631
00:29:03,158 --> 00:29:05,785
No.
632
00:29:05,869 --> 00:29:06,744
Adelante, haz lo tuyo.
633
00:29:06,828 --> 00:29:09,038
- No, solo...
- Solo quiero saber.
634
00:29:09,122 --> 00:29:10,790
¿Te gustan las tipas
que hablan con tus amigos?
635
00:29:10,874 --> 00:29:13,835
No me trates así, negro,
porque te trataré mal yo también.
636
00:29:13,918 --> 00:29:15,044
Bien, lo que digo...
637
00:29:15,128 --> 00:29:17,088
No, que me llamen "tipa"...
638
00:29:17,172 --> 00:29:18,506
Tengo un nombre. No hagas eso.
639
00:29:19,007 --> 00:29:22,093
No, mejor me voy rápido
o le patearé el trasero.
640
00:29:23,261 --> 00:29:25,013
No me llames así, negro,
641
00:29:25,096 --> 00:29:27,599
porque sé de gente que se encargará de ti.
642
00:29:27,682 --> 00:29:28,683
Deja de jugar conmigo.
643
00:29:29,642 --> 00:29:31,311
El que sigue.
644
00:29:31,394 --> 00:29:35,440
Me harté de A.Q. y su lencería vampiresca.
645
00:29:35,523 --> 00:29:36,733
Que pase el que sigue.
646
00:29:36,816 --> 00:29:37,567
Amigo.
647
00:29:39,569 --> 00:29:41,571
Se suponía que eran unas vacaciones.
648
00:30:09,724 --> 00:30:11,017
Hola, Petiri.
649
00:30:11,100 --> 00:30:12,352
Hola, hermosa.
650
00:30:12,435 --> 00:30:13,686
¿Qué haces aquí?
651
00:30:13,770 --> 00:30:14,604
¿Qué pasa?
652
00:30:16,773 --> 00:30:17,982
Siéntate conmigo.
653
00:30:18,066 --> 00:30:21,653
Ir de vacaciones juntos es
un gran paso en una relación.
654
00:30:21,736 --> 00:30:23,071
O la fortalece o la destruye.
655
00:30:23,154 --> 00:30:26,366
Por ejemplo, Petiri y yo somos
una nueva clase de pareja.
656
00:30:26,449 --> 00:30:28,368
Si vamos a hacer
que la distancia funcione,
657
00:30:28,451 --> 00:30:29,994
tenemos que nivelar
658
00:30:30,078 --> 00:30:32,413
todas las cosas en este viaje,
y eso me pone nerviosa.
659
00:30:32,497 --> 00:30:33,581
Y empiezo a sudar.
660
00:30:34,082 --> 00:30:37,418
- Lindos zapatos.
- Gracias. Tuve que cambiarme.
661
00:30:37,502 --> 00:30:40,296
Los otros eran demasiado altos, en verdad.
662
00:30:40,380 --> 00:30:41,756
Es difícil tener casi 1,90 metros.
663
00:30:41,839 --> 00:30:43,633
Te miraba a los ojos. ¿Cómo haces eso?
664
00:30:43,716 --> 00:30:45,635
El ambiente es diferente allá.
665
00:30:45,718 --> 00:30:48,221
Para eso estamos aquí.
666
00:30:48,304 --> 00:30:49,764
Para vernos a los ojos.
667
00:30:52,642 --> 00:30:55,311
Me parece que tus ganas de sociabilizar
se agotaron un poco.
668
00:30:55,395 --> 00:31:01,734
Hace días que estoy con gente
669
00:31:01,818 --> 00:31:04,654
y ya me resulta demasiado.
670
00:31:06,364 --> 00:31:07,240
Ven aquí.
671
00:31:08,950 --> 00:31:10,243
Sabes que no quiero
672
00:31:10,326 --> 00:31:12,787
ser entrometido o molestarte
673
00:31:12,870 --> 00:31:15,039
- cuando estás mal. ¿Entiendes?
- No, me encanta tenerte.
674
00:31:15,123 --> 00:31:16,374
Lloro porque...
675
00:31:17,959 --> 00:31:19,127
Para serte honesta, no sé por qué.
676
00:31:23,214 --> 00:31:24,048
¿Estás segura?
677
00:31:24,882 --> 00:31:28,511
Estuve todo el día con gente,
así como los últimos días,
678
00:31:28,595 --> 00:31:31,014
y necesito ser yo por un minuto.
679
00:31:31,431 --> 00:31:32,890
Por eso, quizás, estoy molesta.
680
00:31:33,349 --> 00:31:34,809
Nada está mal.
681
00:31:34,892 --> 00:31:37,312
¿Está segura? ¿Eso es todo?
682
00:31:38,605 --> 00:31:39,522
Es la gente, no soy yo.
683
00:31:40,398 --> 00:31:42,859
No eres tú.
684
00:31:42,942 --> 00:31:45,320
Siento que estuvimos en llamas,
que ha sido muy divertido.
685
00:31:48,197 --> 00:31:50,366
Estoy feliz de tenerte aquí.
686
00:31:52,118 --> 00:31:54,454
Estoy un poco confundido, ¿sabes?
687
00:31:56,706 --> 00:31:59,751
Quiero saber qué opinas.
688
00:32:01,419 --> 00:32:03,338
¿Hacia dónde crees que va esto?
689
00:32:03,421 --> 00:32:05,757
¿Realmente sientes cosas por mí?
690
00:32:06,883 --> 00:32:07,925
¿Qué es lo que estás diciendo?
691
00:32:12,096 --> 00:32:14,766
Estoy diciendo que estoy aquí para ti.
692
00:32:14,849 --> 00:32:17,810
- Sí.
- Estoy dispuesto a dar el siguiente paso.
693
00:32:18,353 --> 00:32:21,272
Quiero saber por ti,
694
00:32:22,357 --> 00:32:23,733
¿de qué se trata esto?
695
00:32:23,816 --> 00:32:26,944
Me gustas mucho. Quiero que esto funcione.
696
00:32:27,028 --> 00:32:29,238
Y yo...
697
00:32:29,322 --> 00:32:31,949
Hice todo lo que pude
para demostrarte mi compromiso con esto.
698
00:32:32,033 --> 00:32:34,285
Me conozco y sé que me salí
699
00:32:34,369 --> 00:32:37,038
de mi zona de confort.
700
00:32:37,955 --> 00:32:39,165
Aprecio eso.
701
00:32:39,248 --> 00:32:41,209
No necesito tu agradecimiento
ni nada de eso.
702
00:32:41,292 --> 00:32:43,169
Yo solo... Necesito una respuesta.
703
00:32:47,131 --> 00:32:48,883
Es algo así como todo o nada.
704
00:32:48,966 --> 00:32:54,722
Y si no estás segura del sí,
para mí, la respuesta es no.
705
00:33:31,426 --> 00:33:33,136
¿Qué pasa?
706
00:33:33,219 --> 00:33:35,513
¿Qué pasa?
707
00:33:51,070 --> 00:33:52,196
¡Sí!
708
00:34:02,707 --> 00:34:04,625
Subtítulos: Gabriela Gebl