1 00:00:11,345 --> 00:00:12,971 Podívejte se na to. 2 00:00:17,267 --> 00:00:18,519 Tak. 3 00:00:19,645 --> 00:00:20,938 Prosím. 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,689 Díky. 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,070 Je pátý den. 6 00:00:28,153 --> 00:00:29,780 Potkal jsem je ve čtvrtek. 7 00:00:30,489 --> 00:00:33,283 Čtvrteční večer jsme si užili, ne? 8 00:00:33,367 --> 00:00:35,202 Včera jsme je viděli hrát 9 00:00:35,285 --> 00:00:37,996 a teď jdeme do Atlantic Records. 10 00:00:38,080 --> 00:00:40,541 Za CEO... 20 let, CEO. 11 00:00:40,624 --> 00:00:44,002 Jdeme do Atlantic Records zkusit získat smlouvu. 12 00:00:44,086 --> 00:00:45,504 Je to šílené, 13 00:00:45,587 --> 00:00:46,922 ale zkusit se to musí. 14 00:01:39,808 --> 00:01:44,771 NA CESTÁCH 15 00:01:52,613 --> 00:01:57,033 V životě jsem si nemyslel, že budu v poušti 16 00:01:57,116 --> 00:01:59,953 točit "Na cestách", ale proč ne? Jsem na cestách. 17 00:02:00,037 --> 00:02:04,333 Jsem asi tři hodiny od Abú Zabí, kde dodělávám "Dunu", 18 00:02:05,292 --> 00:02:09,420 a budeme mluvit o kapele zvané Bobby Lees. 19 00:02:09,503 --> 00:02:10,922 Jedeme. 20 00:02:30,275 --> 00:02:32,569 Dnes máme ve studiu Bobby Lees 21 00:02:32,653 --> 00:02:34,529 z Woodstocku v New Yorku. 22 00:02:34,613 --> 00:02:37,199 Máme živé vystoupení s Bobby Lees. 23 00:02:37,281 --> 00:02:38,450 HOVOŘÍ HENRY ROLLINS 24 00:02:38,533 --> 00:02:41,244 Deska kapely Bobby Lees se jmenuje Skin Suit. 25 00:02:41,328 --> 00:02:42,454 Je velmi zajímavá. 26 00:02:42,537 --> 00:02:43,664 HOVOŘÍ IGGY POP 27 00:02:43,747 --> 00:02:46,375 Co Bobby Lees? Jsou teď na turné po USA. 28 00:02:46,458 --> 00:02:48,960 Koncem června jedou do Británie. 29 00:02:49,043 --> 00:02:50,545 Budou hrát v Evropě. 30 00:02:50,629 --> 00:02:54,174 A Debbie Harry říká: "Koukejte na Bobby Lees. 31 00:02:54,257 --> 00:02:57,678 Budoucnost je proto-punk." 32 00:02:57,761 --> 00:03:02,015 Tak tady jsou Bobby Lees a jejich Hollywood Junkyard. 33 00:03:05,143 --> 00:03:06,603 Miluju hudbu 34 00:03:06,687 --> 00:03:09,231 a Bobby Lees jsem našel na Instagramu. 35 00:03:09,314 --> 00:03:11,274 Hrozně se mi líbili. 36 00:03:11,358 --> 00:03:14,778 Poslouchal jsem je a viděl jsem, že hrají různě po světě, 37 00:03:14,861 --> 00:03:17,197 ale vždycky jsme se nějak minuli. 38 00:03:32,879 --> 00:03:36,216 Jmenuji se Sam a zpívám v kapele Bobby Lees. 39 00:03:36,299 --> 00:03:40,053 Jsem Nick Casa, kytarista v Bobby Lees. 40 00:03:40,137 --> 00:03:42,305 Jmenuji se Kendall Windová a hraju na basu. 41 00:03:42,389 --> 00:03:47,436 Macky Bowman a v Bobby Lees hraju na bicí. 42 00:03:48,853 --> 00:03:51,148 O hudebním průmyslu jsem toho moc nevěděl, 43 00:03:51,231 --> 00:03:54,067 takže jsem byl trochu naivní. 44 00:03:54,151 --> 00:03:57,487 Myslel jsem si, že se jim daří, hrají ve světě. 45 00:03:57,571 --> 00:03:59,656 Vypadalo to, že je všechno dobré, 46 00:03:59,740 --> 00:04:01,742 ale najednou řekli, že to dál nejde. 47 00:04:01,825 --> 00:04:05,704 Seznámili jsme se před třemi dny v Bowery. 48 00:04:05,787 --> 00:04:07,205 Přišli jsme tam. 49 00:04:07,289 --> 00:04:09,875 Ty jsi byl bez trička. 50 00:04:09,958 --> 00:04:14,087 Bylo jasné, že ses právě ubytoval. 51 00:04:14,171 --> 00:04:16,673 Prý: "Nečekal jsem vás tak brzy." 52 00:04:16,757 --> 00:04:19,634 Ale přišel jsi k nám a vřele jsi nás objal. 53 00:04:19,718 --> 00:04:22,304 Jo, jako vlastní bratr. 54 00:04:22,387 --> 00:04:26,057 Jedno z nejlepších objetí, co jsem zažil. 55 00:04:27,184 --> 00:04:30,645 Vypadalo to, že končíte. 56 00:04:30,729 --> 00:04:32,773 Koncertovali jste sedm let. 57 00:04:32,856 --> 00:04:35,192 Pak vidím Instagram, 58 00:04:35,275 --> 00:04:38,987 sledoval jsem vás a hrozně se mi líbíte. 59 00:04:39,070 --> 00:04:41,782 Všechno vypadalo dobře. 60 00:04:41,865 --> 00:04:43,867 Všechno bylo pozitivní. 61 00:04:43,950 --> 00:04:46,286 Pak tam ale dali tuhle věc, 62 00:04:46,369 --> 00:04:49,164 kterou hned přečtu. Jak byste to nazvali? 63 00:04:49,247 --> 00:04:51,917 Prohlášení. Ano. 64 00:04:52,000 --> 00:04:56,338 Moje kapela našim followerům napsala, 65 00:04:56,421 --> 00:04:59,633 že si dáme pauzu a nevíme, 66 00:04:59,716 --> 00:05:02,594 jak dlouhá bude. 67 00:05:02,677 --> 00:05:04,429 Možná bude trvalá. 68 00:05:04,513 --> 00:05:07,516 ODEHRAJEME ZBÝVAJÍCÍ NASMLOUVANÉ KONCERTY 69 00:05:07,599 --> 00:05:09,851 A PAK SI DÁME PAUZU. 70 00:05:09,935 --> 00:05:12,687 NEVÍME, JESTLI JEŠTĚ BUDEME POKRAČOVAT. 71 00:05:12,771 --> 00:05:14,731 DŮVODEM PRO TOTO ROZHODNUTÍ 72 00:05:14,815 --> 00:05:16,733 JE SOUČASNÝ STAV HUDEBNÍHO PRŮMYSLU. 73 00:05:16,817 --> 00:05:19,194 PŘI SOUČASNÉM NASTAVENÍ SE KAPELY, JAKO JE TA NAŠE, 74 00:05:19,277 --> 00:05:20,946 EKONOMICKY NEMŮŽOU UŽIVIT. 75 00:05:21,029 --> 00:05:22,823 KAPELA NÁM DÁVALA SMYSL 76 00:05:22,906 --> 00:05:24,491 A VÁM PATŘÍ VELKÝ DÍK. 77 00:05:24,574 --> 00:05:26,409 TROCHU SE TÉ PAUZY DĚSÍME, 78 00:05:26,493 --> 00:05:28,411 ALE MUSÍME TO UDĚLAT. 79 00:05:28,495 --> 00:05:29,704 S LÁSKOU, BOBBY LEES 80 00:05:29,788 --> 00:05:32,999 Dělali to dlouho, ale nevydělávali. 81 00:05:33,082 --> 00:05:35,794 Jezdili po turné a bylo to náročné. 82 00:05:35,877 --> 00:05:38,255 Mrzelo mě, že skončí, 83 00:05:38,338 --> 00:05:43,051 proto jsem jim poslal dotaz, 84 00:05:43,134 --> 00:05:45,136 jestli s nimi můžu mluvit. 85 00:05:45,220 --> 00:05:46,471 Tušila jsem, že... 86 00:05:46,555 --> 00:05:49,850 Když vyšlete tento typ energie, tak se obvykle něco vrátí, 87 00:05:49,933 --> 00:05:51,935 a tušila jsem, že se někdo ozve. 88 00:05:52,018 --> 00:05:55,230 Nečekala jsem, že to bude Jason Momoa, 89 00:05:55,313 --> 00:05:57,274 ale je to sympatický člověk, 90 00:05:57,357 --> 00:06:01,736 kterému se naše hudba líbí, a chce nám pomoct. 91 00:06:01,820 --> 00:06:03,363 Pomůžu jim udělat nahrávku, 92 00:06:03,446 --> 00:06:06,867 a pak navštívíme pár lidí 93 00:06:06,950 --> 00:06:08,702 a zařídíme jim smlouvu. 94 00:06:08,785 --> 00:06:10,537 Prostě to všude rozhlásíme. 95 00:06:10,620 --> 00:06:14,332 Budu se o to snažit, protože je to správná věc. 96 00:06:17,419 --> 00:06:21,965 Vždycky jsem v kapele byla ta, která domlouvala koncerty. 97 00:06:22,048 --> 00:06:24,676 Oslovili jsme producenta. 98 00:06:24,759 --> 00:06:28,221 Poslali jsme mu 20 e-mailů, než konečně odpověděl. 99 00:06:29,723 --> 00:06:33,268 Vždy jsem pro lidi chtěla hrát, 100 00:06:33,351 --> 00:06:36,313 ale příliš jsem se bála. 101 00:06:36,396 --> 00:06:38,231 Nevěřila jsem si. 102 00:06:40,734 --> 00:06:44,112 Postupně jsem se toho strachu zbavovala 103 00:06:44,195 --> 00:06:46,323 a dál v tom pokračovala. 104 00:06:46,406 --> 00:06:49,743 Četla jsem knihu "The Artist's Way" od Julie Cameronové, 105 00:06:49,826 --> 00:06:51,578 což mi převrátilo život. 106 00:06:51,661 --> 00:06:54,372 Dala jsem na její rady, a bylo to zvláštní. 107 00:06:54,456 --> 00:06:59,878 Hned o měsíc později jsem potkala Kendall a Mackyho. 108 00:07:02,255 --> 00:07:04,925 Napřed se u nás střídali kytaristi, 109 00:07:05,008 --> 00:07:10,263 ale fungovalo to až s Nickem, což je nevlastní bratr Kendall. 110 00:07:10,347 --> 00:07:13,183 Když s námi hrál poprvé, 111 00:07:13,266 --> 00:07:18,188 věděli jsme, že to je to pravé. 112 00:07:20,231 --> 00:07:23,401 Mám mezi muzikanty mnoho přátel 113 00:07:23,485 --> 00:07:26,029 a vím, jak je to těžké, stejně jako herectví, 114 00:07:26,112 --> 00:07:28,657 ale zároveň si říkám, 115 00:07:28,740 --> 00:07:33,745 jak by se asi dnes dařilo Nirvaně a dalším těmto kapelám? 116 00:07:33,828 --> 00:07:35,789 Co třeba takový Bob Dylan 117 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 a další oblíbení hudebníci? 118 00:07:38,291 --> 00:07:42,545 Jak známí by byli, kdyby začali hrát dnes? 119 00:07:45,757 --> 00:07:47,801 Já nevím, 120 00:07:47,884 --> 00:07:51,888 ale mám pocit, že takhle už to dál nejde. 121 00:07:56,183 --> 00:07:59,187 Stalo se ti to někdy, už před začátkem práce? 122 00:07:59,270 --> 00:08:02,232 -Ne, jsi nadšený? -Ne. Mám slzy v očích. 123 00:08:02,315 --> 00:08:03,984 Jsem plný emocí. 124 00:08:04,067 --> 00:08:06,403 Jsem plný emocí, 125 00:08:06,486 --> 00:08:08,113 protože mě to hrozně štve. 126 00:08:09,030 --> 00:08:12,659 Já mívám chuť jít domů do postele 127 00:08:12,742 --> 00:08:14,202 a zrušit vystoupení. 128 00:08:14,285 --> 00:08:17,205 Taky bývám emotivní 129 00:08:17,288 --> 00:08:19,707 a říkám si: "Kéž by k tomu nedošlo." 130 00:08:19,791 --> 00:08:22,419 Pak se modlím k mým oblíbencům 131 00:08:22,502 --> 00:08:24,963 jako Little Richard a Bo Diddley 132 00:08:25,046 --> 00:08:27,298 a prosím o víc energie. 133 00:08:27,382 --> 00:08:29,801 Ve Woodstocku to bylo super. 134 00:08:29,884 --> 00:08:33,013 Oni jsou odsud. Byla to pocta. 135 00:08:33,096 --> 00:08:34,806 Prošel jsem se s nimi po městě 136 00:08:34,889 --> 00:08:37,433 a setkal se s rodinami. Bylo to super. 137 00:08:41,312 --> 00:08:42,563 LISTOPAD 2023 138 00:08:44,774 --> 00:08:46,151 POSLEDNÍ DOMÁCÍ KONCERT BOBBY LEES 139 00:10:28,128 --> 00:10:33,049 Vždy jsem chtěla hrát v kapele, ale bála jsem se vystupovat. 140 00:10:33,133 --> 00:10:35,969 Snila jsem o tom, 141 00:10:36,052 --> 00:10:39,973 ale nedokázala jsem se k tomu rozhoupat. 142 00:10:42,433 --> 00:10:44,811 Hodně jsem pila, 143 00:10:44,894 --> 00:10:50,525 a když jsem přestala, tak ten strach ze selhání zmizel. 144 00:10:50,608 --> 00:10:55,655 Touha byla silnější než strach. 145 00:10:59,576 --> 00:11:02,579 Nikdy jsme nešli normální cestou. 146 00:11:02,662 --> 00:11:06,416 Občas mám pocit, že nám vesmír pomáhá 147 00:11:06,499 --> 00:11:11,713 a stane se něco zvláštního, třeba nás kontaktuje Jason. 148 00:11:13,006 --> 00:11:17,468 Poznal jsem je blíž, a Sam beru skoro jako rodinu. 149 00:11:17,552 --> 00:11:20,138 Je plná energie. 150 00:11:20,221 --> 00:11:23,474 Na pódiu je velmi kreativní a opravdová. 151 00:11:23,558 --> 00:11:24,893 Zároveň citlivá. 152 00:11:24,976 --> 00:11:26,561 Je to skvělá umělkyně. 153 00:11:26,644 --> 00:11:31,149 Macky se přímo narodil do téhle výjimečné rodiny 154 00:11:31,232 --> 00:11:33,735 kumštýřů a hudebníků. 155 00:11:34,277 --> 00:11:36,529 Myslím, že je výjimečný. 156 00:11:37,488 --> 00:11:40,533 Kendall je jako sestra. Mám ji hrozně rád. 157 00:11:41,284 --> 00:11:44,078 Vzhlížím k ní. Je jako moje mentorka. 158 00:11:44,162 --> 00:11:45,955 Ptám se jí na mnoho věcí. 159 00:11:46,706 --> 00:11:49,959 Nicki, malý bráška, který válí a rychle se učí. 160 00:11:50,460 --> 00:11:52,378 Je to úplný kouzelník. 161 00:11:54,130 --> 00:11:56,341 Už to děláme dlouho, 162 00:11:56,424 --> 00:11:58,259 a představa, 163 00:11:59,302 --> 00:12:02,597 že to třeba skončí, 164 00:12:04,015 --> 00:12:07,185 se mi vůbec nelíbí. 165 00:12:28,915 --> 00:12:30,041 Co? 166 00:12:30,124 --> 00:12:31,584 Bylo to divný... 167 00:12:31,668 --> 00:12:33,461 Byla jsi skvělá. 168 00:12:33,544 --> 00:12:36,130 Bylo to zvláštní. Cítila jsem se divně. 169 00:12:36,214 --> 00:12:37,924 Já nevím. 170 00:12:39,384 --> 00:12:40,802 Nasaď si je. 171 00:12:44,138 --> 00:12:45,890 Na povzbuzení potřebuju hudbu. 172 00:12:45,974 --> 00:12:49,102 Prášky pro mě nejsou. 173 00:12:49,185 --> 00:12:53,106 Poslechnu si nějaký song, a je to jako kouzlo. 174 00:12:53,189 --> 00:12:56,985 Úplně mi to změní náladu. 175 00:12:57,527 --> 00:13:03,908 Takže říct, že to už nemá smysl, je prostě smutný. 176 00:13:03,992 --> 00:13:05,827 Je to vážně na houby. 177 00:13:09,956 --> 00:13:11,791 Jason nám v podstatě řekl: 178 00:13:11,874 --> 00:13:16,254 "Jak můžu pomoct? Co potřebujete?" 179 00:13:16,337 --> 00:13:17,839 Řekla jsem, že nevím. 180 00:13:19,215 --> 00:13:21,050 Bavili jsme se o tom, 181 00:13:21,134 --> 00:13:23,761 že potřebujeme smlouvu s velkou společností, 182 00:13:23,845 --> 00:13:27,890 protože ta by to mohla rozšířit mezi víc lidí. 183 00:13:27,974 --> 00:13:32,061 Mluvil jako superhrdina: "Zkusím všechno, co půjde. 184 00:13:32,145 --> 00:13:35,565 Všechno, co půjde." 185 00:13:35,648 --> 00:13:38,901 Od chvíle, co zavolal, to beru jako dobrodružství. 186 00:13:38,985 --> 00:13:42,572 Uvidíme, jak se to vyvine. 187 00:14:12,226 --> 00:14:13,603 To je úžasné. 188 00:14:15,021 --> 00:14:17,523 Mám pocit, že prodávám sušenky. 189 00:14:18,441 --> 00:14:20,693 Když nás Jason vzal do Atlanticu, 190 00:14:20,777 --> 00:14:22,987 byla jsem na jednu stranu hrozně nadšená, 191 00:14:23,071 --> 00:14:26,866 protože s velkou společností jsme předtím nikdy nejednali, 192 00:14:26,949 --> 00:14:30,161 ale taky mi řekl, že mám přečíst dopis, což bylo zvláštní, 193 00:14:30,244 --> 00:14:32,997 protože čtením dopisu ho neoslovím. 194 00:14:33,081 --> 00:14:36,042 Něco se musí stát, aby se zvýšil Spotify rate. 195 00:14:37,001 --> 00:14:40,046 Kapely pod velkými značkami se uživí, 196 00:14:40,129 --> 00:14:42,423 protože mají dohodu se Spotify. 197 00:14:42,507 --> 00:14:47,929 Naopak nám malým kapelám dávají za přehrání jen 4 centy. 198 00:14:52,517 --> 00:14:54,852 Sledujeme nešťastný trend, 199 00:14:54,936 --> 00:14:58,940 že když lidé mají tu možnost, tak zvolí přehrání zdarma. 200 00:14:59,690 --> 00:15:02,443 Hodně jsem o tom přemýšlela 201 00:15:02,527 --> 00:15:06,906 a probírala s ostatními kapelami, a tohle je zásadní problém. 202 00:15:06,989 --> 00:15:08,908 Dnešní mladí lidé 203 00:15:08,991 --> 00:15:11,911 si myslí, že to nemá hodnotu, protože je to zdarma. 204 00:15:12,495 --> 00:15:15,790 Přál bych si nějaký vývoj. 205 00:15:15,873 --> 00:15:19,419 Pořád cítím naději a energii. 206 00:15:19,502 --> 00:15:21,254 Kapela to viděla trochu jinak, 207 00:15:21,337 --> 00:15:24,465 nevěřili tomu, ale já nevím. 208 00:15:24,549 --> 00:15:27,427 Mě taky všude odmítali 209 00:15:27,510 --> 00:15:29,387 a měl jsem to těžké, 210 00:15:29,470 --> 00:15:32,223 proto se k tomu stavím tak, 211 00:15:32,306 --> 00:15:33,933 že se nechci nechat odradit. 212 00:15:34,016 --> 00:15:36,644 Talent je talent, 213 00:15:36,727 --> 00:15:39,564 a oni ho mají. Stačí najít správné lidi. 214 00:15:39,647 --> 00:15:42,191 Když hrajeme, pořád mám dobrý pocit. 215 00:15:42,275 --> 00:15:44,694 Slyším, jak lidi zpívají naše texty, 216 00:15:44,777 --> 00:15:47,488 a věřím, že jim to pomáhá. 217 00:15:48,197 --> 00:15:50,074 Něco je prostě špatně. 218 00:15:50,158 --> 00:15:52,785 Vyprodáváme sály pro 500 lidí 219 00:15:52,869 --> 00:15:55,079 v New Yorku a LA, máme turné po světě, 220 00:15:55,163 --> 00:15:59,750 tak jak to, že si nevyděláme ani na základní živobytí? 221 00:16:00,460 --> 00:16:03,629 S deskou Bellevue jsme jezdili 18 měsíců 222 00:16:03,713 --> 00:16:05,131 a měli milion přehrání. 223 00:16:05,214 --> 00:16:08,801 Během 18měsíčního turné jsme vydělali 4 000 dolarů. 224 00:16:10,344 --> 00:16:12,722 Už nechceme pracovat zadarmo. 225 00:16:12,805 --> 00:16:14,932 Mám pocit, že to je, ne nedůstojné, 226 00:16:15,016 --> 00:16:18,478 ale po určité době velké snahy a ježdění na turné 227 00:16:18,561 --> 00:16:20,271 máte pocit, že je něco špatně. 228 00:16:20,354 --> 00:16:22,273 Dávám do toho hrozně moc. 229 00:16:22,356 --> 00:16:24,108 Cítím se vyčerpaná. 230 00:16:25,693 --> 00:16:27,320 Myslím, že hodně lidí cítí 231 00:16:27,403 --> 00:16:30,323 hlubokou touhu dělat něco, co považují za své poslání 232 00:16:30,406 --> 00:16:33,910 a za něco, k čemu jsou předurčeni. 233 00:16:34,577 --> 00:16:37,788 Já už ten pocit nemám, což je docela fajn, 234 00:16:37,872 --> 00:16:42,960 protože začalo být bolestivé chtít, aby kapela měla úspěch. 235 00:16:43,377 --> 00:16:47,173 Teď to spíš vidím tak, že to nemáme ve svých rukou. 236 00:16:47,256 --> 00:16:50,468 Každý náš koncert bereme jako poslední. 237 00:16:50,885 --> 00:16:53,721 Potřebujeme změnu. 238 00:16:54,472 --> 00:16:57,308 Je to příliš vyčerpávající. 239 00:16:58,726 --> 00:17:02,188 Musíme na chvíli zastavit a nevíme, jestli se vrátíme. 240 00:17:08,194 --> 00:17:14,407 Něco mi říká, že to není náš úplný konec, ale opravdu nevím. 241 00:17:14,492 --> 00:17:18,246 Je osvobozující nelámat si tím hlavu. 242 00:17:19,872 --> 00:17:22,083 Znám ten pocit. Hodně pracuju, 243 00:17:22,165 --> 00:17:25,711 bývá to vyčerpávající 244 00:17:25,795 --> 00:17:28,047 a nejste v plné formě. 245 00:17:29,674 --> 00:17:33,678 Myslím, že si řekli, že potřebují pauzu. 246 00:17:33,761 --> 00:17:37,390 Potřebovali to na chvíli dát k ledu. 247 00:17:50,486 --> 00:17:53,990 UBĚHL ROK 248 00:17:55,366 --> 00:17:59,745 A KAPELA ZNOVU ZAČALA ZKOUŠET. 249 00:18:13,801 --> 00:18:17,013 Nevzpomínám si, jak jsem to hrál. 250 00:18:17,096 --> 00:18:21,851 Já si to vybavím tak, že hraju tyto tři akordy. 251 00:18:21,934 --> 00:18:23,561 A pak... 252 00:18:50,671 --> 00:18:51,881 Jo. 253 00:18:58,387 --> 00:18:59,764 Začali znovu psát 254 00:18:59,847 --> 00:19:03,559 a skládají nové písně. 255 00:19:05,645 --> 00:19:08,189 Všechno je jinak. 256 00:19:08,272 --> 00:19:10,316 Vracejí se odpočatí. 257 00:19:10,399 --> 00:19:13,235 Někteří členové trochu koncertovali 258 00:19:13,319 --> 00:19:16,697 a přišli s novými písněmi. Šli jsme do studia 259 00:19:16,781 --> 00:19:18,949 a bylo to něco neuvěřitelného. 260 00:19:25,206 --> 00:19:28,292 Bylo krásné to s nimi sdílet 261 00:19:28,376 --> 00:19:32,254 a sledovat, jak do toho znovu jdou. 262 00:19:33,714 --> 00:19:35,508 Díky té krátké pauze 263 00:19:35,591 --> 00:19:37,843 byli připravení to znovu rozjet 264 00:19:37,927 --> 00:19:39,136 a ukázat, co umějí. 265 00:19:49,814 --> 00:19:51,649 Nějak takhle to jde. 266 00:19:54,068 --> 00:19:55,653 To bylo úžasný. 267 00:19:56,153 --> 00:19:57,530 Úžasný. 268 00:20:19,802 --> 00:20:21,887 -Zdravím vás. -Ahoj. 269 00:20:22,430 --> 00:20:23,931 Je to rok. 270 00:20:24,014 --> 00:20:25,599 Že ano, co jsme se viděli? 271 00:20:25,683 --> 00:20:27,685 Skoro rok. 272 00:20:27,768 --> 00:20:33,941 Chci se zeptat, jakým směrem se teď v životě ubíráte, 273 00:20:34,024 --> 00:20:35,443 jak se cítíte 274 00:20:35,526 --> 00:20:37,445 a co je nového? 275 00:20:37,528 --> 00:20:38,863 Chci to slyšet od každého z vás. 276 00:20:38,946 --> 00:20:40,656 Dáváte se zase dohromady 277 00:20:40,740 --> 00:20:43,451 a vzájemně jste se asi taky rok neviděli. 278 00:20:43,534 --> 00:20:46,162 Sešli jsme se před měsícem. 279 00:20:46,829 --> 00:20:51,041 Chtěli jsme díky tvé štědrosti začít psát, 280 00:20:51,125 --> 00:20:54,086 když je tu možnost natočit další desku. 281 00:20:54,170 --> 00:20:57,506 Bylo zvláštní, že během dvou týdnů 282 00:20:57,590 --> 00:21:00,801 jsme napsali asi 14 písní, 283 00:21:00,885 --> 00:21:03,220 což obvykle trvá mnohem déle. 284 00:21:03,304 --> 00:21:06,307 Běžně nám zabere měsíc napsat pět songů. 285 00:21:06,390 --> 00:21:08,768 Takže to bylo... Nevím. 286 00:21:08,851 --> 00:21:11,562 Myslím, že jsme to měli v sobě. 287 00:21:11,645 --> 00:21:14,440 A šlo to snadno. 288 00:21:14,523 --> 00:21:17,568 Líbí se mi, že to děláme jinak. 289 00:21:19,069 --> 00:21:22,698 Během zkoušek jsme se hodně nasmáli. 290 00:21:22,782 --> 00:21:25,785 Dovolili jsme si dělat věci jinak 291 00:21:25,868 --> 00:21:27,661 než normálně. 292 00:21:27,745 --> 00:21:31,248 Bylo fajn mít tuhle svobodu. 293 00:21:31,332 --> 00:21:33,667 Jsme z toho všichni nadšení. 294 00:21:38,798 --> 00:21:41,634 Je to rok, co jsme hráli 295 00:21:41,717 --> 00:21:45,179 ve Woodstocku. To je neuvěřitelné. 296 00:21:45,262 --> 00:21:48,724 Uteklo to hrozně rychle. 297 00:21:50,392 --> 00:21:53,229 Poslední rok byl bláznivý. 298 00:21:53,312 --> 00:21:55,940 Spousta pochyb. Velké naděje. 299 00:21:56,649 --> 00:21:59,485 Tahle pauza pro mě byla 300 00:21:59,568 --> 00:22:03,531 hodně emotivní. Připadalo mi to jako proces truchlení. 301 00:22:04,865 --> 00:22:06,867 Připadalo mi to jako rozchod. 302 00:22:06,951 --> 00:22:08,869 Bylo to hodně zvláštní. 303 00:22:08,953 --> 00:22:11,997 Mám pocit, že jsem byla dítě, 304 00:22:12,081 --> 00:22:15,292 když jsme si dali pauzu, a teď se cítím dospělá. 305 00:22:16,794 --> 00:22:21,674 Brzy jsem zjistila, že ta kapela pro mě znamená hrozně moc. 306 00:22:22,925 --> 00:22:24,927 Vždy pro mě bude důležitá, 307 00:22:25,010 --> 00:22:27,847 ale současně bylo dobré vidět, 308 00:22:27,930 --> 00:22:30,516 že na světě je i spousta jiných věcí. 309 00:22:33,143 --> 00:22:35,187 Kapela je jako vztah, 310 00:22:35,271 --> 00:22:37,690 ve kterém jste až po uši. 311 00:22:37,773 --> 00:22:41,902 Zapomenete, kým jste mimo ni. 312 00:22:41,986 --> 00:22:44,405 Tenhle rok volna 313 00:22:44,488 --> 00:22:48,284 mi pomohl se rozpomenout, proč tak rád tvořím. 314 00:22:51,453 --> 00:22:53,998 Během pauzy jsem měla pochyby, 315 00:22:54,081 --> 00:22:58,252 zda dokážu být v pohodě i bez kapely. 316 00:22:58,335 --> 00:23:02,256 Nedokážu. Musím něco tvořit. 317 00:23:02,339 --> 00:23:07,261 Jsem v depresi, když jen konzumuji práci jiných lidí. 318 00:23:09,555 --> 00:23:13,684 Hudba mě motivuje. Je to pro mě dokonalé umění. 319 00:23:13,767 --> 00:23:18,022 Nabíjí mě to. Inspiruje mě to po všech směrech. 320 00:23:18,105 --> 00:23:19,565 Hudbu miluju. 321 00:23:21,025 --> 00:23:23,986 Řekl jsem si, že se jich zeptám, 322 00:23:24,069 --> 00:23:27,615 jestli by to ještě nezkusili 323 00:23:27,698 --> 00:23:29,491 a ještě jednou do toho nešli. 324 00:23:29,575 --> 00:23:31,994 Chci pomoct. O tom průmyslu toho moc nevím, 325 00:23:32,077 --> 00:23:35,873 ale mohl bych využít své kontakty na producenty. 326 00:23:35,956 --> 00:23:38,500 "Udělali byste další album?" A jim se to líbilo. 327 00:23:40,878 --> 00:23:43,923 Chci je naplno podpořit, 328 00:23:44,006 --> 00:23:46,550 protože jim věřím. 329 00:23:49,261 --> 00:23:50,971 Našel jsem to. 330 00:23:53,223 --> 00:23:55,100 Kde jsme? 331 00:23:55,184 --> 00:23:57,394 V Los Angeles v Kalifornii. 332 00:23:57,478 --> 00:23:59,313 Co od toho čekáte? 333 00:23:59,939 --> 00:24:01,190 Songy. 334 00:24:01,273 --> 00:24:02,775 Pokud možno dobré. 335 00:24:03,359 --> 00:24:05,152 Desku, na kterou budeme hrdí. 336 00:24:05,235 --> 00:24:11,450 Cítíte před nahráváním nervozitu? 337 00:24:11,533 --> 00:24:15,245 Dnes nic necítím, ale když jsem před třemi dny přijela, 338 00:24:15,329 --> 00:24:19,041 tak jsem nespala a představovala jsem si to nejhorší, 339 00:24:19,124 --> 00:24:21,794 že ty songy budou stát za houby. 340 00:24:21,877 --> 00:24:25,172 Měla jsem strach, 341 00:24:25,255 --> 00:24:30,052 ale už jsem klidná a připravená pracovat. 342 00:24:30,594 --> 00:24:32,805 Já jsem taky v klidu. 343 00:24:32,888 --> 00:24:35,140 Neměla jsi obavy? 344 00:24:35,224 --> 00:24:39,687 Při odletu jsem byla trochu nervózní. 345 00:24:39,770 --> 00:24:42,606 Ale jenom trochu, 346 00:24:42,690 --> 00:24:44,984 protože jsem nevěděla, co čekat. 347 00:24:53,283 --> 00:24:55,452 -Mohl bych se přidat. -Můžeš. 348 00:24:55,536 --> 00:24:56,578 Výborně. 349 00:24:56,662 --> 00:24:58,580 Taky mě napadlo, 350 00:24:58,664 --> 00:25:00,749 že konec by byl v ozvěně. 351 00:25:00,833 --> 00:25:04,294 Tohle je jako od Elvise a já s tím končím. 352 00:25:04,378 --> 00:25:05,754 Končím. 353 00:25:05,838 --> 00:25:07,131 -Jasně. -Je to možnost. 354 00:25:07,214 --> 00:25:08,424 Zkusme to. 355 00:25:09,299 --> 00:25:11,343 Já s tím končím. 356 00:25:12,845 --> 00:25:14,555 Končím. 357 00:25:16,306 --> 00:25:18,892 Je potřeba to udělat znovu? 358 00:25:18,976 --> 00:25:20,394 Ne, máme to. 359 00:25:46,170 --> 00:25:49,631 Je krásně cítit, jestli je energie dobrá nebo špatná. 360 00:25:49,715 --> 00:25:51,508 Je to okamžitě znát. 361 00:25:51,592 --> 00:25:54,303 Hned po příchodu bylo jasné, že to bude skvělé, 362 00:25:54,386 --> 00:25:57,056 že nám to bude skvěle klapat. 363 00:25:57,681 --> 00:25:59,391 Nahráváme v Sunset Sound, 364 00:25:59,475 --> 00:26:01,101 což je legendární studio. 365 00:26:01,185 --> 00:26:03,771 Led Zeppelin tam udělali Zeppelin IV. 366 00:26:03,854 --> 00:26:06,023 Stones tam nahráli Let it Bleed. 367 00:26:06,106 --> 00:26:08,942 Van Halen tam nahráli několik alb. 368 00:26:10,110 --> 00:26:15,741 Byl to skvělý pocit přijet do Kalifornie nahrát desku. 369 00:26:15,824 --> 00:26:17,159 Víte? 370 00:26:18,118 --> 00:26:19,745 Alex a Dave 371 00:26:19,828 --> 00:26:24,625 dokážou vymýšlet pořád nové úpravy, 372 00:26:24,708 --> 00:26:28,337 které to hodně vylepšují. 373 00:26:29,546 --> 00:26:32,132 Snažíme se nevynášet žádné soudy. 374 00:26:32,216 --> 00:26:33,717 Dřív jsme to dělali 375 00:26:33,801 --> 00:26:36,887 už během psaní. 376 00:26:37,471 --> 00:26:39,848 Teď se zaměřujeme jen na práci. 377 00:26:39,932 --> 00:26:43,185 Zhodnotíme to třeba až za měsíc. 378 00:26:47,856 --> 00:26:53,487 Všechny songy, které jsme zatím nahráli, 379 00:26:53,570 --> 00:26:57,407 se mi při poslechu hodně líbí. 380 00:26:57,491 --> 00:26:59,326 Kývám hlavou, zavřu oči, 381 00:26:59,409 --> 00:27:02,287 a když se rozhlédnu, líbí se to i ostatním. 382 00:27:02,371 --> 00:27:06,208 Už nás docela nudil ten garážový rockový zvuk. 383 00:27:06,291 --> 00:27:07,918 Já hodně poslouchám hip hop 384 00:27:08,001 --> 00:27:11,046 a chtěla jsem tam rytmus, co vám rozkývá hlavu, 385 00:27:11,130 --> 00:27:13,674 což se nám snad v několika písních podařilo. 386 00:27:14,675 --> 00:27:18,095 Jsou to vlny emocí. 387 00:27:18,178 --> 00:27:20,097 Jsme tu čtyři dny 388 00:27:20,180 --> 00:27:25,519 a zažila jsem vše od nadšení po existenciální krizi. 389 00:27:25,602 --> 00:27:31,024 Radí mi, abych tu práci předem nijak nesoudila, 390 00:27:31,108 --> 00:27:32,526 tak to nedělám. 391 00:27:45,372 --> 00:27:47,624 Dave je můj oblíbenec. 392 00:27:47,708 --> 00:27:50,544 Jedno z jeho průlomových alb v roli producenta 393 00:27:50,627 --> 00:27:52,337 bylo album kapely Wolfmother, 394 00:27:52,421 --> 00:27:57,217 které jsem poslouchal pořád dokola, když mi bylo pět. 395 00:28:07,728 --> 00:28:09,438 To je podruhé, co to zpíváš. 396 00:28:09,521 --> 00:28:11,064 No ano. 397 00:28:22,910 --> 00:28:24,620 Byl to velmi úlevný proces. 398 00:28:24,703 --> 00:28:26,914 Je dobré mít producenty a techniky, 399 00:28:26,997 --> 00:28:29,875 kteří vás umí podpořit 400 00:28:29,958 --> 00:28:32,502 a dodají vám sebevědomí. 401 00:28:33,837 --> 00:28:37,507 Je to fantastická zkušenost pro všechny. 402 00:28:53,482 --> 00:28:56,026 -Super. -To je sakra dobrý. 403 00:28:56,693 --> 00:28:59,363 Ve studiu jsme počtvrté a vím, 404 00:28:59,446 --> 00:29:02,699 že když se na sebe podíváme, tak poznáme, jestli to funguje, 405 00:29:02,783 --> 00:29:05,702 nebo nefunguje. Prostě to cítíme. 406 00:29:07,496 --> 00:29:13,168 Bubny by měly být tvrdší, s méně činely. 407 00:29:13,252 --> 00:29:14,544 -Souhlasím. -Jasně. 408 00:29:14,628 --> 00:29:17,214 Mělo by to být ostřejší. 409 00:29:18,757 --> 00:29:24,137 Minule to znělo dobře, ale teď se to zase zhoršilo. 410 00:29:24,221 --> 00:29:27,474 Je super sledovat, jak rosteme 411 00:29:27,557 --> 00:29:29,393 jako hudebníci. 412 00:29:32,562 --> 00:29:33,772 Žádné koše. 413 00:29:33,855 --> 00:29:35,232 Jen mládí. 414 00:29:36,483 --> 00:29:37,859 No tak. 415 00:29:40,237 --> 00:29:41,697 No tak! 416 00:29:46,285 --> 00:29:48,078 Pojďme začít u... 417 00:29:49,079 --> 00:29:51,248 -Pojďme spravit vokály. -Fajn. 418 00:29:51,331 --> 00:29:53,333 Chtěla bych... 419 00:29:54,793 --> 00:29:57,296 Dívko... Než přijde bridge. 420 00:29:57,379 --> 00:30:00,549 Když létáš po světě, zavolej, ať tě nastartuju 421 00:30:00,632 --> 00:30:02,217 Chci to správně frázovat. 422 00:30:06,888 --> 00:30:08,223 Zase dívko? 423 00:30:08,307 --> 00:30:12,477 Jo, říct "dívko", těsně než začne... 424 00:30:46,219 --> 00:30:48,805 Posledně jsi byla těhotná. 425 00:30:48,889 --> 00:30:51,850 V kolikátém jsi byla? V šestém? 426 00:30:51,933 --> 00:30:53,352 Když jsme točili poprvé? 427 00:30:53,435 --> 00:30:55,270 -Jo, poprvé. -Ve Woodstocku? 428 00:30:55,354 --> 00:30:57,647 -Jo. -Asi tak ve čtvrtém. 429 00:30:57,731 --> 00:31:01,234 Když jsme pak dělali desku, byla jsem v osmém. 430 00:31:01,318 --> 00:31:03,362 -Bylo to blízko. -Bylo to šílené. 431 00:31:03,445 --> 00:31:06,323 -Jo. -Ozzymu je teď kolik? 432 00:31:06,406 --> 00:31:08,367 Dva a půl měsíce. 433 00:31:09,493 --> 00:31:12,496 Známe se spolu rok a půl, že? 434 00:31:12,579 --> 00:31:14,623 Byli jsme tu 9. listopadu. 435 00:31:14,706 --> 00:31:16,458 Svolal jsem je sem. 436 00:31:16,541 --> 00:31:20,420 Bavili jsme se na Instagramu a nalákali jsme je sem. 437 00:31:20,504 --> 00:31:22,089 Nevěděli, do čeho jdou. 438 00:31:22,172 --> 00:31:25,300 Měl jsem na sobě stejnou bundu jako dnes. 439 00:31:25,384 --> 00:31:28,261 To bylo znamení, co? 440 00:31:28,345 --> 00:31:30,305 Kruh se uzavřel. 441 00:31:30,389 --> 00:31:33,308 Pojďme to přehrát. 442 00:31:33,392 --> 00:31:34,976 Máš nějakou oblíbenou? 443 00:31:35,060 --> 00:31:36,895 Bez vás jsem to poslouchat nechtěl. 444 00:31:36,978 --> 00:31:38,397 Slyšel jsem jen jeden song. 445 00:31:38,480 --> 00:31:41,733 Chtěl jsem počkat, až budu s vámi. 446 00:31:41,817 --> 00:31:43,985 Slyšel jsi 50 Foot? 447 00:31:44,069 --> 00:31:46,029 -Neslyšel jsem nic. -Páni. 448 00:31:46,113 --> 00:31:47,739 Ta píseň má říz. 449 00:31:47,823 --> 00:31:49,574 Proto jsem chtěl být s vámi. 450 00:31:49,658 --> 00:31:51,451 Ta píseň stála za tu cestu. 451 00:31:51,535 --> 00:31:53,787 Líbí se mi nejvíc. 452 00:31:53,870 --> 00:31:55,747 Jsem ráda, že jsme ji udělali. 453 00:31:57,958 --> 00:32:02,462 HRAJE: '50 FT' 454 00:32:22,441 --> 00:32:24,317 Jaká byla tvoje první reakce? 455 00:32:24,401 --> 00:32:26,611 Chci režírovat tuhle, tuhle. 456 00:32:26,695 --> 00:32:28,905 A taky tuhle. 457 00:32:36,830 --> 00:32:38,415 Zní to jako Bobby Lees. 458 00:32:38,498 --> 00:32:41,126 Ano, tohle jsou přesně Bobby Lees. 459 00:32:41,209 --> 00:32:44,087 Má to ten zvuk a syrovost. 460 00:32:44,171 --> 00:32:45,755 Má to tu energii. 461 00:32:45,839 --> 00:32:49,134 Myslím, že fanoušci budou nadšení. 462 00:32:49,217 --> 00:32:52,637 Mám pocit, že všichni tušili, že to k tomu směřuje. 463 00:32:58,518 --> 00:33:01,396 -Říkal ti John o Epitaphu? -Ne. 464 00:33:01,480 --> 00:33:03,064 Že je to značka, 465 00:33:03,148 --> 00:33:07,736 dobrá značka, které se to líbí a chce to vydat? 466 00:33:07,819 --> 00:33:10,489 -Koho mají...? -Není v Epitaphu Tom...? 467 00:33:10,572 --> 00:33:14,493 Tom Waits je v Epitaphu, že? 468 00:33:14,576 --> 00:33:17,621 Pod Epitaphem je Anti. 469 00:33:17,704 --> 00:33:21,541 Epitaph je mateřská společnost. 470 00:33:21,625 --> 00:33:24,419 Majitel volal Johnovi, že se mu to líbí. 471 00:33:24,503 --> 00:33:28,965 V pondělí s ním a s ředitelem máme videohovor. 472 00:33:29,049 --> 00:33:32,177 Johnovi a mně koupili letenku. 473 00:33:32,260 --> 00:33:36,640 Ve středu odlétáme na setkání. 474 00:33:36,723 --> 00:33:38,558 -Kam? Do LA? -Do LA. 475 00:33:38,642 --> 00:33:42,604 John jim lhal, že o nás mají zájem další čtyři značky, 476 00:33:42,687 --> 00:33:44,689 a že se chceme rozhodnout do konce týdne. 477 00:33:44,773 --> 00:33:46,691 Řekli, že máme přiletět hned, 478 00:33:46,775 --> 00:33:48,944 proto nám koupili... 479 00:33:49,027 --> 00:33:52,239 Řekl jim John, že dnes natáčíte? 480 00:33:52,322 --> 00:33:54,491 Ano, hodně nám to pomohlo. 481 00:33:54,574 --> 00:33:55,992 Byli nadšení. 482 00:33:56,076 --> 00:33:58,328 Jo! To je super! 483 00:33:58,411 --> 00:34:00,288 Jo, jsou opravdu dobří. 484 00:34:00,372 --> 00:34:04,918 Nechci ale slavit, dokud to nebude jisté. 485 00:34:05,001 --> 00:34:07,128 Ať se to sakra povede. 486 00:34:35,532 --> 00:34:37,492 -Barry, tohle je Sam. -Ahoj, Barry. 487 00:34:37,576 --> 00:34:40,536 To je Eric, náš právník. 488 00:34:40,620 --> 00:34:44,040 Bylo to divné, protože jsme prodávali hromadu desek. 489 00:34:44,123 --> 00:34:47,293 Na koncertech prodáváme merch. 490 00:34:47,377 --> 00:34:49,920 V porovnání s ostatními kapelami 491 00:34:50,005 --> 00:34:52,132 toho prodáváme hodně. 492 00:34:52,215 --> 00:34:53,842 Lidé za námi chodí 493 00:34:53,925 --> 00:34:56,386 a kupují všechno, co máme. Chtějí nová trička. 494 00:34:56,469 --> 00:35:00,098 Ale streaming zaostává. 495 00:35:00,181 --> 00:35:03,393 Míváme vyprodané koncerty pro 500 lidí 496 00:35:03,476 --> 00:35:06,521 a někdo se 100 miliony streamy 497 00:35:06,605 --> 00:35:10,191 nepřiláká tolik lidí jako my s 20 000 streamy. 498 00:35:10,275 --> 00:35:11,735 Je to divné. 499 00:35:11,818 --> 00:35:16,615 Jsou umělci, kteří dokážou vyprodat sál pro 1 000 lidí. 500 00:35:16,698 --> 00:35:18,867 MAJITEL EPITAPH RECORDS 501 00:35:18,950 --> 00:35:22,537 Prodají tisíc lístků, 502 00:35:22,621 --> 00:35:25,999 spoustu merche a vinylových desek, 503 00:35:26,082 --> 00:35:30,462 ale mají malý počet streamů, a taky to nechápou. 504 00:35:30,545 --> 00:35:33,006 Nevím, proč to tak je. 505 00:35:33,089 --> 00:35:35,800 Mají to tak i někteří naši umělci. 506 00:35:35,884 --> 00:35:38,136 Jsme připravení to změnit. 507 00:35:40,764 --> 00:35:44,976 Proto se mi tenhle projekt líbí. Kapela je fantastická, 508 00:35:48,229 --> 00:35:54,319 má veškeré předpoklady: songy, nahrávky, vystoupení, 509 00:35:55,362 --> 00:35:59,032 ale ještě jste nezvedli počet streamů, že? 510 00:36:01,201 --> 00:36:02,619 Výsledky ale mluví za sebe. 511 00:36:02,702 --> 00:36:09,417 Pokud se vám daří naživo, tak prorazíte i online. 512 00:36:09,501 --> 00:36:13,588 Potřebujete partnera, aby vám s tím pomohl. 513 00:36:13,672 --> 00:36:16,299 Taky chci říct, že u té nové desky 514 00:36:16,383 --> 00:36:21,054 jste opravdu udělali posun. 515 00:36:22,138 --> 00:36:27,811 I ostatní vaše věci se mi líbí, ale ta nová deska je úžasná. 516 00:36:27,894 --> 00:36:30,772 Myslím, že je to ideálně načasované. 517 00:36:30,855 --> 00:36:33,983 Mám pocit, že to všechno bublalo, a teď je to připravené. 518 00:36:34,067 --> 00:36:35,235 Tak mi to připadá. 519 00:36:35,318 --> 00:36:38,697 Jen potřebujeme trochu popostrčit. 520 00:36:49,332 --> 00:36:51,459 Můžu vám vyprávět milion příběhů 521 00:36:51,543 --> 00:36:55,839 o lidech, kteří jsou součástí hudební branže, 522 00:36:55,922 --> 00:36:57,382 je to jejich hlavní obor, 523 00:36:57,465 --> 00:37:00,427 a jak pro nás nic neudělali. 524 00:37:00,510 --> 00:37:04,806 Pak přišel Jason a na stříbrném podnosu 525 00:37:04,889 --> 00:37:08,560 nám dal možnost vytvořit něco, 526 00:37:08,643 --> 00:37:10,103 co se líbí i jemu. 527 00:37:10,186 --> 00:37:13,398 Za to jsem mu nesmírně vděčný. 528 00:37:15,233 --> 00:37:17,610 Je to úžasný pocit, 529 00:37:18,570 --> 00:37:21,364 mít někoho, kdo nám věří. 530 00:37:21,448 --> 00:37:25,368 On o tom jen nemluví, ale něco pro to dělá. 531 00:37:25,452 --> 00:37:28,580 Snaží se nám pomoct. 532 00:37:28,663 --> 00:37:30,290 V tom se hodně odlišuje 533 00:37:30,373 --> 00:37:32,917 od mnoha jiných lidí, se kterými jsme pracovali. 534 00:37:37,505 --> 00:37:42,427 Mám z toho dobrý pocit. Šlo to dobře. 535 00:37:42,510 --> 00:37:44,929 Byl bych překvapený, kdyby ne. 536 00:37:45,013 --> 00:37:47,766 Už jsme zažili mnoho různých slibů, 537 00:37:47,849 --> 00:37:52,020 proto jsme se naučili neradovat se předčasně, 538 00:37:52,103 --> 00:37:53,772 že dostaneme nabídku. 539 00:37:53,855 --> 00:37:58,777 Tomu člověku jsem to věřila. Je to hudebník. 540 00:37:58,860 --> 00:38:01,362 Je v Bad Religion. Sám si tím prošel. 541 00:38:01,446 --> 00:38:03,656 Vypadá seriózně. Sue taky. 542 00:38:03,740 --> 00:38:05,033 Jo. 543 00:38:05,116 --> 00:38:06,659 Je to velké vítězství. 544 00:38:06,743 --> 00:38:08,578 Kdybyste se znovu nesešli... 545 00:38:08,661 --> 00:38:09,954 MANAŽER BOBBY LEES 546 00:38:10,038 --> 00:38:14,292 ... a neukázali touhu pokračovat 547 00:38:14,375 --> 00:38:16,961 a natočit další desku, tak bychom tu nebyli. 548 00:38:17,045 --> 00:38:18,379 Nemyslím si, že ta deska... 549 00:38:18,463 --> 00:38:23,092 Nám se ta deska líbí, což je hlavní, 550 00:38:23,176 --> 00:38:26,679 ale nebyla jsem si jistá, jestli ji nějaká značka vydá. 551 00:38:26,763 --> 00:38:29,724 Je jiná než to, co jsme dělali předtím. 552 00:38:29,808 --> 00:38:31,476 Nevím. 553 00:38:31,559 --> 00:38:33,895 Kdyby je vzali do velké značky, 554 00:38:33,978 --> 00:38:36,064 což si všichni jakoby přejí, 555 00:38:36,147 --> 00:38:40,109 tak by je pravděpodobně sežvýkali a vyplivli 556 00:38:40,193 --> 00:38:44,155 a byli by na tom hůř, než když jste sem přišli poprvé. 557 00:38:44,239 --> 00:38:47,826 Myslím, že tahle značka, zaměřená na umělce, 558 00:38:47,909 --> 00:38:52,163 kterou vede Brett, což je skutečný kovaný punk rocker, 559 00:38:53,081 --> 00:38:55,166 tak je pro ně nejlepší. 560 00:38:55,250 --> 00:38:57,085 Vypadá to jako ta nejlepší varianta. 561 00:38:57,168 --> 00:39:00,588 Chci jásat, ale dokud nepřijde smlouva, tak... 562 00:39:00,672 --> 00:39:02,340 Jak to cítíš ty, Briane? 563 00:39:02,423 --> 00:39:03,967 Myslíš, že můžeme jásat? 564 00:39:04,050 --> 00:39:07,470 Nemám pocit, že někdy budu moct jásat. 565 00:39:07,554 --> 00:39:10,557 Takže mě se neptej. 566 00:39:10,640 --> 00:39:13,726 -Jason by jásal. -Ten by určitě jásal. 567 00:39:14,310 --> 00:39:21,025 BOBBY LEES PODEPSALI SMLOUVU S EPITAPH RECORDS 568 00:39:29,033 --> 00:39:31,828 Jsem zvědavý, jak na to lidé budou reagovat. 569 00:39:31,911 --> 00:39:34,414 Jak budou tancovat. 570 00:39:35,206 --> 00:39:37,542 Když dohraju, 571 00:39:37,625 --> 00:39:44,048 chci vidět úsměv a spokojené lidi. 572 00:39:44,132 --> 00:39:47,302 Úsměv je to jediné, pro co žiju. 573 00:39:48,761 --> 00:39:51,472 Cestovat z města do města 574 00:39:53,057 --> 00:39:56,603 a vidět, že se to lidem líbí, 575 00:39:56,686 --> 00:40:00,148 je velmi příjemný pocit a nemůžu se toho nabažit. 576 00:40:10,033 --> 00:40:11,951 Ať se děje, co se děje, 577 00:40:12,035 --> 00:40:16,205 tak musím tvořit, jinak mám pocit, že umírám. 578 00:40:18,333 --> 00:40:19,667 Nemáme to jen my. 579 00:40:19,751 --> 00:40:22,462 Mají to tak i jiné kapely. 580 00:40:22,545 --> 00:40:27,300 Myslím, že bude smutné, když zbyde jen TikTok pop. 581 00:40:27,383 --> 00:40:31,137 To je dost ponurá představa. 582 00:40:44,943 --> 00:40:46,527 Nevím, čím to je, 583 00:40:47,236 --> 00:40:51,699 ale od doby, co jsem začala dělat hudbu, 584 00:40:51,783 --> 00:40:53,743 mám pocit, 585 00:40:53,826 --> 00:40:57,580 že dělám něco smysluplného. 586 00:40:57,664 --> 00:41:01,709 Šla jsem tím směrem, protože mě to tam táhlo. 587 00:41:05,588 --> 00:41:10,218 Nic z toho, co tu děláme, situaci nezmění. 588 00:41:10,301 --> 00:41:13,888 Pořád není možné se tím uživit. 589 00:41:13,972 --> 00:41:16,099 Vy jste nám ohromně pomohli, 590 00:41:16,182 --> 00:41:18,142 ale my jsme jen jedna kapela. 591 00:41:18,226 --> 00:41:22,772 Je tu plno dobrých kapel, proto se tenhle model musí nějak změnit. 592 00:41:22,855 --> 00:41:25,566 Něco se musí stát. 593 00:41:26,651 --> 00:41:32,782 Jsem zvědavá, kam nás tohle dobrodružství dovede. 594 00:41:38,663 --> 00:41:43,710 Sledoval jsem vznik desky od začátku do konce. 595 00:41:43,793 --> 00:41:46,838 My jsme byli při tom, režírovali jsme to, 596 00:41:46,921 --> 00:41:51,676 pomohli jim ke smlouvě. Mám z toho nádherný pocit. 597 00:41:51,759 --> 00:41:54,137 Oni si to plně zaslouží. 598 00:41:54,220 --> 00:41:55,763 Podle mě jsou výjimeční. 599 00:41:56,681 --> 00:41:59,017 Doufám, že se to podaří i jiným kapelám. 600 00:41:59,559 --> 00:42:02,645 Jsem rád, že jsou to přátelé, jsem rád, že jedou na turné, 601 00:42:02,729 --> 00:42:04,814 jsem rád, že koncertují s novinkami. 602 00:42:05,815 --> 00:42:09,861 Myslím, že je důležité kupovat desky. 603 00:42:09,944 --> 00:42:13,573 Já si koupím kazety na přehrávání v autě. 604 00:42:17,410 --> 00:42:21,456 Hudba je prostě skvělý dar, jaký lidem můžete dát. 605 00:42:21,539 --> 00:42:24,625 Tak ji dál předávejte. 606 00:42:24,709 --> 00:42:26,544 I tuhle. 607 00:42:42,810 --> 00:42:45,813 České titulky Jaroslav Heřmanský Iyuno 2026