1 00:00:05,422 --> 00:00:06,590 อย่างแจ๋ว 2 00:00:09,384 --> 00:00:14,056 (โอซาก้า ญี่ปุ่น) 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,811 ของดีนะเนี่ย เร็วมาก 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,440 ผมเอา เอาคันนี้แหละ 5 00:01:17,369 --> 00:01:24,376 (คนพเนจร) 6 00:01:31,174 --> 00:01:34,261 (โอ๊กแลนด์ แคลิฟอร์เนีย) 7 00:01:35,887 --> 00:01:39,057 (โฟร์คิว คอนดิชันนิง) 8 00:01:42,603 --> 00:01:43,895 แล้วไอ้... 9 00:01:43,979 --> 00:01:45,689 สำหรับผม นี่คือสิ่งที่ล้ำค่าที่สุดเลย 10 00:01:45,771 --> 00:01:50,777 เป็นการเปิดซีซั่นสอง อย่างยิ่งใหญ่สำหรับผม 11 00:01:50,860 --> 00:01:52,279 นี่เป็นความฝันสุดยิ่งใหญ่เลย 12 00:01:52,362 --> 00:01:56,533 ผมอยากทำบางสิ่งที่ ผมว่าเราก็เคยพูดถึงมัน 13 00:01:57,658 --> 00:01:59,911 ฝันถึงมัน บางสิ่งที่ผมไม่เคยทำมาก่อน 14 00:01:59,995 --> 00:02:01,330 ผมอยากทำมอเตอร์ไซค์กับคุณ 15 00:02:01,413 --> 00:02:06,835 และรถที่พิเศษที่สุดในตอนนี้คือ รุ่นสงคราม มอเตอร์ไซค์สงคราม 16 00:02:06,918 --> 00:02:10,172 รุ่นปี 42 43 44 17 00:02:10,255 --> 00:02:12,257 ปี 43 นี่หาไม่ได้เลย 18 00:02:12,341 --> 00:02:14,384 เรารู้มาแล้วว่าปี 43 หาไม่ได้เลย 19 00:02:14,468 --> 00:02:17,054 มอเตอร์ไซค์บางคัน ในประวัติศาสตร์ฮาร์ลีย์หายากมาก 20 00:02:17,137 --> 00:02:19,473 ตัวอย่างหนึ่งคือนัคเคิลเฮดปี 1943 21 00:02:19,556 --> 00:02:24,186 ปี 1943 สิ่งที่ต้องเข้าใจคือการผลิต ฮาร์ลีย์-เดวิดสันสำหรับพลเรือน 22 00:02:24,269 --> 00:02:29,066 ลดลงเหลือตัวเลขต่ำมาก รุ่นปีนั้นมีแค่ร้อยคันนิดๆ 23 00:02:29,149 --> 00:02:32,611 เพราะการผลิตส่วนใหญ่ในยุคนั้น เน้นไปที่การทหาร 24 00:02:32,694 --> 00:02:37,908 ความฝันผมคือการตามหา มอเตอร์ไซค์สงครามพวกนั้น 25 00:02:38,950 --> 00:02:42,037 จากทั่วโลกแล้วพาพวกมันกลับบ้าน 26 00:02:42,120 --> 00:02:44,498 คุณสองคนเป็นเหมือน ขวัญใจคนญี่ปุ่นเลย 27 00:02:45,457 --> 00:02:50,045 ถ้าจะมีใครสักคนที่ญี่ปุ่นรักมากกว่าผม 28 00:02:50,128 --> 00:02:54,549 ก็ต้องเป็นแม็กซ์เวลล์ พวก โฟร์คิวและไซเคิลซอมบี้ส์ 29 00:02:54,633 --> 00:02:57,678 การทำงานของไซเคิลซอมบี้ส์ มันไม่ใช่ว่าจะแบบ 30 00:02:57,761 --> 00:02:59,596 ผมมีมอเตอร์ไซค์พวกนี้อยู่ในสต๊อก 31 00:02:59,680 --> 00:03:03,558 มันคือการที่ผมประกอบมอเตอร์ไซค์ แล้วบอกว่า "คันนี้เสร็จแล้ว" 32 00:03:03,642 --> 00:03:05,477 จากนั้นก็มีคนติดต่อขอซื้อมา 33 00:03:05,560 --> 00:03:08,313 หลายครั้งเป็นคนที่อยู่ญี่ปุ่น และผมก็ไม่รู้ว่าทำไม 34 00:03:08,397 --> 00:03:10,732 สงสัยเขาน่าจะใช้เวลา อยู่ที่นั่นนานมั้ง 35 00:03:10,816 --> 00:03:12,818 วัฒนธรรมมอเตอร์ไซค์ของญี่ปุ่น 36 00:03:12,901 --> 00:03:18,990 ผมเรียนรู้เรื่องมอเตอร์ไซค์จากที่ พวกเขาศึกษาประวัติศาสตร์อเมริกัน 37 00:03:19,074 --> 00:03:21,618 ผมได้เรียนรู้หลายอย่าง จากช่างประกอบชาวญี่ปุ่น 38 00:03:21,702 --> 00:03:26,456 มีจุดหนึ่งที่พวกเขาฉลาดจนคิดออกว่า 39 00:03:26,540 --> 00:03:29,668 ทุกคนอยากได้รถปี 36 เพราะมันเป็นปีแรก 40 00:03:29,751 --> 00:03:34,506 แต่หายากที่สุดคือปี 43 และ 44 ซึ่งเป็นปีสงคราม 41 00:03:34,589 --> 00:03:36,591 สำหรับผม มันหายากยิ่งกว่ายาก 42 00:03:36,675 --> 00:03:39,970 และอีกอย่างคือ ผมจะทำอะไรให้คึกคักได้บ้าง 43 00:03:40,053 --> 00:03:42,430 ผมอยากให้เพื่อนจำนวนหนึ่ง 44 00:03:42,514 --> 00:03:47,436 ที่จะทำชอปเปอร์สั่งทำด้วยมือ ด้วยโครงมอเตอร์ไซค์สงคราม 45 00:03:47,519 --> 00:03:50,397 ได้สร้างวอร์พิกส์ของตัวเองด้วย 46 00:03:51,064 --> 00:03:53,316 มอเตอร์ไซค์ปี 43 คันนั้นหายากมาก 47 00:03:53,400 --> 00:03:55,944 ได้เอากลับมาที่นี่ และนำมาที่พิพิธภัณฑ์ 48 00:03:56,027 --> 00:03:59,364 ผมคิดว่าเป็นเกียรติมากๆ เลยครับ ที่ทำให้เรื่องนั้นเกิดขึ้นได้ 49 00:03:59,448 --> 00:04:02,576 และมอเตอร์ไซค์พวกนี้ ก็กลับไปยังจุดเริ่มต้น 50 00:04:02,659 --> 00:04:05,036 คนญี่ปุ่นซื้อของกลิ่นอายอเมริกัน 51 00:04:05,120 --> 00:04:08,290 ก่อนที่คนอเมริกันจะสนใจ... 52 00:04:08,373 --> 00:04:12,669 ของจากยุค 50 หรือลีวายส์วินเทจด้วยซ้ำไปครับ 53 00:04:12,753 --> 00:04:16,255 คนที่นี่หันไปสนใจ อะไรที่ใหม่ล่าสุดแทน 54 00:04:16,339 --> 00:04:20,385 นั่นคงเป็นสาเหตุที่มอเตอร์ไซค์ และของหลายอย่างไปลงเอยที่นั่น 55 00:04:20,469 --> 00:04:22,053 มันไม่ได้มีอะไรพิเศษ 56 00:04:22,137 --> 00:04:24,931 พวกเขาแค่คิดว่า "มันเจ๋งดี ฉันจะเก็บสะสม" 57 00:04:25,015 --> 00:04:30,687 ผมมีเพื่อนที่กู้เงิน 15 ปี เพื่อซื้อมอเตอร์ไซค์เก่าคันนี้ 58 00:04:30,771 --> 00:04:32,814 มันไม่ใช่เทรนด์สำหรับพวกเขา มันคือชีวิต 59 00:04:32,898 --> 00:04:33,940 เป็นวิถีชีวิตของพวกเขา 60 00:04:34,024 --> 00:04:38,028 พวกเขาทำงานหนักมาก เพื่อเอาของพวกนั้นไปที่ญี่ปุ่น 61 00:04:38,111 --> 00:04:40,489 ผมนึกภาพไม่ออกเลย ว่ามันจะน่ากลัวแค่ไหน 62 00:04:40,572 --> 00:04:43,867 คุณพูดภาษาไม่ได้ คุณมาที่อเมริกา 63 00:04:43,950 --> 00:04:47,913 และซื้อของบางอย่าง ที่เราสร้างขึ้นกลางยุค 40 64 00:04:47,996 --> 00:04:50,540 ในช่วงสงครามที่ดุเดือดที่สุดไป 65 00:04:50,624 --> 00:04:53,710 บางคนมีความรู้สึก ทั้งชอบใจและไม่ชอบใจผสมกันไป 66 00:04:53,794 --> 00:04:55,629 เรื่องการขายมอเตอร์ไซค์ ไปต่างประเทศ 67 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 มันเหมือนประวัติศาสตร์ของเรา กำลังจะจากที่นี่ไป 68 00:04:58,465 --> 00:05:00,926 มอเตอร์ไซค์เก่าๆ พวกนี้ มันมีแค่จำนวนจำกัด 69 00:05:01,009 --> 00:05:03,428 จำนวนน้อยจริงๆ พวกเขาเอาไปขี่กันตลอด 70 00:05:03,512 --> 00:05:05,764 ดูแลมันแล้วก็อินกับมันมาก 71 00:05:05,847 --> 00:05:08,683 เจ๋งดีที่ได้เห็นแบบนั้น เพราะนั่นคือจุดประสงค์ของมันครับ 72 00:05:08,767 --> 00:05:10,268 มอเตอร์ไซค์มีไว้ขี่ 73 00:05:10,352 --> 00:05:13,480 มันจะเป็นการเดินทางที่เจ๋งมาก ทริปแรกของเรา... 74 00:05:13,563 --> 00:05:15,565 ที่จะขี่มอเตอร์ไซค์ข้ามน้ำข้ามทะเล 75 00:05:15,649 --> 00:05:16,983 ไปลุยกันเลย 76 00:05:17,067 --> 00:05:19,194 ผมแบบ "เราจะไปญี่ปุ่น แล้วซื้อมอเตอร์ไซค์นี่เหรอ" 77 00:05:19,277 --> 00:05:21,196 ไม่มีทางหรอก มันไม่เคยเกิดขึ้น 78 00:05:21,279 --> 00:05:24,658 ไม่มีใครไปญี่ปุ่น แล้วซื้อมอเตอร์ไซค์คืนหรอก 79 00:05:27,077 --> 00:05:31,706 (โตเกียว ญี่ปุ่น) 80 00:05:34,334 --> 00:05:36,169 เดินทางแบบพกของไปน้อยกี่โมง 81 00:05:37,128 --> 00:05:38,421 แท็กซี่ 82 00:05:40,674 --> 00:05:42,092 วันนี้วันดีเลย 83 00:05:46,680 --> 00:05:47,931 ดีจริงๆ 84 00:06:05,574 --> 00:06:11,162 (อาซาโนะ ยูจิน) 85 00:06:15,667 --> 00:06:17,043 ไม่รู้สิ 86 00:06:18,253 --> 00:06:19,796 ขอพูดตรงๆ เลยนะ 87 00:06:19,880 --> 00:06:20,964 (นัคเคิลเฮด ปี 1937) 88 00:06:21,047 --> 00:06:26,469 นั่นเป็นหนึ่งในมอเตอร์ไซค์ คันงามที่สุดที่ผมเคยเห็นมาเลย 89 00:06:28,847 --> 00:06:31,558 มันเจ๋งมาก เพราะเจรู้จักคนที่นั่นสองสามคน 90 00:06:31,641 --> 00:06:34,227 คุยกันผ่านอินสตาแกรมและดูนู่นนี่กัน 91 00:06:34,311 --> 00:06:39,649 เขาจะซื้อนัคเคิลเฮดปี 37 สีขาวแบบขาวงาช้าง 92 00:06:39,733 --> 00:06:43,236 คนขายลงมาจากรถปอร์เช่ แล้วเขาก็แบบซี้กันเลย 93 00:06:43,320 --> 00:06:45,822 แบบว่า "ไง เป็นไงบ้าง" เขาเอารูปให้ดู 94 00:06:45,906 --> 00:06:49,075 เขาบอกว่า "พ่อคุณเคยนั่ง เมื่อสองปีก่อนที่มูนอายส์" 95 00:06:55,415 --> 00:06:59,502 มอเตอร์ไซค์ปี 37 คันนั้น เป็นรถสภาพเดิมที่ดีที่สุดที่ผมเคยขี่มา 96 00:06:59,586 --> 00:07:01,838 คันนั้นมันแบบว่า... มันสมบูรณ์แบบเลย 97 00:07:01,922 --> 00:07:03,882 เราเพิ่งจะลงเครื่องเอง 98 00:07:03,965 --> 00:07:05,759 ถึงจะไม่ใช่มอเตอร์ไซค์ สงครามโลกครั้งที่สอง 99 00:07:05,842 --> 00:07:08,219 แต่มันก็ยังเป็นเหมือนของล้ำค่า ที่ให้ความรู้สึกว่า 100 00:07:08,303 --> 00:07:10,263 การได้เห็นสิ่งนั้น การที่เราได้อยู่ด้วยกัน 101 00:07:10,347 --> 00:07:11,932 มันไม่เคยมีอะไรแบบนั้นเลยครับ 102 00:07:12,015 --> 00:07:14,392 แถมนี่เป็นแค่น้ำจิ้ม สำหรับสิ่งที่กำลังจะเกิดขึ้น 103 00:07:16,478 --> 00:07:18,021 พวก ดูสิ สิ่งที่เจ๋งที่สุดคือดูนี่ 104 00:07:19,564 --> 00:07:21,650 ไฟเล็กๆ บนหน้าปัด ใช้งานได้หมดเลย 105 00:07:23,443 --> 00:07:25,654 การตามหาเครื่องยนต์เก่าๆ พวกนี้ 106 00:07:25,737 --> 00:07:29,991 และของที่รอดมาได้ ที่ถูกสร้างขึ้นในยุคนั้น 107 00:07:30,075 --> 00:07:34,079 ไม่มีใครแตะต้องและถูกเก็บเอาไว้ คุณต้องตั้งใจหามากๆ เลยนะครับ 108 00:07:34,162 --> 00:07:38,041 ถึงจะเจอของพวกนี้ และสานสัมพันธ์กับเจ้าของได้ 109 00:07:38,124 --> 00:07:41,252 อย่างผู้ชายที่เป็นเจ้าของมา 50 ปี 110 00:07:41,336 --> 00:07:44,047 คุณต้องมีความรู้สึกแบบว่า 111 00:07:44,130 --> 00:07:47,425 ทุ่มเทสุดตัว แล้วก็สามารถไปเช็กของได้ 112 00:07:47,509 --> 00:07:52,222 ทุกชิ้นส่วนกลมกลืนกันหมด เข้าใจที่ผมพูดไหม 113 00:07:52,305 --> 00:07:53,306 แบบว่า... 114 00:07:54,975 --> 00:07:56,433 ขับนิ่มไหมพวก 115 00:07:56,518 --> 00:08:00,230 - นิ่มแบบไม่มีสะดุดเลย - ใช่เลย มันบ้ามาก 116 00:08:00,313 --> 00:08:01,356 ทุกอย่างบ้ามาก 117 00:08:01,439 --> 00:08:02,649 มันเกินเรื่องของจริง 118 00:08:03,692 --> 00:08:07,445 ไม่ พวก เจ้านี่เหลือเชื่อจริงๆ 119 00:08:07,529 --> 00:08:08,863 ลงไปที ขอขี่บ้าง 120 00:08:16,204 --> 00:08:18,707 ญี่ปุ่นเป็นวัฒนธรรมที่ผมรู้สึกว่า 121 00:08:18,790 --> 00:08:23,586 คนที่นั่นให้ความสนใจ สิ่งที่เกิดขึ้นจริงๆ 122 00:08:23,670 --> 00:08:27,799 และผมคิดว่าพวกเขาสนใจ 123 00:08:27,882 --> 00:08:32,261 แก่นแท้ที่อยู่เหนือกาลเวลา ไม่ใช่แค่ของที่โด่งดังชั่วครู่ชั่วคราว 124 00:08:32,345 --> 00:08:35,181 ตอนเห็นมันในอีเบย์ ผมตกหลุมรักเลย 125 00:08:35,265 --> 00:08:37,600 ไม่รู้ว่ามันไปอยู่ไหน จนสุดท้ายยูจินได้มันไป 126 00:08:37,683 --> 00:08:39,269 และตอนนี้ก็เป็นของคุณแล้ว 127 00:08:39,352 --> 00:08:41,270 ผมจะเอากลับไป ผมจะเอามันกลับไป 128 00:08:41,354 --> 00:08:44,024 เราจะเอาไปวางในพิพิธภัณฑ์ฮาร์ลีย์ ข้างๆ กับรุ่นปี 36 เลย 129 00:08:44,107 --> 00:08:45,859 สีเขียวกับสีขาว 130 00:08:45,942 --> 00:08:48,403 ราชินีงาช้างชัดๆ เลย พวก 131 00:08:48,486 --> 00:08:50,321 เขาบอกว่ามันคือไม้คทาวิ่งผลัด 132 00:08:50,405 --> 00:08:52,657 - ไม้คทาวิ่งผลัด ใช่ - ใช่ เขาเป็นไม้ที่ห้า 133 00:08:52,741 --> 00:08:54,117 - และเขาจะส่งไม้ต่อให้คุณ - ไม้ที่หก 134 00:08:54,200 --> 00:08:55,452 - ผมเป็นไม้ที่หก - ไม้ที่หก 135 00:08:55,535 --> 00:08:57,495 เป็นเลขโปรดของผมเลย 136 00:08:57,579 --> 00:09:00,582 ใช่ ไม้คทาผลัดที่หก ผมชอบนะ 137 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 แจ๋วเลย 138 00:09:02,584 --> 00:09:04,669 ความกังวลเวลาเจอนักสะสม 139 00:09:04,753 --> 00:09:07,881 และการพยายามโน้มน้าว ให้เขาปล่อยของบางอย่าง 140 00:09:07,964 --> 00:09:09,799 ที่มีค่ากับพวกเขามาก ที่ไปไล่ล่ามาจนได้ 141 00:09:09,883 --> 00:09:12,302 และพวกเขาตามหามาทั้งชีวิต 142 00:09:12,385 --> 00:09:15,013 ในบางแง่ มันเหมือนไปแสดงตัวตน เป็นบางอย่างที่... 143 00:09:15,096 --> 00:09:17,265 มันสำคัญมากๆ หาได้ยากสุดๆ 144 00:09:17,348 --> 00:09:19,350 แต่ไปขอเขาว่า จะไปเอาไว้ที่พิพิธภัณฑ์ 145 00:09:19,434 --> 00:09:22,479 และจะเอากลับไปที่ที่มันจากมา 146 00:09:22,562 --> 00:09:25,065 อยู่บ้านยูจินครับผม 147 00:09:25,148 --> 00:09:26,733 เราได้ราชางาช้างมาแล้ว 148 00:09:27,358 --> 00:09:30,570 ราชินีงาช้าง ที่จริงเป็นผู้หญิง ต้องราชินีงาช้าง 149 00:09:31,571 --> 00:09:32,989 - มันชื่อซิลกี้ - ใช่ 150 00:09:33,656 --> 00:09:35,408 - รู้สึกดีไหม - รู้สึกดีมากๆ เลย 151 00:09:35,492 --> 00:09:37,035 มันสวยมากเลย 152 00:09:46,628 --> 00:09:51,007 (ลอสแอนเจลิส แคลิฟอร์เนีย) 153 00:09:54,010 --> 00:09:55,553 ผมชื่อเอริค เอสปิโนซ่า 154 00:09:55,637 --> 00:10:01,059 ผมเป็นเจ้าของบริษัทเสื้อผ้า ชื่อยูนิฟ โคลธติง 155 00:10:04,854 --> 00:10:07,398 จำนวนจะแตกต่างกันไป ขึ้นอยู่กับว่าคุณถามใคร 156 00:10:07,482 --> 00:10:11,152 แต่มอเตอร์ไซค์พวกนี้ถูกสร้างขึ้น 157 00:10:11,236 --> 00:10:12,445 ประมาณร้อยกว่าคัน 158 00:10:13,029 --> 00:10:14,405 (นัคเคิลเฮด ปี 1943) 159 00:10:14,489 --> 00:10:17,158 หลายคันก็เสียหายไปตามกาลเวลา 160 00:10:18,743 --> 00:10:20,495 ตอนนี้ผมน่าจะ... 161 00:10:20,578 --> 00:10:25,208 ใช้สองมือนับได้เลยว่า มีของแท้ที่ผมรู้อยู่กี่คัน 162 00:10:27,085 --> 00:10:30,505 คนส่วนใหญ่ไม่มีโอกาส ได้เห็นของจริงกับตาตัวเองด้วยซ้ำ 163 00:10:30,588 --> 00:10:32,090 อย่าว่าแต่ขี่เลย 164 00:10:34,050 --> 00:10:37,345 นัคเคิลเฮดช่วงปี 43 44 165 00:10:37,428 --> 00:10:42,183 ทั้งปีนั้นสร้างนัคเคิลเฮด ไม่ถึง 70 หรือ 80 คันด้วยซ้ำ 166 00:10:42,267 --> 00:10:45,395 การได้เห็นกับตาตัวเองสักคัน เลยเป็นเรื่องยากอย่างเหลือเชื่อ 167 00:10:48,773 --> 00:10:54,195 มันเป็นหนึ่งในสิ่งที่ ไม่ว่าคุณจะมีเงินมากแค่ไหน 168 00:10:54,279 --> 00:10:58,283 ก็หานัคเคิลเฮดปี 1943 ให้ไม่ได้ 169 00:11:00,493 --> 00:11:03,955 ต่อให้มีคนมาที่นี่แล้วพูดว่า "นี่ ฉันอยากได้นัคเคิลเฮดปี 1943" 170 00:11:04,038 --> 00:11:06,666 แล้วคุณก็พูดได้แค่ "ขอให้หาเจอแล้วกัน" 171 00:11:10,420 --> 00:11:16,426 มีประมาณ 115 หรือ 130 คัน รอดจากโรงงานฮาร์ลีย์ในปี 1943 172 00:11:16,509 --> 00:11:20,555 และตอนนี้เราก็ตามหาพวกมันกันอยู่ 173 00:11:25,518 --> 00:11:30,565 (โตเกียว ญี่ปุ่น) 174 00:11:47,165 --> 00:11:51,085 (โยโกมิโซะ กาคุ ฮอว์กโฮลิค) 175 00:11:51,169 --> 00:11:54,130 ตรงนั้นมีมอเตอร์ไซค์ ที่เขาอยากได้มากๆ อยู่ 176 00:11:54,214 --> 00:11:58,051 มอเตอร์ไซค์ที่เขาอยากได้มากที่สุด คือมอเตอร์ไซค์ปี 43 สีเดิมคันนี้ 177 00:11:58,134 --> 00:12:00,428 ที่กาคุ เพื่อนเรามี จากฮอว์กโฮลิค 178 00:12:00,511 --> 00:12:04,224 ที่บ้าที่สุดคือ สิ่งที่เจสันต้องการไม่ได้มีไว้ขาย 179 00:12:04,307 --> 00:12:06,351 นั่นคือมอเตอร์ไซค์ของเพื่อนผม 180 00:12:06,434 --> 00:12:10,146 เขาแบบว่า "ไปที่นั่นกัน ผมจะพยายามหว่านเสน่ห์ใส่เขา" 181 00:12:10,230 --> 00:12:11,564 ซึ่งเจสันมีเสน่ห์มาก 182 00:12:11,648 --> 00:12:15,360 แต่คุณกำลังจะไปซื้อ มอเตอร์ไซค์ที่มีสีรถดั้งเดิม 183 00:12:15,443 --> 00:12:18,321 และเป็นหนึ่งใน 12 หรือหนึ่งใน 15 คันในโลก 184 00:12:19,239 --> 00:12:22,158 "รุ่นนี้เป็นช่วง สงครามโลกครั้งที่สอง" 185 00:12:22,242 --> 00:12:25,620 "ถือว่าหายากสำหรับทั่วโลก" 186 00:12:25,703 --> 00:12:28,539 "แน่นอนว่าที่อเมริกามีเยอะที่สุด" 187 00:12:28,623 --> 00:12:32,794 "แต่มันกระจัดกระจาย ไปทั่วญี่ปุ่นและยุโรป" 188 00:12:32,877 --> 00:12:35,880 โคตะจาก "นิตยสารโรลเลอร์ริปเปอร์" 189 00:12:35,964 --> 00:12:37,382 สนิทกับแม็กซ์มาก 190 00:12:37,465 --> 00:12:39,050 ผมรู้จักโคตะมาสักพักแล้ว 191 00:12:39,133 --> 00:12:41,761 และโคตะก็เป็นเพื่อนสนิทกับกาคุ 192 00:12:48,810 --> 00:12:50,603 ในรูปดูต่างกันมากเลย 193 00:12:53,523 --> 00:12:54,691 พวก 194 00:12:54,774 --> 00:12:57,443 ตอนไปญี่ปุ่น ผมอยากเจอกาคุ 195 00:12:58,236 --> 00:13:01,906 สำหรับผม เขาเป็นหนึ่งในคนที่เก่งที่สุดในญี่ปุ่น 196 00:13:01,990 --> 00:13:05,576 และการได้เจอเขา ผมเคยเห็นมอเตอร์ไซค์เขาหลายคัน 197 00:13:05,660 --> 00:13:08,246 เห็นในนิตยสาร "โรลเลอร์" และผมเห็นรุ่นปี 43 198 00:13:08,329 --> 00:13:11,374 และมันจุดประกายอะไรหลายอย่าง 199 00:13:11,457 --> 00:13:13,960 - สีดั้งเดิมเหรอ - ใช่ สีเดิมๆ เลย 200 00:13:14,043 --> 00:13:15,336 อยู่นั่นไง 201 00:13:15,420 --> 00:13:18,673 เป็นมอเตอร์ไซค์ ที่เจ๋งที่สุดที่ผมเคยเห็น ดูมันสิ 202 00:13:18,756 --> 00:13:19,841 บ้าเอ๊ย 203 00:13:21,968 --> 00:13:25,179 ผมตกใจตอนเห็นวิธีที่กาคุ ประกอบมอเตอร์ไซค์ของเขา 204 00:13:25,263 --> 00:13:31,519 มันเป็นอู่รถที่เล็กมากๆ ที่มีอะไหล่ที่ดีที่สุดในโลก 205 00:13:31,602 --> 00:13:34,564 แต่พื้นที่มันเล็กมากๆ และเขาทำงานบนพื้น 206 00:13:36,649 --> 00:13:39,444 คุณได้ยินเรื่องบางอย่าง แล้วก็ไปที่โรงเก็บรถนี้ 207 00:13:39,527 --> 00:13:42,071 คุณจะได้เห็นมัน และได้ฟังเรื่องราวเกี่ยวกับมัน 208 00:13:42,155 --> 00:13:44,615 มีการไล่ตามหาและความคาดหวัง 209 00:13:44,699 --> 00:13:48,328 เราขึ้นเครื่องบินไปกับเพื่อนๆ และบินไปญี่ปุ่นเพื่อไปที่อู่รถนี้ 210 00:13:48,411 --> 00:13:50,330 อย่างแรกเลย เขาพูดภาษาอังกฤษไม่ค่อยเก่ง 211 00:13:50,413 --> 00:13:52,707 ส่วนผมก็พูดญี่ปุ่นไม่ค่อยเก่ง เลยแบบ... 212 00:14:00,298 --> 00:14:01,758 รถนั่นสวยจริงๆ 213 00:14:01,841 --> 00:14:03,885 ให้ตายสิ 214 00:14:06,679 --> 00:14:07,680 งานดีจริงๆ 215 00:14:10,850 --> 00:14:13,436 ให้ตาย รถนั่นเจ๋งจริงๆ 216 00:14:13,519 --> 00:14:15,772 (นัคเคิลเฮด ปี 1943) 217 00:14:15,855 --> 00:14:20,443 ผมรู้จักกาคุมา 17 ปีแล้ว หรือประมาณนั้น 218 00:14:20,526 --> 00:14:24,155 กาคุเคยนอนในบ้านหลังนี้ เมื่อสิบปีก่อน 219 00:14:24,238 --> 00:14:26,532 และผมก็ไม่ค่อยเข้าใจกาคุเท่าไร 220 00:14:26,616 --> 00:14:27,658 รู้ไหม มัน... 221 00:14:28,659 --> 00:14:30,578 ช่างประกอบชอปเปอร์น่ะ... 222 00:14:30,661 --> 00:14:33,581 บางคนถูกยกย่อง ด้วยเหตุผลที่ถูกที่ควร 223 00:14:33,664 --> 00:14:37,210 และบางคนก็ถูกยกย่องด้วยเหตุผล ที่ผมอธิบายไม่ได้ 224 00:14:37,293 --> 00:14:43,383 กาคุมีความเกี่ยวข้องกับ ประวัติศาสตร์ชอปเปอร์มากๆ เลย 225 00:14:43,466 --> 00:14:50,431 และเขาสะสม ของพวกนั้นมาน่าจะ 30 ปีได้แล้ว 226 00:14:50,515 --> 00:14:52,642 เขารสนิยมดีมากๆ 227 00:14:56,521 --> 00:14:59,357 ลูกป๋องแป๋งใหญ่ยักษ์ของกาคุ ทำด้านบนเป็นรอยบุ๋มไปแล้ว 228 00:14:59,440 --> 00:15:02,985 ใช่ ลูกป๋องแป๋งคุณ ทำตรงนี้บุ๋มเป็นรอยเหรอ 229 00:15:04,737 --> 00:15:06,155 ลูกป๋องแป๋งผมเหรอ 230 00:15:06,239 --> 00:15:08,449 - ใช่ ใหญ่เกินไป - ใหญ่เกินไป 231 00:15:09,742 --> 00:15:13,996 - ของคุณก็ใหญ่ - ผมกับแม็กซ์รู้จักกันอยู่แล้ว 232 00:15:14,080 --> 00:15:15,957 การเปลี่ยนมือเลยราบรื่นขึ้น 233 00:15:16,040 --> 00:15:18,376 และการซื้อขายกับเจ ไม่ใช่พวกแบบว่า 234 00:15:18,459 --> 00:15:21,087 "ไงพวก นี่เงิน ไว้เจอกันนะ ไปล่ะ" 235 00:15:21,170 --> 00:15:22,588 รู้ไหม ซึ่ง... 236 00:15:22,672 --> 00:15:24,674 ปกติจะเป็นแบบนั้น แต่เจจะแบบว่า 237 00:15:24,757 --> 00:15:26,634 "เราจะส่งมอเตอร์ไซค์คันนี้ กลับอเมริกา" 238 00:15:26,717 --> 00:15:28,761 "ผมอยากให้คุณมาด้วย ผมอยากให้คุณขี่มัน" 239 00:15:28,845 --> 00:15:33,307 "คุณจะได้สัมผัสการขี่ทางไกล ไปพิพิธภัณฑ์ฮาร์ลีย์" 240 00:15:33,391 --> 00:15:34,892 "และมอเตอร์ไซค์คันนี้ จะไปอยู่ในพิพิธภัณฑ์" 241 00:15:35,518 --> 00:15:40,648 (นัคเคิลเฮด ปี 1944) 242 00:15:42,650 --> 00:15:44,902 ลายเหมือนรอยสักผมเลย พวก 243 00:15:53,369 --> 00:15:54,412 ดาเวนพอร์ตเหรอ 244 00:15:54,495 --> 00:15:57,540 นี่ ผมโตที่นี่นะ ที่ไอโอวา 245 00:15:57,623 --> 00:16:01,252 ผมโตที่ไอโอวา เกิดที่ฮาวาย โตที่ไอโอวา 246 00:16:01,335 --> 00:16:05,339 พวก รอยสักฮาวายจากไอโอวา 247 00:16:06,257 --> 00:16:07,800 ให้ตาย เจ๋งชะมัด 248 00:16:07,884 --> 00:16:10,845 "เจสันเป็นคนที่..." 249 00:16:10,928 --> 00:16:12,722 "เขาเป็นคนมีเสน่ห์" 250 00:16:12,805 --> 00:16:16,434 "เป็นมิตรและมีความสามารถ ในการดึงดูดผู้คน" 251 00:16:16,517 --> 00:16:18,227 "ผมว่าการดึงดูดผู้คน" 252 00:16:18,311 --> 00:16:20,062 "เป็นความสามารถพิเศษ ของเจสันเลย" 253 00:16:20,146 --> 00:16:22,273 "นั่นคือวิธีที่เรา ก้าวข้ามความแตกต่าง" 254 00:16:23,107 --> 00:16:25,776 แค่ได้อยู่ที่นั่น ผมอยากให้เขาเข้าใจว่า 255 00:16:25,860 --> 00:16:29,322 มันมีความหมายกับผมแค่ไหน เป็นเกียรติแค่ไหน 256 00:16:30,072 --> 00:16:32,575 ทีแรกเขาไม่รับข้อเสนออะไรเลย 257 00:16:32,658 --> 00:16:37,580 โคตะ เขาก็ช่วยให้ทุกอย่างสำเร็จ 258 00:16:37,663 --> 00:16:40,875 เพราะเขาคอยแปลให้ผมกับกาคุ 259 00:16:40,958 --> 00:16:44,378 และผมคิดว่ากาคุเห็นว่า ผมซาบซึ้งกับทุกอย่างแค่ไหน 260 00:16:46,297 --> 00:16:48,883 กาคุ เป็นไปได้ไหมที่จะขายนี่ให้ผม 261 00:16:49,509 --> 00:16:50,927 ได้ไหม ขอบคุณครับ 262 00:16:52,595 --> 00:16:53,638 ขอบคุณนะ 263 00:16:53,721 --> 00:16:56,182 นี่มัน... 264 00:16:56,265 --> 00:16:57,308 - เหมือนกัน - เหมือนกัน 265 00:16:57,391 --> 00:16:58,434 เหมือนกันใช่ไหม 266 00:16:58,518 --> 00:17:00,311 นี่ ดูหัวผม 267 00:17:01,062 --> 00:17:02,522 (ภาษาญี่ปุ่น) 268 00:17:02,605 --> 00:17:04,397 ตรงหัว เหมือนกันเลย 269 00:17:04,482 --> 00:17:07,151 (ภาษาญี่ปุ่น) 270 00:17:07,234 --> 00:17:09,862 - ทั้งหมดเลย - นั่นคือเหตุผลที่เขาขายให้คุณ 271 00:17:09,945 --> 00:17:11,571 - เขาขายแน่ - (ภาษาญี่ปุ่น) 272 00:17:15,535 --> 00:17:16,536 ใช่เลย 273 00:17:19,829 --> 00:17:20,830 กาคุ 274 00:17:22,791 --> 00:17:24,377 ตอนแรก พวกเขาแบบว่า 275 00:17:24,460 --> 00:17:28,673 "หมอนี่แค่อยากมาซื้อ ของที่เราซื้อมาได้" 276 00:17:28,756 --> 00:17:31,425 ผมยังบอกกาคุเลยว่าหมอนี่ชอบจริงๆ 277 00:17:31,509 --> 00:17:34,345 เขาไม่ใช่แค่นักสะสม ที่เก็บมันไว้ในโกดัง 278 00:17:34,428 --> 00:17:35,846 แล้วไม่เหลียวแลมันอีกเลย 279 00:17:44,480 --> 00:17:46,983 ฝันชัดๆ เหมือนฝันเลย 280 00:17:48,150 --> 00:17:50,319 - ตรงนี้เลย - ผมจะขี่มันกลับไปหาฮาร์ลีย์ 281 00:17:51,654 --> 00:17:53,948 - ทุกคนจะได้เห็นมัน - ขับไปจนสุดทางเลย 282 00:17:54,031 --> 00:17:56,325 มันสวยที่สุดเท่าที่เคยเห็นมาเลย 283 00:17:57,410 --> 00:17:59,787 เราจะขี่ฮาร์ลีย์-เดวิดสันกัน 284 00:17:59,870 --> 00:18:01,539 มิลวอกี เรามาแล้ว 285 00:18:08,713 --> 00:18:13,676 (ลองบีช แคลิฟอร์เนีย) 286 00:18:16,512 --> 00:18:17,763 ผมชื่อเดวิด โพลกรีน 287 00:18:17,847 --> 00:18:24,103 อาชีพประจำของผมคือเป็นทนาย ให้บริษัทชื่อเวิลด์โป๊กเกอร์ทัวร์ 288 00:18:24,186 --> 00:18:25,187 เอาล่ะนะ 289 00:18:26,063 --> 00:18:28,399 - แขวนซ่อมเอาไม่ได้สินะ - ไม่ได้ 290 00:18:28,482 --> 00:18:29,817 "นี่เป็นมอเตอร์ไซค์สุดหายาก" 291 00:18:29,900 --> 00:18:33,070 "เป็นนัคเคิลเฮดรุ่นปี ที่หายากเป็นอันดับสอง" 292 00:18:33,154 --> 00:18:35,489 และในปี 44 พวกเขาทำออกมาไม่ถึง 500 คัน 293 00:18:35,573 --> 00:18:36,657 (นัคเคิลเฮด ปี 1944) 294 00:18:36,741 --> 00:18:40,745 เอริคกับผมได้มอเตอร์ไซค์สองคันนั้น มาจากรถกลุ่มใหญ่ที่เราซื้อด้วยกัน 295 00:18:40,828 --> 00:18:42,413 เมื่อประมาณห้าปีก่อน 296 00:18:42,496 --> 00:18:45,207 เขาบอกเจสันว่าผมมีรุ่นปี 44 297 00:18:45,291 --> 00:18:48,461 แล้วเจสันก็เฟซไทม์หาผม แบบทันทีทันใดเลย 298 00:18:51,213 --> 00:18:53,924 ผมรู้จักโพลกรีนผ่านเอสปิโนซ่า 299 00:18:54,008 --> 00:18:56,260 แน่นอนว่า พวกเขาออกไล่ตามหาด้วยกัน 300 00:18:56,344 --> 00:18:58,638 และพบอะไหล่ที่หายากพวกนี้ 301 00:18:59,221 --> 00:19:00,640 มันเริ่มจากมอเตอร์ไซค์ 302 00:19:00,723 --> 00:19:03,726 แล้วคุณก็ตกหลุมรักพวกเขา และกลายเป็นเพื่อนกัน 303 00:19:04,226 --> 00:19:07,521 มีคนบอกมาว่า เขามีรุ่นปี 43 และ 44 304 00:19:07,605 --> 00:19:09,899 มันก็แบบว่าพวก "มาลุยกันเลย มาประกอบมันกัน" 305 00:19:14,153 --> 00:19:17,323 สำหรับผมมันไม่เกี่ยวกับเงินเลย 306 00:19:17,406 --> 00:19:20,117 ผมไม่เคยขายมอเตอร์ไซค์แบบนี้เลย 307 00:19:20,201 --> 00:19:23,037 ปกติผมไม่มีทางขาย มอเตอร์ไซค์แบบนี้แน่ 308 00:19:23,120 --> 00:19:25,039 ไอเดียการประกอบ มอเตอร์ไซค์บ้าๆ ของผม 309 00:19:25,122 --> 00:19:27,333 ผมก็อยากเอามาใช้กับ มอเตอร์ไซค์ของตัวเอง 310 00:19:29,877 --> 00:19:31,212 ผมถึงไม่เคยขายมาก่อน 311 00:19:31,295 --> 00:19:34,799 เจสันเป็นคนเดียว ที่ผมเคยประกอบมอเตอร์ไซค์ให้ 312 00:19:36,509 --> 00:19:38,094 ผมตื่นเต้นมากที่เขาจะได้มันไป 313 00:19:38,177 --> 00:19:40,930 เพราะเขาจะชื่นชมมันอย่างที่เป็น 314 00:19:41,013 --> 00:19:43,224 ความคิดที่ว่ามอเตอร์ไซค์ ที่ผมทำและประกอบขึ้นมา 315 00:19:43,307 --> 00:19:46,310 จะได้ไปอยู่ในพิพิธภัณฑ์ มันเหลือเชื่อมาก 316 00:19:47,144 --> 00:19:49,980 นั่นคือที่ที่ประวัติศาสตร์ ของฮาร์ลีย์ถูกเก็บรักษาไว้ 317 00:19:50,064 --> 00:19:53,401 การมีมอเตอร์ไซค์ที่ตัวเองทำอยู่ที่นั่น มันไม่ใช่เรื่องเล็กเลย 318 00:20:00,741 --> 00:20:01,784 (โอ๊กแลนด์ แคลิฟอร์เนีย) 319 00:20:01,867 --> 00:20:04,787 เรามีช่างประกอบเยอะมาก แต่ผมอยากให้กล้องบางส่วน 320 00:20:04,870 --> 00:20:07,707 กับช่างประกอบสองสามคน ไปบันทึกเหตุการณ์ไว้ 321 00:20:07,790 --> 00:20:13,546 แม็กซ์กับสก็อตตี้คือคนที่ผม อยากให้จับภาพการประกอบทั้งหมด 322 00:20:14,505 --> 00:20:18,718 ผมชอบถ่ายภาพมาตลอด ตอนเด็กๆ ผมทำกล้องรูเข็ม 323 00:20:18,801 --> 00:20:20,469 มันเป็นหนึ่งในรักแรกของผม 324 00:20:20,553 --> 00:20:24,014 การถ่ายรูป ผมไม่เคยคิดเลยว่า จะได้มาเป็นนักสเกตอาชีพ 325 00:20:24,098 --> 00:20:26,976 ผมตั้งใจจะเป็นช่างภาพสเกต 326 00:20:27,059 --> 00:20:30,438 ผมได้เงินเดือนสองสามเดือนแรก จากการเล่นสเกต 327 00:20:30,521 --> 00:20:34,817 ผมมีรายการสิ่งที่ต้องทำก่อนตาย แบบ "อยากได้ไลก้าเอ็มซิกซ์" 328 00:20:34,900 --> 00:20:37,903 ผมเลยไปร้านกล้อง ผมซื้อไลก้าเอ็มซิกซ์ 329 00:20:37,987 --> 00:20:41,532 แต่ผมกลัวจนไม่กล้าเอามันไปไหน 330 00:20:41,615 --> 00:20:44,660 และใช้ถ่ายในโอ๊กแลนด์ เพราะผมอยู่ในโอ๊กแลนด์ 331 00:20:44,744 --> 00:20:46,954 และมันมีจุดสีแดงใหญ่ๆ อยู่ข้างหน้า 332 00:20:47,037 --> 00:20:50,082 ผมแปะเทปทับจุด แต่เหนือสิ่งอื่นใด 333 00:20:50,166 --> 00:20:52,793 ผมว่าผมกลัวผู้คนที่อยู่รอบตัวผม 334 00:20:53,461 --> 00:20:56,297 แล้วผมก็เจอเจสัน และเขาโยนมันไปทั่วเลย 335 00:20:56,380 --> 00:20:59,049 เขาโยนมันข้ามโต๊ะ 336 00:20:59,133 --> 00:21:01,135 แล้วผมก็คิดว่า "ไอ้บ้านี่" 337 00:21:02,052 --> 00:21:06,474 ของผมน่ะเก็บใส่กุญแจล็อกไว้ในเซฟ แถมห่อด้วยผ้าไหม 338 00:21:07,933 --> 00:21:12,855 ตอนนี้เราอยู่ที่ญี่ปุ่น ผมหามอเตอร์ไซค์ให้เขาผ่านกาคุ 339 00:21:12,938 --> 00:21:18,819 เขาเลยตัดสินใจยื่น กล้องเอ็มทรีรุ่นปี 1958 ให้ผม 340 00:21:21,238 --> 00:21:23,449 ตอนเขายื่นให้ผม เขาบอกว่า 341 00:21:23,532 --> 00:21:27,203 "อย่าเอาไปเก็บใส่กล่องไว้นะ" 342 00:21:27,286 --> 00:21:29,747 และผมก็ไม่ทำ ผมรักษาสัญญานั้น 343 00:21:31,040 --> 00:21:34,877 ผมจะโทษอุปกรณ์ ที่รูปออกมาไม่ดีไม่ได้ 344 00:21:34,960 --> 00:21:36,003 เป็นเพราะผมเอง 345 00:21:36,629 --> 00:21:40,883 ผมมีอุปกรณ์ที่เจ๋งมากๆ หนึ่งในอุปกรณ์ที่ดีที่สุด 346 00:21:40,966 --> 00:21:44,762 และผมเห็นหลายคน ถ่ายรูปที่น่าทึ่งออกมาได้ 347 00:21:44,845 --> 00:21:46,806 ด้วยกล้องกากๆ 348 00:21:47,681 --> 00:21:50,267 นี่เป็นรูปแบบที่ผมชอบที่สุดเลย 349 00:21:50,351 --> 00:21:54,772 ไม่ได้พยายามคว้ารางวัล หรือทำให้ใครทึ่ง 350 00:21:54,855 --> 00:21:58,526 คุณแค่บันทึกช่วงเวลาไว้ 351 00:21:58,609 --> 00:22:02,613 วันพิเศษที่คุณอาจจะลืมมันไป ในท้ายที่สุด 352 00:22:02,696 --> 00:22:05,115 เพราะความทรงจำใหม่ผ่านเข้ามา 353 00:22:05,199 --> 00:22:08,285 ตอนนี้ผมพกกล้องติดตัวตลอดเวลา 354 00:22:08,369 --> 00:22:13,749 และฝีมือถ่ายรูปผมก็งั้นๆ แต่มัน... ผมรักมัน 355 00:22:13,833 --> 00:22:17,962 ผมคงไม่มีทางเป็นช่างเชื่อม หรือจิตรกรที่เก่งที่สุด 356 00:22:18,045 --> 00:22:20,214 ผมไม่เคยเป็นนักสเกตที่เก่งที่สุด 357 00:22:20,297 --> 00:22:22,925 ผมชอบอะไรแบบนี้นะ เวลาที่คุณแบบว่า 358 00:22:23,008 --> 00:22:25,511 มีที่ให้เอื้อมไขว่คว้าเสมอ 359 00:22:26,470 --> 00:22:28,722 เลนส์เริ่มถลอกเป็นสีทองเหลืองแล้ว 360 00:22:28,806 --> 00:22:31,684 เริ่มมีสีทองเหลืองเผยให้เห็น บนเลนส์สีดำ 361 00:22:31,767 --> 00:22:34,728 เริ่มหลงใหลไปกับไลก้า ที่หลุดลอกจนเห็นสีทองเหลือง 362 00:22:34,812 --> 00:22:38,148 และช่างภาพชื่อดังเหล่านี้ ที่ใช้กล้องพวกนั้น 363 00:22:38,232 --> 00:22:40,359 มาตลอดชีวิต และมันก็จะมี... 364 00:22:40,442 --> 00:22:43,696 ทองเหลืองทะลุสีดำที่ฉาบไว้ออกมา อย่างสวยงามเลย 365 00:22:44,655 --> 00:22:48,409 ผมเลยคิดว่า "ให้ตายสิ ผมจะเคลือบชั้นทองเหลืองบนโครง" 366 00:22:48,492 --> 00:22:52,621 "แล้วทาสีดำให้ดูเหมือนไลก้า" 367 00:22:52,705 --> 00:22:57,585 และผมนำเสนอเจสันไปแบบนั้น 368 00:22:57,668 --> 00:23:00,838 และผมได้ยินคำว่า "พวก" ที่ดังที่สุดผ่านโทรศัพท์ 369 00:23:02,506 --> 00:23:06,051 - วิบวับ - เรามีรุ่น 42 43 44 370 00:23:06,135 --> 00:23:08,512 เป็นรถรุ่นที่หายากที่สุด ที่ฮาร์ลีย์ทำขึ้นมา 371 00:23:08,596 --> 00:23:11,181 เราเอารถมอเตอร์ไซค์พวกนั้น เอานัคเคิลเฮดพวกนั้น 372 00:23:11,265 --> 00:23:14,643 เอารถนี้ไปให้พวกเขาแล้วบอกว่า "สร้างงานศิลปะสวยๆ นี่ขึ้นมา" 373 00:23:14,727 --> 00:23:16,562 "นี่คือไอเดียที่ผมมี" 374 00:23:17,688 --> 00:23:20,900 ผมรู้ว่ามันดูเว่อร์เกิน แต่มันจะออกมาดี 375 00:23:21,692 --> 00:23:25,154 ให้ตายเหอะ บางครั้ง คุณจะหลงไปกับการประกอบ 376 00:23:25,237 --> 00:23:27,698 เพราะผมก็เป็นจิตรกร 377 00:23:27,781 --> 00:23:31,160 และเจ้านี่ สร้างแรงบันดาลใจให้ผมมาก 378 00:23:31,243 --> 00:23:33,787 เพราะผมได้เก็บรายละเอียดต่างๆ 379 00:23:33,871 --> 00:23:37,666 มันทำให้นึกถึงมอเตอร์ไซค์คันแรกๆ ที่ผมสร้าง มอเตอร์ไซค์โฟร์คิว 380 00:23:37,750 --> 00:23:42,338 ที่ผมมีงบจำกัด และผมก็ตื่นเต้นมาก 381 00:23:42,421 --> 00:23:45,883 ผมจะตื่นแปดโมงเช้า ตรงไปที่โรงรถเลย 382 00:23:45,966 --> 00:23:47,885 และอยู่ที่นั่นทั้งวัน 383 00:23:48,677 --> 00:23:49,929 ให้ตายสิ 384 00:23:50,012 --> 00:23:54,516 - พวก ของพวกนี้มันแบบ... - คงเจ๋งน่าดู 385 00:23:55,976 --> 00:23:59,188 สิ่งที่ผมจะพูดมันซ้ำซากมาก แต่คุณจะได้ยินหลายคนพูดว่า 386 00:23:59,271 --> 00:24:01,899 "แค่ชิ้นส่วนเดียวให้ไอเดีย ในการสร้างมอเตอร์ไซค์ทั้งคันได้" 387 00:24:01,982 --> 00:24:05,694 ไม่ว่าอะไรก็ตาม ถ้าทุ่มเทไปมากๆ 388 00:24:05,778 --> 00:24:09,323 มันจะเปลี่ยนไปครับ ความรักของคุณกับมันจะเปลี่ยนไป 389 00:24:09,406 --> 00:24:11,241 และที่จริงผมเพิ่ง... 390 00:24:11,325 --> 00:24:14,536 สิ่งนี้ถูกสร้างอยู่ในหัวผม ซึ่งรู้สึกดีมาก 391 00:24:14,620 --> 00:24:17,206 สีเดียวบนไลก้าคือจุดสีแดง 392 00:24:17,289 --> 00:24:19,917 และผมก็คิดว่า "ให้ตายสิ ผมอยากทำอะไรที่เป็นสีแดง" 393 00:24:20,000 --> 00:24:24,922 แต่ผมอยากให้ด้านบนเป็นสีดำ และมีสีแดงเผยออกมา 394 00:24:25,005 --> 00:24:27,091 อาจต้องให้มันโดนแดด 395 00:24:28,509 --> 00:24:32,179 มันจะสึกกร่อนไปตามกาลเวลาด้วย 396 00:24:36,850 --> 00:24:41,897 การเลือกว่าจะใช้นัคเคิลเฮดปีไหน เป็นปัญหาที่หยุมหยิมมาก 397 00:24:41,981 --> 00:24:43,607 จริงๆ นะครับ มันเริ่มจาก... 398 00:24:43,691 --> 00:24:46,276 ตอนเป็นแบบนี้ มันสวยมาตั้งแต่แรก 399 00:24:46,360 --> 00:24:51,156 และผมแค่ต้องแสดงเคารพมัน 400 00:25:02,001 --> 00:25:05,796 สิ่งหนึ่งที่ผมได้เรียนรู้จากงานนี้ คือวิธีการชุบฟอสเฟต 401 00:25:05,879 --> 00:25:07,715 ซึ่งเป็นการปรับผิววัสดุ ด้วยการใช้สารเคมี 402 00:25:07,798 --> 00:25:11,802 ผมใส่ชิ้นส่วนเหล็กส่วนใหญ่ ของมอเตอร์ไซค์คันนี้ 403 00:25:11,885 --> 00:25:16,181 ลงในสารละลายสำหรับชุบฟอสเฟต 404 00:25:16,265 --> 00:25:19,101 เพื่อให้ผิวนอกเป็นสีเทารมดำ 405 00:25:19,184 --> 00:25:23,647 นี่คงเป็นรูปที่ตลกมาก ถ้าตัวเราในอนาคต... 406 00:25:24,356 --> 00:25:25,482 ส่งให้ตัวเราสมัยสิบขวบ 407 00:25:26,191 --> 00:25:32,281 เพราะไม่มีทางรู้เลย ว่าทำได้ดีหรือไม่ดี 408 00:25:32,364 --> 00:25:35,659 หรือว่าทำบ้าอะไรอยู่ 409 00:25:41,999 --> 00:25:46,837 เจ๋งสุดๆ ที่มันมีคุณสมบัติการเคลือบ เกือบเท่าโครเมียมด้วย 410 00:25:46,920 --> 00:25:51,675 เพราะมีชั้นที่ป้องกันไม่ให้มันขึ้นสนิม 411 00:25:52,551 --> 00:25:54,178 และให้พื้นผิวแบบนี้ 412 00:25:55,137 --> 00:25:56,263 ใช่ เรี่ยมมาก 413 00:25:56,346 --> 00:25:58,891 เจสันบอกว่า "เอาให้สุด" 414 00:25:58,974 --> 00:26:03,020 ผมเลยทำงานนี้ไปแบบสุดลิ่มทิ่มประตู 415 00:26:03,103 --> 00:26:05,689 ผมทำสิ่งที่ไม่เคยทำมาก่อน 416 00:26:18,869 --> 00:26:21,413 (ไซเคิลซอมบี้ส์) 417 00:26:21,497 --> 00:26:24,458 เจกับทีมแนะนำผมกับคนที่ไลก้า 418 00:26:24,541 --> 00:26:26,043 บอกเขาเรื่องโครงการนี้ 419 00:26:26,126 --> 00:26:28,921 บอกไปว่าเดย์ตัน เพื่อนผมหล่อบางอย่างขึ้นมา 420 00:26:29,004 --> 00:26:34,593 เขาก็เข้าไปในคลังเก็บของ เจอบางอย่าง แล้วก็ส่งพัสดุมาให้ผม 421 00:26:35,761 --> 00:26:39,723 ผมได้อะไหล่มาสองสามชิ้น อย่างเจ้านี่คือลิงเคิร์ต 422 00:26:39,807 --> 00:26:42,768 - จากยุคเดียวกับมอเตอร์ไซค์ - เนื้อมันหลอมออกมาดีด้วย 423 00:26:42,851 --> 00:26:44,812 เป็นทองเหลือง เราหลอมได้นะ 424 00:26:44,895 --> 00:26:48,315 แล้วก็มาดูกันว่าเขาส่งอะไรมาให้ 425 00:26:52,402 --> 00:26:54,822 ใช่ ของปี 1942 426 00:26:54,905 --> 00:26:59,201 สิ่งที่เจ๋งคือนี่เป็นเครื่องนัคเคิลเฮด ของฮาร์ลีย์-เดวิดสันปี 42 427 00:26:59,284 --> 00:27:03,163 ยุคเดียวกันเลย และอะไหล่ชิ้นนี้... 428 00:27:03,247 --> 00:27:06,291 อะไหล่พวกนี้ก็มาจากต้นยุค 40 429 00:27:06,375 --> 00:27:07,376 แบบ... 430 00:27:08,585 --> 00:27:11,255 เราหลอมทุกอย่างเข้าด้วยกัน เอาไปขึ้นรูปใหม่ 431 00:27:11,338 --> 00:27:13,298 ออกมาเป็นอะไหล่ สองสามชิ้นให้รถคันนี้ 432 00:27:13,382 --> 00:27:14,675 แล้วมันก็จะอยู่ไปตลอดกาล 433 00:27:17,302 --> 00:27:19,721 เมื่อก่อนผมเคยถ่ายกล้องฟิล์ม 434 00:27:19,805 --> 00:27:22,391 และผมชอบมัน เพราะมันแทบจะเหมือนว่า 435 00:27:22,474 --> 00:27:23,934 คล้ายคลึงกับมอเตอร์ไซค์ 436 00:27:24,017 --> 00:27:27,062 ในเชิงที่ว่าสิ่งที่ไม่สมบูรณ์แบบ บนมอเตอร์ไซค์คันนั้น 437 00:27:27,146 --> 00:27:28,772 คือสิ่งที่ทำให้มันดูเท่มาก 438 00:27:28,856 --> 00:27:31,817 (ไซเคิลซอมบี้ส์) 439 00:27:31,900 --> 00:27:34,153 บางทีก็เจอถังน้ำมันที่มีรอยบากลึกอยู่ 440 00:27:34,236 --> 00:27:36,989 แล้วก็มีรอยบัดกรีเชื่อมประสาน 441 00:27:37,072 --> 00:27:38,657 เป็นเหมือนแผลเป็น เป็นความทรงจำน่ะครับ 442 00:27:38,740 --> 00:27:42,828 ขั้นตอนการทำมอเตอร์ไซค์ และการถ่ายรูป 443 00:27:42,911 --> 00:27:46,165 ตอนนี้มันสร้างแรงบันดาลใจมากๆ ผมรู้สึกแบบนั้น 444 00:27:46,248 --> 00:27:48,417 ย้อนกลับไป ความทรงจำพวกนี้ 445 00:27:48,500 --> 00:27:54,631 แม้แต่รูปเบลอๆ ที่ไม่สมบูรณ์แบบ 446 00:27:54,715 --> 00:27:56,592 ผมว่ามันก็เทียบได้กับมอเตอร์ไซค์ 447 00:27:56,675 --> 00:28:00,888 ความผิดพลาดทำให้มันดีขึ้น และบอกเล่าเรื่องราว 448 00:28:00,971 --> 00:28:03,640 (วอร์พิก) 449 00:28:15,235 --> 00:28:20,073 (คามาคุระ ญี่ปุ่น) 450 00:28:20,157 --> 00:28:22,034 ขอดูหน่อย ให้ตายสิ 451 00:28:22,117 --> 00:28:24,578 (ยาชิโระ ทากะ บลูกรูฟ) 452 00:28:24,661 --> 00:28:26,955 - ใช่ ดูสิ - ทากะ คุณมีมอเตอร์ไซค์เพียบเลย 453 00:28:30,250 --> 00:28:32,836 ให้ตายสิ ทากะ รถงอกใหม่เรื่อยๆ เลย 454 00:28:32,920 --> 00:28:34,171 - งอกเรื่อยๆ เลย - ให้ตาย 455 00:28:34,254 --> 00:28:36,215 คราวก่อนที่มาบ้านคุณ ยังไม่เห็นมีเลย 456 00:28:37,007 --> 00:28:39,134 (ภาษาญี่ปุ่น) 457 00:28:39,218 --> 00:28:40,969 ให้ตายสิ 458 00:28:43,430 --> 00:28:45,891 - ทากะนี่ที่หนึ่งจริงๆ - ขอเบียร์ได้ไหม 459 00:28:45,974 --> 00:28:48,310 เจ๋งมากเลย เราต้องไป ที่อู่รถของทากะ เพื่อนผม 460 00:28:48,393 --> 00:28:49,603 ซึ่งผมสนิทกับเขา 461 00:28:49,686 --> 00:28:52,314 เขาเป็นตัวจริงสายนี้เลย 462 00:28:52,397 --> 00:28:54,733 - นี่ปีอะไรเหรอ - ปี 45 463 00:28:55,067 --> 00:28:56,193 ปี 45 464 00:28:56,276 --> 00:28:58,028 - ขายไหม - ไม่ 465 00:28:58,111 --> 00:28:59,821 - อาจจะหรือเปล่า - อาจจะ 466 00:28:59,905 --> 00:29:01,073 - อาจจะ - อาจจะ ใช่ 467 00:29:04,785 --> 00:29:06,161 ให้ตายสิ 468 00:29:07,996 --> 00:29:09,957 ญี่ปุ่น ญี่ปุ่น 469 00:29:11,750 --> 00:29:14,086 ทากะชอบการเล่าเรื่องมาก 470 00:29:14,169 --> 00:29:16,588 ชอบการตามหามอเตอร์ไซค์เก่าๆ และชุบชีวิตมันขึ้นมา 471 00:29:16,672 --> 00:29:19,466 ทำให้มันกลับมาใช้ได้ และหาบ้านใหม่ให้ 472 00:29:19,549 --> 00:29:21,301 และนั่นเป็นสิ่งที่เราคล้ายกัน 473 00:29:21,385 --> 00:29:24,513 เราสื่อถึงกันได้จากเรื่องนั้นครับ 474 00:29:24,596 --> 00:29:28,016 ไซเคิลซอมบี้ส์ก็เน้นไปที่เรื่องราว 475 00:29:30,269 --> 00:29:32,104 "มนุษย์น่ะแปลกมากๆ" 476 00:29:32,187 --> 00:29:36,024 บางครั้งเรารู้เรื่อง เกี่ยวกับใครบางคนมา 477 00:29:36,108 --> 00:29:38,944 หรือวงดนตรีหรืออะไรก็ตาม อย่าง "คุณไม่ควรชอบวงนั้นนะ" 478 00:29:39,027 --> 00:29:40,904 "นั่นไม่ใช่นักร้องต้นฉบับ" 479 00:29:40,988 --> 00:29:47,828 มันก็จะเริ่มด้วยการมองแง่ร้าย และผมไม่ชอบที่คนเราเป็นแบบนั้น 480 00:29:48,537 --> 00:29:52,541 ทากะเข้าวงการมา ผมได้ยินเรื่องเขา เขามาที่นี่ 481 00:29:52,624 --> 00:29:55,627 และผมไม่รู้ว่า "หมอนี่โอเคไหม" 482 00:29:55,711 --> 00:29:57,546 "เขาแย่ไหม ควรชอบเขาไหม" 483 00:29:57,629 --> 00:29:59,756 จากนั้นพอเลิกคิดอะไรไร้สาระ 484 00:29:59,840 --> 00:30:04,469 คุณก็ตระหนักว่าตรงหน้าคุณ คือมนุษย์ที่จิตใจดีโคตรๆ 485 00:30:05,637 --> 00:30:11,727 เขาเข้ามาในอู่รถนี้แล้วพูดว่า "ให้ตาย ในนี้รู้สึกดีมากๆ เลย" 486 00:30:11,810 --> 00:30:14,730 ผมแบบว่า "หมายความว่าไง อุณหภูมิตอนเข้ามาเหรอ" 487 00:30:14,813 --> 00:30:18,191 แล้วเขาก็แบบ "ไม่ๆ ในนี้รู้สึกดีมากเลย" 488 00:30:18,275 --> 00:30:21,903 "ที่นี่วิเศษจริงๆ" หรืออะไรก็ตามที่เขาพูด 489 00:30:21,987 --> 00:30:24,740 เพราะบางครั้งผมก็ชอบ คำแปลภาษาญี่ปุ่นมาก 490 00:30:24,823 --> 00:30:27,075 มันเฉพาะตัวและซื่อตรงมาก 491 00:30:29,202 --> 00:30:33,206 เฮ้ สก็อตตี้ แม็กซ์ เห็นนี่หรือยัง 492 00:30:33,832 --> 00:30:35,959 ตรงที่มันถูกฝังอยู่ใต้ดินน่ะ 493 00:30:36,043 --> 00:30:37,210 ใช่ เห็นวิดีโอแล้ว 494 00:30:37,294 --> 00:30:39,087 - ดูนั่นสิ พวก - อยู่ข้างรถบัสเลย 495 00:30:39,171 --> 00:30:41,131 พวกเขาลากมันออกมา ใช่ 496 00:30:41,798 --> 00:30:43,342 มันเหลือจะเชื่อไหมล่ะ 497 00:30:43,425 --> 00:30:47,304 ทุกครั้งที่ผมไปอู่รถเขา จะมีมอเตอร์ไซค์ให้ขี่ตลอด 498 00:30:47,387 --> 00:30:48,597 เขาไม่ถามอะไรเลย 499 00:30:48,680 --> 00:30:51,308 เขาเปิดทั้งอู่รถ 500 00:30:51,391 --> 00:30:54,978 และครึ่งหนึ่งเป็นรถของลูกค้าเขา 501 00:30:55,062 --> 00:30:57,230 และลูกค้าก็รักและเชื่อใจเขามากพอ 502 00:30:57,314 --> 00:31:01,318 ที่จะปล่อยให้คนอเมริกันพวกนี้ ขี่มอเตอร์ไซค์พวกเขาไปทั่ว 503 00:31:02,319 --> 00:31:04,363 - ใช่ มีอีกคัน - หมอนั่นใครเนี่ย 504 00:31:06,073 --> 00:31:08,867 ยอดฝีมือของญี่ปุ่น 505 00:31:09,785 --> 00:31:12,579 คนญี่ปุ่นผิวขาวคนเดียวเด่นๆ เลย 506 00:31:12,662 --> 00:31:14,790 หมอนั่นจิตใจดีมากจริงๆ 507 00:31:14,873 --> 00:31:17,834 ผมนึกคำบรรยายตัวเขา ที่ดีกว่านี้ไม่ออก 508 00:31:17,918 --> 00:31:21,588 แต่เขาคือคนน่ารักจิตใจดี และเข้าใจชีวิตลึกซึ้ง 509 00:31:21,671 --> 00:31:23,465 - มีแต่คำว่าน่าทึ่งให้เขา - แต่เราจะพยายาม 510 00:31:23,548 --> 00:31:25,509 เอารุ่นดั้งเดิมไปแสดงด้วย 511 00:31:26,343 --> 00:31:28,428 - ก็เลย... - นั่นคือเหตุผลที่เรามาที่นี่ 512 00:31:28,512 --> 00:31:30,847 - แต่เราอยากได้ตัวสำเนา - เราถึงได้มาที่นี่ 513 00:31:30,931 --> 00:31:32,015 คุณมีอะไรให้บ้าง 514 00:31:32,682 --> 00:31:34,434 - พยายามทำ แต่มันก็... - นี่ๆ 515 00:31:34,518 --> 00:31:36,520 คุณมาที่อู่รถเราตลอด แล้วเราก็ขายของให้ 516 00:31:36,603 --> 00:31:39,356 ตอนนี้สถานการณ์มันเปลี่ยนขั้วแล้ว 517 00:31:39,439 --> 00:31:40,899 มาตลอดเลย ตลอดเลย 518 00:31:40,982 --> 00:31:42,692 ผมคิดว่าสิ่งที่สวยงามที่สุดคือ 519 00:31:42,776 --> 00:31:45,487 การได้ไปที่สตูดิโอของศิลปิน 520 00:31:48,323 --> 00:31:50,575 คุณจะได้เห็นโลกที่ล้อมรอบพวกเขา 521 00:31:50,659 --> 00:31:54,162 เพื่อให้รู้สึกสบายใจ หรือยุ่งเหยิง จะแบบไหนก็แล้วแต่ 522 00:31:54,246 --> 00:31:56,123 การได้เห็นพื้นที่ สร้างงานศิลปะของปิกัสโซ 523 00:31:56,206 --> 00:31:58,375 ก็สำคัญพอๆ กับ การได้เห็นภาพวาดของเขาเลย 524 00:31:59,501 --> 00:32:02,295 - ลองนึกภาพซิ่งรถข้ามประเทศสิ - จริง 525 00:32:02,379 --> 00:32:03,755 คุณก็ไปด้วยสิ 526 00:32:03,839 --> 00:32:05,549 - หมอนี่ก็ขี่ - ใช่ 527 00:32:06,633 --> 00:32:07,634 เยี่ยมเลย 528 00:32:08,260 --> 00:32:11,346 ใช่ ไว้ผมจะลองคิดดู 529 00:32:11,430 --> 00:32:12,722 - ฟังดูดีนะ - ใช่ 530 00:32:12,806 --> 00:32:14,433 - ดีเลย - เราต้องไปขี่รถเล่นกันนะ 531 00:32:14,516 --> 00:32:15,934 ไปขี่รถเล่นกัน 532 00:32:48,633 --> 00:32:52,512 ผมเดินทางบ่อยมากตอนเล่นสเกต แบบไปกับสิบคนได้ 533 00:32:52,596 --> 00:32:54,681 ผมชินกับการอยู่ท่ามกลางผู้คน 534 00:32:54,764 --> 00:32:57,642 ชินกับความรู้สึกที่เวลาทุกคน เดินเข้าไปในร้านอาหาร 535 00:32:57,726 --> 00:32:59,644 และคนก็พยายามหาว่า มาจากวงอะไร 536 00:32:59,728 --> 00:33:01,771 หรือพยายามทำความเข้าใจ 537 00:33:01,855 --> 00:33:06,735 แล้วผมก็เป็นคนเงียบๆ และไม่ชอบทำอะไรใหญ่โต 538 00:33:06,818 --> 00:33:11,281 เลยกังวลนิดหน่อย ตอนที่จะไปที่นั่นกับเจสัน 539 00:33:11,364 --> 00:33:13,742 แล้วก็ทุกคนเลย 540 00:33:13,825 --> 00:33:15,785 แม็กซ์ เขาเป็นพวกสันโดษครับ 541 00:33:15,869 --> 00:33:16,953 เป็นแกะดำ 542 00:33:17,037 --> 00:33:20,081 มันตลกดีเพราะเราต่างกันมาก 543 00:33:20,165 --> 00:33:22,542 แต่มีหลายอย่างเลย ที่เราชอบเหมือนๆ กัน 544 00:33:22,626 --> 00:33:24,294 และเราถูกเลี้ยงมาต่างกันด้วย 545 00:33:26,171 --> 00:33:30,592 ผมชอบอยู่ให้ไกล จากจุดศูนย์กลางที่คนมารวมตัวกัน 546 00:33:30,675 --> 00:33:33,136 และผมชอบที่จะถูกทิ้งไว้ตามลำพัง 547 00:33:33,220 --> 00:33:35,931 ได้เห็นสิ่งที่เขาทำ วิธีที่เขาขี่มอเตอร์ไซค์ 548 00:33:36,014 --> 00:33:37,599 มันมีอิทธิพลต่อผมมาก 549 00:33:38,391 --> 00:33:40,977 เขาเป็นเหมือนฮีโร่เลย 550 00:33:41,061 --> 00:33:43,355 ผมเกลียดคำว่า "ฮีโร่" นะ แต่เขา... 551 00:33:43,438 --> 00:33:46,441 เขาเป็นคนที่เท่มาก แล้วผมก็ชื่นชมเขา 552 00:34:03,500 --> 00:34:08,420 มันเจ๋งมากเพราะหลังจากนี้ ผมก็เข้าใจแม็กซ์จริงๆ 553 00:34:09,339 --> 00:34:10,674 ผมบอกเขาว่า 554 00:34:10,757 --> 00:34:13,552 "ผมชื่นชมคุณมานานแล้วนะ รู้ไหม" 555 00:34:13,635 --> 00:34:17,389 มอเตอร์ไซค์ที่คุณประกอบ วิธีการทำงานของคุณ 556 00:34:17,472 --> 00:34:22,143 นั่นเป็นหนึ่งในสิ่งสำคัญ ที่ผมได้จากทริปนั้น 557 00:34:22,768 --> 00:34:28,525 ผมไม่ได้อยากมีส่วนร่วม กับวงการอะไรมากมายอยู่แล้ว 558 00:34:30,277 --> 00:34:31,860 นั่นไม่ได้แปลว่าผมไม่ชอบคุณ 559 00:34:31,945 --> 00:34:33,697 ไม่ได้แปลว่าผมไม่อยากถูกชวน 560 00:34:33,780 --> 00:34:35,072 ผมอยากถูกเชิญไปงานเลี้ยงนะ 561 00:34:35,156 --> 00:34:38,034 แค่อยากตัดสินใจว่า ผมอยากไปหรือไม่ไปมากกว่า 562 00:34:38,743 --> 00:34:42,871 มันเป็นเพราะความกังวล และเพราะวิธีที่ผมถูกเลี้ยงมา 563 00:34:42,956 --> 00:34:46,418 ไม่ใช่ว่าผมไม่ให้ค่าใคร 564 00:34:46,501 --> 00:34:47,543 หรือว่าไม่ชอบใครสักคน 565 00:34:47,627 --> 00:34:50,672 ผมเรียนรู้เรื่องนั้นผ่านเจสัน 566 00:34:50,755 --> 00:34:53,842 และเขาทำให้ผมอยู่กับผู้คนมากขึ้น 567 00:34:55,176 --> 00:34:57,596 หนึ่งในส่วนที่ดีที่สุดของทริปนั้นคือ 568 00:34:57,679 --> 00:35:01,641 รู้สึกเป็นส่วนหนึ่งของบางอย่าง ซึ่งผมก็เป็นส่วนหนึ่งจริงๆ 569 00:35:01,725 --> 00:35:05,437 แต่มีอะไรมาย้ำเตือนเรื่องนั้น มันก็เยี่ยมเลยครับ 570 00:35:05,520 --> 00:35:08,898 มันเป็นทริปที่เหลือเชื่อมากๆ 571 00:35:42,515 --> 00:35:46,436 ไม่อยากเชื่อเลยว่าผมไม่เคยเห็น อะไรแบบนั้นมาก่อนในชีวิต 572 00:35:48,188 --> 00:35:49,898 ไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้เลย 573 00:35:51,650 --> 00:35:53,193 รุ่นปี 36 ที่หายากที่สุด 574 00:35:54,277 --> 00:35:55,737 รุ่นปี 37 ที่ก็หายากที่สุด 575 00:35:57,781 --> 00:35:58,948 ไล่ไปถึงรุ่นปี 43 576 00:35:59,032 --> 00:36:00,200 ให้ตายสิ 577 00:36:00,909 --> 00:36:02,369 รุ่นปี 43 สีดำล้วน 578 00:36:03,411 --> 00:36:04,454 รุ่นปี 44 579 00:36:07,207 --> 00:36:08,375 รุ่นปี 45 580 00:36:12,545 --> 00:36:13,880 อยากจะบ้า 581 00:36:16,841 --> 00:36:17,842 บ้าเอ๊ย 582 00:36:20,428 --> 00:36:21,930 บ้าไปแล้ว แบบ... 583 00:36:25,892 --> 00:36:26,935 ไม่อยากจะเชื่อเลย 584 00:36:27,018 --> 00:36:30,230 ตอนเราเอาไปฮาร์ลีย์ และเห็นสีหน้าคนที่นั่น 585 00:36:31,106 --> 00:36:33,400 ตอนนี้กลายเป็นเรื่องยิ่งใหญ่มากแล้ว 586 00:36:33,483 --> 00:36:37,987 ตอนแรกที่คุณเล่าไอเดีย ยังดูเป็นเรื่องเล็กๆ น้อยๆ อยู่เลย 587 00:36:38,780 --> 00:36:42,158 ได้นั่งอยู่ตรงนี้ กับมอเตอร์ไซค์ทั้งหมดและเพื่อนๆ 588 00:36:42,242 --> 00:36:44,828 และที่ทำงานหนักกันจนได้ทั้งหมดมา 589 00:36:44,911 --> 00:36:46,121 และคนที่หามันจนพบ 590 00:36:46,204 --> 00:36:49,874 เรารู้จักกาคุมานาน รู้จักทากะ แล้วก็ทุกคน 591 00:36:49,958 --> 00:36:54,170 แล้วการได้ปะติดปะต่อเรื่องกับคุณ จากสิ่งนี้ไปหามอเตอร์ไซค์พวกนี้ 592 00:36:54,254 --> 00:36:56,089 ไม่รู้สิ แม็กซ์ คิดงั้นไหม 593 00:36:56,172 --> 00:36:58,341 - นั่นมัน... - ใช่ สิ่งแรกที่เราพูดกันคือ 594 00:36:58,425 --> 00:37:04,514 เราต้องเคารพพวกเขา เพราะกาคุ ทากะ 595 00:37:04,597 --> 00:37:06,641 ไม่รู้สิ เพิ่งเจอยูจินในทริปที่แล้ว 596 00:37:06,725 --> 00:37:08,393 แต่พวกเขานำเทรนด์จนขึ้นหิ้งไปแล้ว 597 00:37:08,476 --> 00:37:13,273 กาคุรู้เรื่องพวกนี้มากกว่าเรา 598 00:37:13,356 --> 00:37:16,735 เราชื่นชมเขา เขามีอิทธิพลกับเรา 599 00:37:16,818 --> 00:37:20,864 ตอนที่เจสันปิ๊งไอเดียนี้ขึ้นมา ผมว่ามันก็เป็นไอเดียที่ผุดขึ้นมา 600 00:37:20,947 --> 00:37:23,658 แต่ใช่ว่าทุกไอเดีย จะออกมาเป็นรูปเป็นร่างได้จริง 601 00:37:23,742 --> 00:37:26,703 แล้วกาคุก็อยากร่วมด้วย 602 00:37:26,786 --> 00:37:30,915 ยูจินก็อยากร่วมด้วย และเราขนเงินไปด้วยถุงสตาร์บัคส์ 603 00:37:30,999 --> 00:37:33,585 พวกเขาให้เราขี่มอเตอร์ไซค์พวกนี้ แล้วทุกอย่างก็เกิดขึ้นจริง 604 00:37:33,668 --> 00:37:37,756 ผมอึ้งไปเลย และบอกตามตรง มันทำให้ผมกับสก็อตตี้สนิทกันมากขึ้น 605 00:37:37,839 --> 00:37:39,966 ตอนนี้ผมก็รู้จักกาคุดีขึ้นแล้ว 606 00:37:40,049 --> 00:37:43,928 ยูจินให้หมวกกันน็อกใบโปรด ที่ผมเพิ่งตั้งโชว์ไป 607 00:37:44,012 --> 00:37:46,681 แล้วกับทากะ มัน... 608 00:37:46,765 --> 00:37:49,267 เขาอ้าแขนต้อนรับเสมอ 609 00:37:49,350 --> 00:37:51,895 มันเจ๋งมากเลย 610 00:37:51,978 --> 00:37:55,732 ผมไม่คิดจริงๆ ว่า ไอเดียนี้จะมาไกลขนาดนี้ 611 00:37:55,815 --> 00:37:58,693 ขอบคุณทุกคนที่มาร่วมกันทำนะ เพราะว่ามัน... 612 00:38:01,112 --> 00:38:04,532 ตั้งแต่ผมอายุ 19 ผมมองดูพวกนี้ แล้วก็คิดว่า "โอ้ ว้าว" 613 00:38:04,616 --> 00:38:08,870 และผมก็ 45 แล้ว เป็นเวลานานมากๆ เลยนะ 614 00:38:08,953 --> 00:38:11,122 ที่ผมไม่เคยเห็นรุ่นทุกปีอยู่พร้อมหน้า 615 00:38:11,206 --> 00:38:15,960 ผมตื่นเต้นมากที่จะได้พามันกลับบ้าน แล้วบอกฮาร์ลีย์ว่าขอบคุณ 616 00:38:16,044 --> 00:38:18,922 แล้วบอกเพื่อนๆ ให้เรียกทุกคนมารวมกัน 617 00:38:19,005 --> 00:38:20,673 - เพราะผมชอบปาร์ตี้ - ใช่ 618 00:38:20,757 --> 00:38:21,925 เจ๋งเลย เจสัน 619 00:38:22,008 --> 00:38:24,052 - ปาร์ตี้ให้สนุกนะ - ใช่ 620 00:38:27,847 --> 00:38:32,852 (โบซแมน มอนแทนา) 621 00:38:51,454 --> 00:38:52,539 ใช่ ต้องดับเครื่องก่อน 622 00:38:58,878 --> 00:39:00,630 ให้ตายสิ 623 00:39:00,713 --> 00:39:05,009 ปี 44 44 42 43 624 00:39:05,093 --> 00:39:10,098 แล้วก็ 43 43 44 44 625 00:39:10,849 --> 00:39:12,559 แม่เจ้าโว้ย 626 00:39:12,642 --> 00:39:16,229 ได้เห็นสุดยอดของหายาก มารวมไว้ด้วยกันแบบนี้ 627 00:39:16,312 --> 00:39:19,315 ไม่เคยมีมอเตอร์ไซค์สงคราม มารวมกันเยอะขนาดนี้มาก่อน 628 00:39:19,399 --> 00:39:21,818 เรามีกองทัพแล้ว 629 00:39:21,901 --> 00:39:23,862 โพลกรีน มานี่หน่อย 630 00:39:23,945 --> 00:39:26,030 พระเจ้า 631 00:39:28,074 --> 00:39:30,451 - ของแรงมาก - ดูสีแดงนั่นสิ 632 00:39:32,662 --> 00:39:35,039 พวก แฮนด์นี่ แฮนด์นี่อะไรเหรอ 633 00:39:35,123 --> 00:39:36,875 ของแฟลนเดอร์ส รุ่นเบอร์ 11 634 00:39:36,958 --> 00:39:38,793 นี่มันเจ๋งที่สุดเลย 635 00:39:38,877 --> 00:39:40,003 น่าทึ่งมาก 636 00:39:40,086 --> 00:39:44,007 - เหมาะกับแขนกอริลลาอย่างคุณ - แหม แต่มันสวยมากนะ 637 00:39:45,592 --> 00:39:47,510 - สีดั้งเดิมทั้งหมด - ใช่ 638 00:39:49,220 --> 00:39:50,972 - อย่างซิ่งเลย - ซิ่งสุดๆ 639 00:39:55,810 --> 00:39:57,353 ให้ตายสิ ไอ้แฮนด์นี่... 640 00:40:15,371 --> 00:40:16,414 นั่นมัน... 641 00:40:18,666 --> 00:40:19,709 มัน... 642 00:40:19,792 --> 00:40:24,005 สำหรับรุ่น 43 มันเรียบง่ายและดีที่สุด 643 00:40:24,088 --> 00:40:26,382 ในความเห็นผม คันนี้ดีที่สุดแล้ว 644 00:40:26,466 --> 00:40:27,675 คันนี้เท่สุดๆ 645 00:40:28,384 --> 00:40:29,594 เพราะเอาส่วนเสริมออกหมด 646 00:40:29,677 --> 00:40:31,971 แค่เพราะมันมีแค่โครงเปล่าๆ เลย 647 00:40:32,055 --> 00:40:35,391 คุณจะได้แบบนั้น ถ้าโชคดีพอจะได้มันมา 648 00:40:35,475 --> 00:40:37,477 - สมัยนั้นสินะ - ใช่ 649 00:40:39,979 --> 00:40:41,147 ไม่ได้กดดันนะ เอริค 650 00:40:42,315 --> 00:40:44,442 - ไม่มีใครดูอยู่เลย - มันแค่... 651 00:40:45,318 --> 00:40:47,403 รายการยาวแค่ 45 นาทีเองนะ 652 00:40:48,404 --> 00:40:50,657 - เดี๋ยวนะ ถ่ายกันอยู่เหรอ - ใช่สิ เราถ่ายอยู่ 653 00:40:50,740 --> 00:40:53,201 มัน... อย่าไปพูดก่อนให้เป็นลางสิ 654 00:40:55,828 --> 00:40:58,665 ปกติกดแตรตอนสตาร์ทเครื่องเหรอ ต้องกดแตรไว้เหรอ 655 00:40:58,748 --> 00:41:02,001 ผมว่าคุณน่าจะน้ำหนักไม่ถึง เกณฑ์ที่โรงงานแนะนำนะ 656 00:41:02,085 --> 00:41:04,587 ถ่ายเก็บไว้ลงฉายในทีวีเหรอ 657 00:41:06,047 --> 00:41:10,468 แค่อยากบอกว่าก่อนที่ผมจะต้อง เหยียบคันสตาร์ท 25 ครั้ง มัน... 658 00:41:10,551 --> 00:41:13,221 มันสตาร์ทติดทันทีเลยนะ 659 00:41:13,304 --> 00:41:16,224 แค่เหยียบครั้งแรกหรือครั้งที่สอง ก็สตาร์ทติดทุกครั้งไป 660 00:41:16,307 --> 00:41:18,184 เอริค ให้กูเกิลวิธีสตาร์ทให้ไหม 661 00:41:18,810 --> 00:41:20,186 มันบอกว่า... 662 00:41:20,269 --> 00:41:23,106 - ผมว่ามีวิดีโอยูทูบนะ - ต้องใจกล้าๆ หน่อย 663 00:41:23,189 --> 00:41:24,941 โอเค หนึ่ง... 664 00:41:25,024 --> 00:41:26,067 ไอ้บ้าเอ๊ย 665 00:41:26,150 --> 00:41:29,237 ทุกคนที่ขี่มอเตอร์ไซค์พวกนี้ พวกเขารู้ว่ามีช่วงเวลา 666 00:41:29,320 --> 00:41:30,738 ที่รู้สึกแบบว่า "ทำอะไรอยู่เนี่ย" 667 00:41:30,822 --> 00:41:33,908 และบางครั้งผมก็คิดว่า มันเหมือนจักรวาลบอกว่า 668 00:41:33,992 --> 00:41:36,244 รอสักเดี๋ยวก่อนที่จะขึ้นขี่เจ้านี่ 669 00:41:36,327 --> 00:41:39,205 แล้วมันก็สตาร์ทติดขึ้นมา 670 00:42:09,652 --> 00:42:14,490 (นัคเคิลเฮด ปี 1942) 671 00:42:17,410 --> 00:42:20,038 ดูท่อพวกนั้นสิ อะไรวะเนี่ย 672 00:42:21,205 --> 00:42:22,790 บ้าไปแล้ว 673 00:42:22,874 --> 00:42:24,667 ให้ตายสิ 674 00:42:26,502 --> 00:42:27,962 ของจ่า ปี 42 675 00:42:28,671 --> 00:42:29,756 ฮาร์ลีย์-เดวิดสัน 676 00:42:29,839 --> 00:42:31,632 มอเตอร์ไซค์นี่ชื่อบลัดบาธ 677 00:42:32,175 --> 00:42:34,385 "พวกคลั่งสงครามสิ้นอำนาจ" 678 00:42:34,469 --> 00:42:36,721 "หัตถ์ของพระเจ้าลงทัณฑ์" 679 00:42:36,804 --> 00:42:41,309 "ถึงวันแห่งการพิพากษา เหล่าคลั่งอำนาจต้องร้องขอเมตตา" 680 00:42:41,392 --> 00:42:47,273 จริงๆ แล้ว แรงบันดาลใจคือ เขาไปสงครามและมีมอเตอร์ไซค์ 681 00:42:47,356 --> 00:42:50,860 พอเขากลับมา เขาก็ไม่เหมือนเดิม เห็นสิ่งอะไรที่ต่างออกไป 682 00:42:50,943 --> 00:42:52,904 และมันเปลี่ยนเขาไปตลอดกาล 683 00:42:52,987 --> 00:42:57,116 แล้วเราก็เจาะลึก เรื่องแรงบันดาลใจนั่น 684 00:42:57,200 --> 00:42:59,911 เห็นพวกเขานอนพิงกำแพง สวมหมวกกันน็อก 685 00:42:59,994 --> 00:43:02,914 และสลักบางอย่างลงบนหมวก 686 00:43:02,997 --> 00:43:04,624 อย่างบทกวี คัมภีร์ไบเบิล 687 00:43:04,707 --> 00:43:07,543 นี่คือหน้าสุดท้ายของไบเบิล วิวรณ์ บทที่ 22 688 00:43:07,627 --> 00:43:09,670 ทำเหมือนถูกฉีกออกมา แล้วแปะไว้ด้วยกาวแป้งเปียก 689 00:43:09,754 --> 00:43:14,717 นี่เป็นดอกไม้ที่อาจจะมีแฟนเขา จากที่บ้านส่งมาให้ 690 00:43:14,801 --> 00:43:17,970 เดย์ตัน เพื่อนผมหล่อเหล็ก แล้วเดย์ตันบอกว่าคุณไปที่ร้านมา 691 00:43:18,054 --> 00:43:22,975 ไลก้าส่งชิ้นส่วนจากรุ่น ปี 40 ถึง 42 มาให้ผม 692 00:43:23,059 --> 00:43:24,435 เราหลอมพวกมัน 693 00:43:24,519 --> 00:43:27,063 และหลอมคาร์บูเรเตอร์ลิงเคิร์ต ของฮาร์ลีย์สองตัว 694 00:43:27,146 --> 00:43:29,232 - ส่วนนี้มาจากของพวกนั้นแหละ - ให้ตายสิ 695 00:43:29,315 --> 00:43:32,610 - แล้วก็เป็นวัสดุคันเกียร์ด้วย - คันเกียร์ทำมาจากอันนั้นเหรอ 696 00:43:34,487 --> 00:43:36,114 นั่นมัน... 697 00:43:36,197 --> 00:43:39,367 - เหมือนชิ้นส่วนจากสงครามจริงๆ - เหมือนหลอมชิ้นส่วนรถมา 698 00:43:39,450 --> 00:43:40,993 มันเหมือนศิลปะจากสนามรบ 699 00:43:41,077 --> 00:43:44,247 เขาทำแบบนั้น เพราะคิดถึงครอบครัว 700 00:43:44,330 --> 00:43:46,874 หรือเพลงบางเพลง เขาก็จะสลักมันลงไป 701 00:43:46,958 --> 00:43:49,710 แต่ทุกรายละเอียดของเขามัน... 702 00:43:49,794 --> 00:43:52,130 เหมือนผ่านศึกมาหนัก เหมือนอยู่กับเขาในสนามรบ 703 00:43:52,213 --> 00:43:53,464 สวยงามมาก 704 00:43:53,548 --> 00:43:55,842 - งดงามจริงๆ - ขอบคุณ ขอบคุณนะ 705 00:43:57,468 --> 00:44:00,138 ผมตื่นเต้นมากที่จะได้เอาไปมิลวอกี 706 00:44:00,221 --> 00:44:01,347 ถ้าทุกคนได้เห็นเนี่ย 707 00:44:01,430 --> 00:44:02,849 ต้องตะลึงกันแน่ๆ 708 00:44:02,932 --> 00:44:05,309 ขอบคุณ ใช่ พวก ผมตื่นเต้นมาก 709 00:44:05,393 --> 00:44:09,522 ที่คุณพาครอบครัวมารวมตัวกัน และให้เรามีโอกาสทำแบบนี้ 710 00:44:09,605 --> 00:44:12,441 และพูดจริงๆ นะ เรื่องไลก้ามันเจ๋งมาก 711 00:44:12,525 --> 00:44:15,236 ที่ได้ถ่ายรูปและบันทึกภาพ มอเตอร์ไซค์คันนี้ 712 00:44:15,319 --> 00:44:17,071 มันสุดยอดมากจริงๆ 713 00:44:17,155 --> 00:44:18,865 ผมมีเซอร์ไพรส์ให้คุณด้วย 714 00:44:19,699 --> 00:44:22,577 ไม่รู้สิ พอเจบอกมีเซอร์ไพรส์ ผมก็กังวลแล้ว 715 00:44:23,452 --> 00:44:25,663 - ผมรักคุณนะ มันน่าทึ่งมาก - รักเหมือนกัน 716 00:44:25,746 --> 00:44:27,456 นี่ ขอบใจมากนะ เพื่อน 717 00:44:28,499 --> 00:44:31,460 "การทำมอเตอร์ไซค์คันนี้ขึ้นมา เป็นงานที่ยากมาก" 718 00:44:31,544 --> 00:44:35,381 เพราะผมอยากให้ มันออกมาพิเศษจริงๆ 719 00:44:35,464 --> 00:44:37,466 ให้สมกับที่เราไปถึงญี่ปุ่น 720 00:44:37,550 --> 00:44:39,719 และดึงแรงบันดาลใจทั้งหมดนี้มา 721 00:44:39,802 --> 00:44:43,764 พอได้เห็นผลงานเสร็จสิ้น มีโอกาสได้เอาไปซิ่ง 722 00:44:43,848 --> 00:44:45,933 ให้พอได้ขับใช้งานบ้าง 723 00:44:46,017 --> 00:44:49,103 แล้วก็รันอินตัวรถแบบดีๆ นั่นเป็นหัวใจสำคัญเลย 724 00:44:58,696 --> 00:45:01,157 มันเหมือนคริสต์มาส ที่เหนือทุกคริสต์มาสเลย 725 00:45:01,240 --> 00:45:06,204 มอเตอร์ไซค์เขาสง่างามมาก เหมือนรถโชว์เลย เหมือนรถดั้งเดิม 726 00:45:06,913 --> 00:45:09,248 ดูแถบสีทองข้างใต้นั่นสิ 727 00:45:10,333 --> 00:45:13,628 ความรักที่เรามีต่อไลก้าคือ... 728 00:45:14,670 --> 00:45:17,965 สิ่งแรกที่ผมทำเมื่อหกเดือนก่อน 729 00:45:18,049 --> 00:45:19,675 เคลือบโครงด้วยทองเหลือง 730 00:45:19,759 --> 00:45:20,927 (นัคเคิลเฮด ปี 1944) 731 00:45:21,010 --> 00:45:22,053 และผมอยากให้... 732 00:45:22,637 --> 00:45:24,805 ผมอยากให้มันเล่าเรื่อง 733 00:45:24,889 --> 00:45:27,642 ท่อพวกนี้มันถูกเคลือบผิวสีดำปืน 734 00:45:27,725 --> 00:45:29,268 มันจะเริ่มขึ้นสนิม 735 00:45:29,352 --> 00:45:32,063 ถังน้ำมันเคลือบเงาอายุ 70 ปี 736 00:45:32,146 --> 00:45:33,314 ผมแต่งให้เหมือนมีคราบน้ำมันหกด้วย 737 00:45:33,397 --> 00:45:36,317 แล้วดูสิว่ามันดิบเท่แค่ไหน มันเข้ากับฝาเลย 738 00:45:36,400 --> 00:45:40,863 ไฟพวกนี้น่าจะมาจาก เครื่องบินเก่าปี 40 ติดแบบฝังลงไป 739 00:45:40,947 --> 00:45:44,283 แต่นี่มัน... เหมือนเปิดหนังสือ 740 00:45:44,367 --> 00:45:46,827 แล้วเจ้านี่ก็จะกลายเป็นอย่างอื่น 741 00:45:46,911 --> 00:45:48,371 เราดูโครงรถก็ได้ 742 00:45:48,454 --> 00:45:51,582 จะสลักอะไรด้านข้างมันตอนนี้ก็ได้ 743 00:45:51,666 --> 00:45:54,293 แต่เห็นที่มันทะลุผ่านตรงนี้มาไหม 744 00:45:56,212 --> 00:45:57,296 ตรงตะแกรง 745 00:45:58,005 --> 00:45:59,257 เห็นไหม เหมือนไลก้าคุณเลย 746 00:45:59,340 --> 00:46:02,134 เหมือนด้านบนที่ใช้หมุนไลก้า 747 00:46:03,177 --> 00:46:06,430 (สงครามและสันติภาพ) 748 00:46:10,851 --> 00:46:14,355 คุณจะเห็นว่ามันหลุดลอกอยู่เลย ผมไม่อยากทำเลียนแบบขึ้นมา 749 00:46:14,438 --> 00:46:17,066 ผมอยากให้มันเกิดขึ้น ตอนคุณเอาไปใช้ 750 00:46:17,149 --> 00:46:20,152 - มันควรเกิดขึ้นแบบนั้น - ใช่ 751 00:46:21,279 --> 00:46:23,572 - มันช่าง... - มีนกหวีดปี 1940 ด้วย 752 00:46:25,241 --> 00:46:27,493 แล้วก็มีเจ้านั่น จี้อันเล็กๆ 753 00:46:28,411 --> 00:46:30,204 - ไฟหน้านี่อะไรเหรอ - ของดีที่สุดเลย 754 00:46:30,288 --> 00:46:32,957 ผมไม่อยากพูดออกกล้องด้วยซ้ำ เพราะผมไม่อยาก... 755 00:46:34,292 --> 00:46:35,626 แต่มันจะเป็นของคุณ ถ้าคุณ... 756 00:46:40,256 --> 00:46:42,425 พวก มอเตอร์ไซค์คันนี้... 757 00:46:44,635 --> 00:46:46,804 พอมันลอกออก ส่วนนี้จะเป็นสีแดง 758 00:46:46,887 --> 00:46:48,014 - และมันจะ... - ใช่เลย 759 00:46:48,097 --> 00:46:50,182 ตรงนี้จะเป็นสีแดง ส่วนตรงนั้นจะเป็นทองเหลือง 760 00:46:50,266 --> 00:46:52,643 โครงรถจะเป็นทองเหลือง ส่วนเบาะนั่ง 761 00:46:52,727 --> 00:46:57,606 คือสีแดงม่วงออกเลือดวัว ทับด้วยสีดำเหมือนสีที่ทาเคลือบ 762 00:46:57,690 --> 00:46:59,066 ของถังน้ำมัน บังโคลน 763 00:46:59,150 --> 00:47:01,610 และนี่เป็นของเก่าของฮาร์ลีย์ เพราะงั้นมันจะหลุดลอกไปแน่นอน 764 00:47:01,694 --> 00:47:02,862 ตอนนี้ก็หลุดไปบ้างแล้ว 765 00:47:05,906 --> 00:47:07,241 ใช่ 766 00:47:07,325 --> 00:47:08,534 คันนี้ดีที่สุดของคุณเลย 767 00:47:08,617 --> 00:47:10,286 ผมก็คิดว่างั้น คือผม... 768 00:47:10,953 --> 00:47:14,749 มันเรียบง่าย สะอาดสะอ้าน และซับซ้อนด้วย 769 00:47:14,832 --> 00:47:18,294 - แต่จุดประสงค์นั้น - มันคือความงามที่ซ่อนอยู่ 770 00:47:18,377 --> 00:47:20,087 - ใช่ แต่ให้ตายสิ - ความงามที่ซ่อนอยู่จริงๆ 771 00:47:20,171 --> 00:47:22,256 - มันจะ... - ใช่เลย 772 00:47:22,340 --> 00:47:23,466 มันงดงามมาก 773 00:47:26,260 --> 00:47:27,303 ดีมากเลย 774 00:47:28,888 --> 00:47:30,014 - รักคุณนะ - รักเหมือนกัน 775 00:47:30,097 --> 00:47:31,182 - ขอบคุณนะพวก - ไม่เป็นไร 776 00:47:31,265 --> 00:47:33,476 - ดีใจจังที่ชอบนะ - ชอบมากๆ เลย 777 00:47:33,559 --> 00:47:37,396 - ใช่ จริงเลย - มันซับซ้อนและเรียบง่ายมาก 778 00:47:39,273 --> 00:47:40,816 ให้ตายสิ พวก 779 00:47:40,900 --> 00:47:44,153 ผมมีความสุขจริงๆ ผมตื่นเต้นมากเลย 780 00:47:44,236 --> 00:47:48,199 ผมคิดถึงมันมาก วันที่ต้องส่งให้ ผมอดใจรอเจออีกครั้งไม่ไหว 781 00:47:54,538 --> 00:47:57,416 ตอนที่ผมเริ่มเป็นนักแสดง ผมมีมอเตอร์ไซค์แค่คันเดียว 782 00:47:57,500 --> 00:48:00,586 และผมมีภาพคนที่ผมอยากทำงานด้วย 783 00:48:00,669 --> 00:48:03,881 คุณจะเห็นมอเตอร์ไซค์ที่น่าทึ่งพวกนี้ และหลายคันจะถูกส่งไปที่ญี่ปุ่น 784 00:48:03,964 --> 00:48:05,466 ความตั้งใจก็คือไปญี่ปุ่น 785 00:48:05,549 --> 00:48:08,135 ได้ซื้อของพวกนี้ที่เรารักกลับมา 786 00:48:08,219 --> 00:48:10,304 และการได้แบ่งปันมันกับทุกคน 787 00:48:10,388 --> 00:48:13,015 คืนให้ฮาร์ลีย์ แล้วให้ฮาร์ลีย์เอาไปไว้ในพิพิธภัณฑ์ 788 00:48:14,475 --> 00:48:16,894 มันเริ่มจากไอเดียบ้าๆ บอๆ 789 00:48:16,977 --> 00:48:20,147 ที่ไม่รู้ว่าจะทำสำเร็จไหม แล้วเราก็ไปถึงจุดนั้น 790 00:48:45,214 --> 00:48:47,842 มีประโยคหนึ่งผุดขึ้นมา ระหว่างทางมาที่นี่ 791 00:48:47,925 --> 00:48:51,095 ผมเปิดหนังสือที่อ่านอยู่ มันบอกว่า 792 00:48:51,178 --> 00:48:56,934 "มีเผ่าพันธุ์มนุษย์ที่ไม่เข้าพวก เผ่าพันธุ์ที่อยู่นิ่งไม่ได้" 793 00:48:57,017 --> 00:49:01,564 "พวกเขาเลยทำลายหัวใจญาติพี่น้อง และพเนจรไปทั่วโลกตามอำเภอใจ" 794 00:49:01,647 --> 00:49:05,359 แล้วผมก็แบบ "พวก นั่นเลยนักพเนจร ตรงเป๊ะ" 795 00:49:05,443 --> 00:49:06,819 "เราอยู่กับที่ไม่ได้" 796 00:49:12,658 --> 00:49:13,909 "มอเตอร์ไซค์ควันโขมง" 797 00:49:13,993 --> 00:49:17,913 และเราก็ซิ่งมอเตอร์ไซค์พวกนี้ ขึ้นเนินดินที่เต็มไปด้วยหิน 798 00:49:17,997 --> 00:49:20,583 เหมือนอยู่ในโหมดเอาตัวรอด 799 00:49:20,666 --> 00:49:24,253 และคุณจะคิดว่า มอเตอร์ไซค์พวกนี้ราคาเท่าไร 800 00:49:24,336 --> 00:49:26,255 ผมมองเจและผมแบบ... 801 00:49:26,338 --> 00:49:28,799 ไปเลยเถอะพวก เราขี่มัน เราไม่ซ่อนมัน 802 00:49:28,883 --> 00:49:31,635 และเจก็พูดว่าวิ่งให้มันพังไป แล้วค่อยประกอบใหม่ ลุยเลยเหอะ 803 00:49:31,719 --> 00:49:34,972 และนั่นคือหัวใจสำคัญครับ สิ่งสำคัญคือการขี่พวกมัน 804 00:49:38,559 --> 00:49:45,024 ไม่มีใครมองคุณแล้วพูดว่า รักสิ่งที่คุณทำ 805 00:49:45,107 --> 00:49:48,110 ทำให้เต็มที่ ทำสิ่งที่คุณอยากทำ 806 00:49:48,194 --> 00:49:50,070 ผมไม่เคยเจอคนแบบนั้น 807 00:49:50,154 --> 00:49:51,906 โดยเฉพาะกับมอเตอร์ไซค์คันนี้ ที่เขาบอกเลยว่า 808 00:49:51,989 --> 00:49:55,659 "นี่พวก นี่เป็นวิสัยทัศน์ของคุณ คุณคือศิลปิน จัดมาเลย" 809 00:50:00,456 --> 00:50:03,667 และเจสันก็โรยเศษขนมปัง เอาไว้ตามทาง 810 00:50:03,751 --> 00:50:06,754 แบบที่เขาบอกว่า "เร็วเข้า ไปกันเถอะ" 811 00:50:06,837 --> 00:50:09,965 "ตามผมมา หรือแยกออกไป แล้วมาเล่าให้ผมฟังก็ได้" 812 00:50:15,596 --> 00:50:17,598 ใช่ เขาทำให้เกิดสิ่งนั้นครับ 813 00:50:17,681 --> 00:50:18,933 เขาเป็นประกายไฟ 814 00:50:19,642 --> 00:50:21,769 ผมรู้สึกโชคดีมากที่ได้มา 815 00:50:22,978 --> 00:50:25,773 ผมยินดีจะเป็นเชื้อเพลิง ให้ประกายไฟของเขาเสมอ 816 00:50:25,856 --> 00:50:27,358 อยากทำอะไรก็ว่ามาเลย 817 00:50:36,909 --> 00:50:40,204 "สำหรับผม ในฐานะคนญี่ปุ่น กระบวนการนี้" 818 00:50:40,287 --> 00:50:42,748 "ที่เอามอเตอร์ไซค์ จากอเมริกาไปญี่ปุ่น" 819 00:50:43,541 --> 00:50:46,794 "คืนให้อเมริกา แล้วเอาไปไว้" 820 00:50:46,877 --> 00:50:50,005 "ในพิพิธภัณฑ์เป็นเรื่องที่" 821 00:50:50,089 --> 00:50:52,675 "ปกติแทบไม่เกิดขึ้นเลย" 822 00:50:53,467 --> 00:50:58,138 "และผมเป็นแค่นักบิด ที่ไม่มีอู่รถของตัวเองด้วยซ้ำ" 823 00:50:59,765 --> 00:51:02,434 "ผมนับว่าสิ่งนี้เป็นเกียรติเลยครับ" 824 00:51:05,813 --> 00:51:08,315 (ถ่ายทำบนถนนที่ปิดอยู่ อย่าทำในชีวิตจริง) 825 00:51:08,399 --> 00:51:12,361 (มิลวอกี วิสคอนซิน) 826 00:51:19,618 --> 00:51:21,954 มีหลายช่วงเวลาที่กระแทกใจเรา 827 00:51:22,037 --> 00:51:25,457 และรอบที่สองที่ข้ามสะพาน ตอนที่เราทุกคนกระจายแผ่ออกมา 828 00:51:25,541 --> 00:51:28,002 ผมมองไปที่เจ มองไปที่สก็อตตี้ 829 00:51:28,085 --> 00:51:29,378 มันกระแทกใจจริงๆ ครับ 830 00:51:29,461 --> 00:51:30,588 เป็นจุดพีคอันทรงพลังที่สุด 831 00:51:30,671 --> 00:51:35,968 รู้สึกเหมือนทุกอย่างเชื่อมเข้าด้วยกัน 832 00:51:36,051 --> 00:51:37,177 ผมขนลุกเลย 833 00:51:37,261 --> 00:51:38,971 มอเตอร์ไซค์สมบูรณ์แบบ 834 00:51:39,054 --> 00:51:40,431 เป็นช่วงเวลาที่สมบูรณ์แบบครับ 835 00:51:41,724 --> 00:51:44,977 ทำงานกับมอเตอร์ไซค์คันนี้ ประกอบมันและพามันออกไปซิ่ง 836 00:51:45,060 --> 00:51:48,022 ผมสาบานได้ว่ามีช่วงเวลาที่... 837 00:51:48,105 --> 00:51:51,650 ตัวสั่น ขนลุก แล้วน้ำตาก็ไหลออกมา 838 00:51:51,734 --> 00:51:52,943 เพราะมัน... 839 00:51:53,027 --> 00:51:55,779 มันเป็นความรู้สึกที่เหมือนฝัน 840 00:51:55,863 --> 00:51:59,366 ที่เริ่มจากเป็นแค่ไอเดีย และมาถึงจุดที่ทำมันอยู่ตรงนี้ 841 00:51:59,450 --> 00:52:00,909 ทุกคนทะยานไปตามถนน 842 00:52:01,869 --> 00:52:06,332 ได้ขับไปกับคนกลุ่มใหญ่ ที่คลั่งไคล้ฮาร์ลีย์เหมือนกัน 843 00:52:06,415 --> 00:52:08,792 เป็นประสบการณ์ที่เจ๋งมากๆ 844 00:52:08,876 --> 00:52:10,544 เป็นสิ่งที่ผมจะไม่มีวันลืมเลย 845 00:52:40,741 --> 00:52:44,203 มอเตอร์ไซค์ข้างล่าง ที่เจสันเอามาที่นี่ 846 00:52:44,286 --> 00:52:48,165 สำหรับเราในฐานะบริษัท และวัฒนธรรม 847 00:52:48,248 --> 00:52:51,627 มันเปิดหน้าต่างสู่อดีตของเรา 848 00:52:52,336 --> 00:52:54,672 สิ่งที่เจสันทำเพื่อให้ได้สิ่งเหล่านี้มา 849 00:52:54,755 --> 00:52:57,966 มันน่าเหลือเชื่อ และน่าทึ่งโดยแท้เลยครับ 850 00:52:58,050 --> 00:53:01,845 มันเป็นสิ่งที่อาจมีแค่เขาที่ทำได้ 851 00:53:01,929 --> 00:53:04,973 คุณต้องมีเครือข่ายกับตัวบุคคล และเพื่อนๆ 852 00:53:05,057 --> 00:53:09,103 ที่รู้จักคนที่รู้จักใครสักคน ที่ป้ามีมอเตอร์ไซค์คันนี้ 853 00:53:09,186 --> 00:53:12,856 หรืออะไรก็ตาม เพื่อให้กว้างขวางได้อย่างเขา 854 00:53:12,940 --> 00:53:16,902 ผมคิดว่ามันเป็นได้ ก็เพราะเขาเลย 855 00:53:19,196 --> 00:53:21,407 ที่รัก แกกลับมาบ้านแล้ว 856 00:53:21,490 --> 00:53:23,784 มอเตอร์ไซค์พวกนี้หายากมากๆ 857 00:53:23,867 --> 00:53:25,744 และการที่ทั้งหมดมารวมกัน ในเวลาเดียวกัน 858 00:53:25,828 --> 00:53:28,914 นั่นเป็นหนึ่งในเหตุผล ที่ที่นี่ถูกสร้างขึ้น 859 00:53:28,997 --> 00:53:32,000 สำหรับฮาร์ลีย์-เดวิดสัน สิ่งที่คุณต้องรู้ก็คือ... 860 00:53:32,668 --> 00:53:33,877 มรดกตกทอดก็คือ... 861 00:53:33,961 --> 00:53:35,879 มอเตอร์ไซค์เป็นดีเอ็นเอของเรา 862 00:53:37,923 --> 00:53:41,635 ทั้งหมดนี้มีความหมาย เพราะเป็นที่ที่เครื่องนี้ถูกสร้างขึ้น 863 00:53:43,053 --> 00:53:45,389 มันสำคัญและมีความหมายครับ 864 00:53:46,056 --> 00:53:50,811 ทั้งหมดมารวมกันแบบนี้ และมันรู้สึกทรงพลังมากๆ 865 00:53:54,565 --> 00:53:56,984 "มีหลายคน ที่พูดถึงความฝันของตัวเอง" 866 00:53:57,067 --> 00:53:59,528 "แต่น้อยคนที่จะทำให้เป็นจริงได้" 867 00:54:02,448 --> 00:54:05,951 "นั่นเป็นฝันของเจสัน และเขาทำให้เป็นจริงได้" 868 00:54:06,034 --> 00:54:09,580 "เขามีทัศนคติเชิงบวกเสมอ" 869 00:54:10,456 --> 00:54:13,625 "ความสามารถที่ชักชวน ให้เพื่อนๆ มาร่วมด้วยได้" 870 00:54:13,709 --> 00:54:15,669 "ผมคิดว่าเป็นเพราะ เขามีคุณสมบัติสองอย่าง" 871 00:54:15,753 --> 00:54:17,838 "ที่สามารถทำมันให้สำเร็จได้" 872 00:54:18,505 --> 00:54:20,591 "ผมประทับใจมากๆ ครับ" 873 00:54:22,134 --> 00:54:25,137 มันอาจเป็นหนึ่งในช่วงเวลา ที่ผมทำอะไรได้มากที่สุด 874 00:54:25,220 --> 00:54:27,264 ตั้งแต่ผมทำเกี่ยวกับมอเตอร์ไซค์มา 875 00:54:27,347 --> 00:54:30,142 เพราะผมพากลุ่มคน ที่มีความหลากหลายมารวมกัน 876 00:54:30,225 --> 00:54:31,477 จากทั่วทุกมุมโลก 877 00:54:33,771 --> 00:54:35,981 - ใช่ - เจ๋งมาก 878 00:54:37,024 --> 00:54:40,277 ช่วยทาสีดำให้หน่อยได้ไหม 879 00:54:40,360 --> 00:54:41,904 แต่นี่คือทุกอย่างที่ผมรัก 880 00:54:41,987 --> 00:54:44,823 นี่คือทุกอย่างเลย มันทำผมกังวล เป็นบ้า มันทำให้ผม... 881 00:54:44,907 --> 00:54:47,659 มันเป็นความแปลกทั้งหมดของผม 882 00:54:49,703 --> 00:54:53,832 การได้ขี่ฮาร์ลีย์ กับเหล่ามอเตอร์ไซค์ที่ยอดที่สุด 883 00:54:53,916 --> 00:54:55,167 และเอาไปไว้ในพิพิธภัณฑ์ได้ 884 00:54:55,250 --> 00:54:56,752 มันเหมือนกับว่า... 885 00:54:56,835 --> 00:54:58,128 ผมไม่เหลืออะไรให้ทำแล้ว 886 00:54:58,212 --> 00:54:59,838 นี่มันดีที่สุดเท่าที่จะดีได้แล้ว 887 00:55:02,007 --> 00:55:04,384 และในขณะเดียวกัน การที่ลูกชายผม... 888 00:55:04,468 --> 00:55:06,386 ให้ลูกชายผมได้ขี่มัน 889 00:55:06,470 --> 00:55:09,139 และเรียนรู้จากมือหนึ่งหลายคน 890 00:55:10,015 --> 00:55:12,851 เป็นช่วงเวลาที่พิเศษ เป็นช่วงเวลากับลูกที่เหมือนฝันไป 891 00:55:20,734 --> 00:55:21,777 (คนพเนจร) 892 00:55:21,860 --> 00:55:23,737 (คอลเลคชันยุคสงครามโลกครั้งที่ 2 ของเจสัน โมโมอา) 893 00:55:36,250 --> 00:55:38,919 เราคิดถึงคนที่กลับมาจากสงคราม 894 00:55:39,002 --> 00:55:42,548 และสิ่งที่พวกเขาคงจะทำ และเสริมให้เป็นไปในแบบพวกเขา 895 00:55:42,631 --> 00:55:44,758 มอเตอร์ไซค์คุณ ต่างจากของสก็อตตี้โดยสิ้นเชิง 896 00:55:44,842 --> 00:55:47,511 ซึ่งมันดูเหมือนศิลปะในสนามรบ 897 00:55:47,594 --> 00:55:50,055 ของแม็กซ์ดูสวยและเซ็กซี่ 898 00:55:50,138 --> 00:55:54,434 เหมือนว่าเป็นมาติส ปิกัสโซ แรมบรันต์ 899 00:55:54,518 --> 00:55:58,313 ทุกคนมีสไตล์ของตัวเอง และสามารถ... 900 00:55:58,397 --> 00:56:00,816 สามารถทำแบบนั้นได้ และใช้รถดั้งเดิม 901 00:56:00,899 --> 00:56:02,025 พวกเขาแบบว่า... 902 00:56:02,776 --> 00:56:03,902 ผมตื่นเต้นกับ... 903 00:56:03,986 --> 00:56:05,904 ผมอยากให้ทุกคนได้เห็นในวันนี้นะ 904 00:56:05,988 --> 00:56:08,031 - วิสัยทัศน์สุดยอดเลย - ขอบคุณทุกคน 905 00:56:08,115 --> 00:56:09,116 ใช่เลย 906 00:56:10,450 --> 00:56:12,494 ขอบคุณที่ทำให้ฝันเป็นจริง 907 00:56:29,386 --> 00:56:33,307 "ผมได้มาที่แบบนี้ ได้มีเพื่อนใหม่" 908 00:56:33,807 --> 00:56:36,602 "และรู้สึกเหมือนได้อะไร ที่มีค่ามากกว่า" 909 00:56:36,685 --> 00:56:38,812 "เงินที่ผมจ่ายไปหลายเท่าเลย" 910 00:56:40,522 --> 00:56:42,608 "ในความเป็นจริงแล้ว" 911 00:56:42,691 --> 00:56:45,694 "ผมควรเก็บ มอเตอร์ไซค์คันนั้นไว้ตลอดไป" 912 00:56:46,570 --> 00:56:49,156 "แต่ถ้าผมไม่ปล่อยมันไป" 913 00:56:49,239 --> 00:56:52,451 "ผมก็คงขี่มอเตอร์ไซค์ มาที่นี่แบบนี้ไม่ได้" 914 00:56:52,951 --> 00:56:56,371 "และถึงผมจะเสียมอเตอร์ไซค์ไป" 915 00:56:57,289 --> 00:56:59,666 "ผมก็ได้รับประสบการณ์ ที่ยิ่งใหญ่กว่านั้น" 916 00:57:16,433 --> 00:57:19,269 (รูปถ่ายโดยแม็กซ์ ชาฟ) 917 00:57:24,942 --> 00:57:27,819 (รูปถ่ายโดยสก็อตตี้ สต็อปนิก)