1 00:00:10,636 --> 00:00:11,637 Selam! 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,516 Harika. 3 00:00:15,599 --> 00:00:19,186 Koca adam ve küçücük araba. 4 00:00:19,269 --> 00:00:25,150 Herkes benzinli, ben ise elektrikliyim. Elektrikliyim, bebeğim. 5 00:00:25,234 --> 00:00:27,986 Tamam, çıkabilir miyim? 6 00:00:28,070 --> 00:00:29,655 -Tamam. -Başlıyoruz. 7 00:01:39,015 --> 00:01:42,144 Elektrik motorunun olayı şu, 8 00:01:42,227 --> 00:01:46,315 elektrik motoru, bir aracı sürmek için kusursuz şekilde tasarlanmıştır. 9 00:01:46,398 --> 00:01:49,151 Daha kolay, daha temiz, daha basit. 10 00:01:49,234 --> 00:01:52,321 Bence birkaç yıl sonra çocuklarımız ve torunlarımız bize 11 00:01:52,404 --> 00:01:56,408 "Arabalarınızı kullanmak için fosil yakıt mı kullanıyordunuz?" diyebilir. 12 00:01:56,491 --> 00:02:00,120 Teknolojinin en iyi yolu seçmesine izin vermeliyiz. 13 00:02:00,203 --> 00:02:02,914 Her zaman sevdiğim bir şeyi alıp onu çevremiz için 14 00:02:02,998 --> 00:02:06,752 daha iyi hâle getirmenin bir yolunu bulabilir miyim diye düşünüyorum. 15 00:02:06,835 --> 00:02:10,255 2. sezonu bir üst seviyeye taşımak için şebekeden bağımsız olmak, 16 00:02:10,339 --> 00:02:14,134 ne kadar dayanıp nasıl şarj edeceğimizi görmek istedim. 17 00:02:14,217 --> 00:02:16,470 Dünyadaki harika şeyleri de görmek istedim. 18 00:02:16,553 --> 00:02:19,389 Pek çok farklı şirketten ilham aldım. 19 00:02:20,849 --> 00:02:24,436 Şebekeden bağımsız elektrikli araçlar gerçekten mümkün. 20 00:02:24,519 --> 00:02:27,814 Elektrikli araçları geride tutan şey batarya teknolojisiydi. 21 00:02:27,898 --> 00:02:32,361 Artık para ve yatırımlar batarya teknolojisine gidiyor. 22 00:02:32,444 --> 00:02:36,031 Gelecek heyecanlı hâle geliyor. 23 00:02:36,114 --> 00:02:39,409 Teknolojide olup bitenlere ve bu dünyada nasıl ilerlediğimize 24 00:02:39,493 --> 00:02:40,702 hep heyecan duyuyorum. 25 00:02:40,786 --> 00:02:45,207 Bu bölümün ortaya çıkma motivasyonu da buydu. 26 00:02:45,290 --> 00:02:47,876 Bu, geri dönüştürülmüş su şişelerinden yapılmış. 27 00:02:47,959 --> 00:02:49,043 Güneş panelleri. 28 00:02:50,462 --> 00:02:54,716 Biraz şebekeden bağımsız bir hayat yaşıyorum, doğada olmayı seviyorum, 29 00:02:54,800 --> 00:02:56,301 doğada daha sürdürülebilir 30 00:02:56,385 --> 00:02:59,137 bir şeyler yapmak istiyorum. 31 00:02:59,221 --> 00:03:00,389 Bu şey bayağı havalı. 32 00:03:11,483 --> 00:03:14,444 LONDRA, BİRLEŞİK KRALLIK 33 00:03:15,445 --> 00:03:17,781 Buzda nasıldı? Şeyde gördüm... 34 00:03:18,782 --> 00:03:19,783 -Şunda mı? -İyi mi? 35 00:03:19,866 --> 00:03:22,369 Müthiş. Çok eğlenceli. 36 00:03:22,452 --> 00:03:25,038 1. sezonda Phantom’u yaparken şunu öğrendim, 37 00:03:25,122 --> 00:03:29,668 Steve’i ve Electrogenics'i kızdırmayı ve işleri onlar için 38 00:03:29,751 --> 00:03:32,629 aşırı zorlaştırmayı gerçekten seviyorum. 39 00:03:32,713 --> 00:03:38,260 İlk sezonda muhtemelen en eski, en zor ve en karmaşık 40 00:03:38,343 --> 00:03:40,679 elektrikli araçlardan birini yaptık. 41 00:03:42,472 --> 00:03:45,392 Steve ve Electrogenics'le ilk sezonda yaptığımız şey, 42 00:03:45,475 --> 00:03:49,312 1920’lerden bir Rolls-Royce’u alıp elektrikli araca çevirmek gibi 43 00:03:49,396 --> 00:03:50,689 çılgın bir fikirdi. 44 00:03:53,942 --> 00:03:56,903 Jason'la gelişen bir ilişkimiz var 45 00:03:56,987 --> 00:04:02,367 ve onun için Phantom'u yaptık, bu da çok büyük bir işti. 46 00:04:02,451 --> 00:04:05,954 Bildiğimiz kadarıyla dünyada hâlâ 47 00:04:06,037 --> 00:04:09,833 bu kadar karmaşık bir dönüşümü yapan kimse olmadı. 48 00:04:11,585 --> 00:04:14,129 Sadece sınırları zorlamak istedim. 49 00:04:14,212 --> 00:04:16,130 Öğrendiklerimi ve olasılıkları. 50 00:04:16,214 --> 00:04:18,716 Böyle bir hayali gerçekleştirdikten sonra 51 00:04:18,800 --> 00:04:20,761 bir sonraki adımı merak ettim. 52 00:04:20,844 --> 00:04:22,971 Aklına "Ne yapabiliriz?" sorusu geliyor. 53 00:04:24,097 --> 00:04:28,477 Bu fikir yine aklımıza geldi, 54 00:04:28,560 --> 00:04:32,522 "Neden 100 yıllık Harley-Davidson'ları alıp 55 00:04:33,523 --> 00:04:36,067 hibrit araçlara çevirmiyoruz?" 56 00:04:36,151 --> 00:04:38,862 Oturup düşündü ve dedi ki, "Harika olur 57 00:04:38,945 --> 00:04:41,406 çünkü bu Harley. 58 00:04:41,490 --> 00:04:44,701 Bu onun kültürü, tüm sosyal ilişkileri bu. 59 00:04:44,784 --> 00:04:46,036 Her şey." 60 00:04:46,119 --> 00:04:49,247 Ben de diğer tarafta otururken şöyle düşündüm, 61 00:04:49,331 --> 00:04:51,124 "Tanrım, teknoloji yok ki. 62 00:04:51,207 --> 00:04:52,334 Nasıl yapacağız?" 63 00:04:53,502 --> 00:04:58,006 Seni özlemişim kızım. Ayakkabılarını çıkarmışsın. 64 00:04:59,382 --> 00:05:00,842 Çılgın fikir şöyle. 65 00:05:00,926 --> 00:05:03,470 Ne yapamayız ve ne yapabiliriz? 66 00:05:03,553 --> 00:05:05,388 Tekerleğe bak. Bu... 67 00:05:05,472 --> 00:05:07,182 -Harika görünüyor. -Evet, güzel. 68 00:05:07,265 --> 00:05:11,770 Şunu söyleyeyim, bu yaptığımız en zor proje. 69 00:05:11,853 --> 00:05:15,232 -Deme öyle. Gerçekten mi? -Çok zor. 70 00:05:15,315 --> 00:05:19,110 Bu 1924 model bir makine. 71 00:05:19,194 --> 00:05:24,199 2025 teknolojisi entegre edildi. 72 00:05:24,282 --> 00:05:26,326 Birlikte çalışıyor ve hepsi uydu. 73 00:05:26,409 --> 00:05:29,704 Motosiklette saklanacak yer yok çünkü her şey göz önünde. 74 00:05:29,788 --> 00:05:33,082 -Evet. -Zor ama yapacağız. 75 00:05:34,084 --> 00:05:37,170 Her şey aslında bir hayalden çıktı, 76 00:05:37,254 --> 00:05:40,173 belki en sevdiğin motoru, mesela 1920'lerden bir motoru 77 00:05:40,257 --> 00:05:42,092 dedenden ya da babandan kalabilir, 78 00:05:42,175 --> 00:05:44,261 çok özel ve güzel bir şeyi alıp 79 00:05:44,344 --> 00:05:47,389 onu elektrikli bir motora dönüştürebilmek. 80 00:05:47,472 --> 00:05:49,724 Çoğu elektrikli motor saçma görünüyor. 81 00:05:49,808 --> 00:05:51,393 Güzel görünmüyorlar. 82 00:05:51,476 --> 00:05:53,687 1920'ler ve 30'ların görünümünü seviyorum, 83 00:05:53,770 --> 00:05:58,567 zarar vermeden, benzinli karakterini koruyarak elektrikli hâle getirmek 84 00:05:58,650 --> 00:06:00,360 jantları çıkarıp 85 00:06:00,443 --> 00:06:02,571 arka göbeği motora çevirmek gerekiyor. 86 00:06:02,654 --> 00:06:05,073 Yani kafamda oturdu 87 00:06:05,156 --> 00:06:08,076 ama tabii ben mühendis değilim. 88 00:06:09,536 --> 00:06:12,122 Çok komik çünkü kolay gibi geliyor 89 00:06:12,205 --> 00:06:15,709 ama Steve, "Phantom'ı yapmaktan çok daha zor." diyor. 90 00:06:16,710 --> 00:06:19,379 Tamamen donmuş bir motoru olan bir sistem, 91 00:06:19,462 --> 00:06:21,590 motosikleti seviyor ve bunu istemiyorsun 92 00:06:21,673 --> 00:06:24,467 ama elektrikliye çevirip tekerleri değiştiriyorsun. 93 00:06:24,551 --> 00:06:25,719 -Evet. -Her şey aynı. 94 00:06:25,802 --> 00:06:29,139 Görünüm yine aynı ama elektrikli olmasını istiyorsun. 95 00:06:29,222 --> 00:06:31,892 Ama çok harika bir proje. 96 00:06:31,975 --> 00:06:34,311 Ama bu daha önce hiç yapılmadı. 97 00:06:34,394 --> 00:06:37,355 Ve aslında nispeten düşük maliyetli sanırım. 98 00:06:37,439 --> 00:06:39,900 -Ama yapıyorsun. -Rica ederim. 99 00:06:40,901 --> 00:06:44,779 -Düşününce çok kolaydı. -Zor bir şey. 100 00:06:44,863 --> 00:06:48,783 Benim için bunun en ilginç yanı tasarım entegrasyonu. 101 00:06:48,867 --> 00:06:52,412 Elektrikli araçlarda işe tüm araçtan başlamak zorundasın 102 00:06:52,495 --> 00:06:55,498 ve aracın yapısının içine entegre etmen gerekir. 103 00:06:55,582 --> 00:06:59,461 Elektrikli araçlarda sistemin her bir parçasını tasarlamak zorundasın, 104 00:06:59,544 --> 00:07:02,547 bataryalar, inverterler, motorlar, tüm elektronikler 105 00:07:02,631 --> 00:07:05,550 ve sürücü arayüzü dâhil olmak üzere her şeyi. 106 00:07:05,634 --> 00:07:08,011 Bu aracı ister yepyeni bir araç, 107 00:07:08,094 --> 00:07:10,680 askeri bir araç ya da gibi eski bir araç olsun, 108 00:07:10,764 --> 00:07:14,309 nasıl en iyi hâle getirebiliriz? 109 00:07:14,392 --> 00:07:16,478 -Bu orijinal korna. -Evet. 110 00:07:16,561 --> 00:07:18,647 Buraya iki küçük düğme yapacağız. 111 00:07:18,730 --> 00:07:22,859 Kornanın orada küçük bir dokunuş. 112 00:07:22,943 --> 00:07:25,070 Elektikliye geçme düğmesi. 113 00:07:25,153 --> 00:07:26,863 -Evet. -Kontroller böyle. 114 00:07:26,947 --> 00:07:30,450 Bataryaların konsepti de şöyle. 115 00:07:31,451 --> 00:07:34,079 İndirip kaldırabilirsin. 116 00:07:34,162 --> 00:07:36,665 Evet. Bir bakayım. 117 00:07:38,041 --> 00:07:40,418 -Evet. -Yaklaşık 11 kilogram. 118 00:07:40,502 --> 00:07:42,504 Menzil iyi olmalı. Bilmiyorum. 119 00:07:42,587 --> 00:07:44,714 Ağır bir motosiklet. Denemek gerek. 120 00:07:44,798 --> 00:07:47,968 Ama elektrikle en az 130 kilometre gitmesi lazım. 121 00:07:48,051 --> 00:07:51,513 -Evet. Acayip hızlı. -Evet. 122 00:07:51,596 --> 00:07:52,722 Bunlardan daha hızlı. 123 00:07:52,806 --> 00:07:55,850 Sadece elektrikle sürüşte 130 kilometre menzil. 124 00:07:55,933 --> 00:07:58,019 Menzil mi? Saatte 130 kilometre sandım. 125 00:07:58,103 --> 00:07:59,521 Hız açısından, evet. 126 00:07:59,604 --> 00:08:01,815 Şöyle oldum... 127 00:08:01,898 --> 00:08:05,026 130 kilometreye inanmamı mı istiyorsun? Bilmiyorum... 128 00:08:05,110 --> 00:08:06,611 -Evet. -130 kilometreyle 129 00:08:06,695 --> 00:08:07,988 o şasiye güveneceğim. 130 00:08:10,031 --> 00:08:12,659 Elektrikli araç işine çok önce başladık 131 00:08:12,742 --> 00:08:17,497 ve en büyük zorluk şuydu, parçaları nasıl temin edecektik? 132 00:08:17,580 --> 00:08:19,416 Satın alamazsın çünkü yoklar. 133 00:08:19,499 --> 00:08:23,044 Büyük otomotiv şirketleri daha yeni elektrikli araçlara giriyordu 134 00:08:23,128 --> 00:08:26,214 ve bu yüzden üreticiler de bu parçaları henüz üretmiyordu. 135 00:08:26,297 --> 00:08:29,175 Çünkü elektrikli araçlara olan talep hızla artıyor. 136 00:08:29,259 --> 00:08:31,594 Bu da şu anlama geliyor, 137 00:08:31,678 --> 00:08:34,304 Daha iyi bileşenler üreten çok sayıda üretici var 138 00:08:34,389 --> 00:08:37,726 daha iyi motorlar, daha iyi batarya teknolojisi 139 00:08:37,808 --> 00:08:41,270 ve sistemlerimize entegre edebileceğimiz her türlü teknoloji. 140 00:08:41,354 --> 00:08:43,481 Her motosiklet elektrikli olabilir, 141 00:08:43,565 --> 00:08:47,318 bunu düşünmek bile inanılmaz. Bunu gerçekleştirmek için... 142 00:08:47,402 --> 00:08:49,779 -canla başla çalışıyorsunuz. -Evet. 143 00:08:49,863 --> 00:08:52,449 Üzgünüm, çok zor. Çok kolay görünüyor. 144 00:08:52,532 --> 00:08:55,452 Boş vaktimde bunu yapabilirdim gibi hissediyorum 145 00:08:55,535 --> 00:08:56,953 ama öyle bir vaktim yok. 146 00:09:07,047 --> 00:09:08,256 Hedley Stüdyoları. 147 00:09:08,339 --> 00:09:11,801 Bunu, kameranın arkasındaki o adam sayesinde keşfettim. 148 00:09:11,885 --> 00:09:14,971 Damien ilk sezonu yaptıktan sonra şöyle dedi: 149 00:09:15,055 --> 00:09:19,225 "Dostum, stüdyonun yaptıklarına bir bak." 150 00:09:20,226 --> 00:09:21,436 Çok merak etmiştim. 151 00:09:21,519 --> 00:09:23,938 Teknolojiyle ilgili her şeyi öğrendik 152 00:09:24,022 --> 00:09:26,483 ve ürettikleri her şeyi görme şansı yakaladık. 153 00:09:28,735 --> 00:09:32,405 Yaptığımız ilk araba Fransız yarış mavisi bir Bugatti'ydi. 154 00:09:32,489 --> 00:09:34,240 İki yılımızı aldı. 155 00:09:34,324 --> 00:09:37,827 Kopya yapmıyoruz, arabaları küçültüp geleneksel esintilerle 156 00:09:37,911 --> 00:09:39,329 yeniden yorumluyoruz. 157 00:09:39,412 --> 00:09:41,706 -Hepsi bu kadar mı? -Evet. 158 00:09:41,790 --> 00:09:43,583 En büyük kararlardan biri 159 00:09:43,665 --> 00:09:45,960 araba benzinli mi, elektrikli mi olacaktı? 160 00:09:46,044 --> 00:09:51,049 Küçük bir benzinli motor kullanabilirdik 161 00:09:51,132 --> 00:09:56,638 ama bu hem kirletici hem de gürültülü olurdu. 162 00:09:56,721 --> 00:09:59,390 Ve elektrikli yapmaya karar verdim. 163 00:10:02,227 --> 00:10:03,937 İşte. Hadi bakalım. 164 00:10:05,897 --> 00:10:07,440 Alışacaksın. 165 00:10:07,524 --> 00:10:10,235 -Alışacaksın. -Yer yeterli mi? 166 00:10:10,318 --> 00:10:13,696 Pekâlâ. Eğlenceli kısım bu. Nasıl... 167 00:10:13,780 --> 00:10:15,907 Hemen hallediyorum. 168 00:10:15,990 --> 00:10:17,742 Pekin'den Paris'e gitmek hayalim. 169 00:10:17,826 --> 00:10:20,078 1920’lerin yarış arabalarıyla 170 00:10:20,161 --> 00:10:21,871 dayanıklılık yarışları yapmak 171 00:10:21,955 --> 00:10:24,124 hayatta yapmak istediğim şeylerden biri. 172 00:10:24,207 --> 00:10:28,753 Sonra küçük elektrikli olanlarını yaptılar ama inanılmazlar. 173 00:10:28,837 --> 00:10:29,921 Şehirde sürülüyor. 174 00:10:30,004 --> 00:10:32,132 Şehirde yaşıyorsan, çok kolay. 175 00:10:32,215 --> 00:10:33,883 Evet, polis seni kenara çeker. 176 00:10:33,967 --> 00:10:36,177 Küçük arabamla çeker misiniz memur bey? 177 00:10:36,261 --> 00:10:38,179 Çok güzel, değil mi? 178 00:10:38,263 --> 00:10:39,389 Harika. 179 00:10:39,472 --> 00:10:41,099 Selam Cora. 180 00:10:42,100 --> 00:10:44,185 Görmemem gereken yeni şeyler ne? 181 00:10:44,269 --> 00:10:47,480 Lanet olsun! 182 00:10:47,564 --> 00:10:48,690 Deneme montajı. 183 00:10:49,691 --> 00:10:51,151 Deneme montajı. 184 00:10:51,234 --> 00:10:52,652 Vay canına! 185 00:10:52,735 --> 00:10:54,988 Çocuklar pirinçleştirmeyi yapmış. 186 00:10:55,071 --> 00:10:56,698 -Öyle bir kelime var mı? -Vay! 187 00:11:01,286 --> 00:11:03,955 Diablo. Dedem. 188 00:11:04,956 --> 00:11:07,000 Kahramanımdı. 189 00:11:07,083 --> 00:11:09,711 Jason'ın dedesine atıfla 190 00:11:09,794 --> 00:11:12,672 El Diablo teması yaptık ve üzerine 666 koyduk. 191 00:11:12,755 --> 00:11:15,049 666 numaralı bir plakamız var. 192 00:11:15,133 --> 00:11:19,220 Onu arabayla gezdirir, biraz deli şeyler yapardım, 193 00:11:19,304 --> 00:11:21,139 o da çıldırırdı. 194 00:11:21,222 --> 00:11:22,891 Güzel zamanlar. 195 00:11:22,974 --> 00:11:26,019 Jason için özel bir renk yarattık, Crimson Momoa. 196 00:11:26,102 --> 00:11:29,647 En seksi araba bu olacak. 197 00:11:30,773 --> 00:11:36,237 Ekipten vites kolunun yerine geçecek pirinç bir kafatası yapmak için 198 00:11:36,321 --> 00:11:39,532 112 saat harcadı, gerçekten çok güzel. 199 00:11:41,659 --> 00:11:42,660 O ne? 200 00:11:45,163 --> 00:11:46,414 Çiçek koymak istedim. 201 00:11:46,497 --> 00:11:48,458 Çiçek olsa diye düşündüm... 202 00:11:48,540 --> 00:11:50,543 -Sanatsal bir ilham. -Evet. 203 00:11:50,627 --> 00:11:52,337 Biliyorsun... 204 00:11:52,420 --> 00:11:53,796 Hawaiili yanım. 205 00:12:00,178 --> 00:12:03,848 Bazı ürünlerimiz için orijinal tedarikçilere geri döndük. 206 00:12:03,932 --> 00:12:06,476 O mirasa dokunabilmek gerçekten çok güzel. 207 00:12:06,559 --> 00:12:09,312 Arabaların ilk üretim yöntemlerine saygı duyuyoruz. 208 00:12:09,395 --> 00:12:13,024 Gövdeler elle şekillendiriliyor. Lastikler de orijinaliyle aynı. 209 00:12:13,107 --> 00:12:15,151 Jantları da aynı üretici yapıyor. 210 00:12:15,235 --> 00:12:19,072 Ama ayrıca elektrikliler, gereken yerde modern teknoloji kullanmalıyız. 211 00:12:19,155 --> 00:12:23,660 Hem gelenekçileri hem de modern marka elçilerini memnun edecek şekilde 212 00:12:23,743 --> 00:12:26,246 ikisini birden korumak çok ince bir denge. 213 00:12:30,625 --> 00:12:31,626 Bum. 214 00:12:35,213 --> 00:12:36,714 Acayip. 215 00:12:36,798 --> 00:12:38,258 Çok heyecanlıyım. 216 00:12:42,804 --> 00:12:47,725 GDANSK, POLONYA 217 00:12:51,187 --> 00:12:52,230 Vay canına! 218 00:12:52,313 --> 00:12:53,940 Bu tersane harika. 219 00:12:54,023 --> 00:12:55,441 SUNREEF YACHTS 220 00:12:55,525 --> 00:12:57,610 Ne yolculuktu ama. 221 00:12:57,694 --> 00:13:00,780 Bugün Sunreef Yachts'a geldik. Harika olacak. 222 00:13:00,863 --> 00:13:02,615 Bu adamlar oyunu değiştiriyor. 223 00:13:08,705 --> 00:13:12,667 Instagram’ın adeta "poster çocuğu" olabilirim çünkü... 224 00:13:12,750 --> 00:13:18,047 Arkadaşlar, sanatçılar ve kendimle ilgili ilginç şeyler buluyorum... 225 00:13:18,131 --> 00:13:20,717 Bulduğum şeyler çok çılgın. 226 00:13:20,800 --> 00:13:22,385 Chief of War'u çekiyordum. 227 00:13:22,468 --> 00:13:24,554 Katamaranla bir bağ kurduk. 228 00:13:24,637 --> 00:13:27,307 İlk kez çift gövdeli kano yapmayı ve rüzgârla 229 00:13:27,390 --> 00:13:29,225 yelken açmayı öğrendim. 230 00:13:29,309 --> 00:13:32,895 Instagram'da bu katamaranın yanında 231 00:13:32,979 --> 00:13:36,524 bu güneş panellerini gördüm. 232 00:13:36,607 --> 00:13:39,027 Ulaştım, biraz daha araştırmaya başladım. 233 00:13:39,110 --> 00:13:41,571 Bu katamaran güneşle çalışıyor diye düşündüm. 234 00:13:41,654 --> 00:13:43,531 Sunreef güneş kaplamasını bulmuş. 235 00:13:46,451 --> 00:13:48,244 Dostum. 236 00:13:51,956 --> 00:13:54,417 Çok iyi, değil mi? 237 00:13:54,500 --> 00:13:57,503 Dostum! Şuna bak. 238 00:13:57,587 --> 00:14:00,423 Burada geniş bir duş var. 239 00:14:00,506 --> 00:14:02,050 Büyük bir şey. 240 00:14:04,427 --> 00:14:05,428 Yepyeni, değil mi? 241 00:14:05,511 --> 00:14:08,097 Sahibi görmeden siz görüyorsunuz. 242 00:14:09,599 --> 00:14:11,225 İzin verdiler. Müthiş. 243 00:14:13,186 --> 00:14:14,979 Pride of Gypsies’in zirvesi. 244 00:14:16,731 --> 00:14:19,734 Dostum, biz teknede yaşıyoruz. 245 00:14:19,817 --> 00:14:21,527 Kocaman mutlu bir aile. 246 00:14:25,031 --> 00:14:26,491 Hoş geldiniz. 247 00:14:27,909 --> 00:14:29,452 Nasıl olur? 248 00:14:40,213 --> 00:14:42,590 Dünyayı çocuklarımla tekneyle gezmek. 249 00:14:42,673 --> 00:14:45,218 Lola ve Wolf'la gezebilecek miyiz? 250 00:15:10,201 --> 00:15:12,745 Yarış yatları, işte bu! 251 00:15:12,829 --> 00:15:15,415 Polonya'da yarış yatları! 252 00:15:17,583 --> 00:15:20,461 Hawaii’ye gidene kadar hiç yelken yapmamıştım, 253 00:15:20,545 --> 00:15:22,922 çift gövdeli bir kanoyla denize açıldım. 254 00:15:26,926 --> 00:15:29,011 46 yaşındayım ve öğrenmek istiyorum. 255 00:15:29,095 --> 00:15:30,513 Yelkene başlayacağım. 256 00:15:30,596 --> 00:15:33,433 Açıkta olmak ve adalar arasında gezebilmek 257 00:15:33,516 --> 00:15:35,476 harika bir hayal. 258 00:15:35,560 --> 00:15:39,439 Olmasa bile, yani yapamazsam da, hayalini kuruyorum... 259 00:15:39,522 --> 00:15:42,400 bunu yaşamak gerçekten harika olurdu. 260 00:15:46,154 --> 00:15:50,366 Çocuklarımla veya ailemle dünyayı keşfetme fikri 261 00:15:50,450 --> 00:15:53,119 aklıma geliyor. 262 00:15:53,202 --> 00:15:54,954 Doğayı hissetmek. 263 00:16:01,210 --> 00:16:04,046 Bindiğin anda tüm yükler akıp gidiyor gibi. 264 00:16:04,130 --> 00:16:06,257 Her şeyden uzaklaşıyorsun. 265 00:16:06,340 --> 00:16:08,926 Bence çok özel bir şey. 266 00:16:13,097 --> 00:16:16,476 Şunun için buraya geldim. 267 00:16:17,852 --> 00:16:22,398 Tam elektrikli motor, sessiz yani. 268 00:16:22,482 --> 00:16:26,402 Yandaki o güneş panelleri, yenilikleri bu. 269 00:16:26,486 --> 00:16:28,446 Konuyu biraz daha öğreneceğiz. 270 00:16:28,529 --> 00:16:30,740 Direğin etrafına sarılmış. 271 00:16:30,823 --> 00:16:35,077 Bütünün bir parçası, yapıştırılmış gibi değil. 272 00:16:35,161 --> 00:16:39,290 Direğin bütünü, etrafını saran kısımla birlikte, güneş enerjisi üretiyor. 273 00:16:39,373 --> 00:16:43,461 Hepsi çalıştığı için tamamen sürdürülebilir hâle geliyor. 274 00:16:44,712 --> 00:16:48,799 Tamamen elektrikli, hiç yakıt yok, çok özel bir şey. 275 00:16:57,350 --> 00:16:59,852 LONDRA, BİRLEŞİK KRALLIK 276 00:17:08,361 --> 00:17:10,279 LOLA IOLANI MOMOA 277 00:17:10,363 --> 00:17:12,490 İşte bu. Vay be! 278 00:17:12,573 --> 00:17:14,116 Vay be! 279 00:17:15,409 --> 00:17:16,743 Elektrikli motosikletin. 280 00:17:19,872 --> 00:17:22,083 Tamamen elektrikli mi? 281 00:17:22,165 --> 00:17:26,002 Tamamen elektrikli, bu sadece elektrikli. 282 00:17:26,087 --> 00:17:28,297 Bunlar hibrit. 283 00:17:28,381 --> 00:17:31,467 Dünyada tekler. 284 00:17:31,551 --> 00:17:35,388 Bunlar 100 yıllık hibrit motosikletler. 285 00:17:35,471 --> 00:17:39,684 Oldukça karmaşık, çok sayıda hareketli parça ve etkileşim var, 286 00:17:39,767 --> 00:17:43,729 bu sayede ister tamamen elektrikli, ister tamamen benzinli, 287 00:17:43,813 --> 00:17:47,108 istersen ikisinin karışımıyla çalıştırabiliyorsun. 288 00:17:47,191 --> 00:17:50,695 Karmaşık ama birleşince ortaya kusursuz bir şey çıkıyor. 289 00:17:50,778 --> 00:17:52,530 100 yıllık motosikletler. 290 00:17:52,613 --> 00:17:54,740 Bunlara binip okula gitmek, 291 00:17:54,824 --> 00:17:56,117 arkaya oturup 292 00:17:56,200 --> 00:17:58,536 keyifle ilerlemek hiç rahatsız değil. 293 00:17:58,619 --> 00:18:01,872 Yakıt ve yağ yok, sadece elektrikle mi gidiyor? 294 00:18:01,956 --> 00:18:04,250 -Harika. -Müthiş! 295 00:18:04,333 --> 00:18:07,253 Hadi be! 296 00:18:09,463 --> 00:18:11,716 Olamaz. 297 00:18:12,717 --> 00:18:15,428 Tanrım. 298 00:18:17,680 --> 00:18:21,267 Bu yaptığımız en iyi şey. 299 00:18:21,350 --> 00:18:25,396 İnanılmaz. Altınıza sıçacaksınız. 300 00:18:25,479 --> 00:18:27,565 Ver şu kamerayı. Hadi dolaşalım. 301 00:18:29,317 --> 00:18:31,444 Şu güzelliğe bak. 302 00:18:36,073 --> 00:18:38,826 Tanrım. Ne kadar yumuşak olduğuna inanamıyorum. 303 00:18:38,909 --> 00:18:40,620 Çok yumuşak. 304 00:18:40,703 --> 00:18:43,247 Daha önce e-bisikletlere bindim, 305 00:18:43,331 --> 00:18:47,460 e-motosikletlere bindim ama eski bir motosiklete binme fikri, 306 00:18:47,543 --> 00:18:50,713 şimdiye kadar yaşadığım hiçbir şeye benzemiyordu. 307 00:18:52,965 --> 00:18:54,759 Gerçek şu ki, teknoloji mevcut 308 00:18:54,842 --> 00:18:58,012 ve seni geri tutan şey aslında zihnin. 309 00:18:58,095 --> 00:19:01,932 Fiziğin ve mühendisliğin gerçekliğinde değil. 310 00:19:02,933 --> 00:19:07,813 Eğer bir elektrik motorun varsa bir aracı nasıl yeniden 311 00:19:07,897 --> 00:19:08,939 tasarlayabilirsin? 312 00:19:09,023 --> 00:19:11,067 Bir araç aslında nedir? 313 00:19:11,150 --> 00:19:15,404 Bu bisikletlerde mesela göbek motorlar var. Bu oldukça özel bir şey. 314 00:19:16,656 --> 00:19:20,284 Göbek motorun varsa bir motor bölmesine ihtiyacın yok. 315 00:19:20,368 --> 00:19:22,411 Zihnini özgür bırakırsan dersin ki, 316 00:19:22,495 --> 00:19:26,415 bir aracın ortasında büyük bir motor olmasına gerek yok. 317 00:19:26,499 --> 00:19:30,670 Aslında bu motosikletlerde olduğu gibi motoru tekerleklerin içine koyabilirsin, 318 00:19:30,753 --> 00:19:34,340 böylece her türlü şeyi yapma imkânın olur. 319 00:19:36,425 --> 00:19:39,220 -Müthişti. Harika. -Teşekkürler. 320 00:19:39,303 --> 00:19:41,764 -İki oldu... -Çok mutluyum. 321 00:19:41,847 --> 00:19:44,308 Hatta üç kez hayallerimi gerçekleştirdin. 322 00:19:44,392 --> 00:19:47,728 Bu adama çılgın fikirlerle geldim. 323 00:19:47,812 --> 00:19:51,732 İnanamıyorum. Hibrit hâle getirdin, hızlısın. 324 00:19:51,816 --> 00:19:53,234 -Hızlı oldu. -Hızlı. 325 00:19:53,317 --> 00:19:56,278 -Çok hızlı. -Frenler için fazla hızlı. Fazla hızlı. 326 00:19:56,362 --> 00:20:01,450 Bunlar en sevdiklerim. 20'lerin başlarındaki JD ve FH'lere bayılıyorum. 327 00:20:01,534 --> 00:20:06,247 10'lu ve 20'li yılların motosikletleri zaman kapsülü gibi. 328 00:20:06,330 --> 00:20:08,791 Yolu , motosikleti, şasiyi hissediyorsun, 329 00:20:08,874 --> 00:20:10,501 çok güzel bir his. 330 00:20:10,584 --> 00:20:15,089 Bu şey tam bir hurdaydı. Şimdi sanki yeniden hayata döndürülmüş gibi. 331 00:20:15,172 --> 00:20:18,217 Çok eğlenceli. Kilometrelerce... 332 00:20:19,719 --> 00:20:22,096 Dostum, harika iş çıkardın. 333 00:20:22,179 --> 00:20:25,558 Harika kısmı şu, Tanrım, bir fikrin var diyorsun. 334 00:20:25,641 --> 00:20:27,059 İki sene sürüyor. 335 00:20:27,143 --> 00:20:29,687 İmkânsız gibi bir şey. 336 00:20:29,770 --> 00:20:31,731 Sonra bir geliyorsun, Tanrı gibisin. 337 00:20:31,814 --> 00:20:34,066 Hiç böyle bir şey kullanmamıştım. 338 00:20:34,150 --> 00:20:35,609 Harika bir his. 339 00:20:35,693 --> 00:20:40,573 Çok şey yaptım, bu çok basit bir fikirdi. 340 00:20:40,656 --> 00:20:43,743 Bence insanlar erişilebilir olmasına şaşacaklar. 341 00:20:44,910 --> 00:20:48,998 Ya çalışmayan ya da senin için çok değerli olan bir şeyi alıyorsun 342 00:20:49,081 --> 00:20:51,792 ve gazı bir çeviriyorsun, bu kadar basit. 343 00:20:51,876 --> 00:20:54,086 Yani çok güzel bir şey. 344 00:20:55,087 --> 00:20:56,881 Ve yumuşak olması gerekiyor. 345 00:20:56,964 --> 00:20:58,549 Rolls-Royce'lar böyle olmalı, 346 00:20:58,632 --> 00:21:01,051 sakin, sessiz, tam keyiflik. 347 00:21:01,135 --> 00:21:03,179 Şuna baksana. 348 00:21:07,391 --> 00:21:10,019 SUNREEF YATLARI GDANSK, POLONYA 349 00:21:12,313 --> 00:21:13,898 Bu binayı anlatır mısın? 350 00:21:14,899 --> 00:21:17,443 -Her şey buradan mı başladı? -Evet. 351 00:21:17,526 --> 00:21:20,905 -Her şey burada mı başladı? -Evet, 2002'de. 352 00:21:20,988 --> 00:21:24,825 Francis’in neyi başarmak ve ne üretmek istediğine dair 353 00:21:24,909 --> 00:21:27,495 net bir vizyonu vardı, böyle insanlarla oturmak 354 00:21:27,578 --> 00:21:31,207 büyük bir ilham kaynağı çünkü işin tamamen içinde. 355 00:21:31,290 --> 00:21:36,462 Gerçekten limanda yaşıyor. Şirketin her şeyi ürettiği yerde yaşıyor. 356 00:21:39,089 --> 00:21:40,633 Harika. 357 00:21:43,344 --> 00:21:45,638 Bir gece aklıma güneş paneli geldi. 358 00:21:45,721 --> 00:21:47,348 Gece aklıma gelen bir hayaldi. 359 00:21:47,431 --> 00:21:48,849 Vay canına! 360 00:21:50,309 --> 00:21:55,731 Güneş paneli almak istemiyordum, sadece küçük hücre almak istiyordum. 361 00:21:55,815 --> 00:22:00,569 İlk prototipi yapmak için bir işçiyle birlikte tek başıma başladım. 362 00:22:00,653 --> 00:22:03,614 Şuradaki. Vay be! 363 00:22:05,115 --> 00:22:08,327 Benim zorluğum çoğu zaman yeni bir şey düşünmek. 364 00:22:08,410 --> 00:22:10,120 İkimizde de özel olan şey ne? 365 00:22:10,204 --> 00:22:13,123 Yaratmalıyım, yapmalıyım, fikrim var, tamir etmeliyim. 366 00:22:13,207 --> 00:22:16,502 Sen aslında burada yaşıyorsun. Benimle aynı. 367 00:22:16,585 --> 00:22:20,047 İş yerimde yaşıyorum, hep... 368 00:22:20,130 --> 00:22:22,675 Daha çok çalışıyorum, seni takip edip 369 00:22:22,758 --> 00:22:24,051 sanat yapacakları bul. 370 00:22:24,134 --> 00:22:25,594 -Buradayım... -Evet, zor. 371 00:22:25,678 --> 00:22:28,138 Seni göstermek için buradayım, bunu sen yaptın. 372 00:22:28,222 --> 00:22:29,723 Dâhice olduğunu düşündüm. 373 00:22:31,725 --> 00:22:34,228 -Şuradaki yeşiller... -Güneş panelleri mi? 374 00:22:34,311 --> 00:22:35,437 Hepsi güneş paneli. 375 00:22:35,521 --> 00:22:37,356 -42 metre. -Evet. 376 00:22:37,439 --> 00:22:41,110 Bugün inşa ettiğimiz en büyük katamaran. 377 00:22:41,193 --> 00:22:47,032 Tekne güneş kaplaması katmanlarıyla benzersiz. 378 00:22:47,116 --> 00:22:49,743 -O ne? -Güneş kaplaması. 379 00:22:49,827 --> 00:22:55,457 Güneş kaplaması mı? Süper güneş kaplaması. 380 00:22:56,834 --> 00:22:58,294 Çok iyiymiş. 381 00:22:59,879 --> 00:23:01,505 Büyük gemiler niye benzinli? 382 00:23:01,589 --> 00:23:05,426 Gezegeni kirletmeyi ne kadar azaltabilirsek o kadar iyi olur. 383 00:23:05,509 --> 00:23:08,220 İnanılmaz. Tüm gemiyi bununla çalıştırabiliyorsun. 384 00:23:08,304 --> 00:23:11,932 Bu güneş panelleri onların inovasyonu. 385 00:23:12,016 --> 00:23:14,685 Yanında güzel durdun. 386 00:23:14,768 --> 00:23:16,353 Teşekkürler kardeşim. 387 00:23:17,688 --> 00:23:19,064 Hey! 388 00:23:23,319 --> 00:23:24,987 Yaptıkları tüm şeyler, 389 00:23:25,070 --> 00:23:26,989 kompozitler ve farklı lif türleri. 390 00:23:27,072 --> 00:23:28,282 -Yosun. -Evet. 391 00:23:28,365 --> 00:23:29,533 -Öyle mi? -Evet. 392 00:23:29,617 --> 00:23:31,243 Yok artık! 393 00:23:31,327 --> 00:23:36,248 Lüks bir marka içinde bu kadar çok şeyi değiştirmeye çalışmaları inanılmazdı. 394 00:23:36,332 --> 00:23:39,627 İşte tam da benim tarzım bu. 395 00:23:39,710 --> 00:23:42,504 Harbiden çok güzel. 396 00:23:42,588 --> 00:23:46,467 Bu, yapısal bir parça, tamamen geri dönüştürülebilir, yüzde 100. 397 00:23:46,550 --> 00:23:49,845 Bunu almalıyım. Bu bir tablo. Şuna baksana. 398 00:23:50,846 --> 00:23:53,599 Bu erimiş volkanik kaya ve biz bunu sonra... 399 00:23:53,682 --> 00:23:56,268 -Volkanik kaya mı bu? -Evet, görebilirsin. 400 00:23:56,352 --> 00:23:58,687 -Bazalt mı? Vay canına! -Evet, bazalt. 401 00:23:58,771 --> 00:24:02,566 Vay canına! Bu kumaşları alabilir miyim? 402 00:24:02,650 --> 00:24:04,193 -Evet. -Çok teşekkürler. 403 00:24:04,276 --> 00:24:05,444 -Rica ederim. -Sağ ol. 404 00:24:05,527 --> 00:24:07,071 Bu standart bir panel. 405 00:24:07,154 --> 00:24:09,907 -Evet, biraz büyük bir şey. -Evet. 406 00:24:09,990 --> 00:24:14,370 Bizimki burada. Ağırlığına bakabilirsin. 407 00:24:14,453 --> 00:24:20,125 Bunun gücünün daha yüksek olduğunu söyleyeyim. 408 00:24:20,209 --> 00:24:23,796 Bunun gücü ondan daha mı yüksek? Vay canına! 409 00:24:25,756 --> 00:24:29,426 Güneş panellerini sadece alıp yan tarafa yapıştırmıyorsun, 410 00:24:29,510 --> 00:24:30,970 öyle birkaç yıla düşer. 411 00:24:31,053 --> 00:24:33,847 Bir parçası oluyor. Son derece etkileyici. 412 00:24:33,931 --> 00:24:36,308 Akıllara durgunluk verici. 413 00:24:36,392 --> 00:24:41,021 Bir değişiklik yapmak isteyen insanları ve şirketleri görmek 414 00:24:41,105 --> 00:24:44,274 bence çok güzel ve heyecan verici. 415 00:24:45,734 --> 00:24:47,277 Eko tekne çalışıyor. 416 00:24:47,361 --> 00:24:48,946 Elektrikli tekne çalışıyor. 417 00:24:49,029 --> 00:24:51,490 Temiz sularda yüzmek istiyorum. 418 00:24:51,573 --> 00:24:54,118 Bunu çocuklarımız için yapıyoruz. 419 00:24:54,201 --> 00:24:57,162 -Evet. -Adamsın. 420 00:24:58,580 --> 00:25:01,667 Çok güzel. Heyecanlı. 421 00:25:11,510 --> 00:25:12,845 Vay canına! 422 00:25:14,221 --> 00:25:18,642 Bunları sürerken gerilmiyor musun? 423 00:25:19,852 --> 00:25:22,646 Acayip bir şey. 424 00:25:22,730 --> 00:25:25,065 Reçinenin yaklaşık %70’i bitki bazlı, 425 00:25:25,149 --> 00:25:29,445 daha da artırmaya çalışıyorlar ama şu an %70’i bitki bazlı. 426 00:25:29,528 --> 00:25:32,114 Yapıldıkları plastik şişeler. 427 00:25:32,197 --> 00:25:35,492 Sonra keten lifleri ve kenevir lifleri kullanıyorlar. 428 00:25:36,493 --> 00:25:39,455 Fiberglası ortadan kaldırıyorlar. İnanılmaz. 429 00:25:48,839 --> 00:25:52,051 Büyük suya iniş için hazırlanıyor. 100 ton. 430 00:25:52,134 --> 00:25:56,180 Şu vinçe bak ya. Vay be! 431 00:25:57,514 --> 00:26:00,225 Böyle bir su vinci daha önce hiç görmemiştim. 432 00:26:00,309 --> 00:26:02,269 İnanılmaz. 433 00:26:14,865 --> 00:26:15,866 HEDLEY STÜDYOLARI 434 00:26:15,949 --> 00:26:18,118 Bu kaç yıldır yapım aşamasında? 435 00:26:18,202 --> 00:26:20,204 On sekiz ay mı? Evet. 436 00:26:20,287 --> 00:26:22,915 Neredeyse ilk Bentley'leri üretime sokmak üzereyiz 437 00:26:22,998 --> 00:26:25,626 ve Jason'ınki ürettiğimiz ilk seri üretim araç. 438 00:26:31,840 --> 00:26:34,635 Tanrım! 439 00:26:35,761 --> 00:26:38,555 Dostum, şuna bak. 440 00:26:38,639 --> 00:26:41,266 Yok artık! 441 00:26:47,439 --> 00:26:50,734 Diablo için. Diablo dede. 442 00:26:50,818 --> 00:26:54,780 Klasik arabaları yeniden yorumlayıp yeni bir kitleye ulaştırmayı 443 00:26:54,863 --> 00:26:56,281 gerçekten çok istiyorum. 444 00:26:56,365 --> 00:26:59,535 Büyük bir onur ve ne kadar çok yapabilirsek o kadar iyi. 445 00:27:01,203 --> 00:27:02,454 Araba buraya takılacak. 446 00:27:02,538 --> 00:27:04,248 -Tamamen. -Tamamen. 447 00:27:05,332 --> 00:27:07,668 Hadi piste gidelim. 448 00:27:10,671 --> 00:27:14,091 Yarış arabalarına binmişliğim var ama orada yaptıkları şeyler, 449 00:27:14,174 --> 00:27:16,385 öyle anlar oldu ki arabayı kullanırken 450 00:27:16,468 --> 00:27:19,221 kendimi yolcu koltuğunda buldum. 451 00:27:19,304 --> 00:27:20,764 Çok korktum yani. 452 00:27:20,848 --> 00:27:22,599 Yaptıklarımıza inanamadım. 453 00:27:22,683 --> 00:27:25,769 Çok fazla torku ve çok fazla gücü var. 454 00:27:33,277 --> 00:27:34,403 Pekâlâ. 455 00:27:35,404 --> 00:27:38,866 Sana yaklaşacağım, sonra değiştiririm, tamam mı, D? 456 00:27:40,909 --> 00:27:41,994 Tamam, hadi. 457 00:27:44,538 --> 00:27:45,622 Peki, izle şunu. 458 00:27:46,623 --> 00:27:48,000 Debriyaja bas. 459 00:27:48,083 --> 00:27:50,711 İkinci vites. Patlat. 460 00:27:55,507 --> 00:27:57,634 Hiç gerek bile yok... İzle. 461 00:27:57,718 --> 00:28:00,888 Böyle. Yine boşa alıyorum. 462 00:28:00,971 --> 00:28:04,600 Boşa al. Şu düğmeye bas. 463 00:28:04,683 --> 00:28:05,726 Elektriğe döndü. 464 00:28:05,809 --> 00:28:10,147 Sadece bir kolu değiştiriyorum, sonra yine devam ediyor. Gidebiliriz 465 00:28:11,148 --> 00:28:12,232 Sence kaç... 466 00:28:12,316 --> 00:28:18,572 Motosikletlerini tekmeleyip çalıştıramayan kaç yaşlı adam var? 467 00:28:18,655 --> 00:28:21,074 Sonunda ben de tekmeleyip çalıştıramayacağım. 468 00:28:21,158 --> 00:28:23,327 Eski motorlarıma sonsuza dek bineceğim. 469 00:28:24,328 --> 00:28:28,749 O sesi duymak istersem ya da istemezsem döndürüyorum. 470 00:28:31,210 --> 00:28:33,503 Ay'a ayak bastık! 471 00:28:34,504 --> 00:28:37,591 Ay'a ayak bastık! 472 00:28:39,384 --> 00:28:41,094 Geldik! 473 00:28:41,178 --> 00:28:43,513 Böyle olmaması gerekiyor. 474 00:28:43,597 --> 00:28:47,434 Motosiklet kullanan herkes bunu denemeli. 475 00:28:48,435 --> 00:28:50,687 Beynin sanki hareket ediyor. 476 00:28:50,771 --> 00:28:54,858 Gücü hissediyorum ama ses yok. 477 00:28:54,942 --> 00:28:57,444 Bu eski 1920'ler motosikletiyle dağlardan geçip 478 00:28:57,527 --> 00:29:02,074 rahatça giderken arkadaşımla sohbet edebiliyorum ve 1920'lerden 479 00:29:02,157 --> 00:29:04,159 bir motor sürdüğümü hissediyorum. 480 00:29:04,243 --> 00:29:07,663 Çok güzel bir deneyim. 481 00:29:24,513 --> 00:29:26,139 Gel buraya Todd. 482 00:29:27,140 --> 00:29:29,559 -Ne düşünyorsun? -Acayip. 483 00:29:29,643 --> 00:29:31,103 Çok acayip. 484 00:29:31,186 --> 00:29:34,856 Küçük ve sessiz bir dikiş makinesi gibi ses çıkaran bir antika. 485 00:29:34,940 --> 00:29:37,776 Bunu bir tek motosikletin çalışmadığında 486 00:29:37,859 --> 00:29:39,528 ve yokuş aşağı iterken yaşadım. 487 00:29:39,611 --> 00:29:41,446 -Doğru. -Yokuş aşağı gibi. 488 00:29:41,530 --> 00:29:43,323 Çok eğlenceli ama bitecek dersin. 489 00:29:43,407 --> 00:29:44,658 Ama aşağı indiğinde... 490 00:29:44,741 --> 00:29:46,451 -gaza basıp devam edersin. -Evet. 491 00:29:47,661 --> 00:29:48,787 -Vizyonun var. -Bu... 492 00:29:48,870 --> 00:29:50,122 New York'ta olmak... 493 00:29:50,205 --> 00:29:53,500 Şehirde gezip dolaştığını düşünebiliyor musun? 494 00:29:53,583 --> 00:29:55,544 Bağırarak bisiklet yoluna girmek mi? 495 00:29:59,089 --> 00:30:01,883 Evet! Gel buraya kardeşim. 496 00:30:01,967 --> 00:30:05,595 -Evet! -Dostum. 497 00:30:05,679 --> 00:30:07,639 Vay be! 498 00:30:09,224 --> 00:30:10,225 Çok komik. 499 00:30:10,309 --> 00:30:12,019 -İyi ki beraberdik. -Bence de. 500 00:30:12,102 --> 00:30:15,022 Çünkü Todd yaptığım her şeyden şüphe eder 501 00:30:15,105 --> 00:30:17,649 ve her fikrimle dalga geçer. 502 00:30:17,733 --> 00:30:20,569 Grubun kesinlikle keyif kaçıranı o. 503 00:30:20,652 --> 00:30:22,237 -Ve onu seviyorum. -Sağ ol. 504 00:30:22,321 --> 00:30:25,407 Hedefim ve motivasyonum biraz da bunu onun yüzüne vurmak. 505 00:30:26,700 --> 00:30:31,371 Evet, Todd'a laflarını yedirmek bana ilham veriyor. 506 00:30:31,455 --> 00:30:33,790 -İnanılmaz. -Bence herkes çıldıracak. 507 00:30:33,874 --> 00:30:34,875 Muthiş. 508 00:30:34,958 --> 00:30:40,339 Bu bölümün bütün amacı, meraklısı olduğum, sevdiğim şeylerde 509 00:30:40,422 --> 00:30:42,507 inovasyonun ve teknolojinin 510 00:30:42,591 --> 00:30:44,593 elektrikli araçlarda 511 00:30:44,676 --> 00:30:47,679 ve güneş enerjisinde ilerleyişini görmek. 512 00:30:47,763 --> 00:30:51,725 Çünkü eski motosikletleri, benzin olayını seviyorum. 513 00:30:51,808 --> 00:30:54,394 Sürekli binmiyorum ama onlar biniyorlar. 514 00:30:54,478 --> 00:30:56,605 Bir şey değiştirmeden elektrikli yapsam 515 00:30:56,688 --> 00:30:58,148 ne kadar özel olurdu? 516 00:30:58,231 --> 00:31:04,237 Bölümün geri kalanı dört çeker 517 00:31:04,321 --> 00:31:07,949 ve elektrikliyi test etmek 518 00:31:08,033 --> 00:31:09,743 ve aracı sürmekle ilgili olacak. 519 00:31:12,329 --> 00:31:15,916 Şebekeden bağımsız bir elektrikli araç gerçekten mümkün. 520 00:31:15,999 --> 00:31:21,713 Jason dedi ki, "Neden içinde büyük bir batarya olan römork üretmiyoruz?" 521 00:31:21,797 --> 00:31:22,798 Çok iyi bir fikir 522 00:31:22,881 --> 00:31:25,467 çünkü römorku güneş enerjisiyle şarj edebilirsin. 523 00:31:25,550 --> 00:31:31,890 Sonra da o römorktaki batarya gerektiği yere çekilip götürülebilir. 524 00:31:31,973 --> 00:31:34,935 Mobil bir enerji dağıtım sistemine sahip olunuyor. 525 00:31:35,018 --> 00:31:37,979 Örneğin, Birleşik Krallık’ta bir şirketle çalışıyoruz, 526 00:31:38,063 --> 00:31:42,692 bu ekip, şebekenin tahrip olduğu Ukrayna’daki bölgelere 527 00:31:42,776 --> 00:31:44,152 elektrik götürecek. 528 00:31:44,236 --> 00:31:46,488 Benzin istasyonun gibi oluyor. 529 00:31:46,571 --> 00:31:48,615 Bununla yapabileceğin çok şey var, 530 00:31:48,698 --> 00:31:51,326 her şeyin kendi kendine yetebilmesini sağlıyorsun. 531 00:31:51,410 --> 00:31:53,829 Tüm sistem o şarj istasyonuna dayanıyor. 532 00:31:53,912 --> 00:31:56,790 Fikir aslında bir tür "ana üs" kurup oradan çıkarak 533 00:31:56,873 --> 00:31:59,209 ne kadar süre dayanacağımızı görmekti. 534 00:31:59,292 --> 00:32:01,211 Aile tatili budur. 535 00:32:01,294 --> 00:32:03,338 Hafta sonu çıkıp bunu yanına alıyorsun 536 00:32:03,422 --> 00:32:06,842 her şeyin oluyor, eğleniyorsun, cihazlarını şarj ediyorsun... 537 00:32:06,925 --> 00:32:07,926 Gereken her şey. 538 00:32:08,009 --> 00:32:11,680 Sağlam DJ kabinleri... 539 00:32:11,763 --> 00:32:13,932 Evet, her şey. 540 00:32:14,933 --> 00:32:16,560 Sonraki şey benzini kaldırmak. 541 00:32:16,643 --> 00:32:19,479 Hulahoplarınızı buraya koyabilirsiniz. 542 00:32:19,563 --> 00:32:21,857 Burning Man'e gidersin. 543 00:32:24,109 --> 00:32:25,610 Hoş geldin. 544 00:32:25,694 --> 00:32:31,575 Doğanın içinde hareket edebilmek, sessiz kalabilmek ve orada 545 00:32:31,658 --> 00:32:33,243 benzinsiz kalmayı istiyordum. 546 00:32:33,326 --> 00:32:35,871 Şarjımız bitmeden kalabiliriz. 547 00:32:35,954 --> 00:32:37,706 Aynı zamanda istedim ki... 548 00:32:37,789 --> 00:32:40,208 Bu, pek çok "meraklıyı" kızdıracak 549 00:32:40,292 --> 00:32:43,962 ama ben zaten böyle şeyler yapıyorum, orijinal parçayı alıyorum... 550 00:32:44,963 --> 00:32:47,632 Ama çok orijinal parçam var ve güzel olan şu ki, 551 00:32:47,716 --> 00:32:52,596 motoru söküp sonra tekrar yerine takabiliyoruz. 552 00:32:52,679 --> 00:32:55,849 Bazı parçaları söküp başka parçaları vidalıyoruz. 553 00:32:55,932 --> 00:32:57,017 Araca dokunmuyoruz. 554 00:32:57,100 --> 00:33:00,312 Her şey vidalı, kesme, delme, kaynak falan yok. 555 00:33:00,395 --> 00:33:04,107 Ne deliyoruz, ne kesiyoruz, sadece takıyoruz. Gördün mü? 556 00:33:04,191 --> 00:33:07,152 Hiçbir şey zarar görmedi. Her şey sağlam. 557 00:33:07,235 --> 00:33:09,196 Çok Land Rover'ım var. Çok seviyorum. 558 00:33:09,279 --> 00:33:12,949 Çok güzeller. Dizaynları sade ve şık. 559 00:33:13,033 --> 00:33:16,453 Orijinal boyalı bir aracı alıp 560 00:33:16,536 --> 00:33:19,664 motorunu sökebilmek ve yerine bir elektrikli motor takmak 561 00:33:19,748 --> 00:33:21,666 ve eski hâline döndürebilmek. 562 00:33:27,631 --> 00:33:30,175 Durun. Yakın plan çekimi yapabilir misiniz? 563 00:33:32,511 --> 00:33:34,262 Şunun altına bir baksana! 564 00:33:34,346 --> 00:33:36,598 Hazır mısın? Hadi. 565 00:33:36,681 --> 00:33:38,517 Dostum. On the Roam. 566 00:33:38,600 --> 00:33:40,268 -Hazır. -Ne olduğunu biliyordun. 567 00:33:40,352 --> 00:33:41,937 Hadi. 568 00:33:42,020 --> 00:33:43,980 Şuna bak! 569 00:33:44,064 --> 00:33:46,483 Ne harika! 570 00:33:46,566 --> 00:33:48,485 Hepsi eski. 571 00:33:48,568 --> 00:33:50,070 Üst kısmı sökeceğiz. 572 00:33:50,153 --> 00:33:51,988 Sonra ufak bir geziye çıkacağız. 573 00:34:01,623 --> 00:34:02,749 Lola. 574 00:34:04,751 --> 00:34:07,754 Bin bebeğim. Gösteri kendini. 575 00:34:07,837 --> 00:34:09,172 Tamam. 576 00:34:30,944 --> 00:34:33,947 Bu şey çok güçlü... 577 00:34:36,533 --> 00:34:38,034 Aya indik! 578 00:34:38,118 --> 00:34:40,829 Dört çeker sürüşe göre ne kadar sessiz? 579 00:34:40,911 --> 00:34:43,206 Dağılmıyoruz, zıplamıyoruz. 580 00:34:43,290 --> 00:34:45,625 Doğanın içinde yavaşça ilerliyoruz. 581 00:34:47,377 --> 00:34:50,297 Dağılıp zıplamak istersen onu da yapabiliriz. 582 00:34:50,380 --> 00:34:53,132 Benzine geçmeye hazır mısın? 583 00:34:53,216 --> 00:34:56,469 Yüklüyor. Pardon J. 584 00:34:57,846 --> 00:34:59,681 Bu şey... 585 00:34:59,764 --> 00:35:02,642 Sonra yavaşlıyor. Ayağımı gazdan çekişime bak. 586 00:35:02,726 --> 00:35:04,603 -Bak, ayağımı çektim. -Evet. 587 00:35:04,686 --> 00:35:06,021 Ve yavaşlayacak. 588 00:35:06,104 --> 00:35:08,565 Kapı olsa iyi olurdu sanki. 589 00:35:10,567 --> 00:35:12,152 İnanılmaz bir şey. 590 00:35:13,153 --> 00:35:15,238 İnanılmaz. 591 00:35:19,451 --> 00:35:24,456 Benzinli araçları ve motoru seviyorum, sert şeyleri de seviyorum. 592 00:35:24,539 --> 00:35:27,292 Ama şu anda kızımla ormanda sessizce dolaşmak 593 00:35:27,375 --> 00:35:30,045 bambaşka bir deneyim. 594 00:35:31,046 --> 00:35:33,757 Çok güzel. 595 00:35:53,902 --> 00:35:57,489 Bunun oluşmasında küçük de olsa bir payımız olduğunu düşünmek, 596 00:35:57,572 --> 00:35:59,616 insanların yıllar boyunca toplayıp 597 00:35:59,699 --> 00:36:01,743 değer vereceği şeyler yaratmak 598 00:36:01,826 --> 00:36:07,165 ve bu güzel eserleri yeni nesillere yeniden tanıtmak çok güzel. 599 00:36:08,500 --> 00:36:10,335 Ormanda ilerlerken sessiz olursun, 600 00:36:10,418 --> 00:36:12,212 her şeyi duyarsın, doğayla olur, 601 00:36:12,295 --> 00:36:15,131 onunla bütünleşirsin. Öyle içinden hızla geçmek de 602 00:36:15,215 --> 00:36:19,302 kendi açısından eğlenceli ama bu bambaşka bir şey. 603 00:36:19,386 --> 00:36:23,515 Bunu daha çok seviyorum. Gerçekten. 604 00:36:24,599 --> 00:36:27,060 Çok güzeller. 605 00:36:29,062 --> 00:36:31,022 -Sahte sandım baba. -Bence de. 606 00:36:31,106 --> 00:36:33,900 Çok sabitlerdi. Sahte sandım. 607 00:36:33,983 --> 00:36:35,527 Onları aslında şaşırttık. 608 00:36:35,610 --> 00:36:39,364 Köşeyi bir döndük, bu ne böyle dedik. 609 00:36:41,324 --> 00:36:43,952 Bu bebeği biz yaptık. 610 00:36:44,035 --> 00:36:46,955 Bir nevi kendi eserimizi yarattık, ona çok bağlandık, 611 00:36:47,038 --> 00:36:50,959 en ince detayına kadar odaklandık. 612 00:36:51,042 --> 00:36:54,379 Programlama, 100 yıllık motosikletle etkileşim, 613 00:36:54,462 --> 00:36:56,423 her şeyi didik didik düşündük. 614 00:36:56,506 --> 00:37:01,469 Sonra Jason bize buna gerçekten değdiğini gösterdi. 615 00:37:01,553 --> 00:37:07,183 Tam isabet yapmışız. Geri bildirimi anında ve coşku dolu oldu. 616 00:37:07,267 --> 00:37:10,729 Çünkü gerçekten harika bir şey yaptık. 617 00:37:10,812 --> 00:37:13,690 Ekip olarak birlikte çok inanılmaz bir iş başardık. 618 00:37:13,773 --> 00:37:15,316 Herkesi mutlu etti. 619 00:37:22,323 --> 00:37:23,742 Çayımız var. 620 00:37:27,829 --> 00:37:29,789 Hepsi elektrikli. Bayıldım. 621 00:38:50,411 --> 00:38:55,750 Şunu fark ettik, kaygan pantolon ve deri koltukla... 622 00:38:55,834 --> 00:38:58,253 Neredeyse düşecektim. Döndüm ve... 623 00:38:58,336 --> 00:39:01,381 Kapı yok. "Yavaşla! Dur! İnme!", dedim. 624 00:39:01,464 --> 00:39:03,675 "Kapı yok!" 625 00:39:03,716 --> 00:39:07,720 Tercüme: SELIN ALTUNDAL Iyuno