1 00:00:11,399 --> 00:00:12,757 Na, lássuk! 2 00:00:12,757 --> 00:00:12,758 Na, lássuk! Na, lássuk! 3 00:00:12,758 --> 00:00:12,857 Na, lássuk! 4 00:00:17,357 --> 00:00:18,525 Rendben. 5 00:00:19,689 --> 00:00:21,358 Uraim! 6 00:00:21,440 --> 00:00:22,650 Köszi! 7 00:00:26,314 --> 00:00:28,024 Ötödik nap. 8 00:00:28,107 --> 00:00:32,235 Csütörtökön találkoztunk, és hatalmas estét csaptunk. 9 00:00:32,272 --> 00:00:35,150 Tegnap élőben is láthattuk őket játszani. 10 00:00:35,189 --> 00:00:37,858 Most pedig az Atlantic Recordshoz tartunk. 11 00:00:37,939 --> 00:00:44,028 Húsz éve ugyanaz a vezérigazgató, megpróbálunk lemezszerződést szerezni. 12 00:00:44,106 --> 00:00:47,359 Őrület, de egy próbát megér. 13 00:01:40,354 --> 00:01:47,360 CSAVARGÁSOK 14 00:01:52,520 --> 00:01:57,858 Ki hitte volna, hogy egyszer a sivatagban forgatom a Csavargásokat? 15 00:01:57,937 --> 00:02:00,106 De ez a lényeg: csavarogni. 16 00:02:00,186 --> 00:02:04,524 Három órára Abu Dhabitól zárom a Dűne forgatását. 17 00:02:05,103 --> 00:02:10,358 És most következzen egy különleges zenekar, a Bobby Lees! Lássuk! 18 00:02:30,394 --> 00:02:34,439 A stúdió vendége a Bobby Lees, a New York-i Woodstockból. 19 00:02:34,519 --> 00:02:37,230 A Bobby Lees élő szettje. 20 00:02:37,310 --> 00:02:42,232 Ez a Bobby Lees albuma, a Skin Suit, elég különleges cucc. 21 00:02:42,310 --> 00:02:43,937 Na és a Bobby Lees? 22 00:02:44,018 --> 00:02:46,396 Most Amerikában turnéznak, 23 00:02:46,477 --> 00:02:50,856 június végén érkeznek Nagy-Britanniába, utána Európa. 24 00:02:50,893 --> 00:02:52,353 Debbie Harry szerint: 25 00:02:52,434 --> 00:02:57,731 "A Bobby Lees a jövő, minimal proto punk." 26 00:02:57,810 --> 00:03:02,106 Most pedig hallgassuk meg tőlük a Hollywood Junkyardot! 27 00:03:05,017 --> 00:03:06,227 Odavagyok a zenéért, 28 00:03:06,309 --> 00:03:09,145 így akadtam rá a Bobby Leesre is az Instagramon, 29 00:03:09,226 --> 00:03:11,186 és teljesen levettek a lábamról. 30 00:03:11,267 --> 00:03:14,312 Hallgattam a zenéjüket, láttam, hogy bejárják a világot, 31 00:03:14,393 --> 00:03:17,187 én meg mindig pont elkerültem őket. 32 00:03:32,892 --> 00:03:36,145 A nevem Sam. A Bobby Lees énekese vagyok. 33 00:03:36,225 --> 00:03:40,020 Nick Casa, a Bobby Lees gitárosa. 34 00:03:40,100 --> 00:03:42,310 Kendall Wind. Basszus. 35 00:03:42,392 --> 00:03:47,438 Macky Bowman, a Bobby Lees dobosa vagyok. 36 00:03:48,766 --> 00:03:51,268 Fogalmam sem volt, hogyan működik a zeneipar, 37 00:03:51,350 --> 00:03:53,811 kicsit naivan álltam hozzá. 38 00:03:53,891 --> 00:03:58,270 Kívülről úgy tűnik, minden oké: turné, siker, pörgés. 39 00:03:58,349 --> 00:04:01,519 Aztán szólnak: "Ennyi, nem bírjuk tovább." 40 00:04:01,599 --> 00:04:03,184 Három napja találkoztunk. 41 00:04:03,265 --> 00:04:05,601 - Elhívtalak titeket a Bowerybe. - Igen. 42 00:04:05,682 --> 00:04:10,562 Ahogy beléptünk, ott voltál félmeztelenül, összegörnyedve, 43 00:04:10,641 --> 00:04:14,144 mint aki épp akkor esett be a hotelbe. 44 00:04:14,224 --> 00:04:18,019 "Nem számítottam rátok ilyen hamar", mondtad, aztán odajöttél, 45 00:04:18,099 --> 00:04:20,226 és hatalmas, baráti ölelést kaptunk. 46 00:04:20,307 --> 00:04:22,810 Mintha a családod lennénk. 47 00:04:22,890 --> 00:04:25,893 Életem top ötös, ha nem top hármas ölelése volt. 48 00:04:27,015 --> 00:04:32,854 Arról volt szó, hogy befejezik. Hét éve zenéltek, és úgy tűnt, vége. 49 00:04:32,932 --> 00:04:39,063 Az Instagramon követtem őket, és azt gondoltam, hát ezek baromi jók. 50 00:04:39,139 --> 00:04:43,727 Kívülről minden pozitívnak tűnik, csak a sikert látod. 51 00:04:43,806 --> 00:04:50,270 Aztán egyszer csak kiírtak valamit, mindjárt felolvasom... Mi ez? 52 00:04:50,348 --> 00:04:52,016 - Közlemény. - Közlemény, igen. 53 00:04:52,098 --> 00:04:55,476 Banda kitett egy posztot, 54 00:04:55,555 --> 00:04:59,643 hogy miért állunk le egy időre. 55 00:04:59,722 --> 00:05:04,435 Nem tudjuk, meddig, akár végleges is lehet, vagy... 56 00:05:04,514 --> 00:05:07,892 MÉG LENYOMJUK AZ IDÉNRE BEBOOKOLT KONCERTEKET, 57 00:05:07,971 --> 00:05:12,559 AZTÁN SZÜNETRE MEGYÜNK, ÉS NEM TUDJUK, VISSZA FOGUNK-E TÉRNI. 58 00:05:12,638 --> 00:05:15,265 ENNEK OKA A ZENEIPAR JELENLEG ÁLLAPOTA, 59 00:05:15,347 --> 00:05:17,849 MELY MOSTANRA SZINTE LEHETETLENNÉ TESZI, 60 00:05:17,930 --> 00:05:20,849 HOGY A HOZZÁNK HASONLÓ ZENEKAROK MEGÉLJENEK. 61 00:05:20,930 --> 00:05:23,933 EZ A BANDA CÉLT ADOTT NEKÜNK, ÉS TI MIND A RÉSZESEI VOLTATOK. 62 00:05:24,013 --> 00:05:26,891 KICSIT IJESZTŐ, HOGY LEÁLLUNK, DE TUDJUK, EZT KELL TENNÜNK. 63 00:05:26,971 --> 00:05:29,557 SZERETETTEL ÉS ELKÖTELEZETTEN, A BOBBY LEES 64 00:05:29,638 --> 00:05:32,432 Évek óta nyomják, de egyszerűen nem keresnek vele. 65 00:05:32,513 --> 00:05:36,517 A turnézás brutálisan kemény, és belém hasított: 66 00:05:36,596 --> 00:05:41,226 "Basszus, ezek tényleg abbahagyják." 67 00:05:41,304 --> 00:05:44,974 Erre írtam nekik egy üzenetet: "Figyu, beszélhetünk?" 68 00:05:45,054 --> 00:05:51,852 Éreztem, hogy ha ilyen sokat beleadunk, valaki reagálni fog. 69 00:05:51,929 --> 00:05:55,432 Arra viszont nem számítottam, hogy Jason Momoa lesz az. 70 00:05:55,470 --> 00:05:58,390 De azt láttam, hogy itt egy jó fej fickó, 71 00:05:58,428 --> 00:06:01,765 akinek tetszik a zenénk, és tényleg segíteni szeretne. 72 00:06:01,845 --> 00:06:06,892 Segítek nekik elkészíteni a lemezt, aztán bekopogtatunk minden ajtón, 73 00:06:06,969 --> 00:06:08,596 hogy legyen kiadójuk. 74 00:06:08,678 --> 00:06:14,476 Célratörően. Én mindent beleadok, mert ez a helyes lépés. 75 00:06:17,469 --> 00:06:21,973 A bandában mindig én voltam az, aki a bulikat szervezte, 76 00:06:22,053 --> 00:06:28,101 aki addig nyomta, amíg egy producer végre vissza nem írt. 77 00:06:29,636 --> 00:06:33,181 Mindig is szerettem volna másokkal zenélni, de túl félős voltam. 78 00:06:33,260 --> 00:06:38,599 Azt hittem, nem elég jók az ötleteim. 79 00:06:40,676 --> 00:06:46,307 Lassan bontottam le ezt a félelmet, de csináltam tovább. 80 00:06:46,386 --> 00:06:50,014 Aztán elolvastam Julia Cameron The Artist's Way című könyvét, 81 00:06:50,094 --> 00:06:53,472 ami mindent átalakított bennem. Követtem a tanácsait, 82 00:06:53,551 --> 00:07:00,100 és miután befejeztem, rá egy hónapra találkoztam Kendallel és Mackyvel. 83 00:07:02,009 --> 00:07:04,970 Az elején volt pár másik gitárosunk is, 84 00:07:05,051 --> 00:07:07,678 de csak akkor kattant be igazán, amikor Nick, 85 00:07:07,718 --> 00:07:12,264 Kendall mostohatesója eljött az első koncertünkre. 86 00:07:12,343 --> 00:07:18,474 Onnantól egyértelmű volt, hogy ez a mi utunk. 87 00:07:20,176 --> 00:07:22,845 Rengeteg zenész barátom van, 88 00:07:22,926 --> 00:07:26,388 és látom, mennyire kemény ez a pálya, kábé, mint a színészet, 89 00:07:26,467 --> 00:07:33,474 és ilyenkor felmerül bennem: a Nirvana ma hogyan futna be? 90 00:07:33,883 --> 00:07:38,054 Vagy Bob Dylan, vagy bármelyik kedvencünk 91 00:07:38,133 --> 00:07:43,013 ma is ugyanazok lennének? 92 00:07:45,716 --> 00:07:47,760 Fogalmam sincs. 93 00:07:47,841 --> 00:07:52,012 De azt érzem, hogy valaminek mozdulnia kell. 94 00:07:56,050 --> 00:08:00,221 Volt, hogy rád tört a meló előtt a szorongás? 95 00:08:00,299 --> 00:08:02,176 Nem, de sokszor bőgök. 96 00:08:02,257 --> 00:08:03,967 - Elérzékenyülök. - Tényleg? 97 00:08:04,049 --> 00:08:08,845 Elérzékenyülök. Zokogok, mint egy gyerek, nagyon érzékeny vagyok. 98 00:08:08,924 --> 00:08:15,389 Én sokszor úgy érzem, inkább hazamennék, lefeküdnék, és lemondanám az egészet. 99 00:08:15,465 --> 00:08:19,302 Néha meg beparázok: bárcsak ne kéne most ezt csinálni. 100 00:08:19,382 --> 00:08:22,718 Ilyenkor a nagy kedvenceimhez imádkozom, 101 00:08:22,799 --> 00:08:27,178 Little Richardhoz, Bo Diddleyhez, hogy adjanak egy kis erőt. 102 00:08:27,256 --> 00:08:31,010 Woodstock elképesztő volt. Ott ők helyi legendák, 103 00:08:31,090 --> 00:08:34,635 megtiszteltetés volt velük lenni, csavarogni, 104 00:08:34,673 --> 00:08:37,592 megismerni a családjukat, tényleg király volt. 105 00:08:41,215 --> 00:08:42,716 2023 NOVEMBERE 106 00:08:44,631 --> 00:08:46,132 AZ UTOLSÓ OTTHONI KONCERT 107 00:10:27,960 --> 00:10:33,716 Mindig is zenekarban akartam játszani, de halálra rémített a színpad. 108 00:10:33,794 --> 00:10:39,925 Csak elképzeltem, milyen lenne, de sosem tettem érte. 109 00:10:42,378 --> 00:10:46,507 Masszívan piáltam, aztán amikor kijózanodtam, 110 00:10:46,585 --> 00:10:50,381 a félelem egyszerűen eltűnt. 111 00:10:50,460 --> 00:10:55,632 A vágy, hogy csináljam, erősebb lett, mint a para. 112 00:10:59,418 --> 00:11:02,296 Mi sosem a kitaposott úton járunk. 113 00:11:02,377 --> 00:11:08,633 Ami velünk történik, olyan, mintha az univerzum kacsintana le ránk, 114 00:11:08,751 --> 00:11:12,213 fura, jó dolgok történnek velünk, mint amikor Jason rám írt. 115 00:11:12,959 --> 00:11:17,547 Azonnal egy hullámhosszra kerültem velük. 116 00:11:17,626 --> 00:11:22,798 Sam egy igazi erőmű: ahogy énekel, egyszerre kreatív, 117 00:11:22,876 --> 00:11:26,380 nyers és hihetetlenül érzékeny, született művész. 118 00:11:26,709 --> 00:11:33,633 Macky olyan, mintha egy művész zenészcsalád királyi sarja lenne. 119 00:11:34,125 --> 00:11:36,753 Egészen különleges. 120 00:11:37,376 --> 00:11:41,254 Kendall pedig olyan, mint a nővérem. Nagyon szeretem, 121 00:11:41,334 --> 00:11:46,005 felnézek rá, rengeteget tanulok tőle. 122 00:11:46,750 --> 00:11:48,960 Nicki, a kisöccs, mindenen játszik: 123 00:11:49,167 --> 00:11:52,754 bármit a kezébe adsz, letépi róla a húrt, egy zseni. 124 00:11:54,040 --> 00:11:58,420 Hosszú utat tettünk meg, szóval a gondolat, 125 00:11:59,249 --> 00:12:03,796 hogy talán többé nem csináljuk, 126 00:12:03,874 --> 00:12:07,169 mélyen megérintett. 127 00:12:29,248 --> 00:12:31,334 Mi? Fura volt. 128 00:12:31,415 --> 00:12:33,417 Nagyot mentél. 129 00:12:33,499 --> 00:12:36,293 Fura volt. Nem is tudom... 130 00:12:36,457 --> 00:12:37,833 Hé! 131 00:12:39,415 --> 00:12:40,833 Tedd fel! 132 00:12:43,956 --> 00:12:46,000 A zene segít összeszedni magam. 133 00:12:46,082 --> 00:12:48,959 Képtelen vagyok bevenni egy pirulát, 134 00:12:49,040 --> 00:12:54,212 inkább meghallgatok egy dalt, és kész, 135 00:12:54,289 --> 00:12:57,376 átfordít, megváltoztatja a hangulatom. 136 00:12:57,456 --> 00:13:02,211 Szóval azt mondani, hogy ennek már nincs értéke, 137 00:13:02,789 --> 00:13:05,833 hát, ez elég szomorú, nagyon gáz. 138 00:13:09,830 --> 00:13:13,751 Jason megkérdezte: "Hogy segíthetek? 139 00:13:13,830 --> 00:13:18,251 Mire van szüksége egy ilyen bandának?" Én meg: "Fogalmam sincs." 140 00:13:19,081 --> 00:13:22,709 Mi azt hittük, kell egy nagy kiadó, 141 00:13:22,789 --> 00:13:27,835 mondtam is: "Igen, az segít, mert több emberhez juthatunk el." 142 00:13:27,913 --> 00:13:30,415 Úgy beszélt a telefonban, mint valami szuperhős: 143 00:13:30,497 --> 00:13:35,502 "Mindent megpróbálok. Tényleg mindent." 144 00:13:35,580 --> 00:13:40,251 Onnantól kezdve az egész egy kalandnak érződött: 145 00:13:40,288 --> 00:13:42,499 "Oké, nézzük meg, mi sül ki belőle!" 146 00:14:11,787 --> 00:14:13,789 Káprázatos. 147 00:14:14,536 --> 00:14:17,623 Mintha cserkészsütit árulnék. 148 00:14:18,328 --> 00:14:20,622 Amikor Jason bevitt minket az Atlantichez, 149 00:14:20,703 --> 00:14:22,997 baromi izgatott voltam, 150 00:14:23,078 --> 00:14:26,289 mert még sosem jártunk egy nagy kiadónál, 151 00:14:26,370 --> 00:14:28,663 de aztán megkért, hogy olvassam el a levelet, 152 00:14:28,745 --> 00:14:32,874 és fura volt, mert nem attól fog bármi megmozdulni, hogy elolvasom, 153 00:14:32,952 --> 00:14:36,122 nem lesz több a Spotify-bevételünk. 154 00:14:36,786 --> 00:14:39,955 A nagy kiadók azért bírják a tempót, 155 00:14:40,036 --> 00:14:42,372 mert külön egyezségeik vannak a Spotifyjal. 156 00:14:42,452 --> 00:14:48,458 Mi, akik nem vagyunk nagy kiadónál, négy centet kapunk egy lejátszásért. 157 00:14:52,327 --> 00:14:54,662 És sajnos azt látjuk: 158 00:14:54,744 --> 00:14:59,082 ha valami ingyen van, az emberek nem fognak fizetni érte. 159 00:14:59,577 --> 00:15:02,163 Sokat gondolkodtam, sok bandával beszéltem, 160 00:15:02,243 --> 00:15:06,873 és úgy tűnik, a lényeg az, hogy az értékérzet tűnt el. 161 00:15:06,951 --> 00:15:11,998 A mai gyerekeknek a zene ingyen van, ezért nem érzik, hogy bármit is érne. 162 00:15:12,451 --> 00:15:15,704 Szerettem volna, ha minden egy bizonyos irányba megy. 163 00:15:15,785 --> 00:15:18,996 Még reménykedtem, még bírtam energiával, 164 00:15:19,117 --> 00:15:21,828 de a banda valószínűleg máshogy érezte, 165 00:15:21,868 --> 00:15:24,329 talán úgy voltak vele, ebből már nem lesz semmi. 166 00:15:24,618 --> 00:15:27,371 Rám már annyiszor csapták az ajtót, 167 00:15:27,451 --> 00:15:30,579 annyiszor estem pofára, és másztam ki a gödörből, 168 00:15:30,659 --> 00:15:33,746 hogy egyszerűen nem fogadom el a nemet. 169 00:15:33,825 --> 00:15:37,329 A tehetség az tehetség. Bennük megvan. 170 00:15:37,409 --> 00:15:39,578 Csak meg kell találni a megfelelő embereket. 171 00:15:39,658 --> 00:15:41,577 Még mindig nagyon jó érzés játszani, 172 00:15:41,658 --> 00:15:45,037 és amikor hallod, hogy visszaéneklik a szövegeidet, 173 00:15:45,117 --> 00:15:47,536 azt reméled, hogy a zenéd tényleg segít. 174 00:15:48,283 --> 00:15:49,910 De valami nagyon nincs rendben, 175 00:15:49,992 --> 00:15:53,954 ha New Yorkban és Los Angelesben 500 fős termeket töltesz meg, 176 00:15:54,033 --> 00:15:55,576 bejárod a világot, 177 00:15:55,658 --> 00:15:59,704 és mégsem tudsz minimálbérnyi megélhetést összekaparni. 178 00:16:00,450 --> 00:16:05,246 A Bellevue-vel 18 hónapig turnéztuk, egymillió lejátszásunk volt, 179 00:16:05,325 --> 00:16:09,204 és négyezer dollárt kerestünk vele másfél év alatt. 180 00:16:10,366 --> 00:16:12,618 Senki sem akar ingyen dolgozni, 181 00:16:12,657 --> 00:16:15,911 és bár utálom ezt kimondani, de tiszteletlenségnek érzed. 182 00:16:15,991 --> 00:16:20,162 Hajtasz, turnézol, mindent beleadsz, és közben azt érzed, ez így nem frankó. 183 00:16:20,240 --> 00:16:24,036 "Ennyit adok, és teljesen lemerülök." 184 00:16:25,449 --> 00:16:28,369 Szerintem sokan éreznek mély vágyat valami iránt, 185 00:16:28,449 --> 00:16:33,996 amiről azt hiszik, hogy a hivatásuk, hogy ez az, amit csinálniuk kell. 186 00:16:34,407 --> 00:16:37,827 Én már nem érzem így, és ez furcsán felszabadító. 187 00:16:37,907 --> 00:16:42,912 Mert fájdalmas lett az a görcsös akarás, hogy a banda sikeres legyen. 188 00:16:43,365 --> 00:16:46,785 Most már úgy érzem, ez nincs teljesen a mi kezünkben. 189 00:16:46,823 --> 00:16:50,452 Mi ott vagyunk, minden koncertet úgy játszunk, mintha az utolsó lenne. 190 00:16:50,823 --> 00:16:57,413 De kell egy váltás. Túl erős a daráló. 191 00:16:58,698 --> 00:17:02,827 Muszáj megállnunk egy időre, és nem tudjuk, visszajövünk-e. 192 00:17:08,156 --> 00:17:12,952 A megérzésem azt súgja, nem arról van szó, hogy soha többé nem csináljuk, 193 00:17:13,031 --> 00:17:14,491 de igazából nem tudom. 194 00:17:14,571 --> 00:17:18,742 És valahol tök felszabadító, hogy tényleg fogalmam sincs. 195 00:17:19,821 --> 00:17:22,909 Ismerem ezt az érzést. Rengeteget dolgozom, 196 00:17:22,945 --> 00:17:27,867 és sokszor teljesen kimerülök, és nem tudom a tudásom legjavát adni. 197 00:17:29,655 --> 00:17:33,659 Szerintem ők is úgy voltak vele, hogy egy kis időre van szükségük. 198 00:17:33,696 --> 00:17:37,408 Mindenkinek kell, hogy egy kicsit hátraléphessen. 199 00:17:50,446 --> 00:17:54,450 EGY ÉVVEL KÉSŐBB 200 00:17:55,154 --> 00:17:59,950 A BANDA VISSZATÉRT A PRÓBATEREMBE. 201 00:18:13,862 --> 00:18:16,823 Nem emlékszem, hogy kell lejátszani. 202 00:18:16,904 --> 00:18:21,867 Dehogynem. Én úgy állok hozzá, hogy ez a három akkord kell. 203 00:18:21,944 --> 00:18:24,572 - Ennyi. - Értem. 204 00:18:50,652 --> 00:18:52,154 Igen! 205 00:18:52,235 --> 00:18:54,363 Értem! Megvan! 206 00:18:58,110 --> 00:19:01,322 Láttam, ahogy ott helyben írják a dalokat. 207 00:19:01,402 --> 00:19:04,072 A szemem előtt álltak össze a dalok. 208 00:19:05,651 --> 00:19:08,071 Tényleg minden megváltozott. 209 00:19:08,152 --> 00:19:10,321 Visszajöttek, kipihenték magukat. 210 00:19:10,360 --> 00:19:13,196 Páran közben turnéztak is, 211 00:19:13,276 --> 00:19:16,613 új ötleteket hoztak, és bementünk a stúdióba. 212 00:19:16,693 --> 00:19:18,612 Igazi villámcsapás volt. 213 00:19:25,193 --> 00:19:27,195 Az volt az egyik legszebb része, 214 00:19:27,276 --> 00:19:32,198 hogy ott lehettem velük, és láthattam, ahogy egyszer csak összeáll a dolog. 215 00:19:33,776 --> 00:19:38,030 Az a kis idő, amit külön töltöttek, nagyon jót tett nekik. 216 00:19:38,109 --> 00:19:39,361 Újra beindultak. 217 00:19:49,859 --> 00:19:52,945 - Valahogy így. Ez király. - Vagy gyorsabban. 218 00:19:54,025 --> 00:19:57,445 Parádé! Csodálatos volt! 219 00:20:19,816 --> 00:20:21,610 - Helyzet? - Hogy vagy? 220 00:20:22,399 --> 00:20:26,070 Egy éve. Egy éve, igaz? Amióta nem láttuk egymást. 221 00:20:26,149 --> 00:20:27,609 Közel egy éve. 222 00:20:28,815 --> 00:20:33,820 Kíváncsi vagyok, ki hol tart most az életében. 223 00:20:33,899 --> 00:20:37,277 Hogy érzitek magatokat, mi van veletek? 224 00:20:37,316 --> 00:20:39,735 Örülnék, ha mindannyian mesélnétek egy kicsit, 225 00:20:39,815 --> 00:20:42,860 hogy milyen újra együtt lenni, hisz ti sem láttátok egymást egy éve. 226 00:20:42,940 --> 00:20:46,652 - Igen. - Egy hónapja tértünk vissza. 227 00:20:46,732 --> 00:20:48,650 Azt mondtuk, kezdjünk el írni, 228 00:20:48,732 --> 00:20:53,904 mert a te nagylelkűségeddel újra lehetőségünk van egy lemezre. 229 00:20:53,981 --> 00:20:55,983 És az a furcsaság történt, 230 00:20:56,065 --> 00:20:59,234 hogy két hét alatt 14 dalt raktunk össze, 231 00:20:59,315 --> 00:21:02,985 sokkal többet, mint amennyit ennyi idő alatt szoktunk. 232 00:21:03,065 --> 00:21:06,318 Jó, ha ötöt összehozunk egy hónap alatt. 233 00:21:06,397 --> 00:21:08,816 Szóval, nem is tudom... 234 00:21:08,898 --> 00:21:12,443 Volt bennünk valami, ami már nem maradhatott bent. 235 00:21:12,522 --> 00:21:14,024 Ki kellett törnie. 236 00:21:14,105 --> 00:21:18,401 Izgatottak vagyunk, hogy most kicsit más irányba mehetünk. 237 00:21:19,064 --> 00:21:22,734 A próbákon rengeteget nevettünk, mert olyasmiket próbáltunk ki, 238 00:21:22,813 --> 00:21:27,276 amiket amúgy nem tennénk. 239 00:21:27,356 --> 00:21:31,068 Jó érzés volt így felszabadulni. 240 00:21:31,147 --> 00:21:33,316 Erre vagyunk most rákattanva. 241 00:21:38,772 --> 00:21:43,860 Durva belegondolni, hogy majdnem egy év telt el Woodstock óta. 242 00:21:43,938 --> 00:21:48,943 Komolyan, el sem hiszem, milyen gyorsan elszállt. 243 00:21:50,480 --> 00:21:56,527 Az elmúlt év őrület volt: tele kételyekkel, reménnyel. 244 00:21:56,605 --> 00:21:59,816 Nagyon nehéz volt ez a szünet. 245 00:21:59,896 --> 00:22:03,483 Megviselt érzelmileg, olyan volt, mintha gyászolnék. 246 00:22:04,645 --> 00:22:08,274 Majdnem olyan érzés volt, mint egy szakítás, és nagyon fura: 247 00:22:08,729 --> 00:22:12,274 még úgy éreztem, gyerek vagyok, 248 00:22:12,354 --> 00:22:15,899 most meg mintha felnőttként jöttem volna vissza. 249 00:22:16,854 --> 00:22:22,360 Az elmúlt egy évben rájöttem, mennyire fontos nekem ez a banda. 250 00:22:22,978 --> 00:22:24,855 Az énem fontos része, 251 00:22:24,936 --> 00:22:30,442 de közben jó volt megtapasztalni, hogy van élet a bandán kívül is. 252 00:22:33,145 --> 00:22:34,938 Olyan ez, mint egy kapcsolat. 253 00:22:35,020 --> 00:22:42,027 Egy bandában könnyen elveszíted magad: elfelejted, ki vagy a zenekaron kívül. 254 00:22:42,102 --> 00:22:45,189 Ez az egy év szünet segített abban, 255 00:22:45,269 --> 00:22:48,522 hogy újra emlékezzek, miért szeretek alkotni. 256 00:22:51,478 --> 00:22:55,732 A szünet alatt volt pár pillanat, amikor azon agyaltam, 257 00:22:55,810 --> 00:22:58,146 hogy vajon megvagyok-e enélkül. 258 00:22:58,227 --> 00:23:02,273 És nem, nekem muszáj alkotnom valamit, 259 00:23:02,353 --> 00:23:07,733 mert depressziós leszek, ha csak mások munkáját nézem. 260 00:23:09,518 --> 00:23:13,606 Engem a zene mozgat, számomra ez a legmagasabb rendű művészet. 261 00:23:13,685 --> 00:23:19,524 Zenére írok, a zene táplál, és minden formájában inspirál. 262 00:23:21,060 --> 00:23:24,021 És ahogy beszélgettünk, egyszer csak azt mondtam nekik: 263 00:23:24,101 --> 00:23:27,521 "Mi lenne, ha megpróbálnátok még egyszer? 264 00:23:27,601 --> 00:23:30,604 Csak még egy kört." Nagyon szerettem volna segíteni. 265 00:23:30,684 --> 00:23:32,227 Nem ismerem mélyen az ipart, 266 00:23:32,310 --> 00:23:36,189 de talán ki tudok nyitni néhány ajtót, vagy találni néhány embert, 267 00:23:36,267 --> 00:23:39,020 és megkérdeztem: "Vállalnátok még egy albumot?" 268 00:23:40,851 --> 00:23:43,979 Amikor igent mondtak, tudtam, hogy mindvégig támogatni fogom őket, 269 00:23:44,059 --> 00:23:46,519 mert hiszek ebben, és hiszek bennük. 270 00:23:49,351 --> 00:23:53,146 - Végre megvagytok. - Innen gyönyörű a kilátás. 271 00:23:53,225 --> 00:23:57,271 - Hol vagyunk? - Los Angeles, Kalifornia. 272 00:23:57,351 --> 00:24:02,481 - Mit szeretnétek kihozni belőle? - Dalokat. Jókat. Remélem. 273 00:24:02,558 --> 00:24:05,061 Egy albumot, amire büszkék lehetünk. 274 00:24:05,142 --> 00:24:11,357 Izgultok valamelyest a mai felvétel előtt? 275 00:24:11,433 --> 00:24:13,935 Ma már semmi para nincs bennem, de három napja, 276 00:24:14,016 --> 00:24:18,854 amikor megjöttünk, nem aludtam, és csak a legrosszabbra gondoltam. 277 00:24:18,932 --> 00:24:21,852 Hogy bemegyünk, és minden szám szar lesz. 278 00:24:21,891 --> 00:24:26,145 Akkor paráztam, de most tök nyugodt vagyok, 279 00:24:26,224 --> 00:24:30,479 és készen állok a melóra. 280 00:24:30,557 --> 00:24:32,642 Én is nyugodt vagyok. 281 00:24:32,724 --> 00:24:35,101 Volt, amitől paráztál? 282 00:24:35,183 --> 00:24:39,604 Egy kicsit ideges voltam, amikor elindultunk ide. 283 00:24:39,682 --> 00:24:45,021 Mert fogalmam sem volt, mire számítsak. 284 00:24:53,182 --> 00:24:54,266 Feltekerhetjük. 285 00:24:54,349 --> 00:24:56,392 - Csináljuk, persze. - Ja, szuper. 286 00:24:56,474 --> 00:24:58,476 - Amúgy lenne egy ötletem. - Igen? 287 00:24:58,556 --> 00:25:00,808 Visszaismételhetnénk az "End to it"-et. 288 00:25:05,806 --> 00:25:08,267 Persze, próbáljuk meg, oké! 289 00:25:16,056 --> 00:25:18,641 Még egyszer vegyük fel, vagy jó lesz? 290 00:25:18,723 --> 00:25:20,308 Jó lesz. 291 00:25:46,180 --> 00:25:49,558 Rögtön érzed, hogy egy hely energiája jó-e, vagy rossz. 292 00:25:49,638 --> 00:25:54,185 Ahogy beléptünk, egyből azt mondtuk: "Oké, ez király. 293 00:25:54,263 --> 00:25:57,058 Ez nekünk való hely lesz." 294 00:25:57,679 --> 00:26:01,141 A Sunset Soundban vettük fel a lemezt, legendás stúdió. 295 00:26:01,221 --> 00:26:03,390 A Led Zeppelin itt csinálta a Zeppelin IV-et, 296 00:26:03,429 --> 00:26:05,890 azt hiszem, a Stones itt vette fel a Let It Bleedet, 297 00:26:05,971 --> 00:26:08,891 és több Van Halen-album is itt készült. 298 00:26:10,095 --> 00:26:16,643 Nagyon jó érzés Kaliforniában felvenni egy lemezt. 299 00:26:18,137 --> 00:26:19,972 Alex és Dave elképesztőek: 300 00:26:20,012 --> 00:26:23,182 meghallanak egy részt, és már mondják is, 301 00:26:23,262 --> 00:26:25,431 hogy próbáljuk ki ezt vagy azt. 302 00:26:25,512 --> 00:26:28,974 Bedobnak egy ötletet, ami nekünk eszünkbe sem jutott. 303 00:26:29,511 --> 00:26:32,139 Most igyekszünk nem rögtön véleményt mondani. 304 00:26:32,220 --> 00:26:37,434 Régen már írás közben bemondtuk, hogy a nyers alap nem elég jó. 305 00:26:37,511 --> 00:26:39,889 Most megcsináljuk az egészet, 306 00:26:39,970 --> 00:26:43,265 aztán majd egy hónap múlva ránézünk, és akkor döntünk. 307 00:26:47,678 --> 00:26:53,851 Minden számnál, amit visszahallgattunk a kontrollban, 308 00:26:53,927 --> 00:26:59,099 én végig bólogattam, csukott szemmel. 309 00:26:59,178 --> 00:27:02,681 Aztán körbenéztem, és mindenki ugyanezt csinálta. 310 00:27:02,761 --> 00:27:06,264 Kicsit ráuntunk a garázsrockos hangzásra. 311 00:27:06,344 --> 00:27:07,803 Rengeteg hiphopot hallgatok, 312 00:27:07,844 --> 00:27:11,639 és nagyon vágytam arra a király fejrázós vibe-ra. 313 00:27:11,719 --> 00:27:14,263 Pár számnál meg is van. 314 00:27:14,344 --> 00:27:20,600 Közben meg teljes érzelmi hullámvasút: napok óta dolgoztunk, 315 00:27:20,676 --> 00:27:23,471 és volt olyan, hogy azt mondtam, "hú, ez nagyon jó", 316 00:27:23,510 --> 00:27:25,346 aztán meg totál krízis. 317 00:27:25,427 --> 00:27:28,638 Mindent átéltem, de úgy tartják, 318 00:27:28,718 --> 00:27:32,513 ne ítélkezz, csak csináld, szóval csinálom. 319 00:27:45,217 --> 00:27:47,678 Hatalmas rajongója vagyok Dave-nek. 320 00:27:47,759 --> 00:27:51,971 Az egyik áttörést hozó produceri munkája a Wolfmother egyik albuma volt, 321 00:27:52,051 --> 00:27:57,264 amit emlékszem, ötévesen megállás nélkül hallgattam. 322 00:28:05,884 --> 00:28:09,179 Azta, már másodszor éneklitek. 323 00:28:09,258 --> 00:28:11,344 Kemény, mi? 324 00:28:22,425 --> 00:28:24,427 Ez az egész tök felszabadító volt. 325 00:28:24,508 --> 00:28:27,970 Nagyon sokat számít, ha olyan producerekkel és mérnökökkel dolgozol, 326 00:28:28,050 --> 00:28:29,801 akik tényleg mögötted állnak, 327 00:28:29,883 --> 00:28:32,886 és elhitetik veled, hogy jó, amit csinálsz. 328 00:28:33,799 --> 00:28:37,470 Szóval ja, szerintem ez mindenkinek szuper élmény volt. 329 00:28:53,466 --> 00:28:56,594 - Csodás! - Hú, ez baromi jó! 330 00:28:56,673 --> 00:28:59,259 Most vagyunk negyedszer stúdióban, szóval már tudjuk. 331 00:28:59,340 --> 00:29:02,593 Ránézek Mackyre, Nickre vagy Kendallre, és egyből látjuk, 332 00:29:02,673 --> 00:29:05,926 ha működik, és azt is, amikor nem. Ezt érzi az ember. 333 00:29:07,381 --> 00:29:13,179 A dob lehetne feszesebb, kevesebb cinnel. 334 00:29:13,256 --> 00:29:14,507 - Egyetértek. - Én is. 335 00:29:14,590 --> 00:29:18,552 Legyen sokkal karakteresebb! 336 00:29:18,631 --> 00:29:24,012 Az előző pár felvétel tök jól ment, aztán megint szétesett, igaz? 337 00:29:24,089 --> 00:29:29,303 Tök jó látni, mennyit fejlődünk együtt, zenészként. 338 00:29:32,380 --> 00:29:35,008 Csont nélkül bent lesz. 339 00:29:36,297 --> 00:29:37,590 Na, gyerünk! 340 00:29:40,213 --> 00:29:41,548 - Ne már! - Köszi! 341 00:29:41,630 --> 00:29:42,757 Rendben. 342 00:29:43,422 --> 00:29:46,091 - Hol legyen? - Még mindig sok. 343 00:29:46,172 --> 00:29:48,174 Csináljunk egy... 344 00:29:49,005 --> 00:29:51,215 - Csináljunk egy vokáljavítást! - Oké. 345 00:29:51,297 --> 00:29:53,299 Húzzuk össze a... 346 00:29:54,713 --> 00:29:57,299 - Húzom. - ...a "girl"-t, a híd rész előtt. 347 00:29:57,379 --> 00:30:02,134 A "when you fly around the world, call me your fire starting"-sornál. 348 00:30:06,880 --> 00:30:08,173 Így más a "girl". 349 00:30:08,254 --> 00:30:12,050 Igen, és utána jöjjön be a "girl"! 350 00:30:46,086 --> 00:30:49,006 Amikor legutóbb láttalak, várandós voltál. 351 00:30:49,086 --> 00:30:51,756 Hányadik hónapban voltál akkor, talán a hatodikban? 352 00:30:51,836 --> 00:30:54,047 - Az első forgatáskor? - Igen, a forgatáskor. 353 00:30:54,128 --> 00:30:56,172 - Woodstockban? - Igen, akkor. 354 00:30:56,253 --> 00:30:59,673 Akkor négy hónapos voltam, és amikor felvettük az albumot, 355 00:31:00,336 --> 00:31:01,337 már nyolc. 356 00:31:01,419 --> 00:31:04,130 - Őrületes volt. Igen, az volt. - Közel volt. 357 00:31:04,169 --> 00:31:08,381 - És Ozzy most? Két és fél... - Ozzy pedig 2,5 hónapos. 358 00:31:08,960 --> 00:31:11,254 - Őrület. - Másfél éve ismerjük egymást. 359 00:31:11,336 --> 00:31:12,503 Igen. 360 00:31:12,586 --> 00:31:16,006 November 9-én mind itt voltunk, 361 00:31:16,085 --> 00:31:20,340 Instán dumáltunk előtte, és idecsalogattam őket. 362 00:31:20,419 --> 00:31:24,840 - Nem értették, mibe csöppentek bele. - Ugyanaz a dzseki volt rajtam, mint ma. 363 00:31:25,252 --> 00:31:28,172 - Azt akartam ma is viselni. - Nem vehettél fel mást, igaz? 364 00:31:28,877 --> 00:31:30,170 - Nos... - Kör bezárva. 365 00:31:30,251 --> 00:31:32,962 De játsszuk le! Min tudjuk lejátszani? 366 00:31:33,044 --> 00:31:34,837 Van kedvenc számod? 367 00:31:34,918 --> 00:31:38,255 Nem akartam meghallgatni nélkületek, egy számot hallottam az albumról. 368 00:31:38,335 --> 00:31:41,504 - Viccelsz? - Meg akartam várni, amíg találkozunk. 369 00:31:41,585 --> 00:31:43,587 - Hű! - Hallottad a 50 Footot? 370 00:31:43,668 --> 00:31:47,922 - Egyiket sem hallottam. - Haver! Azta! Ütős szám lett. 371 00:31:48,001 --> 00:31:50,879 - Ezért akartam... - Ezért az egy számért megérte az út. 372 00:31:50,959 --> 00:31:51,960 Adom. 373 00:31:52,043 --> 00:31:56,047 Az a kedvencem, és annyira örülök, hogy megcsináltuk. 374 00:32:22,292 --> 00:32:24,210 Mi volt az első reakciód? 375 00:32:24,250 --> 00:32:28,796 Hogy úristen, ez baromi jó, meg ez is, meg ez is. Tényleg ez volt. 376 00:32:36,791 --> 00:32:40,962 Ez a lemez maga a Bobby Lees: 377 00:32:41,041 --> 00:32:45,754 a hangzás, a nyers vibe, az energia. 378 00:32:45,832 --> 00:32:49,127 A rajongók szerintem totál be fognak zsongani, 379 00:32:49,207 --> 00:32:52,586 és mindenki tudta előre, hogy én is imádni fogom. 380 00:32:57,999 --> 00:33:00,543 Beszélt neked John az Epitaphról? 381 00:33:00,623 --> 00:33:02,876 - Nem. - Az egy tök jó kiadó. 382 00:33:02,957 --> 00:33:07,670 Odavannak a lemezért, és ki akarják adni. 383 00:33:07,749 --> 00:33:09,000 Kik vannak náluk? 384 00:33:09,081 --> 00:33:12,001 - Az Epitaphnál van Tom... - A Weezer. 385 00:33:12,081 --> 00:33:14,292 - Tom Waits. - Tom Waits epitaphos, ugye? 386 00:33:14,373 --> 00:33:17,418 Igen, mert az Epitaph alá tartozik az Anti. 387 00:33:17,498 --> 00:33:21,169 - Az Anti. - És az anyacég az Epitaph. 388 00:33:21,248 --> 00:33:24,293 Az alapító felhívta Johnt, hogy tetszik neki a lemez. 389 00:33:24,372 --> 00:33:28,793 Hétfőn zoomoltunk velük, 390 00:33:28,873 --> 00:33:32,084 és már le is foglalták a jegyet nekem és Johnnak, 391 00:33:32,164 --> 00:33:36,501 szerdán repülünk, hogy találkozzunk személyesen. 392 00:33:36,539 --> 00:33:38,416 - Hol? L. A.-ben? - L. A.-ben. 393 00:33:38,497 --> 00:33:40,416 John simán bemondta nekik, 394 00:33:40,456 --> 00:33:44,335 hogy még négy másik kiadó is képben van, és mi a hét végéig szeretnénk dönteni. 395 00:33:44,372 --> 00:33:48,710 Erre ők: "Jó, akkor sürgősen ki kell hoznunk titeket." 396 00:33:48,788 --> 00:33:52,000 John azt is elmondta, hogy ebben a műsorban is vagytok? 397 00:33:52,080 --> 00:33:54,041 Igen, és óriási pluszt jelentett. 398 00:33:54,080 --> 00:33:58,126 - Emiatt is fel voltak pörögve. - Zsír! Na, ez király! 399 00:33:58,205 --> 00:34:04,378 Igen. Nagyon jó kiadó, de nem ihatunk előre a medve bőrére. 400 00:34:04,455 --> 00:34:07,541 - Csak vonzzátok be! - Igen. 401 00:34:35,536 --> 00:34:38,040 - Berry, ő itt Sam. - Szia, Berry! Sam vagyok. 402 00:34:38,078 --> 00:34:40,414 - Ő ott Eric, a jogászunk. - Szia, Eric! 403 00:34:40,495 --> 00:34:43,748 Fura volt, mert egy rakás bakelitet eladtunk. 404 00:34:43,828 --> 00:34:48,708 Ha játszunk, a merch repül. Más bandákkal is beszéltünk: 405 00:34:48,786 --> 00:34:51,914 nálunk a koncerten történik a valódi interakció. 406 00:34:51,995 --> 00:34:54,664 Az emberek jönnek koncertekre, és mindent megvesznek, 407 00:34:54,703 --> 00:35:00,083 kell nekik az új cucc, de a streaming nem ezt tükrözi. 408 00:35:00,161 --> 00:35:03,247 Volt, hogy megtöltöttünk egy 500 fős helyet, 409 00:35:03,328 --> 00:35:07,999 miközben valaki 100 milliós streammel nem hozott annyi embert, 410 00:35:08,077 --> 00:35:11,414 mint mi 20 ezerrel. Tök bizarr volt. 411 00:35:11,494 --> 00:35:14,164 Aztán ott vannak azok az előadók, 412 00:35:14,244 --> 00:35:17,831 akik simán megtöltenek egy ezres klubot, 413 00:35:17,910 --> 00:35:22,373 nem az ülőhelyeket, hanem a befogadóképességet mondom. 414 00:35:22,452 --> 00:35:25,872 Rengeteg merchöt és bakelitet adnak el, 415 00:35:25,910 --> 00:35:30,290 de a streamjeik tök alacsonyak. Valahogy nem áll össze náluk a kép. 416 00:35:30,368 --> 00:35:32,829 És őszintén, én sem tudom, mi az oka. 417 00:35:32,910 --> 00:35:35,705 Néhány nálunk lévő előadónál is pont ez van. 418 00:35:35,785 --> 00:35:37,662 Mi készen állunk a váltásra. 419 00:35:40,702 --> 00:35:45,206 Pont ezért szeretem ezt a projektet. A banda zseniális. 420 00:35:48,035 --> 00:35:54,333 Minden megvan: a dalok, a lemez, az élő energia. 421 00:35:55,201 --> 00:36:00,915 Csak a streamingnél nem állt még össze a dolog, ugye? 422 00:36:00,993 --> 00:36:05,372 De ha élőben működik, akkor előbb-utóbb... 423 00:36:07,826 --> 00:36:09,953 a streamingben is fog. 424 00:36:10,075 --> 00:36:13,412 Kell valaki, aki segít átlendülni. 425 00:36:13,492 --> 00:36:14,869 És komolyan mondom: 426 00:36:14,950 --> 00:36:21,582 az új lemez hatalmas előrelépés. 427 00:36:21,658 --> 00:36:27,622 A régi cuccaitokat is szeretem, de ez tényleg gyönyörű. 428 00:36:27,700 --> 00:36:30,494 Tökéletes időzítés. 429 00:36:30,575 --> 00:36:33,828 Olyan, mintha már régóta fortyogna minden, 430 00:36:33,908 --> 00:36:35,660 és most kész lenne berobbanni. 431 00:36:35,742 --> 00:36:38,578 Csak kell valaki, aki megadja az utolsó lökést. 432 00:36:49,158 --> 00:36:52,828 Rengeteg sztorit tudnék mesélni arról, hogy olyanok, 433 00:36:52,866 --> 00:36:55,660 akik az egész életüket a zeneiparban töltik, 434 00:36:55,741 --> 00:37:00,287 és ebből élnek, mennyire nem segítettek nekünk. 435 00:37:00,365 --> 00:37:06,413 Aztán megjelenik Jason, és ezüsttálcán kínál egy lehetőséget, 436 00:37:06,490 --> 00:37:09,493 hogy valami olyasmit hozzunk létre, amit ő is szeret. 437 00:37:09,574 --> 00:37:13,995 El sem tudom mondani, mennyire hálásak vagyunk érte. 438 00:37:15,115 --> 00:37:17,576 Fantasztikus érzés, 439 00:37:18,365 --> 00:37:21,368 hogy van valaki, aki ennyire hisz bennünk. 440 00:37:21,448 --> 00:37:24,826 És nem csak beszél, cselekszik is. 441 00:37:24,906 --> 00:37:28,744 Lépéseket tesz értünk, segít, ahol tud. 442 00:37:28,823 --> 00:37:32,827 Ez különbözteti meg azoktól, akikkel korábban együtt dolgoztunk. 443 00:37:37,364 --> 00:37:42,286 Úgy érzem, hogy egész jól sikerült. Ugye? 444 00:37:42,364 --> 00:37:44,616 Igen, megdöbbennék, ha nem. Igaz? 445 00:37:44,697 --> 00:37:48,326 Annyi ígéretet kaptunk már korábban, hogy megtanultuk: 446 00:37:48,406 --> 00:37:51,909 csak akkor lelkesedünk, ha valami tényleg megtörténik. 447 00:37:51,989 --> 00:37:57,328 Brett azt mondta, küldenek egy ajánlatot, és valahogy elhittem neki. 448 00:37:57,405 --> 00:38:01,075 Zenész, a Bad Religionből, átment mindenen, amin mi is. 449 00:38:01,155 --> 00:38:06,368 - Őszintének tűnt, és Sue-t is bírom. - Igen. Ez egy óriási siker. 450 00:38:06,447 --> 00:38:08,324 És ha ti nem jöttök össze újra... 451 00:38:08,405 --> 00:38:09,740 A BOBBY LEES MENDZSERE 452 00:38:09,821 --> 00:38:12,907 ...nem lett volna meg bennem a motiváció vagy izgalom, 453 00:38:12,988 --> 00:38:16,783 hogy újra belevágjunk egy lemezbe. Ti hoztátok vissza a lendületet. 454 00:38:16,821 --> 00:38:22,410 Őszintén, mi szeretjük ezt a lemezt, és ez számít leginkább, 455 00:38:22,487 --> 00:38:26,158 de nem voltam biztos benne, hogy egy kiadó ráharap. 456 00:38:26,237 --> 00:38:29,699 Teljesen más, mint amit eddig csináltunk, 457 00:38:29,779 --> 00:38:31,448 szóval, nem is tudom... 458 00:38:31,487 --> 00:38:35,533 Ha egy óriás kiadóhoz kerülnek, amit mindenki vágyálomnak gondol, 459 00:38:35,612 --> 00:38:37,948 valószínűleg bedarálják és kiköpik őket, 460 00:38:38,029 --> 00:38:43,951 és még rosszabbul lennének, mint amikor ti először találkoztatok velük. 461 00:38:44,029 --> 00:38:48,992 Ez egy előadó-központú kiadó, Brett vezetésével, 462 00:38:49,070 --> 00:38:52,490 aki egy hiteles punk rock arc. 463 00:38:52,570 --> 00:38:54,697 Szerintem ez a legjobb hely nekik. 464 00:38:54,778 --> 00:38:58,240 A lehető legjobb helyzetnek tűnik. Legszívesebben már most ujjonganék, 465 00:38:58,320 --> 00:39:00,780 de amíg nincs konkrét ajánlat, nem engedem el magam. 466 00:39:00,862 --> 00:39:04,032 És nálad, Brian, eljött már az ujjongás pillanata? 467 00:39:04,111 --> 00:39:07,239 - Én képtelen vagyok ujjongani. - Veled vagyok. 468 00:39:07,320 --> 00:39:10,114 Szóval nem a megfelelő embertől kérdezed. 469 00:39:10,194 --> 00:39:13,656 - Jason ujjongani fog. - Igen, Jason biztosan ujjongani fog. 470 00:39:14,069 --> 00:39:20,617 A BOBBY LEES LESZERZŐDÖTT AZ EPITAPH RECORDSHOZ. 471 00:39:28,902 --> 00:39:32,990 Kíváncsi vagyok, hogyan reagálnak majd. 472 00:39:33,068 --> 00:39:34,987 Hogyan táncolnak rá. 473 00:39:35,068 --> 00:39:39,906 Amikor lejövök a színpadról, és látom a mosolyukat, 474 00:39:39,985 --> 00:39:43,905 mert jól érezték magukat, 475 00:39:43,985 --> 00:39:48,031 ezek a mosolyok éltetnek igazán. 476 00:39:48,526 --> 00:39:51,779 Városról városra járni, és látni, 477 00:39:52,860 --> 00:39:56,405 hogy kapcsolódnak hozzánk, 478 00:39:56,443 --> 00:40:00,071 ez hihetetlenül jó érzés, és nem tudok betelni vele. 479 00:40:09,900 --> 00:40:16,157 Nekem muszáj alkotnom, különben úgy érzem, szétesem. 480 00:40:18,109 --> 00:40:22,280 És ez nem csak rólunk szól, sok más banda is ugyanígy van. 481 00:40:22,567 --> 00:40:27,488 Elég szomorú lenne, ha a végén csak a TikTok pop maradna. 482 00:40:27,567 --> 00:40:31,070 Az elég komor világ. 483 00:40:44,941 --> 00:40:47,152 Nem igazán tudom, mit jelent ez az egész. 484 00:40:47,191 --> 00:40:51,529 Csak azt tudom, hogy amióta zenélni kezdtem, 485 00:40:51,607 --> 00:40:57,447 mindig volt bennem egy érzés, hogy valami értelmes felé tartok. 486 00:40:57,524 --> 00:41:01,611 Hagyom, hogy vigyen, mert érzem, hogy húz magával. 487 00:41:05,607 --> 00:41:08,819 Nem volt előttünk semmi olyan lehetőség, 488 00:41:08,898 --> 00:41:13,528 ami azt mutatta volna, hogy ebből tényleg meg lehet élni. 489 00:41:13,565 --> 00:41:15,900 Ti ugyan hatalmas ajándékot adtatok, 490 00:41:15,982 --> 00:41:20,153 de mi csak egyetlen banda vagyunk, és rengetegen küzdenek. 491 00:41:20,232 --> 00:41:25,696 A modell nem működik, valaminek változnia kell. 492 00:41:26,565 --> 00:41:32,696 Kíváncsi vagyok, hova fut ki ez az egész, és mi jön utána. 493 00:41:38,606 --> 00:41:42,944 Látni egy lemez születését az elejétől a végéig, 494 00:41:43,023 --> 00:41:48,111 belenyúlni az egyes részeibe, segíteni, hogy egy kiadóhoz kerüljenek, 495 00:41:48,189 --> 00:41:51,735 ez valami csodás dolog, 496 00:41:51,814 --> 00:41:56,068 és ezek a srácok tényleg megérdemlik, van bennük valami különleges. 497 00:41:56,564 --> 00:41:58,941 Remélem, más bandákkal is megtörténik. 498 00:41:59,439 --> 00:42:01,399 Baromi izgatott vagyok, hogy velük lehetek, 499 00:42:01,480 --> 00:42:04,692 hogy láthatom őket turnén, hogy hallhatom az új dalokat élőben. 500 00:42:05,771 --> 00:42:10,109 Támogatni kell az előadókat, meg kell venni a bakeliteket. 501 00:42:10,188 --> 00:42:13,442 A francba, még kazettát is veszek, olyan vén a kocsim, hogy jó bele a kazi. 502 00:42:17,314 --> 00:42:21,401 A zene az egyik legjobb ajándék, amit adhatsz. 503 00:42:21,484 --> 00:42:25,989 Ezt adjátok tovább! Küldjétek körbe! 504 00:42:42,630 --> 00:42:47,635 Magyar szöveg: Gyenge Balázs 505 00:42:47,719 --> 00:42:52,724 Felirat: Rádóczki Attila