1 00:00:07,340 --> 00:00:11,261 Por decir que soy un sociópata, en ese momento o en otro, 2 00:00:11,344 --> 00:00:13,388 es por lo que siento que merezco una disculpa. 3 00:00:15,515 --> 00:00:19,227 Jerrold quiere que me disculpe con él, pero él no quiere disculparse conmigo. 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,688 No quiero perder amigos por esto. 5 00:00:22,480 --> 00:00:25,567 ¿Si pienso que eres un sociópata? 6 00:00:26,276 --> 00:00:27,569 Claro que no. 7 00:00:27,652 --> 00:00:31,156 Solo puse descriptores a acciones específicas. 8 00:00:31,239 --> 00:00:35,535 Y puedo disculparme, al menos, por lo que te hacen sentir esas palabras. 9 00:00:38,121 --> 00:00:39,497 Me alegra escucharte decir eso. 10 00:00:39,581 --> 00:00:42,876 Entiendo mi parte en esa respuesta y me disculpo por eso. 11 00:00:45,253 --> 00:00:48,131 Por alguna razón, yo soy siempre la catalizadora de todo 12 00:00:48,214 --> 00:00:50,592 por no poder controlar mis emociones. 13 00:00:50,675 --> 00:00:51,885 Me conozco. 14 00:00:51,968 --> 00:00:53,887 Recientemente, me fui a la mierda. 15 00:00:54,679 --> 00:00:56,264 Y a la gente no le gusta eso. 16 00:00:56,347 --> 00:00:57,974 Seré honesto. Estuve evitando tener 17 00:00:58,057 --> 00:00:59,517 charlas como esta porque esa es 18 00:00:59,601 --> 00:01:00,685 la respuesta que espero. 19 00:01:00,769 --> 00:01:02,604 Estoy dispuesta a trabajar en ello 20 00:01:02,687 --> 00:01:05,273 y espero que estemos en sintonía. 21 00:01:05,356 --> 00:01:06,483 A menos que sientas 22 00:01:06,566 --> 00:01:08,610 que tenemos que lavarnos las manos e irnos... 23 00:01:08,693 --> 00:01:10,111 No me interesa perder amigos. 24 00:01:10,195 --> 00:01:12,697 Bueno. Estoy dispuesta a trabajar por esta amistad. 25 00:01:12,781 --> 00:01:14,199 Nunca tuve que trabajar tanto. 26 00:01:14,282 --> 00:01:15,033 Soy un tipo caro. 27 00:01:15,950 --> 00:01:17,118 Cállate. 28 00:01:17,452 --> 00:01:21,539 Estoy feliz de que Jerrold y yo hayamos resuelto esto. 29 00:01:21,623 --> 00:01:22,749 Así puedo volver a tener a mi amigo. 30 00:01:23,124 --> 00:01:25,502 Quizás Baja sea el lugar perfecto 31 00:01:25,585 --> 00:01:27,504 para escapar y resolver estas cuestiones. 32 00:01:28,004 --> 00:01:31,758 Es algo que está en el agua o en el tequila. No lo sé. 33 00:01:31,841 --> 00:01:33,259 Me alegro de que pudieras escucharme 34 00:01:33,343 --> 00:01:35,428 siendo que fuimos amigos por tanto tiempo. 35 00:01:35,512 --> 00:01:36,930 Te quiero. 36 00:02:43,663 --> 00:02:44,497 LA SITUACIÓN DE BRIANA 37 00:02:44,581 --> 00:02:45,331 Bri, ¿cómo te sientes? 38 00:02:45,748 --> 00:02:46,583 Horrible. 39 00:02:47,208 --> 00:02:48,042 ¿Qué ocurre? 40 00:02:48,501 --> 00:02:50,753 Tengo resaca. ¿Tú no tienes? 41 00:02:50,837 --> 00:02:52,130 Un poco, sí. Pero la ducha ayudó. 42 00:02:54,007 --> 00:02:54,966 ¿Te divertiste anoche? 43 00:02:55,466 --> 00:02:56,342 Sí. ¿Y tú? 44 00:02:56,426 --> 00:02:58,344 - Sí, mucho. - ¿Sí? 45 00:02:58,428 --> 00:02:59,262 Es bueno verte. 46 00:03:00,013 --> 00:03:02,056 - ¿Qué quieres decir? - Hace mucho que no te veía. 47 00:03:02,140 --> 00:03:03,349 - Lo sé. - Sí. 48 00:03:03,850 --> 00:03:06,352 Se siente diferente después de no verte por un tiempo. 49 00:03:06,436 --> 00:03:08,062 Resulta que la distancia hace crecer el cariño. 50 00:03:08,146 --> 00:03:09,981 Sí, extraño esa onda. 51 00:03:10,690 --> 00:03:12,191 Me encanta despertar junto a Petiri 52 00:03:12,275 --> 00:03:15,236 y quiero estar presente y feliz en este momento. 53 00:03:15,320 --> 00:03:18,031 Pero no puedo evitar sentir que es temporal 54 00:03:18,114 --> 00:03:21,159 y que, cuando estemos en puntas opuestas del país, 55 00:03:21,242 --> 00:03:22,994 no será lo mismo. 56 00:03:23,077 --> 00:03:26,414 Hemos trabajado por hacer que esto de la distancia funcione. 57 00:03:26,497 --> 00:03:29,584 ¿Qué mejor manera de saber si alguien te gusta que en unas vacaciones? 58 00:03:29,667 --> 00:03:30,835 Es la prueba definitiva. 59 00:03:31,669 --> 00:03:34,297 Quiero estar segura porque siento que, 60 00:03:34,380 --> 00:03:36,424 cuando no estamos juntos, 61 00:03:36,507 --> 00:03:38,593 parece que no nos importara el otro. 62 00:03:38,676 --> 00:03:40,011 Pero cuando estamos juntos, 63 00:03:40,094 --> 00:03:42,722 la onda es increíble y se siente como la última vez, 64 00:03:42,805 --> 00:03:44,807 como si el tiempo no hubiese pasado. 65 00:03:44,891 --> 00:03:45,767 Sí. 66 00:03:46,184 --> 00:03:48,436 No quiero cuestionarme eso 67 00:03:48,519 --> 00:03:49,520 en el ínterin. 68 00:03:49,604 --> 00:03:53,983 Si hay alguna confusión, quiero que sepas que no soy indiferente. 69 00:03:56,027 --> 00:03:57,111 - Yo tampoco. - ¿Sí? 70 00:03:57,737 --> 00:03:59,072 Me han lastimado en el pasado, 71 00:03:59,155 --> 00:04:01,282 así que no puedo decir si es mi trauma el que habla 72 00:04:01,366 --> 00:04:03,868 o si es una intuición genuina, 73 00:04:03,952 --> 00:04:06,037 pero siento que estoy luchando con eso. 74 00:04:06,120 --> 00:04:07,914 ¿Estoy asustada porque me han lastimado? 75 00:04:07,997 --> 00:04:09,916 ¿O hay algo que no está bien aquí? 76 00:04:10,541 --> 00:04:11,960 Mi cerebro está como un puré de papas. 77 00:04:12,043 --> 00:04:14,963 No puedo ni mentir, me es difícil articular una oración. 78 00:04:15,046 --> 00:04:16,923 - ¿Quieres un analgésico o algo así? - ¿Tienes? 79 00:04:17,006 --> 00:04:18,257 - Sí, tengo. - Debo comer primero. 80 00:04:18,341 --> 00:04:20,218 - Pero sí. - Estoy aquí para ti. 81 00:04:21,302 --> 00:04:22,595 Genial. 82 00:04:22,679 --> 00:04:24,514 - Vamos a comer. - Vamos. 83 00:04:34,565 --> 00:04:36,818 Nunca deberían haberle dado esto a una perra como yo. 84 00:04:45,910 --> 00:04:47,078 Nuevos comienzos... 85 00:04:47,912 --> 00:04:48,997 Nuevas ondas... 86 00:04:50,289 --> 00:04:52,000 Nuevo maldito... 87 00:04:52,917 --> 00:04:54,127 ¡Hola a todos! 88 00:04:54,210 --> 00:04:55,128 Hola. 89 00:04:55,211 --> 00:04:56,129 PRODUCTORA EJECUTIVA 90 00:04:56,212 --> 00:04:57,672 - Hola. - Hola. 91 00:04:59,799 --> 00:05:00,883 MEJOR AMIGO DE MYAMI 92 00:05:00,967 --> 00:05:01,884 Hola, Robb. 93 00:05:01,968 --> 00:05:02,802 Necesito hablar contigo. 94 00:05:03,136 --> 00:05:04,303 Bueno, vamos. 95 00:05:10,351 --> 00:05:11,352 ¿Qué hice ahora? 96 00:05:13,438 --> 00:05:14,981 No estoy segura de lo que está pasando, 97 00:05:15,064 --> 00:05:18,609 pero cada vez que ves a Leola, sabes que hay un problema. 98 00:05:18,693 --> 00:05:21,946 No me sorprende que Robb con dos "B" sea el que está metido en esto. 99 00:05:22,030 --> 00:05:24,032 Para este programa, verificamos los antecedentes. 100 00:05:24,115 --> 00:05:25,283 Todos lo hacen. 101 00:05:26,951 --> 00:05:27,994 ¿Qué ocurre? ¿Qué sucedió? 102 00:05:28,703 --> 00:05:30,079 ¿Qué esta pasando aquí? 103 00:05:30,163 --> 00:05:33,291 Como Robb con dos "B" es mi mejor amigo, 104 00:05:33,374 --> 00:05:35,376 debo ver qué está pasando. 105 00:05:37,378 --> 00:05:38,755 - Hola, cariño. - Hola. 106 00:05:38,838 --> 00:05:40,006 Toma asiento. 107 00:05:40,089 --> 00:05:41,841 ¿Qué está pasando? Ya puedo sentir tu onda. 108 00:05:43,718 --> 00:05:44,802 Me voy a casa. 109 00:05:44,886 --> 00:05:46,387 Dejaré que él te lo explique, ¿de acuerdo? 110 00:05:46,471 --> 00:05:47,972 ¿Por qué te vas a casa? 111 00:05:48,056 --> 00:05:49,849 Hay cosas de las que debo ocuparme. 112 00:05:49,932 --> 00:05:51,267 ¿Estás bien? 113 00:05:51,350 --> 00:05:52,268 Lo vamos a averiguar. 114 00:05:52,351 --> 00:05:54,979 Pero, en términos generales, me divertí. 115 00:05:55,063 --> 00:05:57,398 Estoy feliz de que hayas venido por mí. 116 00:05:57,815 --> 00:06:00,902 Nadie más me defiende como tú. 117 00:06:00,985 --> 00:06:02,779 El hecho de que ahora te vayas 118 00:06:03,696 --> 00:06:04,822 - cambia... - ¡Chica! 119 00:06:04,906 --> 00:06:06,991 Me enoja perderme todo esto. 120 00:06:07,075 --> 00:06:08,534 Te hablaré por FaceTime todas las noches. 121 00:06:08,618 --> 00:06:10,369 No me siento bien sin que estés aquí. 122 00:06:11,204 --> 00:06:13,664 Me entristece que Robb me abandone. 123 00:06:13,748 --> 00:06:16,250 Pero entiendo que tiene cosas que resolver. 124 00:06:16,334 --> 00:06:21,089 Ahora estoy sola para manejar todo el tema de Marcus y A.Q. 125 00:06:21,172 --> 00:06:23,424 Pero puedo cuidar de mí misma. 126 00:06:23,508 --> 00:06:26,886 Trato de descubrir quién estará en mi cuarto conmigo al final del viaje. 127 00:06:26,969 --> 00:06:28,721 El suspenso me está matando. 128 00:06:28,805 --> 00:06:30,056 Me gusta. Es genial. 129 00:06:33,768 --> 00:06:35,269 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 130 00:06:36,145 --> 00:06:38,564 Robb tiene algo que anunciarles. 131 00:06:39,148 --> 00:06:41,192 Desafortunadamente, me voy a casa. 132 00:06:42,026 --> 00:06:43,778 Sí, lo sé, ¿verdad? 133 00:06:43,861 --> 00:06:44,779 Por cuestiones personales. 134 00:06:45,738 --> 00:06:47,323 - ¿Estás bien? - ¿Estás bien? 135 00:06:47,406 --> 00:06:50,701 Tengo que ocuparme de algunos asuntos. Pero ustedes diviértanse. 136 00:06:50,785 --> 00:06:51,744 Háganle pasar un buen rato a Myami. 137 00:06:53,371 --> 00:06:54,205 ¿Estás bien? 138 00:06:54,956 --> 00:06:55,873 Siempre voy a estar bien. 139 00:06:56,374 --> 00:06:57,583 Te extrañaremos. 140 00:07:00,128 --> 00:07:01,879 Vete a la mierda. 141 00:07:01,963 --> 00:07:03,506 - ¡No! - Vete a la mierda. 142 00:07:05,967 --> 00:07:06,801 Adiós, Robb. 143 00:07:06,884 --> 00:07:08,469 Nos vamos. 144 00:07:08,553 --> 00:07:09,637 Me tengo que ir. 145 00:07:09,720 --> 00:07:11,139 - Tengo que irme. - ¡Adiós! 146 00:07:34,036 --> 00:07:35,955 CITA DE MYAMI 147 00:07:38,916 --> 00:07:40,168 Ahí tienes. 148 00:07:40,877 --> 00:07:41,752 Estamos combinados. 149 00:07:42,628 --> 00:07:44,672 - Las grandes mentes piensan igual. - Espera. ¿Qué? 150 00:07:44,755 --> 00:07:46,465 Hasta seda te pusiste. 151 00:07:46,549 --> 00:07:48,009 ¿Qué estás haciendo? 152 00:07:48,092 --> 00:07:49,177 Te pusiste las Rickeys. 153 00:07:50,261 --> 00:07:51,512 ¿Cómo estás? 154 00:07:52,013 --> 00:07:53,097 Estoy bien, hermano. 155 00:07:53,181 --> 00:07:54,515 Baja es una gran cosa, ¿no? 156 00:07:54,599 --> 00:07:59,270 Tiene un paisaje precioso, al igual que la comida, la bebida, el ambiente. 157 00:07:59,353 --> 00:08:01,355 No sabía que iba a ser un retiro de parejas. 158 00:08:01,439 --> 00:08:03,441 - Eso me desconcierta un poco. - Sí. 159 00:08:03,524 --> 00:08:05,610 - Sí. Me encanta. - Pero ahora quería hablarte. 160 00:08:05,693 --> 00:08:06,861 De hombre a hombre. 161 00:08:06,944 --> 00:08:08,279 Me conoces desde hace tiempo. 162 00:08:08,362 --> 00:08:10,364 Quiero decirte, por respeto, 163 00:08:10,448 --> 00:08:11,407 que estaba en el jacuzzi 164 00:08:11,490 --> 00:08:14,202 después de la fiesta. Tranquilo, disfrutando. 165 00:08:14,285 --> 00:08:17,663 Myami se acercó porque tú dormías en la esquina. 166 00:08:17,747 --> 00:08:19,373 Quizás te buscaba a ti o no. 167 00:08:19,457 --> 00:08:21,083 Intimamos un poco. 168 00:08:21,167 --> 00:08:22,418 Se veía bien en esa bikini. 169 00:08:23,169 --> 00:08:25,588 ¿No sabías que tuvimos una cita aquí? 170 00:08:25,963 --> 00:08:27,048 - ¿En Baja? - En Baja. 171 00:08:27,506 --> 00:08:29,967 Yo, ella, P, Carl. 172 00:08:30,051 --> 00:08:31,177 No lo sabía. 173 00:08:31,260 --> 00:08:32,136 No lo sabía. 174 00:08:32,220 --> 00:08:34,013 También con Rob. 175 00:08:34,096 --> 00:08:35,556 No sabía que tuvieron una cita. 176 00:08:35,640 --> 00:08:37,141 Pensé que teníamos onda. 177 00:08:37,683 --> 00:08:39,018 Sé adónde estoy con eso. 178 00:08:39,101 --> 00:08:42,271 Eso es lo que trato de descubrir. ¿Adónde estás con eso? 179 00:08:42,355 --> 00:08:44,774 Porque viniendo de ella y del tipo de hombre que le gusta, 180 00:08:44,857 --> 00:08:46,525 le gusta alguien más masculino. 181 00:08:47,109 --> 00:08:49,946 No solo el que habla por hablar. ¿Entiendes lo que digo? 182 00:08:50,029 --> 00:08:52,073 Eso es lo que busca. Quizás tú no le dabas eso. 183 00:08:54,283 --> 00:08:56,619 Yo le dije que eras genial y relajado. 184 00:08:56,702 --> 00:08:57,870 Pero por eso quería hablar contigo. 185 00:08:58,955 --> 00:09:01,249 Estoy dormido ahí, y tú a unos metros. 186 00:09:01,707 --> 00:09:03,334 - Sí. - Eso me molesta. 187 00:09:04,043 --> 00:09:08,256 Te soy sincero, es muy descuidado. No me comporto así. 188 00:09:08,714 --> 00:09:10,883 ¿Estás interesado en ella? ¿Qué pasa? 189 00:09:10,967 --> 00:09:13,302 Ella es linda, pero no quiero estar por todos lados. 190 00:09:13,386 --> 00:09:15,054 - ¿Entiendes lo que digo? - Sí. 191 00:09:15,137 --> 00:09:18,307 Me conoces. Sabes cómo me pongo. Cuando me gusta algo, lo consigo. 192 00:09:18,391 --> 00:09:19,642 - Sí. - Pero soy muy respetuoso. 193 00:09:19,725 --> 00:09:21,519 Me gusta su actitud. 194 00:09:21,602 --> 00:09:24,772 Quiero ver cómo es a nivel de amistad. 195 00:09:24,855 --> 00:09:26,857 Y después ver hasta dónde se llega. 196 00:09:26,941 --> 00:09:29,360 Pero por eso quise hablarte primero. 197 00:09:29,443 --> 00:09:31,112 Tú me dirás: sí o no. 198 00:09:32,947 --> 00:09:35,491 Te lo diré. Desde el punto de vista romántico, no. 199 00:09:36,284 --> 00:09:38,494 - No. Bueno. - Así estoy. 200 00:09:38,577 --> 00:09:39,495 Bueno. 201 00:09:39,578 --> 00:09:41,080 MÉXICO MI AMOR 202 00:09:47,003 --> 00:09:48,963 Quiero que vean esta rutina facial. 203 00:09:49,046 --> 00:09:52,174 Los hombres negros tienen rutinas de cuidado de la piel. 204 00:09:53,926 --> 00:09:55,594 Oye. 205 00:09:55,678 --> 00:09:56,929 Gracias, hermano. 206 00:09:57,013 --> 00:09:58,180 Salud, KT. 207 00:09:59,974 --> 00:10:01,559 Ganaré millones, hermano. Pronto. 208 00:10:03,644 --> 00:10:04,812 No les conté 209 00:10:04,895 --> 00:10:06,022 sobre la terapia que tuve con Ty. 210 00:10:07,023 --> 00:10:07,857 ¿Cómo fue eso? 211 00:10:07,940 --> 00:10:10,526 Estaba un poco ansioso porque esa era mi primera vez. 212 00:10:10,609 --> 00:10:11,986 Trataba de... 213 00:10:12,069 --> 00:10:13,279 - Oye. - A lo Tony Soprano. 214 00:10:13,362 --> 00:10:16,240 Espera. ¿Qué tipo de preguntas te hicieron? 215 00:10:16,324 --> 00:10:18,617 Ty sacó el tema del aborto. 216 00:10:19,785 --> 00:10:20,620 Lo admití. 217 00:10:20,703 --> 00:10:21,746 Dije que en eso la había cagado. 218 00:10:21,829 --> 00:10:25,875 No estuve allí. Pero al menos lo hablé y la tranquilicé. 219 00:10:25,958 --> 00:10:27,168 - ¿Entienden? - Tenías que hacerlo. 220 00:10:27,251 --> 00:10:30,629 Estuve presionando a mi chica con mis deseos 221 00:10:31,297 --> 00:10:32,173 de tener un hijo. 222 00:10:32,256 --> 00:10:33,341 ¿Entienden lo que digo? 223 00:10:33,424 --> 00:10:34,383 ¿Qué siente al respecto? 224 00:10:34,467 --> 00:10:35,593 No quiere tener uno ahora. 225 00:10:35,676 --> 00:10:39,096 Así que ahora estoy tirando de las riendas con eso. 226 00:10:39,180 --> 00:10:40,056 No quiero ser como esos tipos 227 00:10:40,139 --> 00:10:42,183 que se la pasan presionando con un hijo. Tengamos un hijo. 228 00:10:42,266 --> 00:10:43,476 No soy así. 229 00:10:43,976 --> 00:10:48,522 Pero quiero tomar esa iniciativa 230 00:10:48,606 --> 00:10:50,274 para construir un futuro. 231 00:10:50,358 --> 00:10:51,901 ¿Estamos hablando de matrimonio? 232 00:10:51,984 --> 00:10:53,361 Eso es lo que estoy diciendo. 233 00:10:53,444 --> 00:10:55,446 No le tengo miedo a eso. Es el paso que sigue. 234 00:10:55,529 --> 00:10:57,531 Mierda. Estuve mirando anillos. 235 00:10:57,615 --> 00:10:59,116 Para mí, un compromiso 236 00:10:59,200 --> 00:11:00,201 es como decir: 237 00:11:00,284 --> 00:11:01,786 esta es mi chica y... 238 00:11:01,869 --> 00:11:04,330 Ella será mi esposa un día. 239 00:11:04,413 --> 00:11:06,374 La amas. 240 00:11:06,457 --> 00:11:08,084 Quiero que te metas en la relación 241 00:11:08,167 --> 00:11:10,086 sabiendo que es la persona con la que quieres estar 242 00:11:10,711 --> 00:11:11,629 y con la que quieres tratar. 243 00:11:12,046 --> 00:11:13,130 Es gracioso porque acabo de tener 244 00:11:13,214 --> 00:11:15,424 una conversación con Candiss sobre eso. 245 00:11:15,925 --> 00:11:17,593 Sobre el matrimonio. 246 00:11:18,344 --> 00:11:21,180 Y sobre tener un bebé. ¿Me entiendes? 247 00:11:21,263 --> 00:11:23,391 Seré honesto con ustedes, 248 00:11:23,474 --> 00:11:25,643 yo aún no estoy listo para casarme. 249 00:11:25,726 --> 00:11:26,936 Eso no significa, necesariamente, 250 00:11:27,019 --> 00:11:28,687 que le tengo miedo ni nada por el estilo. 251 00:11:28,771 --> 00:11:29,688 Es más así. 252 00:11:29,772 --> 00:11:31,273 Mi chica y yo 253 00:11:31,357 --> 00:11:33,526 tenemos mucho en lo que trabajar aún. 254 00:11:33,609 --> 00:11:37,279 ¿Me entienden? No me voy a atar a una situación 255 00:11:37,363 --> 00:11:39,740 sabiendo que aún quedan cosas por resolver. 256 00:11:39,824 --> 00:11:41,325 Yo veo a Ty como a mi esposa. 257 00:11:41,409 --> 00:11:43,661 Pero quiero hacerlo correctamente. 258 00:11:43,744 --> 00:11:44,829 No quiero apresurarme. 259 00:11:44,912 --> 00:11:47,748 No entiendo que mi chica nunca haya querido 260 00:11:47,832 --> 00:11:50,084 hablar de esos temas conmigo, 261 00:11:50,167 --> 00:11:52,711 pero ahora me presionó el otro día. 262 00:11:52,795 --> 00:11:56,132 Siento que tuvo mucho que ver con su conversación con Ty. 263 00:11:56,215 --> 00:11:58,092 Es como que viene 264 00:11:58,175 --> 00:12:00,386 con toda esa energía, 265 00:12:00,469 --> 00:12:01,887 pero nunca antes la había tenido. 266 00:12:03,180 --> 00:12:05,641 Te escucho decir que quieres dar los próximos pasos. 267 00:12:05,724 --> 00:12:07,518 Y todo eso. Yo soy tu primo. 268 00:12:07,601 --> 00:12:09,061 Te seré sincero. Tómate tu tiempo. 269 00:12:09,145 --> 00:12:09,979 Tómate tu tiempo. 270 00:12:10,062 --> 00:12:11,605 - Es lo que es. No quiero... - Tómate tu tiempo. 271 00:12:11,689 --> 00:12:13,983 No quiero apresurarme. Realmente no quiero 272 00:12:14,066 --> 00:12:17,611 que parezca que lo hago porque quiero que me dé un hijo. 273 00:12:18,737 --> 00:12:21,323 ¿Entienden lo que digo? Es como que quiero decirle: 274 00:12:21,407 --> 00:12:24,243 "No quiero comprometerme contigo solo porque quiero tener un bebé". 275 00:12:24,326 --> 00:12:25,619 Quiero que sea algo maduro. 276 00:12:25,703 --> 00:12:28,706 Sinceramente, quiero convertirme 277 00:12:28,789 --> 00:12:30,416 en la persona que nunca creí poder ser. 278 00:12:30,499 --> 00:12:31,959 - Vamos. - ¿Entienden lo que digo? 279 00:12:32,042 --> 00:12:33,919 Es una gran decisión. Valoro el matrimonio. 280 00:12:34,628 --> 00:12:38,591 Después de hablar con Rob y Keilan, estoy empezando a dudar 281 00:12:38,674 --> 00:12:41,218 de mi decisión de "comprometerme y casarme". 282 00:12:41,302 --> 00:12:42,470 Me dieron perspectiva. 283 00:12:42,553 --> 00:12:44,680 Le dije a Candiss que Dios nos dicta el momento. 284 00:12:44,763 --> 00:12:46,557 Al final de cuentas, es cuestión de Dios. 285 00:12:46,640 --> 00:12:49,101 Pero resolvamos lo que hay que resolver 286 00:12:49,602 --> 00:12:51,479 antes de dar ese paso en nuestra relación. 287 00:12:51,562 --> 00:12:53,022 El matrimonio no es una ruptura. 288 00:12:53,105 --> 00:12:56,901 Sentirse presionado para casarse es la receta del desastre. 289 00:12:56,984 --> 00:12:59,236 Quiero que esto sea natural. 290 00:12:59,320 --> 00:13:03,073 Quiero que ella elija y que quiera lo mismo que yo quiero. 291 00:13:03,157 --> 00:13:04,992 Quiero estar de común acuerdo. 292 00:13:05,075 --> 00:13:06,327 Siento que ahora no lo estamos. 293 00:13:06,410 --> 00:13:08,954 Eso es todo. 294 00:13:09,038 --> 00:13:11,916 Todos tenemos inseguridades en nosotros y en nuestras relaciones. 295 00:13:11,999 --> 00:13:13,459 Trabajemos por ello. 296 00:13:13,542 --> 00:13:16,337 Es un decir. Al diablo. 297 00:13:16,420 --> 00:13:17,880 ¡Al diablo! 298 00:13:17,963 --> 00:13:19,215 Sí, hombre. ¿Me entiendes? 299 00:13:29,391 --> 00:13:30,309 Hola, P'Jae. 300 00:13:31,352 --> 00:13:32,353 ¿Qué onda? 301 00:13:32,436 --> 00:13:33,270 ¿Qué haces aquí solo? 302 00:13:33,938 --> 00:13:35,898 Me estoy relajando. Estoy haciendo algo de trabajo. 303 00:13:36,357 --> 00:13:37,608 - ¿Estás bien? - Sí. 304 00:13:37,691 --> 00:13:38,734 ¿Te estás divirtiendo? 305 00:13:39,109 --> 00:13:40,444 La estoy pasando genial de vacaciones. 306 00:13:40,528 --> 00:13:43,405 Quiero pasar el rato contigo un rato. No hablé contigo en todo el viaje. 307 00:13:43,489 --> 00:13:45,658 Lo sé. Tuvieron su cita triple. 308 00:13:45,741 --> 00:13:47,993 Lo sé, es como un viaje de parejas, ¿no? 309 00:13:48,077 --> 00:13:50,329 - Es muy viaje de parejas. - ¿Igual la pasas bien solo? 310 00:13:50,412 --> 00:13:51,288 Me estoy divirtiendo. 311 00:13:51,372 --> 00:13:52,831 No traje a nadie a propósito. 312 00:13:53,165 --> 00:13:54,041 ¿Tú crees? 313 00:13:54,667 --> 00:13:55,584 No quiero todo el drama. 314 00:13:56,168 --> 00:13:57,002 Buena elección. 315 00:13:57,086 --> 00:13:58,879 Y hasta ahora, no tuve ningún problema. 316 00:13:58,963 --> 00:14:00,923 Bien, todo ha ido viento en popa. 317 00:14:01,006 --> 00:14:02,091 - Ya me ves. - Sí. 318 00:14:02,174 --> 00:14:03,968 ¿Cómo te sientes viendo a Becky con Kyle? 319 00:14:04,677 --> 00:14:07,179 Quiero decir, es... 320 00:14:07,263 --> 00:14:08,264 ¿No sientes nada? 321 00:14:08,889 --> 00:14:11,141 - No, es decir... - ¿Juegas al tímido? 322 00:14:11,642 --> 00:14:12,518 P sereno. 323 00:14:13,060 --> 00:14:16,021 Sí, es que... No me siento 324 00:14:16,689 --> 00:14:19,149 en la necesidad de ser celoso o de sentirme amenazado. 325 00:14:19,233 --> 00:14:22,861 Ella dijo que se debían unas charlas aún. 326 00:14:22,945 --> 00:14:24,905 - Y yo le dije... - ¿Conmigo? 327 00:14:24,989 --> 00:14:27,700 Sí, y le pregunté: "¿Qué tienes que hablar 328 00:14:27,783 --> 00:14:29,743 si ya no sientes nada por él?". 329 00:14:29,827 --> 00:14:34,957 Eso me lleva a creer que tal vez haya algo. 330 00:14:35,040 --> 00:14:36,208 Los dos son mis amigos. 331 00:14:36,292 --> 00:14:37,668 Siempre estaré a favor 332 00:14:37,751 --> 00:14:40,921 de ustedes dos, en la forma que sea. Pero... 333 00:14:41,005 --> 00:14:42,840 Si quiere tener una conversación, 334 00:14:42,923 --> 00:14:45,217 estoy abierto a conversar. 335 00:14:45,301 --> 00:14:47,261 Todo el mundo sabe 336 00:14:47,344 --> 00:14:50,055 que Rebecca y P'Jae siguen enamorados. 337 00:14:50,139 --> 00:14:52,433 Son los únicos dos que no quieren admitirlo. 338 00:14:52,516 --> 00:14:55,603 Voy a avanzar y jugaré a Cupido para volver a juntarlos 339 00:14:55,686 --> 00:14:57,521 porque estoy cansada de esas miradas en secreto 340 00:14:57,605 --> 00:14:59,398 que creen que nadie ve. 341 00:14:59,481 --> 00:15:01,609 Vamos. Vuelvan juntos ya. 342 00:15:01,692 --> 00:15:03,485 Hagan como dice Nike y tan solo háganlo. 343 00:15:03,569 --> 00:15:05,195 - Es decir... - ¿Hasta dónde quieren llevarlo? 344 00:15:05,279 --> 00:15:06,614 - Ella es... - Ya basta. 345 00:15:06,697 --> 00:15:09,199 ¿Qué me dices de ti? ¿Qué pasa con Petiri? ¿Cómo están? 346 00:15:09,283 --> 00:15:10,534 Ha sido muy lindo. 347 00:15:10,618 --> 00:15:13,370 - ¿Sí? - Ahora estoy bajo presión. 348 00:15:13,454 --> 00:15:14,496 No, pero... 349 00:15:14,580 --> 00:15:16,040 Ahora se invirtieron las cosas. 350 00:15:16,123 --> 00:15:17,833 - Mierda. - Se siente la presión. 351 00:15:18,667 --> 00:15:20,461 ¿Sabes qué? Ha sido muy bueno. 352 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 Siento que nosotros 353 00:15:21,879 --> 00:15:23,881 seguimos teniendo las mismas charlas 354 00:15:23,964 --> 00:15:27,301 cuando estamos juntos, y es genial. Cuando estamos separados, 355 00:15:27,384 --> 00:15:28,886 ya que él vive en Nueva York y yo, en L.A., 356 00:15:28,969 --> 00:15:30,304 no hablamos tanto. 357 00:15:30,387 --> 00:15:32,973 Así que después de este viaje, 358 00:15:33,057 --> 00:15:35,893 van a seguir con la relación a distancia o... 359 00:15:35,976 --> 00:15:36,977 Lo que no quiero es 360 00:15:37,061 --> 00:15:41,940 que sea como un ciclo en el que todo está bien si nos vemos, 361 00:15:42,024 --> 00:15:44,860 pero en el que luego no hablamos. No quiero eso. 362 00:15:44,943 --> 00:15:49,073 Tendremos que ver de qué distancia hablamos. 363 00:16:04,755 --> 00:16:06,632 ¡Damas! 364 00:16:06,715 --> 00:16:10,010 - Hola, chicas. - Tragos para mis amigas. 365 00:16:10,094 --> 00:16:11,303 Gracias, cariño. 366 00:16:13,013 --> 00:16:14,723 - Amanda. - ¿Cómo están? 367 00:16:15,474 --> 00:16:17,309 Tuve que venir a hablar con ustedes. 368 00:16:18,394 --> 00:16:21,772 Quería preguntarles... Iremos a bailar salsa en un rato. 369 00:16:21,855 --> 00:16:23,941 Algunas parejas, como Rob y yo. 370 00:16:24,024 --> 00:16:27,486 Ty y J. Y quería invitar a Cheryl y Jerrold, pero... 371 00:16:27,569 --> 00:16:30,489 Creo que Jerrold y Ty están mejor. 372 00:16:30,572 --> 00:16:32,449 - Sí. - Creo que podría llevar algo de tiempo 373 00:16:32,533 --> 00:16:35,703 para que sus parejas, J y Cheryl, estén de acuerdo. 374 00:16:35,786 --> 00:16:37,204 Por eso creo que será bueno 375 00:16:37,287 --> 00:16:40,374 hacer algo en pareja para que puedan ver la interacción 376 00:16:40,457 --> 00:16:41,291 y el amor. 377 00:16:41,375 --> 00:16:42,376 Superar 378 00:16:42,459 --> 00:16:46,380 algo que pasó dentro de una amistad puede ser difícil, lo entiendo. 379 00:16:46,463 --> 00:16:49,633 - Pero ojalá lleguen a un acuerdo. - Eso espero. 380 00:16:49,717 --> 00:16:51,093 Me preguntaba si ustedes podrían 381 00:16:51,176 --> 00:16:54,430 organizar algo en la piscina por el cumpleaños de Rob. 382 00:16:54,513 --> 00:16:55,556 - ¡Amanda! - Claro. 383 00:16:55,639 --> 00:16:56,724 Las quiero mucho. 384 00:16:56,807 --> 00:16:58,517 Hay tanto amor en el aire. 385 00:16:59,518 --> 00:17:01,270 Hay amor. Y me encantaría 386 00:17:01,353 --> 00:17:03,647 que la gente se apropie del amor. 387 00:17:03,731 --> 00:17:04,606 ¿Qué estás haciendo? 388 00:17:04,690 --> 00:17:06,650 - Ya sabes... - ¿Qué me dices de tu amor? 389 00:17:06,734 --> 00:17:07,609 ¿Qué estás haciendo? 390 00:17:07,693 --> 00:17:09,194 Si quieres hablar con P'Jae 391 00:17:09,278 --> 00:17:12,239 y ver si hay algo allí. No sé. 392 00:17:12,322 --> 00:17:13,073 Adiós. 393 00:17:14,283 --> 00:17:15,576 ¿Qué dijo? 394 00:17:15,659 --> 00:17:19,872 No quiero escuchar esto ahora. Bri está enganchada con Petiri. 395 00:17:19,955 --> 00:17:23,333 Debería concentrarse en él y en esa situación. 396 00:17:23,667 --> 00:17:27,004 Rebecca, ve a golpearla. No, estoy bromeando. 397 00:17:27,087 --> 00:17:28,380 Mira ese trasero mojado. 398 00:17:36,680 --> 00:17:39,516 - A bailar salsa. - Vamos con esa mierda española. 399 00:17:39,600 --> 00:17:40,726 ¡Vamos! 400 00:17:45,105 --> 00:17:47,733 Es nuestro último día en Baja, y realmente creo 401 00:17:47,816 --> 00:17:50,569 que hizo mucho por este grupo de amigos. Bri y yo 402 00:17:50,652 --> 00:17:51,653 hablamos de lo nuestro. 403 00:17:51,737 --> 00:17:55,282 Jerrold, Cheryl y yo estamos, finalmente, mucho mejor. 404 00:17:55,365 --> 00:17:58,702 Después de todos los comentarios y la mierda del año pasado. 405 00:17:58,786 --> 00:18:02,206 Realmente estoy feliz de que hayamos hecho este viaje. 406 00:18:02,289 --> 00:18:05,375 Ahora que podemos relajarnos y querernos los unos a los otros. 407 00:18:08,337 --> 00:18:09,838 ¿Todo listo? 408 00:18:09,922 --> 00:18:12,382 P'Jae, ¿puedes encender las velas? 409 00:18:12,466 --> 00:18:14,676 Becky, ¿está todo bien con esta mesa? 410 00:18:14,760 --> 00:18:17,513 Sí. La mesa se ve realmente... Se ve hermosa. 411 00:18:17,596 --> 00:18:19,473 Amanda contrató a toda una organizadora de eventos 412 00:18:19,556 --> 00:18:23,185 para que organice un cumpleaños sorpresa para Rob. 413 00:18:23,268 --> 00:18:26,563 Estoy muy emocionada. Me honra que me haya confiado esta tarea. 414 00:18:26,647 --> 00:18:29,358 Es la distracción perfecta que necesitaba 415 00:18:29,441 --> 00:18:31,568 para dejar de pensar en Petiri y en mí. 416 00:18:31,652 --> 00:18:33,987 Si vamos a hacer funcionar esto de la distancia, 417 00:18:34,071 --> 00:18:35,364 tenemos que superar este viaje. 418 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 El tema es que mi cabeza está en cualquier lado. 419 00:18:55,676 --> 00:18:57,010 No lo arruines. 420 00:19:11,483 --> 00:19:15,779 Que los cumplas feliz 421 00:19:16,697 --> 00:19:18,949 Agradezco a todo el grupo por haberme organizado 422 00:19:19,032 --> 00:19:21,285 esta fiesta sorpresa para mí. 423 00:19:21,368 --> 00:19:23,996 Sé que estamos locos. Tenemos nuestros altibajos. 424 00:19:24,079 --> 00:19:25,956 Nos llamamos sociópatas. 425 00:19:26,039 --> 00:19:27,207 Y vamos tras la misma chica. 426 00:19:27,291 --> 00:19:29,042 A veces, quizás, queremos terminar a los golpes. 427 00:19:29,126 --> 00:19:33,213 Pero sabemos cómo unirnos y celebrar, y eso lo aprecio. 428 00:19:33,297 --> 00:19:34,256 Hagámoslo. 429 00:19:34,673 --> 00:19:35,591 Muchas gracias. 430 00:19:35,674 --> 00:19:37,050 Esta celebración se siente muy bien. 431 00:19:37,134 --> 00:19:39,386 Han sido momentos locos. 432 00:19:39,469 --> 00:19:42,139 La mudanza a otra ciudad. ¡Y tú! 433 00:19:43,015 --> 00:19:44,808 Eres la mejor. Eres la mejor. 434 00:19:47,644 --> 00:19:48,562 Muchas gracias. 435 00:19:50,230 --> 00:19:51,315 Yo también te amo. 436 00:19:51,815 --> 00:19:53,192 ¡Sí! 437 00:20:02,618 --> 00:20:03,452 ¡Dios! 438 00:20:23,889 --> 00:20:25,098 ¡C Desagradable! 439 00:20:31,063 --> 00:20:33,982 Me alegro de que Tylynn y Jerrold hayan podido avanzar. 440 00:20:34,066 --> 00:20:36,526 Creo que todos necesitamos una noche para divertirnos, 441 00:20:36,610 --> 00:20:38,612 para bailar y pasarla bien. 442 00:20:50,582 --> 00:20:53,752 INVITADO DE REBECCA 443 00:20:54,378 --> 00:20:56,546 Cheryl tiene un trago en la mano. 444 00:21:02,344 --> 00:21:04,763 Kyle es muy dulce para Becky, es lo que ella necesita. 445 00:21:04,846 --> 00:21:08,141 Yo soy una de esas chicas que puede manejar a un chico malo. 446 00:21:08,225 --> 00:21:09,851 Pero Becky necesita un chico dulce. 447 00:21:09,935 --> 00:21:14,356 Ella necesita alguien más confiable, y Kyle es la mejor opción. 448 00:21:14,439 --> 00:21:15,983 P'Jae está lejos de ser un chico malo. 449 00:21:17,693 --> 00:21:19,278 Pero es una mala elección. 450 00:21:23,073 --> 00:21:24,533 Mierda. ¿Otro? 451 00:21:27,411 --> 00:21:29,121 ¿Puedo hablar contigo? 452 00:21:29,204 --> 00:21:30,122 Bueno. 453 00:21:30,831 --> 00:21:33,000 ¿Quieres venir aquí? Junto a la chimenea. Solo nosotros dos. 454 00:21:33,625 --> 00:21:35,293 Bueno. Ya vuelvo. 455 00:21:36,962 --> 00:21:39,589 P'Jae se me acerca y me aleja de Kyle. 456 00:21:39,673 --> 00:21:42,509 Y me pregunto qué le pasa. 457 00:21:42,926 --> 00:21:44,678 - ¿Qué pasa, P'Jae? - ¿Qué onda? 458 00:21:47,431 --> 00:21:48,265 ¿Cómo estás? 459 00:21:48,932 --> 00:21:49,891 Estoy bien. 460 00:21:49,975 --> 00:21:51,601 - ¿Estás bien? - Sí. 461 00:21:52,102 --> 00:21:54,730 - Supe que tienes uno nuevo. - Sí. 462 00:21:54,813 --> 00:21:56,106 Bueno. 463 00:21:58,567 --> 00:22:00,652 Te traje aquí 464 00:22:00,736 --> 00:22:02,696 porque tenemos algunas cosas de las que hablar. 465 00:22:02,779 --> 00:22:06,533 - Sí. - ¿Cómo te sientes? En cuanto a nosotros, 466 00:22:06,616 --> 00:22:07,743 nada más. 467 00:22:08,285 --> 00:22:13,665 Bueno. Siento que no nos hemos hablado en todo este viaje. 468 00:22:13,749 --> 00:22:15,292 Sí, esta es la primera vez. 469 00:22:16,251 --> 00:22:20,881 Siento que pasamos por muchas cosas juntos 470 00:22:20,964 --> 00:22:25,302 y que está bien, que las cosas se ponen difíciles 471 00:22:25,385 --> 00:22:29,014 cuando se trata de dos personas que se quieren. 472 00:22:29,097 --> 00:22:31,141 En este momento, siento que estoy sanando. 473 00:22:31,224 --> 00:22:32,934 Sanando de toda esa situación. 474 00:22:33,018 --> 00:22:36,521 Así que quiero avanzar y llegar a un acuerdo 475 00:22:36,605 --> 00:22:39,149 y poder estar cerca uno del otro y cerca de nuestros amigos. 476 00:22:39,232 --> 00:22:41,568 Porque esto es algo hermoso y no quiero arruinarlo. 477 00:22:42,486 --> 00:22:45,322 No. Lo agradezco. 478 00:22:45,405 --> 00:22:47,365 Yo coincido contigo. 479 00:22:47,449 --> 00:22:48,492 Quiero avanzar. 480 00:22:48,575 --> 00:22:55,123 Fue muy frustrante lo del chat grupal y mis disculpas 481 00:22:55,207 --> 00:22:57,584 y que nadie estuviera listo para aceptar mis disculpas. 482 00:22:57,667 --> 00:22:59,795 Y cosas así, 483 00:22:59,878 --> 00:23:03,715 y ahora que estás más abierta y más lista para ello, 484 00:23:03,799 --> 00:23:04,800 - y... - Sí. 485 00:23:04,883 --> 00:23:08,929 Quiero decirte que lamento que hayas salido lastimada. 486 00:23:09,012 --> 00:23:12,057 Y lamento todo lo que pasó a partir de esa situación. 487 00:23:12,641 --> 00:23:14,017 ¿Fue una disculpa sincera? 488 00:23:14,101 --> 00:23:14,935 Eso fue sincero. 489 00:23:15,435 --> 00:23:17,854 Y espero que podamos avanzar. 490 00:23:17,938 --> 00:23:22,484 Y poder volver a lo que éramos. Un gran grupo de amigos. 491 00:23:22,567 --> 00:23:25,445 Y que no nos peleemos 492 00:23:25,529 --> 00:23:27,739 ni provoquemos divisiones en el grupo de amigos. 493 00:23:27,823 --> 00:23:28,740 Gracias por disculparte. 494 00:23:28,824 --> 00:23:32,202 Te lo agradezco y me siento bien 495 00:23:32,285 --> 00:23:33,453 por poder avanzar a partir de aquí. 496 00:23:34,246 --> 00:23:36,206 Me alegro de que mi mamá y Bri 497 00:23:36,289 --> 00:23:38,458 pudieran abrirme los ojos y empujarme 498 00:23:38,542 --> 00:23:40,293 a tener esta conversación con Becky. 499 00:23:40,377 --> 00:23:42,921 Quizás todavía haya algo allí. Algo pequeño. 500 00:23:43,004 --> 00:23:46,299 Me alegro de que hayamos conversado y de que nos pusiéramos de acuerdo. 501 00:23:46,383 --> 00:23:49,469 Estuve hablando con Bri, y ella dijo que estaba a favor nuestro. 502 00:23:49,553 --> 00:23:51,972 Ella siente que aún nos gustamos, que aún nos queremos, 503 00:23:52,055 --> 00:23:56,476 y no cree que Kyle sea tu tipo. 504 00:23:56,560 --> 00:23:59,855 - No... - Solo digo lo que dijo Bri. 505 00:23:59,938 --> 00:24:00,772 Pero... 506 00:24:01,606 --> 00:24:04,067 Es muy gracioso. Creo que la gente, 507 00:24:04,151 --> 00:24:07,612 la gente de nuestro grupo de amigos, cree que podríamos tener algo. 508 00:24:07,696 --> 00:24:09,197 Solo porque nos importa el otro. 509 00:24:09,281 --> 00:24:11,533 Creo que eso sigue estando. 510 00:24:11,616 --> 00:24:14,786 Y me alegra de que sea así porque quiero que podamos ser cordiales 511 00:24:14,870 --> 00:24:16,288 y divertirnos juntos. 512 00:24:17,038 --> 00:24:18,623 - ¿Sabes? - Sí, te lo agradezco. 513 00:24:18,707 --> 00:24:19,791 Sin embargo... 514 00:24:19,875 --> 00:24:21,501 Eso significó mucho. Gracias. 515 00:24:21,585 --> 00:24:22,669 Sí. 516 00:24:22,752 --> 00:24:26,548 Pero estoy contigo. Vamos a avanzar. 517 00:24:26,631 --> 00:24:28,216 Me siento bien. Te disculpaste conmigo. 518 00:24:31,595 --> 00:24:33,680 - ¿Es tuyo? - Sí, alcánzamelo, por favor. 519 00:24:34,514 --> 00:24:36,558 Bien, aquí tienes. 520 00:24:37,392 --> 00:24:38,393 - Gracias. - Por nada. 521 00:24:39,019 --> 00:24:40,979 Cielos, eso está bajo. 522 00:24:41,605 --> 00:24:42,981 - Bien bajo. - Está haciendo trampa. 523 00:24:46,902 --> 00:24:48,778 Como te resulte mejor. 524 00:24:52,908 --> 00:24:53,783 ¿Bajaste un nivel? 525 00:25:09,132 --> 00:25:10,717 Esta noche ha sido increíble. 526 00:25:10,800 --> 00:25:12,594 - Increíble. - Sinceramente. 527 00:25:12,677 --> 00:25:15,222 Tu chico no puede apartar 528 00:25:15,305 --> 00:25:17,599 su mirada de ti, y eso me parece hermoso. 529 00:25:18,391 --> 00:25:19,768 No sé si viste a Kyle 530 00:25:19,851 --> 00:25:22,812 cuando P'Jae me sacó para hablar conmigo, pero yo me sentí tan mal. 531 00:25:22,896 --> 00:25:24,231 Le dije: "Bueno, pero ya vuelvo". 532 00:25:24,314 --> 00:25:25,815 - Sí. - Y lo miré. 533 00:25:25,899 --> 00:25:28,235 Se veía molesto. 534 00:25:28,318 --> 00:25:30,904 Es un buen chico, quizás no haya entendido 535 00:25:30,987 --> 00:25:34,241 de que estaban aclarando las cosas con P'Jae. 536 00:25:34,324 --> 00:25:35,825 Y se puso celoso. 537 00:25:35,909 --> 00:25:36,952 Eso significa que le importas. 538 00:25:37,035 --> 00:25:38,370 Durante todo el fin de semana, 539 00:25:38,453 --> 00:25:40,705 traté de mantener ese respeto por Kyle. 540 00:25:40,789 --> 00:25:41,998 - Sí. - Por ambos. 541 00:25:42,082 --> 00:25:44,251 Lo has hecho bien. P'Jae aún siente cosas 542 00:25:44,334 --> 00:25:47,295 aunque se haga el indiferente. No le has faltado el respeto. 543 00:25:47,379 --> 00:25:49,089 No se lo has restregado en la cara. 544 00:25:49,172 --> 00:25:53,009 Eso es muy honorable porque las mujeres podemos ser mezquinas. 545 00:25:53,093 --> 00:25:53,927 Tú no eres así. 546 00:25:54,928 --> 00:25:59,099 No quise estar junto a él tanto tiempo, pero Kyle estará bien. 547 00:25:59,182 --> 00:26:00,058 Hablaré con él. 548 00:26:00,141 --> 00:26:02,185 A pesar de todo, te adora. Estarás bien. 549 00:26:03,228 --> 00:26:05,772 Me ha sido difícil abrirme... 550 00:26:05,855 --> 00:26:07,607 Lo siento, no es mi intención interrumpir, 551 00:26:07,691 --> 00:26:09,442 pero ¿me puedo sentar? Necesito hablar con Myami. 552 00:26:09,526 --> 00:26:10,986 - Bueno, está bien. - Te ayudo. 553 00:26:11,653 --> 00:26:13,071 Esta energía está muy caliente. 554 00:26:16,366 --> 00:26:17,409 ¿No estamos en México? 555 00:26:17,492 --> 00:26:18,326 Está bien. 556 00:26:19,411 --> 00:26:20,453 Está actuando muy raro. 557 00:26:23,123 --> 00:26:23,915 ¿Ajustados los pantalones? 558 00:26:27,002 --> 00:26:27,919 Estoy a punto de alcanzarte. 559 00:26:30,797 --> 00:26:31,673 Mierda. 560 00:26:32,132 --> 00:26:33,633 No sé cuáles tetas están más a la vista, 561 00:26:33,717 --> 00:26:34,551 si las tuyas o las mías. 562 00:26:34,968 --> 00:26:36,052 ¿Tú crees? 563 00:26:36,469 --> 00:26:37,262 Bueno. 564 00:26:37,721 --> 00:26:40,056 No sé si lo sabías, pero yo estaba durmiendo allí, 565 00:26:40,890 --> 00:26:44,602 y al despertar, estabas en la piscina con uno de mis mejores amigos. 566 00:26:44,686 --> 00:26:47,022 Uno de los hermanos que conozco desde niño. 567 00:26:47,647 --> 00:26:48,690 No me cargues eso a mí. 568 00:26:48,773 --> 00:26:50,191 En primer lugar, te vi dormido. 569 00:26:50,275 --> 00:26:52,277 No quise despertarte. Estaba en traje de baño. 570 00:26:52,360 --> 00:26:54,738 Fui al jacuzzi con tu hermano. 571 00:26:54,821 --> 00:26:58,074 Me mantuve a metros de distancia, como si siguiese el protocolo COVID. 572 00:26:58,158 --> 00:27:00,660 No trates de hacerlo parecer como algo que no fue. 573 00:27:00,744 --> 00:27:02,537 Apenas te conozco. 574 00:27:02,620 --> 00:27:04,539 Viniste aquí por los chicos. No por mí. 575 00:27:05,248 --> 00:27:06,207 Todos están emparejados. 576 00:27:06,291 --> 00:27:09,878 Todos le demuestran interés a la persona con quien están involucrados. 577 00:27:10,337 --> 00:27:11,212 Estoy sentada a tu lado. 578 00:27:11,296 --> 00:27:12,547 No me tienes en cuenta. 579 00:27:13,214 --> 00:27:15,550 No te importa. Viniste aquí por los negros. 580 00:27:15,633 --> 00:27:17,635 Muestras las tetas para los negros. 581 00:27:20,472 --> 00:27:22,474 ¿Por qué no vas y los buscas 582 00:27:22,557 --> 00:27:23,850 para pasar el rato con ellos? 583 00:27:23,933 --> 00:27:26,144 Pero te pones a hablar con uno de mis mejores amigos. 584 00:27:26,227 --> 00:27:28,063 - Estaba en el jacuzzi. - ¿Estás en modo disponible? 585 00:27:28,146 --> 00:27:29,147 ¿Qué estamos haciendo? 586 00:27:29,230 --> 00:27:30,231 No, cariño. 587 00:27:30,315 --> 00:27:32,150 No estoy disponible ni estoy para ti. 588 00:27:32,233 --> 00:27:33,860 No puedes decir que me has tenido. 589 00:27:33,943 --> 00:27:37,113 Tú dijiste que eras para mí. En la primera cita. 590 00:27:37,197 --> 00:27:39,032 Esta no es la primera cita. 591 00:27:39,115 --> 00:27:41,910 Ya te conozco. 592 00:27:41,993 --> 00:27:42,827 ¿En serio? 593 00:27:42,911 --> 00:27:44,329 - Sí. Tengo que... No. - ¿En serio? 594 00:27:44,412 --> 00:27:45,538 - No. - ¿Me conoces? 595 00:27:45,622 --> 00:27:48,041 Sí, te conozco por lo que no has hecho. 596 00:27:48,500 --> 00:27:49,834 Así es cómo llegué a conocerte. 597 00:27:49,918 --> 00:27:51,336 ¿En serio? 598 00:27:51,419 --> 00:27:52,670 No hablo de lo que tú... 599 00:27:52,754 --> 00:27:54,130 ¿Cuántas veces debo decir que sí? ¿Lo digo 600 00:27:54,214 --> 00:27:56,132 - en español porque estamos en México? - Sí. 601 00:27:56,216 --> 00:27:59,094 Estoy abierta porque nosotros 602 00:27:59,177 --> 00:28:00,595 nunca cruzamos la línea. 603 00:28:00,678 --> 00:28:02,847 Oye, Marcus, puedes unirte a la charla. 604 00:28:02,931 --> 00:28:04,849 - Lo siento. ¿Están bien? - No. 605 00:28:04,933 --> 00:28:07,018 Quería asegurarme de que todo estuviera bien. 606 00:28:07,102 --> 00:28:09,813 Tu amigo se siente mal porque estaba dormido y nosotros estábamos 607 00:28:09,896 --> 00:28:13,525 en el jacuzzi. Le dije que él no ejerció ninguna presión. 608 00:28:13,608 --> 00:28:14,859 Pero me importa un carajo. 609 00:28:14,943 --> 00:28:16,778 No puede afectarte si nunca me tuviste. 610 00:28:16,861 --> 00:28:20,198 No estoy cambiando de hombre porque nunca tuvimos nada. 611 00:28:20,281 --> 00:28:23,243 Tuvimos citas, pero nunca fueron de a dos. 612 00:28:23,326 --> 00:28:25,453 Siempre fueron grupales. Como reuniones. 613 00:28:25,537 --> 00:28:27,664 ¿No vamos a hablar de lo que escuché? 614 00:28:27,747 --> 00:28:28,873 Porque ella no me va a dejar... 615 00:28:28,957 --> 00:28:30,041 ¿Qué escuchaste exactamente? 616 00:28:30,583 --> 00:28:31,835 Sé lo que escuché. Dijiste: 617 00:28:32,210 --> 00:28:34,421 "Quiero un hombre de verdad". ¿Quién no es un hombre de verdad? 618 00:28:34,921 --> 00:28:37,006 Debiste hablar y decirme que eres un hombre de verdad. 619 00:28:37,090 --> 00:28:38,425 Un hombre de verdad se defendería. 620 00:28:38,508 --> 00:28:40,218 Sí quiero un hombre de verdad. 621 00:28:40,301 --> 00:28:41,761 - No. - Sí. 622 00:28:41,845 --> 00:28:43,179 Un hombre de verdad cobra el alquiler 623 00:28:43,721 --> 00:28:45,723 todos los viernes. Es lo que hago yo. 624 00:28:45,807 --> 00:28:47,225 ¿Cobrar el alquiler? 625 00:28:47,308 --> 00:28:49,853 - ¿No conoces mis antecedentes? - Sabes lo que eso significa. 626 00:28:49,936 --> 00:28:51,062 Significa que soy dueño de algo. 627 00:28:51,146 --> 00:28:52,981 Yo también, cariño. 628 00:28:53,064 --> 00:28:55,984 Un hombre de verdad no necesita hacer esos anuncios. 629 00:28:56,067 --> 00:28:59,696 Uno sabe cuando hay dinero, no hay que alardear... 630 00:28:59,779 --> 00:29:03,074 ¿Tienes algo que decirle o hacerle saber? 631 00:29:03,158 --> 00:29:05,785 No. 632 00:29:05,869 --> 00:29:06,744 Adelante, haz lo tuyo. 633 00:29:06,828 --> 00:29:09,038 - No, solo... - Solo quiero saber. 634 00:29:09,122 --> 00:29:10,790 ¿Te gustan las tipas que hablan con tus amigos? 635 00:29:10,874 --> 00:29:13,835 No me trates así, negro, porque te trataré mal yo también. 636 00:29:13,918 --> 00:29:15,044 Bien, lo que digo... 637 00:29:15,128 --> 00:29:17,088 No, que me llamen "tipa"... 638 00:29:17,172 --> 00:29:18,506 Tengo un nombre. No hagas eso. 639 00:29:19,007 --> 00:29:22,093 No, mejor me voy rápido o le patearé el trasero. 640 00:29:23,261 --> 00:29:25,013 No me llames así, negro, 641 00:29:25,096 --> 00:29:27,599 porque sé de gente que se encargará de ti. 642 00:29:27,682 --> 00:29:28,683 Deja de jugar conmigo. 643 00:29:29,642 --> 00:29:31,311 El que sigue. 644 00:29:31,394 --> 00:29:35,440 Me harté de A.Q. y su lencería vampiresca. 645 00:29:35,523 --> 00:29:36,733 Que pase el que sigue. 646 00:29:36,816 --> 00:29:37,567 Amigo. 647 00:29:39,569 --> 00:29:41,571 Se suponía que eran unas vacaciones. 648 00:30:09,724 --> 00:30:11,017 Hola, Petiri. 649 00:30:11,100 --> 00:30:12,352 Hola, hermosa. 650 00:30:12,435 --> 00:30:13,686 ¿Qué haces aquí? 651 00:30:13,770 --> 00:30:14,604 ¿Qué pasa? 652 00:30:16,773 --> 00:30:17,982 Siéntate conmigo. 653 00:30:18,066 --> 00:30:21,653 Ir de vacaciones juntos es un gran paso en una relación. 654 00:30:21,736 --> 00:30:23,071 O la fortalece o la destruye. 655 00:30:23,154 --> 00:30:26,366 Por ejemplo, Petiri y yo somos una nueva clase de pareja. 656 00:30:26,449 --> 00:30:28,368 Si vamos a hacer que la distancia funcione, 657 00:30:28,451 --> 00:30:29,994 tenemos que nivelar 658 00:30:30,078 --> 00:30:32,413 todas las cosas en este viaje, y eso me pone nerviosa. 659 00:30:32,497 --> 00:30:33,581 Y empiezo a sudar. 660 00:30:34,082 --> 00:30:37,418 - Lindos zapatos. - Gracias. Tuve que cambiarme. 661 00:30:37,502 --> 00:30:40,296 Los otros eran demasiado altos, en verdad. 662 00:30:40,380 --> 00:30:41,756 Es difícil tener casi 1,90 metros. 663 00:30:41,839 --> 00:30:43,633 Te miraba a los ojos. ¿Cómo haces eso? 664 00:30:43,716 --> 00:30:45,635 El ambiente es diferente allá. 665 00:30:45,718 --> 00:30:48,221 Para eso estamos aquí. 666 00:30:48,304 --> 00:30:49,764 Para vernos a los ojos. 667 00:30:52,642 --> 00:30:55,311 Me parece que tus ganas de sociabilizar se agotaron un poco. 668 00:30:55,395 --> 00:31:01,734 Hace días que estoy con gente 669 00:31:01,818 --> 00:31:04,654 y ya me resulta demasiado. 670 00:31:06,364 --> 00:31:07,240 Ven aquí. 671 00:31:08,950 --> 00:31:10,243 Sabes que no quiero 672 00:31:10,326 --> 00:31:12,787 ser entrometido o molestarte 673 00:31:12,870 --> 00:31:15,039 - cuando estás mal. ¿Entiendes? - No, me encanta tenerte. 674 00:31:15,123 --> 00:31:16,374 Lloro porque... 675 00:31:17,959 --> 00:31:19,127 Para serte honesta, no sé por qué. 676 00:31:23,214 --> 00:31:24,048 ¿Estás segura? 677 00:31:24,882 --> 00:31:28,511 Estuve todo el día con gente, así como los últimos días, 678 00:31:28,595 --> 00:31:31,014 y necesito ser yo por un minuto. 679 00:31:31,431 --> 00:31:32,890 Por eso, quizás, estoy molesta. 680 00:31:33,349 --> 00:31:34,809 Nada está mal. 681 00:31:34,892 --> 00:31:37,312 ¿Está segura? ¿Eso es todo? 682 00:31:38,605 --> 00:31:39,522 Es la gente, no soy yo. 683 00:31:40,398 --> 00:31:42,859 No eres tú. 684 00:31:42,942 --> 00:31:45,320 Siento que estuvimos en llamas, que ha sido muy divertido. 685 00:31:48,197 --> 00:31:50,366 Estoy feliz de tenerte aquí. 686 00:31:52,118 --> 00:31:54,454 Estoy un poco confundido, ¿sabes? 687 00:31:56,706 --> 00:31:59,751 Quiero saber qué opinas. 688 00:32:01,419 --> 00:32:03,338 ¿Hacia dónde crees que va esto? 689 00:32:03,421 --> 00:32:05,757 ¿Realmente sientes cosas por mí? 690 00:32:06,883 --> 00:32:07,925 ¿Qué es lo que estás diciendo? 691 00:32:12,096 --> 00:32:14,766 Estoy diciendo que estoy aquí para ti. 692 00:32:14,849 --> 00:32:17,810 - Sí. - Estoy dispuesto a dar el siguiente paso. 693 00:32:18,353 --> 00:32:21,272 Quiero saber por ti, 694 00:32:22,357 --> 00:32:23,733 ¿de qué se trata esto? 695 00:32:23,816 --> 00:32:26,944 Me gustas mucho. Quiero que esto funcione. 696 00:32:27,028 --> 00:32:29,238 Y yo... 697 00:32:29,322 --> 00:32:31,949 Hice todo lo que pude para demostrarte mi compromiso con esto. 698 00:32:32,033 --> 00:32:34,285 Me conozco y sé que me salí 699 00:32:34,369 --> 00:32:37,038 de mi zona de confort. 700 00:32:37,955 --> 00:32:39,165 Aprecio eso. 701 00:32:39,248 --> 00:32:41,209 No necesito tu agradecimiento ni nada de eso. 702 00:32:41,292 --> 00:32:43,169 Yo solo... Necesito una respuesta. 703 00:32:47,131 --> 00:32:48,883 Es algo así como todo o nada. 704 00:32:48,966 --> 00:32:54,722 Y si no estás segura del sí, para mí, la respuesta es no. 705 00:33:31,426 --> 00:33:33,136 ¿Qué pasa? 706 00:33:33,219 --> 00:33:35,513 ¿Qué pasa? 707 00:33:51,070 --> 00:33:52,196 ¡Sí! 708 00:34:02,707 --> 00:34:04,625 Subtítulos: Gabriela Gebl