1 00:00:11,470 --> 00:00:13,347 Kijk. 2 00:00:17,351 --> 00:00:18,810 Goed. 3 00:00:19,811 --> 00:00:22,773 Heren. -Bedankt. 4 00:00:26,318 --> 00:00:30,447 Dit is dag vijf. Ik heb ze donderdag ontmoet. 5 00:00:30,531 --> 00:00:33,534 Het was een topavond, hè? -Ja. 6 00:00:33,617 --> 00:00:37,621 We hebben ze gisteren gezien. Nu gaan we naar Atlantic Records. 7 00:00:37,704 --> 00:00:40,582 De CEO, 20 jaar, de CEO... 8 00:00:40,666 --> 00:00:44,086 We gaan naar Atlantic Records voor een platencontract. 9 00:00:44,169 --> 00:00:47,256 Gestoord. Je moet het proberen. 10 00:01:52,613 --> 00:01:55,490 Ik had nooit gedacht dat... 11 00:01:55,574 --> 00:01:57,951 ik in een woestijn 'On the Roam' zou doen... 12 00:01:58,035 --> 00:01:59,953 maar ik ben dan ook op pad. 13 00:02:00,037 --> 00:02:05,083 Ik ben drie uur buiten Abu Dhabi om 'Dune' af te ronden. 14 00:02:05,167 --> 00:02:10,172 We gaan het hebben over de band The Bobby Lees. Toe maar. 15 00:02:30,233 --> 00:02:32,736 In de studio hebben we The Bobby Lees... 16 00:02:32,819 --> 00:02:34,529 uit Woodstock, New York. 17 00:02:34,613 --> 00:02:37,449 We hebben een live set met The Bobby Lees. 18 00:02:37,531 --> 00:02:39,743 Dit is een nummer van The Bobby Lees. 19 00:02:39,826 --> 00:02:42,329 Het heet 'Skin Suit'. Het is heel interessant. 20 00:02:42,412 --> 00:02:46,667 The Bobby Lees zijn momenteel op tournee in de VS. 21 00:02:46,750 --> 00:02:50,545 Ze komen eind juni naar het VK. Ze gaan in Europa spelen. 22 00:02:50,629 --> 00:02:54,007 Debbie Harry zegt: 'Ga The Bobby Lees zien. 23 00:02:54,091 --> 00:02:57,636 De toekomst is minimaal, proto-punk.' 24 00:02:57,719 --> 00:03:02,099 Dit zijn The Bobby Lees met 'Hollywood Junkyard'. 25 00:03:05,018 --> 00:03:09,189 Ik hou van muziek. Ik vond The Bobby Lees op Instagram. 26 00:03:09,272 --> 00:03:12,109 Ik vond ze ongelooflijk. Ik luisterde naar hun muziek. 27 00:03:12,192 --> 00:03:17,155 Ik zag ze over de hele wereld toeren, maar miste ze overal waar ik kwam. 28 00:03:32,921 --> 00:03:36,216 Ik ben Sam. Ik zing in de band The Bobby Lees. 29 00:03:36,299 --> 00:03:40,011 Ik ben Nick Casa. Ik speel leadgitaar bij The Bobby Lees. 30 00:03:40,095 --> 00:03:42,264 Ik ben Kendall Wind. Ik speel basgitaar. 31 00:03:42,347 --> 00:03:47,394 Macky Bowman, ik speel de drums voor The Bobby Lees. 32 00:03:48,937 --> 00:03:51,273 Ik wist niet veel over de muziekindustrie... 33 00:03:51,356 --> 00:03:55,652 dus ik was een beetje naïef. Je ziet ze en denkt: 'Gaaf. 34 00:03:55,736 --> 00:03:58,363 Het gaat goed met hen. Ze zijn op tournee.' 35 00:03:58,447 --> 00:04:01,700 Ze doen het goed en we kunnen dit niet meer doen. 36 00:04:01,783 --> 00:04:05,662 We ontmoetten elkaar drie dagen geleden in de Bowery. 37 00:04:05,746 --> 00:04:10,709 We liepen naar binnen. Je zat gehurkt, zonder shirt. 38 00:04:10,792 --> 00:04:16,630 Je was net in je hotel aangekomen. Je zei: 'Ik had jullie niet verwacht.' 39 00:04:16,714 --> 00:04:19,676 En toen gaf je ons de warmste knuffel ter wereld. 40 00:04:19,760 --> 00:04:21,553 Ja, het was een familiegevoel. 41 00:04:21,636 --> 00:04:26,057 Een van de top vijf of top drie knuffels ooit. 42 00:04:27,058 --> 00:04:30,812 Dus ik dacht dat ze het al voor elkaar hadden. 43 00:04:30,896 --> 00:04:32,898 Ze waren al zeven jaar een band. 44 00:04:32,981 --> 00:04:38,445 Ik volg ze al een tijdje op Instagram. Ik vond ze echt geweldig. 45 00:04:38,528 --> 00:04:43,950 Je ziet alles. Je ziet alleen maar positieve dingen. 46 00:04:44,034 --> 00:04:48,497 Toen brachten ze iets uit wat ik zo ga lezen. Ze brachten... 47 00:04:48,580 --> 00:04:52,167 Hoe noem je het? -Een statement. 48 00:04:52,250 --> 00:04:56,963 M'n band postte iets waardoor onze volgers wisten... 49 00:04:57,047 --> 00:04:59,716 waarom we een pauze zouden inlassen. 50 00:04:59,800 --> 00:05:04,387 We wisten niet hoelang die zou duren. Voorgoed of... 51 00:05:04,471 --> 00:05:06,097 We hebben een mededeling. 52 00:05:06,181 --> 00:05:08,683 We sluiten dit jaar af met de geboekte shows... 53 00:05:08,767 --> 00:05:10,101 en dan nemen we pauze. 54 00:05:10,185 --> 00:05:12,646 We weten niet wanneer en of we weer spelen. 55 00:05:12,729 --> 00:05:14,105 We doen een stap terug... 56 00:05:14,189 --> 00:05:16,650 door de huidige staat van de muziekindustrie. 57 00:05:16,733 --> 00:05:20,904 Het is nu bijna onmogelijk voor bands, zoals wij, om financieel te overleven. 58 00:05:20,987 --> 00:05:23,907 Deze band gaf ons een doel. Jullie hoorden daar bij. 59 00:05:23,990 --> 00:05:26,368 We willen niet stoppen, maar het moet.' 60 00:05:26,451 --> 00:05:29,663 In liefde en dienstbaarheid, The Bobby Lees 61 00:05:29,746 --> 00:05:35,669 Ze kunnen er geen geld mee verdienen. Ze toeren, maar het is heel lastig. 62 00:05:35,752 --> 00:05:39,172 Ik dacht: 'Ze stoppen. Nee, nee.' 63 00:05:39,256 --> 00:05:45,095 Dus ik stuurde een berichtje: 'Kan ik met jullie praten?' 64 00:05:45,178 --> 00:05:46,513 Ik had het gevoel dat... 65 00:05:46,596 --> 00:05:49,724 Als je energie uitstraalt, komt er meestal iets terug. 66 00:05:49,808 --> 00:05:51,852 Ik wist dat iemand iets zou doen. 67 00:05:51,935 --> 00:05:54,563 Ik had niet gedacht dat het Jason Momoa zou zijn. 68 00:05:55,564 --> 00:05:57,107 Ik dacht: 69 00:05:57,190 --> 00:06:01,695 'Hij is aardig en houdt van onze muziek. Hij wil helpen.' 70 00:06:01,778 --> 00:06:07,033 Ik ga ze helpen met een album. We trappen wat deuren in... 71 00:06:07,117 --> 00:06:09,786 en regelen een contract. Ze moeten gehoord worden. 72 00:06:09,870 --> 00:06:15,083 Ik ga ervoor, want dat is het juiste om te doen. 73 00:06:17,544 --> 00:06:23,550 Ik was degene die de optredens boekte. Ik zette door. 74 00:06:23,633 --> 00:06:28,513 'We willen deze producent. Ik stuur hem 20 e-mails tot hij eindelijk reageert.' 75 00:06:29,764 --> 00:06:33,310 Ik wilde altijd met mensen spelen, maar ik was te bang. 76 00:06:33,393 --> 00:06:35,228 Ik was... Ik weet het niet. 77 00:06:35,312 --> 00:06:38,189 Ik was te bang. Ik vond m'n ideeën niet goed. 78 00:06:40,817 --> 00:06:46,448 Ik probeerde die angst te doorbreken en bleef doorgaan. 79 00:06:46,531 --> 00:06:50,159 Ik las het boek 'The Artist's Way' van Julia Cameron. 80 00:06:50,243 --> 00:06:54,205 Dat veranderde m'n leven. Ik deed wat ze zei. Het was raar. 81 00:06:54,289 --> 00:06:59,836 Ik had het boek uit en ontmoette Kendall en Macky een maand later. 82 00:07:02,088 --> 00:07:05,008 We hadden een paar verschillende gitaristen... 83 00:07:05,091 --> 00:07:10,472 maar het klikte pas toen Nick, Kendalls stiefbroer... 84 00:07:10,555 --> 00:07:12,390 naar onze eerste show kwam. 85 00:07:12,474 --> 00:07:18,146 Toen dat gebeurde, dachten we: 'Dit is wat we willen doen.' 86 00:07:20,273 --> 00:07:23,526 Ik heb veel muziekvrienden. 87 00:07:23,610 --> 00:07:28,657 Ik weet dat het moeilijk is, net als acteren. Het zet je aan het denken. 88 00:07:28,740 --> 00:07:33,954 Zou een band als Nirvana vandaag de dag kunnen doorbreken? 89 00:07:34,037 --> 00:07:38,166 Of Bob Dylan. Zouden je favorieten... 90 00:07:38,249 --> 00:07:42,504 in deze tijd nog groot geworden zijn? 91 00:07:45,799 --> 00:07:51,846 Ik weet het niet, maar er moet iets veranderen. 92 00:07:55,976 --> 00:07:59,145 Gebeurt dat voor het tijd is om aan het werk te gaan? 93 00:07:59,229 --> 00:08:02,232 Nee. Je bent blij. -Nee, ik moet huilen. 94 00:08:02,315 --> 00:08:03,984 Ik word emotioneel. -Echt? 95 00:08:04,067 --> 00:08:08,071 Heel emotioneel. Ik kan heel emotioneel worden. 96 00:08:09,072 --> 00:08:13,618 Ik wil dan gewoon naar huis, naar bed en de show afzeggen. 97 00:08:13,702 --> 00:08:17,288 Dat is altijd... Soms word ik emotioneel. 98 00:08:17,372 --> 00:08:19,541 'Ik wou dat dit niet hoefde.' 99 00:08:19,624 --> 00:08:24,713 En dan bid ik tot m'n favoriete mensen, zoals Little Richard en Bo Diddley: 100 00:08:24,796 --> 00:08:27,298 'Geef me de energie.' 101 00:08:27,382 --> 00:08:31,094 Woodstock was zo gaaf. Ze waren de helden van hun thuisstad. 102 00:08:31,177 --> 00:08:34,597 Het was een eer om met hen door de stad te lopen... 103 00:08:34,681 --> 00:08:37,683 en hun familie te ontmoeten. Het was heel gaaf. 104 00:08:44,733 --> 00:08:46,109 het laatste thuisoptreden 105 00:10:28,044 --> 00:10:33,133 Ik wilde altijd al in een band spelen. Ik vond optreden doodeng. 106 00:10:33,216 --> 00:10:39,931 Ik fantaseerde erover, maar durfde het nooit te doen. 107 00:10:42,433 --> 00:10:46,646 Ik had een ernstig drankprobleem. Toen ik nuchter werd... 108 00:10:46,729 --> 00:10:50,483 verdween de angst om te falen. 109 00:10:50,567 --> 00:10:55,613 Het verlangen om het te doen werd groter dan de angst. 110 00:10:59,576 --> 00:11:02,537 Voor ons is er nooit een normaal pad geweest. 111 00:11:02,620 --> 00:11:08,084 Alles wat gebeurd is, voelt alsof het universum ons een knipoog geeft. 112 00:11:08,168 --> 00:11:12,088 Er gebeuren goede, rare dingen, zoals de ontmoeting met Jason. 113 00:11:13,089 --> 00:11:17,552 Als je iedereen ontmoet... Sam is net familie. 114 00:11:17,635 --> 00:11:20,180 Ze is zo krachtig. 115 00:11:20,263 --> 00:11:24,851 Als je haar ziet zingen, is ze creatief en rauw, maar ook gevoelig. 116 00:11:24,934 --> 00:11:29,814 Ze is een echte artiest. Macky is gemaakt voor... 117 00:11:29,898 --> 00:11:34,194 een koninklijke familie van artiesten en muzikanten. 118 00:11:34,277 --> 00:11:37,113 Ik vind hem heel bijzonder. 119 00:11:37,197 --> 00:11:40,491 Kendall is als een zus voor me. Ik vind haar fantastisch. 120 00:11:41,492 --> 00:11:43,786 Ik kijk tegen haar op. Ze is m'n lerares. 121 00:11:43,870 --> 00:11:45,747 Ik vraag haar van alles. 122 00:11:46,789 --> 00:11:52,795 Nicki, m'n broertje, knalt gewoon. Hij is overal goed in. 123 00:11:53,963 --> 00:11:58,218 Het was een lange weg, dus de gedachte... 124 00:11:59,385 --> 00:12:02,555 om ermee te stoppen... 125 00:12:03,932 --> 00:12:07,143 heeft me zeker geraakt. 126 00:12:29,332 --> 00:12:31,501 Wat? -Dat voelde zo raar. 127 00:12:31,584 --> 00:12:34,587 Je was geweldig. -Dit was een rare... 128 00:12:34,671 --> 00:12:37,966 Het voelde zo raar. Ik weet het niet. 129 00:12:39,467 --> 00:12:40,927 Doe ze op. 130 00:12:44,097 --> 00:12:49,060 Ik heb muziek nodig om op te staan. Ik kan geen pil slikken of zo. 131 00:12:49,143 --> 00:12:54,357 Ik luister naar een nummer en... Het is magisch. 132 00:12:54,440 --> 00:12:57,402 Het kan m'n stemming compleet veranderen. Het is... 133 00:12:57,485 --> 00:13:00,655 Dus om te zeggen dat het geen waarde meer heeft... 134 00:13:00,738 --> 00:13:01,864 voelt als... 135 00:13:02,865 --> 00:13:05,785 Het is triest. Het is echt balen, dus... 136 00:13:09,872 --> 00:13:16,546 Jason zei: 'Hoe kan ik helpen? Wat heeft een band als jullie nodig?' 137 00:13:16,629 --> 00:13:17,797 Ik zei: 'Geen idee.' 138 00:13:19,173 --> 00:13:22,802 We dachten: 'Je hebt vast een contract nodig.' 139 00:13:22,885 --> 00:13:27,849 Ik dacht: 'Dat helpt, want dan bereiken we meer mensen.' 140 00:13:27,932 --> 00:13:32,061 Hij klonk als een superheld en zei: 'Ik ga het proberen. 141 00:13:32,145 --> 00:13:35,648 Ik ga alles proberen.' 142 00:13:35,732 --> 00:13:40,361 Het voelde als een avontuur, van toen hij belde tot nu. 143 00:13:40,445 --> 00:13:42,530 We zien wel wat er gebeurt. 144 00:14:11,559 --> 00:14:17,315 Dit is geweldig. -Alsof ik koekjes verkoop. 145 00:14:18,316 --> 00:14:23,029 Toen Jason ons meenam naar Atlantic, was ik ergens heel blij... 146 00:14:23,112 --> 00:14:26,324 omdat we nog nooit bij een groot label waren geweest. 147 00:14:26,407 --> 00:14:30,078 Hij liet me ook de brief lezen. Ik dacht: 'Dit is raar... 148 00:14:30,161 --> 00:14:32,955 want ik ga hem niet raken door die brief te lezen.' 149 00:14:33,039 --> 00:14:35,958 Alsof iemand het Spotify-tarief even verhoogt. 150 00:14:36,959 --> 00:14:39,879 De grote platenmaatschappijen kunnen overleven... 151 00:14:39,962 --> 00:14:42,382 omdat ze privédeals hebben met Spotify. 152 00:14:42,465 --> 00:14:47,887 Als je niet bij een groot label zit, krijg je maar 0,004 cent per play. 153 00:14:52,517 --> 00:14:54,811 We hebben helaas gemerkt... 154 00:14:54,894 --> 00:14:59,565 dat mensen liever niet betalen. 155 00:14:59,649 --> 00:15:02,443 Ik heb er veel over nagedacht en gepraat. 156 00:15:02,527 --> 00:15:06,823 Het probleem is dat de waarde ontbreekt. 157 00:15:06,906 --> 00:15:09,033 Elk kind dat nu opgroeit... 158 00:15:09,117 --> 00:15:12,537 denkt dat het geen waarde heeft omdat het gratis is. 159 00:15:12,620 --> 00:15:15,706 Ik had gewild dat het op een bepaalde manier was gegaan. 160 00:15:15,790 --> 00:15:20,920 Ik had nog hoop. Ik had nog energie. De band zag het vast anders. 161 00:15:21,003 --> 00:15:24,590 Misschien dachten ze dat het niet kon. 162 00:15:24,674 --> 00:15:29,470 Ik heb zo vaak voor een gesloten deur gestaan. 163 00:15:29,554 --> 00:15:32,223 En ik moest mezelf er steeds uit trekken. 164 00:15:32,306 --> 00:15:33,724 Ik accepteer geen 'nee'. 165 00:15:33,808 --> 00:15:39,522 Talent is talent. Zij hebben het. Je moet wel de juiste mensen vinden. 166 00:15:39,605 --> 00:15:42,150 Als we spelen, voelt het nog steeds goed. 167 00:15:42,233 --> 00:15:45,236 Als je mensen je woorden hoort terugzingen... 168 00:15:45,319 --> 00:15:47,989 hoop je dat jouw muziek ze helpt. 169 00:15:48,072 --> 00:15:51,659 Er is duidelijk iets mis als je shows uitverkocht zijn... 170 00:15:51,742 --> 00:15:55,705 in New York en LA, en over de hele wereld toert... 171 00:15:55,788 --> 00:16:00,418 maar geen minimumloon kunt verdienen. 172 00:16:00,501 --> 00:16:03,963 We hebben voor 'Bellevue' 18 maanden getoerd. 173 00:16:04,046 --> 00:16:08,759 We hadden een miljoen plays en verdienden 4000 dollar in 18 maanden. 174 00:16:10,470 --> 00:16:14,765 Niemand wil gratis werken. Het woord 'respectloos' is vreselijk... 175 00:16:14,849 --> 00:16:20,229 maar als je keihard werkt en toert, denk je: 'Dit voelt verkeerd. 176 00:16:20,313 --> 00:16:24,358 Ik geef zoveel. Ik ben uitgeput.' 177 00:16:25,610 --> 00:16:28,488 Ik denk dat veel mensen een diep verlangen voelen... 178 00:16:28,571 --> 00:16:34,452 naar iets wat hun doel kan zijn. Dat ze denken: 'Ik moet het hebben.' 179 00:16:34,535 --> 00:16:37,914 Dat heb ik niet meer, wat heel fijn is. 180 00:16:37,997 --> 00:16:43,503 Het was pijnlijk om te willen dat de band succesvol werd. 181 00:16:43,586 --> 00:16:46,839 En nu heb ik het gevoel dat het niet meer in onze handen is. 182 00:16:46,923 --> 00:16:49,967 We spelen elke show alsof het de laatste is. 183 00:16:51,010 --> 00:16:57,391 We hebben verandering nodig. Het is te veel werk. 184 00:16:58,392 --> 00:17:02,146 We moeten even stoppen. We weten niet of we terugkomen. 185 00:17:08,277 --> 00:17:09,444 Ik weet het niet. 186 00:17:09,529 --> 00:17:14,575 Ik denk niet dat we het nooit meer doen, maar ik weet het niet. 187 00:17:14,659 --> 00:17:18,204 Het is ook bevrijdend om geen idee te hebben. 188 00:17:19,955 --> 00:17:25,752 Ik ken dat gevoel. Ik werk veel en soms ben je leeggezogen. 189 00:17:25,836 --> 00:17:28,130 Je haalt niet het beste uit jezelf. 190 00:17:29,715 --> 00:17:33,761 Ze zeiden: 'We hebben tijd nodig.' 191 00:17:33,844 --> 00:17:37,348 Ik denk dat iedereen even afstand moest nemen. 192 00:17:51,112 --> 00:17:54,073 Er is een jaar voorbij. 193 00:17:55,491 --> 00:17:59,579 De band is weer gaan repeteren. 194 00:18:13,759 --> 00:18:16,971 Ik weet niet meer hoe het moet. 195 00:18:17,054 --> 00:18:21,809 Jawel. Zo breng ik je liedjes: 'Het zijn deze drie akkoorden.' 196 00:18:50,880 --> 00:18:53,758 Ja. -Het lukt. 197 00:18:58,346 --> 00:19:03,517 Ik zie ze ter plekke schrijven. Ik zie hoe het nummer vorm krijgt. 198 00:19:05,645 --> 00:19:10,358 Alles was veranderd. Ze zijn terug. Ze hadden rust. 199 00:19:10,441 --> 00:19:13,152 Een paar bandleden gingen een tijdje op tournee. 200 00:19:13,235 --> 00:19:16,656 Ze kwamen terug met nummers. We gingen de studio in. 201 00:19:16,739 --> 00:19:18,157 Het was uniek. 202 00:19:25,331 --> 00:19:27,708 Dat was een mooi deel van onze reis. 203 00:19:27,792 --> 00:19:32,213 Ik zag hoe het ging: 'Goed, we gaan ervoor.' 204 00:19:33,798 --> 00:19:39,095 Na die pauze, toen ik terugkwam, waren ze er klaar voor. 205 00:19:49,980 --> 00:19:52,733 Zoiets. Gaaf. -Iets sneller. 206 00:19:53,734 --> 00:19:57,488 Dat was te gek. 207 00:20:19,802 --> 00:20:22,430 Hoe is het, mensen? -Hoe gaat het? 208 00:20:22,513 --> 00:20:26,225 Er is een jaar voorbij. Toch? -Bijna. 209 00:20:26,308 --> 00:20:27,727 Bijna een jaar. 210 00:20:27,810 --> 00:20:33,899 Ik ben benieuwd hoe het nu met iedereen gaat. 211 00:20:33,983 --> 00:20:38,904 Hoe voel je je? Ik wil het van jullie allemaal horen. 212 00:20:38,988 --> 00:20:42,867 En jullie zijn weer samen. Jullie hebben elkaar een jaar niet gezien. 213 00:20:42,950 --> 00:20:46,787 Ja. -We kwamen een maand geleden samen. 214 00:20:46,871 --> 00:20:51,083 We zeiden: 'We gaan weer schrijven.' Vanwege jouw vrijgevigheid... 215 00:20:51,167 --> 00:20:54,003 en de kans om nog een plaat te maken. 216 00:20:54,086 --> 00:21:00,593 Het was raar, want in 2 weken schreven we 14 nummers. 217 00:21:00,676 --> 00:21:03,095 Meestal duurt het langer. 218 00:21:03,179 --> 00:21:06,265 Meestal duurt het een maand om vijf nummers te schrijven. 219 00:21:06,348 --> 00:21:08,726 Dus het was... 220 00:21:08,809 --> 00:21:14,398 Er moest iets uit. We moesten iets kwijt. 221 00:21:14,482 --> 00:21:19,069 We vinden het leuk om dingen anders te doen. 222 00:21:19,153 --> 00:21:22,531 We lachten veel tijdens de repetities. 223 00:21:22,615 --> 00:21:25,785 Dat komt omdat we onszelf dingen lieten doen... 224 00:21:25,868 --> 00:21:31,165 die we normaal niet zouden doen. Het was fijn om zo vrij te zijn. 225 00:21:31,248 --> 00:21:34,043 Ik denk dat iedereen er zin in heeft. 226 00:21:38,881 --> 00:21:41,592 Het feit dat het een jaar geleden is... 227 00:21:41,675 --> 00:21:45,054 sinds we in Woodstock waren, is ongelooflijk. 228 00:21:45,137 --> 00:21:49,433 Ik kan niet geloven hoe snel de tijd ging. 229 00:21:50,601 --> 00:21:56,690 Het afgelopen jaar was een gekkenhuis. Er was veel twijfel. Er was veel hoop. 230 00:21:56,774 --> 00:22:01,403 Het omgaan met de pauze was erg emotioneel. 231 00:22:01,487 --> 00:22:03,489 Het voelde als een rouwproces. 232 00:22:04,865 --> 00:22:08,786 Het voelde als een scheiding. Heel vreemd. 233 00:22:08,869 --> 00:22:13,582 Toen we een pauze namen voelde ik me een kind. 234 00:22:13,666 --> 00:22:15,251 En nu voel ik me volwassen. 235 00:22:16,919 --> 00:22:21,632 Ik besefte al snel dat deze band veel voor me betekent. 236 00:22:23,050 --> 00:22:27,805 Het zal altijd belangrijk voor me zijn, maar het was fijn om te beseffen... 237 00:22:27,888 --> 00:22:30,641 dat er buiten de band een hele wereld is. 238 00:22:33,227 --> 00:22:37,648 De band is net als een relatie. Je verliest jezelf erin. 239 00:22:37,731 --> 00:22:42,027 Je vergeet wat je bent als individu. 240 00:22:42,111 --> 00:22:48,242 De pauze heeft me eraan herinnerd waarom ik graag dingen maak. 241 00:22:51,579 --> 00:22:54,081 In m'n vrije tijd had ik tijd om... 242 00:22:54,164 --> 00:22:58,210 Er waren momenten dat ik dacht: 'Kan ik wel zonder?' 243 00:22:58,294 --> 00:23:02,298 En dat kan niet. Ik moet iets maken. 244 00:23:02,381 --> 00:23:07,219 Ik word depressief als ik alleen het werk van anderen tot me neem. 245 00:23:09,722 --> 00:23:13,601 Ik word gedreven door muziek. Dat is voor mij de ultieme kunstvorm. 246 00:23:13,684 --> 00:23:18,063 Dat gebruik ik om mezelf op iedere manier te inspireren. 247 00:23:18,147 --> 00:23:19,481 Ik hou van muziek. 248 00:23:21,233 --> 00:23:24,570 Ik kreeg een idee toen ik met ze praatte. 249 00:23:25,738 --> 00:23:29,325 'Kun je het nog één keer doen? Laten we het nog één keer proberen. 250 00:23:29,408 --> 00:23:31,869 Ik weet niet veel over de industrie... 251 00:23:31,952 --> 00:23:36,415 maar misschien kan ik deuren openen of producers vinden. 252 00:23:36,498 --> 00:23:38,459 Nog een album.' Ze gingen ervoor. 253 00:23:40,961 --> 00:23:42,588 Toen ze ermee instemden... 254 00:23:42,671 --> 00:23:46,508 ging ik er helemaal voor, want ik geloof erin. Ik geloof in hen. 255 00:23:49,428 --> 00:23:50,721 Gevonden. 256 00:23:53,974 --> 00:23:57,353 Waar zijn we? -Los Angeles, Californië. 257 00:23:57,436 --> 00:24:03,359 Wat hopen jullie hieruit te halen? -Liedjes. Hopelijk goede. 258 00:24:03,442 --> 00:24:08,572 Een album waar we trots op zijn. -Hebben jullie ooit... 259 00:24:08,656 --> 00:24:11,408 zenuwen als je een plaat opneemt? 260 00:24:11,492 --> 00:24:15,162 Vandaag voel ik niets, maar drie dagen geleden... 261 00:24:15,245 --> 00:24:18,791 kon ik niet geslapen. Ik beleefde het ergste scenario. 262 00:24:18,874 --> 00:24:22,836 Alle nummers waren slecht. Dus ik... 263 00:24:22,920 --> 00:24:26,215 Ik heb m'n angst gehad. Nu voel ik me zen... 264 00:24:26,298 --> 00:24:32,805 en klaar om aan het werk te gaan. -Ik ook. Gewoon kalm. 265 00:24:32,888 --> 00:24:34,390 Had je een piek in... 266 00:24:35,391 --> 00:24:38,852 Ik was een beetje nerveus om dit te doen. 267 00:24:38,936 --> 00:24:44,942 Snap je? Gewoon een beetje... Ik heb geen idee wat ik kan verwachten. 268 00:24:47,945 --> 00:24:48,946 Jeetje. 269 00:24:53,117 --> 00:24:54,410 Ik kan op... 270 00:24:54,493 --> 00:24:56,495 Het kan in het couplet. -Ja, top. 271 00:24:56,578 --> 00:25:00,874 Ik had ook een idee. Laten we 'end to it' herhalen. 272 00:25:00,958 --> 00:25:05,838 'This is some Elvis Presley shit, And I'm putting an end to it.' 273 00:25:05,921 --> 00:25:08,382 Ja, kijk maar. Laten we het proberen. 274 00:25:09,383 --> 00:25:11,552 'This is the end!' 275 00:25:12,886 --> 00:25:14,722 'End to it!' 276 00:25:16,265 --> 00:25:19,768 Moeten we het nog een keer doen? -We hebben het. 277 00:25:46,336 --> 00:25:49,590 Je voelt of een energie goed of slecht is. 278 00:25:49,673 --> 00:25:51,675 Dat merken we meteen. 279 00:25:51,759 --> 00:25:54,344 Toen we binnenkwamen, zeiden we: 'Te gek. 280 00:25:54,428 --> 00:25:57,723 Dit is perfect voor ons.' 281 00:25:57,806 --> 00:26:01,602 We nemen op in Sunset Sound, de legendarische studio. 282 00:26:01,685 --> 00:26:03,312 Led Zeppelin deed 'IV'. 283 00:26:03,395 --> 00:26:05,981 De Stones hebben daar 'Let It Bleed' gedaan. 284 00:26:06,065 --> 00:26:09,193 En een paar Van Halen-albums. 285 00:26:10,194 --> 00:26:14,406 Om naar Californië te gaan om een plaat op te nemen... 286 00:26:14,490 --> 00:26:16,867 voelt gewoon heel goed. 287 00:26:18,077 --> 00:26:24,625 Alex en Dave horen iets en zeggen: 'Laten we dit proberen.' 288 00:26:24,708 --> 00:26:28,295 Ze komen met een idee en je denkt: 'Waar komt dit vandaan?' 289 00:26:29,713 --> 00:26:32,299 We proberen niet te oordelen. 290 00:26:32,382 --> 00:26:35,302 Dat deden we vroeger als we aan het schrijven waren. 291 00:26:35,385 --> 00:26:39,973 Dan was het basisnummer niet goed. Nu maken we het geheel af. 292 00:26:40,057 --> 00:26:43,519 En misschien nemen we het over een maand door. 293 00:26:47,856 --> 00:26:52,402 Als we naar de nummers luisteren... 294 00:26:52,486 --> 00:26:57,616 weet ik dat ik dit de hele tijd doe. 295 00:26:57,699 --> 00:27:02,746 M'n hoofd knikt. Ik kijk om me heen en iedereen is er. 296 00:27:02,830 --> 00:27:07,876 We hadden genoeg van garagerock. Ik luister veel naar hiphop. 297 00:27:07,960 --> 00:27:11,505 Ik wilde dat onmiskenbare knikkende gevoel. 298 00:27:11,588 --> 00:27:14,424 Dat is bij een paar nummers gelukt. 299 00:27:14,508 --> 00:27:20,055 Het is een golf van emotie. We zijn er vier dagen geweest. 300 00:27:20,139 --> 00:27:25,477 Ik ging van 'Dit is geweldig' naar een existentiële crisis. 301 00:27:25,561 --> 00:27:30,983 Ik voel van alles. Ze zeiden dat ik niet moest oordelen. 302 00:27:31,066 --> 00:27:32,484 Ik moest het gewoon doen. 303 00:27:45,372 --> 00:27:47,749 Ik ben een grote fan van Dave. 304 00:27:47,833 --> 00:27:52,045 Z'n doorbraak als producer was een nummer van de band Wolfmother. 305 00:27:52,129 --> 00:27:57,176 Daar luisterde ik als vijfjarige constant naar. 306 00:28:07,811 --> 00:28:11,023 Dat is de tweede keer. -Klopt. 307 00:28:22,367 --> 00:28:24,536 Het is echt een opluchting. 308 00:28:24,620 --> 00:28:27,873 Het is fijn als de producers en technici... 309 00:28:27,956 --> 00:28:32,461 je steunen en je vertrouwen geven in je rol. 310 00:28:33,962 --> 00:28:37,466 Het was voor iedereen een geweldige ervaring. 311 00:28:53,607 --> 00:28:56,735 Te gek. -Zo goed. 312 00:28:56,818 --> 00:29:01,490 Dit is onze vierde keer in de studio. Ik kijk naar Macky, Nick of Kendall. 313 00:29:01,573 --> 00:29:05,661 We weten wanneer het werkt of niet. Je voelt het. Het is een gevoel. 314 00:29:07,496 --> 00:29:13,293 De drum moet strakker, minder bekkens. 315 00:29:13,377 --> 00:29:14,544 Mee eens. -Goed. 316 00:29:14,628 --> 00:29:18,715 Het moet echt knallen. -Gaaf. 317 00:29:18,799 --> 00:29:24,096 De laatste twee voelden goed en toen werd het weer ingewikkeld. 318 00:29:24,179 --> 00:29:29,726 Het is gaaf om te zien hoe we groeien als muzikanten. 319 00:29:36,483 --> 00:29:37,484 Kom op. 320 00:29:40,445 --> 00:29:42,239 Kom op. -Ja. 321 00:29:43,573 --> 00:29:46,159 Waar wil je beginnen? -Er is nog veel gaande. 322 00:29:46,243 --> 00:29:48,245 Laten we beginnen met... 323 00:29:49,246 --> 00:29:53,542 Laten we een zangpartij doen. Ik wilde... 324 00:29:54,918 --> 00:29:57,337 'Girl.' Vlak voor de brug. 325 00:29:57,421 --> 00:30:00,632 'And when you fly around the world, call me your fire-starting...' 326 00:30:00,716 --> 00:30:01,842 Ik wil meer kracht. 327 00:30:06,972 --> 00:30:12,728 Voor 'girl'? -Ja, precies als hij slaat. 328 00:30:46,303 --> 00:30:48,764 De laatste keer dat ik je zag, was je zwanger. 329 00:30:48,847 --> 00:30:51,808 Was je toen zes maanden zwanger? 330 00:30:51,892 --> 00:30:54,144 Bij de eerste opnames? -Ja. 331 00:30:54,227 --> 00:30:56,396 In Woodstock? -Ja. 332 00:30:56,480 --> 00:30:57,606 Ik was vier maanden. 333 00:30:57,689 --> 00:31:01,193 En toen we het album opnamen, was ik acht maanden? 334 00:31:01,276 --> 00:31:03,236 Bijna klaar. -Het was bizar. 335 00:31:03,320 --> 00:31:08,575 En nu is Ozzy... -Ozzy is tweeënhalve maand. 336 00:31:09,576 --> 00:31:12,704 We kennen elkaar nu anderhalf jaar. -Ja. 337 00:31:12,788 --> 00:31:16,124 Op 9 november waren we allemaal hier. Ik liet ze hier komen. 338 00:31:16,208 --> 00:31:20,420 We hadden contact via Instagram en lokten ze hierheen. 339 00:31:20,504 --> 00:31:22,047 'Waar zijn we aan begonnen?' 340 00:31:22,130 --> 00:31:25,300 Ik droeg toen hetzelfde jasje als vandaag. 341 00:31:25,384 --> 00:31:28,095 Ik wilde... -Dat moest je doen, toch? 342 00:31:29,096 --> 00:31:30,263 De cirkel is rond. 343 00:31:30,347 --> 00:31:35,060 Laten we het spelen. Wat wordt het? -Heb je een favoriet? 344 00:31:35,143 --> 00:31:38,897 Ik wilde samen met jullie luisteren. Ik heb maar één nummer gehoord. 345 00:31:38,980 --> 00:31:41,733 Ik wilde wachten tot ik met jullie was. 346 00:31:41,817 --> 00:31:45,112 Heb je '50 Ft' gehoord? -Ik heb nog niets gehoord. 347 00:31:45,195 --> 00:31:48,990 Wauw, dat is te gek. 348 00:31:49,074 --> 00:31:52,452 Dat nummer was al de reis waard. -Helemaal mee eens. 349 00:31:52,536 --> 00:31:55,705 Dat is m'n favoriet. Ik ben blij dat we die konden maken. 350 00:31:57,874 --> 00:32:03,880 nu speelt '50 Ft' 351 00:32:22,399 --> 00:32:24,401 Wat was je eerste reactie? 352 00:32:24,484 --> 00:32:28,864 Ik wil dit doen. Ik wil dat doen. Ik wil dit doen. Zo ging het. 353 00:32:36,997 --> 00:32:41,084 Het voelt als Bobby Lees. -Ja, het voelt als The Bobby Lees. 354 00:32:41,168 --> 00:32:45,672 Het heeft dat geluid, de rauwheid, de energie. 355 00:32:45,755 --> 00:32:49,092 Ik denk dat de fans dolblij zullen zijn. 356 00:32:49,176 --> 00:32:53,430 Iedereen wist dat het zover zou komen. Het is geweldig. 357 00:32:58,477 --> 00:33:00,770 Heeft John je over Epitaph verteld? 358 00:33:00,854 --> 00:33:03,023 Nee. -Dat label... 359 00:33:03,106 --> 00:33:07,861 Er is een goed label dat deze plaat wil uitbrengen. 360 00:33:07,944 --> 00:33:10,530 Wie hebben ze? -Is Epitaph... 361 00:33:10,614 --> 00:33:14,159 Ze hebben Weezer, Tom Waits. -Tom Waits zit toch bij Epitaph? 362 00:33:14,242 --> 00:33:17,621 Een onderdeel van Epitaph is ANTI-. 363 00:33:17,704 --> 00:33:18,955 ANTI-. -En dat is... 364 00:33:19,039 --> 00:33:21,291 Epitaph is het moederbedrijf. 365 00:33:21,374 --> 00:33:24,461 De oprichter belde John en vond het geweldig. 366 00:33:24,544 --> 00:33:28,965 Maandag gaan we met hem en de president inbellen. 367 00:33:29,049 --> 00:33:32,177 Ze hebben voor mij en John een ticket geboekt. 368 00:33:32,260 --> 00:33:35,847 We vliegen er woensdag heen om hen te ontmoeten. 369 00:33:35,931 --> 00:33:37,724 En John... -In LA? 370 00:33:37,807 --> 00:33:42,646 Ja, John loog en zei: 'Vier andere labels hebben interesse. 371 00:33:42,729 --> 00:33:46,525 We willen deze week beslissen.' Ze zeiden: 'Jullie moeten snel komen.' 372 00:33:46,608 --> 00:33:48,818 Ze zetten ons op... 373 00:33:48,902 --> 00:33:52,197 Heeft John verteld wat jullie vandaag gaan doen? 374 00:33:52,280 --> 00:33:55,242 Dat was een groot voordeel voor ons. -Enorm. 375 00:33:55,325 --> 00:33:57,077 Ze waren enthousiast. -Ja. 376 00:33:57,160 --> 00:34:01,331 Dat is te gek. -Ze zijn heel goed. 377 00:34:01,414 --> 00:34:04,501 We kunnen het nog niet vieren tot het zeker is. 378 00:34:04,584 --> 00:34:06,878 Laten we dit manifesteren. -Ja. 379 00:34:34,572 --> 00:34:38,201 Barry, dit is Sam. -Hoi, Barry. Sam. 380 00:34:38,284 --> 00:34:40,620 Dat is Eric. Hij is onze advocaat. 381 00:34:40,704 --> 00:34:43,748 Het was raar, want we verkochten veel vinyl. 382 00:34:43,831 --> 00:34:46,960 Als we optreden, verkopen we merchandise. 383 00:34:47,043 --> 00:34:49,838 We hebben andere bands gesproken. 384 00:34:49,920 --> 00:34:53,466 Daar gebeurt de echte uitwisseling. De mensen blijven komen. 385 00:34:53,550 --> 00:34:57,929 Ze kopen alles wat we hebben. Ze willen het nieuwe shirt, maar... 386 00:34:58,013 --> 00:34:59,514 de streams blijven achter. 387 00:34:59,598 --> 00:35:03,268 We verkopen een show uit met 500 mensen. 388 00:35:03,351 --> 00:35:08,064 Iemand met 100 miljoen streams haalde niet het aantal mensen... 389 00:35:08,148 --> 00:35:11,610 dat wij hadden met 20.000 streams. Dat is raar. 390 00:35:11,693 --> 00:35:18,033 Er zijn artiesten die een zaal van 1000 kunnen uitverkopen. 391 00:35:18,116 --> 00:35:22,579 Geen stoelen, maar een zaal van 1000 personen. 392 00:35:22,662 --> 00:35:27,125 Ze verkopen veel merchandise en vinylplaten... 393 00:35:27,208 --> 00:35:31,296 maar de streams zijn laag. Ze hebben het nog niet voor elkaar. 394 00:35:31,379 --> 00:35:32,839 Ik weet niet waarom dat is. 395 00:35:32,922 --> 00:35:35,925 Dat geldt ook voor sommige van onze artiesten. 396 00:35:36,009 --> 00:35:37,636 We willen verandering. 397 00:35:39,179 --> 00:35:40,805 Daarom... -Ja. 398 00:35:40,889 --> 00:35:45,560 Daarom hou ik van dit project, want de band is geweldig. 399 00:35:49,105 --> 00:35:54,361 Het voldoet aan alle eisen: de nummers, de platen, de liveshows... 400 00:35:55,487 --> 00:36:01,117 maar het streamen werkt nog niet. En dus... 401 00:36:01,201 --> 00:36:05,455 De praktijk zal het uitwijzen. Als het live gebeurt... 402 00:36:07,999 --> 00:36:09,334 volgen de streams. 403 00:36:09,417 --> 00:36:13,546 Je hebt wel een partner nodig om je daarbij te helpen. 404 00:36:13,630 --> 00:36:16,216 En ik wil even kwijt dat het nieuwe album... 405 00:36:16,299 --> 00:36:20,720 echt een niveau hoger is. 406 00:36:20,804 --> 00:36:27,769 Ik vind de rest ook goed, maar het nieuwe album is verbluffend. 407 00:36:27,852 --> 00:36:30,730 De timing is perfect. 408 00:36:30,814 --> 00:36:35,110 Het voelt alsof alles borrelt en er klaar voor is. Zo voelt het. 409 00:36:35,193 --> 00:36:39,030 We hebben wel hulp nodig om door te zetten. 410 00:36:49,332 --> 00:36:52,919 Ik kan een miljoen verhalen vertellen over mensen... 411 00:36:53,002 --> 00:36:55,755 die in de muziekindustrie werken... 412 00:36:55,839 --> 00:37:00,385 maar die niets voor ons gedaan hebben. 413 00:37:00,468 --> 00:37:06,558 En toen gaf Jason ons deze kans op een presenteerblaadje... 414 00:37:06,641 --> 00:37:09,686 om iets te maken wat hij ook leuk vindt. 415 00:37:09,769 --> 00:37:13,356 Ik kan niet dankbaar genoeg zijn voor deze kans. 416 00:37:15,316 --> 00:37:21,531 Het voelt geweldig dat er iemand is die zo in ons gelooft. 417 00:37:21,614 --> 00:37:24,993 Hij zegt het niet alleen, hij doet het ook. 418 00:37:25,076 --> 00:37:28,621 Hij laat het gebeuren. Hij probeert ons te helpen. 419 00:37:28,705 --> 00:37:32,876 Dat is het grote verschil tussen hem en veel andere mensen. 420 00:37:37,505 --> 00:37:42,427 Dat voelde voor mij alsof het goed ging, toch? 421 00:37:42,510 --> 00:37:44,763 Ik zou geschokt zijn als dat niet zo was. 422 00:37:44,846 --> 00:37:47,599 We kregen vaker dingen te horen... 423 00:37:47,682 --> 00:37:52,061 dus we zijn pas blij als het echt is. 424 00:37:52,145 --> 00:37:57,609 Blijkbaar gaan ze een bod doen. Ik geloofde hem. 425 00:37:57,692 --> 00:38:01,404 Hij is muzikant bij Bad Religion. Hij heeft het meegemaakt. 426 00:38:01,488 --> 00:38:03,740 Hij lijkt me eerlijk en ik mag Sue ook. 427 00:38:03,823 --> 00:38:08,995 Het is een enorme overwinning. Als jullie er niet waren geweest... 428 00:38:09,996 --> 00:38:14,083 was er geen stimulans om terug te komen... 429 00:38:14,167 --> 00:38:16,878 en nog een plaat te maken. 430 00:38:16,961 --> 00:38:20,882 Het is fijn om te horen dat... Wij vinden de plaat goed. 431 00:38:20,965 --> 00:38:26,262 Dat is het belangrijkste, maar ik wist niet wat een label ervan zou vinden. 432 00:38:26,346 --> 00:38:31,643 Het is anders dan ons andere werk. 433 00:38:31,726 --> 00:38:35,688 Als ze bij een groot label zouden zitten, wat iedereen verwacht... 434 00:38:35,772 --> 00:38:40,109 zou het vast opgevreten en uitgespuugd worden. 435 00:38:40,193 --> 00:38:44,030 Dan zouden ze nog ongelukkiger zijn dan voor jullie kwamen. 436 00:38:44,113 --> 00:38:49,244 Een label dat de artiest vooropstelt, geleid door Brett... 437 00:38:49,327 --> 00:38:54,791 die een echte punkrocker is, is de beste plek voor hen. 438 00:38:54,874 --> 00:38:57,085 Het voelt als de beste zaak ooit. 439 00:38:57,168 --> 00:39:00,839 Ik wil juichen, maar tot het aanbod komt, moet ik... 440 00:39:00,922 --> 00:39:03,925 Hoe voel jij je, Brian? Kun je al juichen? 441 00:39:04,008 --> 00:39:07,053 Volgens mij kan ik dat nooit. -Mee eens. 442 00:39:07,136 --> 00:39:09,764 Ik ben de laatste met wie je moet praten. 443 00:39:09,848 --> 00:39:13,685 Jason zou wel juichen. -Hij zou absoluut juichen. 444 00:39:14,811 --> 00:39:21,359 The Bobby Lees tekenden bij Epitaph Records. 445 00:39:29,075 --> 00:39:34,163 Ik ben benieuwd hoe mensen hierop reageren en dansen. 446 00:39:35,331 --> 00:39:40,003 Als ik van het podium kom en een glimlach zie... 447 00:39:40,086 --> 00:39:44,048 of zie hoe we iemand plezier hebben bezorgd... 448 00:39:44,132 --> 00:39:47,260 Ik leef ervoor om iemand te laten lachen. 449 00:39:47,343 --> 00:39:52,015 Ik ga van stad naar stad... 450 00:39:53,016 --> 00:39:56,436 en laat mensen er een connectie mee maken. 451 00:39:56,519 --> 00:40:00,106 Dat is een bevredigend gevoel. Ik kan er geen genoeg van krijgen. 452 00:40:10,116 --> 00:40:12,076 Ik moet hoe dan ook... 453 00:40:12,160 --> 00:40:16,873 iets creëren, anders voelt het alsof ik doodga. 454 00:40:18,291 --> 00:40:21,252 Niet alleen bij ons, maar bij veel andere bands. 455 00:40:21,336 --> 00:40:27,258 Het zou triest zijn als alleen TikTok-pop overblijft. 456 00:40:27,342 --> 00:40:31,095 Dat is een sombere cultuur. 457 00:40:45,151 --> 00:40:51,658 Ik weet niet wat het betekent, maar sinds ik muziek ben gaan maken... 458 00:40:51,741 --> 00:40:57,538 heb ik het gevoel dat ik richting een doel werk. 459 00:40:57,622 --> 00:41:01,668 Ik ging erin mee omdat het aan me trok. 460 00:41:05,672 --> 00:41:10,218 Er was niets op ons pad waardoor we dachten: 461 00:41:10,301 --> 00:41:13,596 'Nu kun je er je geld mee verdienen.' 462 00:41:13,680 --> 00:41:17,475 Jullie gaven ons een enorm cadeau, maar we zijn één band. 463 00:41:17,558 --> 00:41:22,647 Er zijn zoveel goede bands. Het model moet wel veranderen. 464 00:41:22,730 --> 00:41:25,775 Er moet een draai plaatsvinden. 465 00:41:26,776 --> 00:41:32,740 Ik blijf voor het avontuur om te zien wat er nog komt. 466 00:41:38,788 --> 00:41:43,167 Om een album van begin tot eind te zien... 467 00:41:43,251 --> 00:41:46,796 om het te regisseren, er deel van uit te maken... 468 00:41:46,879 --> 00:41:51,801 en om hen aan een label te helpen, dat is prachtig. 469 00:41:51,884 --> 00:41:55,722 En ze verdienen het. Ze hebben iets speciaals. 470 00:41:56,848 --> 00:41:59,559 Ik hoop dat het met meer bands gebeurt. 471 00:41:59,642 --> 00:42:04,772 Ik ben blij om bij m'n vrienden te zijn, en om de nieuwe nummers live te zien. 472 00:42:05,898 --> 00:42:08,151 Het is belangrijk om de artiest te kopen. 473 00:42:08,234 --> 00:42:09,819 En de platen. 474 00:42:09,902 --> 00:42:13,531 Ik koop ook de cassette, want m'n auto is oud genoeg. 475 00:42:17,535 --> 00:42:21,497 Muziek is een mooi geschenk dat je mensen kunt geven. 476 00:42:21,581 --> 00:42:26,502 Blijf dat doorgeven. Kom maar hier. 477 00:42:42,769 --> 00:42:46,773 Vertaling: C.S. Masua Iyuno