1 00:00:04,338 --> 00:00:09,593 Tesó, 30-a van, és néztem a Metallicát, 2 00:00:09,676 --> 00:00:14,681 pont ma van a One kiadásának a 35. évfordulója. Tudtad, ugye? 3 00:00:14,765 --> 00:00:17,100 Szentég, nem, fogalmam se volt! 4 00:00:17,184 --> 00:00:21,939 Tesó, a te Metallicád! A One 35 éves, és az a poszt, 5 00:00:22,022 --> 00:00:25,567 amit nézek róla, már kilenc éve kint van. 6 00:00:25,651 --> 00:00:31,949 Amikor kijött, mindenki életét megváltoztatta, az enyémet is. 7 00:00:32,031 --> 00:00:36,370 Leülünk dumálni a V-krõl meg az Explorerrõl? 8 00:00:36,453 --> 00:00:38,330 Hogyne, tesó. 9 00:00:38,413 --> 00:00:42,167 - Ha benne vagy, kimennék Hawaiira. - Persze, tesó. 10 00:00:42,251 --> 00:00:44,127 Köszi, Kirk! Nagyon köszi! 11 00:00:44,211 --> 00:00:46,588 Vigyázz magadra! Aloha, csaó! 12 00:00:46,672 --> 00:00:49,591 - Szeretlek! - Én is szeretlek. Aloha. 13 00:00:49,675 --> 00:00:51,802 Tesó, mi a... 14 00:00:55,514 --> 00:00:57,474 Te jó ég! 15 00:00:58,100 --> 00:01:00,978 Ez maga a Csavargások. 16 00:01:07,442 --> 00:01:08,860 Én nem... 17 00:01:13,115 --> 00:01:14,283 Errõl szól az egész. 18 00:02:06,460 --> 00:02:13,467 CSAVARGÁSOK 19 00:02:17,512 --> 00:02:19,806 A Gibson Flying V és az Explorer, 20 00:02:19,890 --> 00:02:24,227 az a jellegzetes forma gyerekkorom óta belém égett. 21 00:02:24,311 --> 00:02:27,147 Ha kiraksz egy rakás gitárt, és megkérsz száz gyereket, 22 00:02:27,230 --> 00:02:32,736 hogy mutassanak rá a legmenõbbre, 100-ból 95 a Flying V-re bökne. 23 00:02:32,819 --> 00:02:38,075 Minden metálbanda odavan a formájáért: gyors, ijesztõ, hegyes. 24 00:02:38,158 --> 00:02:42,204 A Flying V a tökéletes rock és metálgép. 25 00:02:42,287 --> 00:02:44,456 Az az érzés, az a megjelenés. 26 00:02:44,539 --> 00:02:48,627 Minden metalgitár úgy néz ki, mint a V vagy az Explorer. 27 00:02:48,752 --> 00:02:51,380 A Gibson-történelem unikornisai. 28 00:02:51,463 --> 00:02:53,173 A legritkább gitárok. 29 00:02:53,256 --> 00:02:56,093 Azért ilyen ritkák, mert annak idején sokkolták az ipart, 30 00:02:56,176 --> 00:02:59,012 és eleinte nem volt rájuk nagy kereslet. 31 00:02:59,096 --> 00:03:02,891 Olyan üzleti bukás volt, hogy alig tudták eladni õket. 32 00:03:02,933 --> 00:03:06,812 1958-ban mindössze 81 Flying V készült, 33 00:03:06,853 --> 00:03:12,901 de már ez is sok az Explorerhez képest, hiszen abból csak 19 darabot csináltunk. 34 00:03:12,984 --> 00:03:16,530 Ha elõreugrunk húsz évet, 1978-ra, 35 00:03:16,571 --> 00:03:18,532 amikor a hard rock uralta a slágerlistákat, 36 00:03:18,615 --> 00:03:21,410 és a heavy metal kibontakozóban volt, 37 00:03:21,451 --> 00:03:24,788 mindkét gitár hirtelen rendkívül népszerûvé vált. 38 00:03:24,871 --> 00:03:26,790 Ma pedig ez a világ két legritkább, 39 00:03:26,873 --> 00:03:31,795 legértékesebb és leginkább vágyott gitárja. 40 00:03:32,963 --> 00:03:35,340 - A jó gitárok illata, haver. - Tudom, tesó. 41 00:03:35,424 --> 00:03:37,134 A második évadnak nagyobbnak, 42 00:03:37,175 --> 00:03:41,179 jobbnak kellett lennie az elsõnél. Hogyan? 43 00:03:41,263 --> 00:03:45,142 Nincs ritkább, mint a Flying V és az Explorer. 44 00:03:45,225 --> 00:03:48,437 Imádom õket, beszélni akartam róluk, és találkozni akartam a bandákkal. 45 00:03:52,941 --> 00:03:58,530 HAWAII, O'AHU 46 00:04:02,325 --> 00:04:04,453 Szia! Hogy jutottál be? 47 00:04:06,955 --> 00:04:08,290 Hogy vagy? Jason. 48 00:04:08,373 --> 00:04:13,879 Hogyan ismertem meg a Metallicát? A bébiszitterem unokatesója révén. 49 00:04:13,962 --> 00:04:17,089 Nála voltunk, azt hiszem, Krisnek hívták. 50 00:04:17,173 --> 00:04:19,009 Bementünk a szobájába, 51 00:04:19,676 --> 00:04:25,474 és máig azt mondom, az volt a világ legmenõbb szobája. 52 00:04:25,557 --> 00:04:28,185 Tudod, gyerekként felnézel valakire: 53 00:04:28,268 --> 00:04:32,230 gördeszkás volt, rocker volt, és mindenhol poszterek. 54 00:04:32,314 --> 00:04:34,816 Ott láttam elõször a Master of Puppetset, 55 00:04:34,900 --> 00:04:37,778 és teljesen elvarázsolt. 56 00:04:43,825 --> 00:04:44,909 Tökéletes. 57 00:05:01,092 --> 00:05:03,303 Soha nem hagyok fel a zenéléssel, tesó, 58 00:05:03,386 --> 00:05:07,849 mert nekem a zene egyre csak jobb és jobb. 59 00:05:07,933 --> 00:05:10,519 A gitározás életforma, tesó. 60 00:05:10,602 --> 00:05:13,063 Dolgoztam én a Burger Kingben is. 61 00:05:13,980 --> 00:05:17,734 Krumplit sütöttem. 62 00:05:17,818 --> 00:05:21,154 Kábé fél évig, csak hogy megengedhessek magamnak egy ilyet, 63 00:05:21,238 --> 00:05:25,575 és amikor végre megvettem, annyira boldog voltam! 64 00:05:25,617 --> 00:05:30,288 Amikor elõször kézbe vettem, csak álltam... 65 00:05:31,164 --> 00:05:33,124 A formáját is meg kellett szoknom. 66 00:05:33,207 --> 00:05:38,046 Ha elõször fogsz meg egy Flying V-t, kicsit szokatlan vonalvezetésû. 67 00:05:38,129 --> 00:05:43,677 A kerekebb testû gitárokhoz szoktam, de idõvel mindent megszerettem rajta. 68 00:05:43,760 --> 00:05:47,722 Ez egy igazán különleges gitár. 69 00:05:48,723 --> 00:05:51,308 Ez az epizód a V-rõl és az Explorerrõl szól. 70 00:05:51,393 --> 00:05:54,938 Nekem a V és az Explorer ti vagytok. 71 00:05:54,980 --> 00:05:58,441 A gyerekkorom. Korábban soha nem láttam ezekhez foghatót. 72 00:05:58,525 --> 00:06:02,445 Sokak számára ez testesíti meg, hogy kik vagytok, és mit jelent a metál. 73 00:06:02,529 --> 00:06:08,410 Elképesztõ, hogy ez az õrült ötlet '58-ban született meg, 74 00:06:08,493 --> 00:06:12,289 és senkinek sem tetszett. Eladhatatlanok voltak. 75 00:06:12,372 --> 00:06:16,042 Ma meg ez a metál ikonikus formája. 76 00:06:16,126 --> 00:06:18,378 Amikor az ötvenes években megcsinálták õket, 77 00:06:18,420 --> 00:06:21,756 ez a fajta zene még nem is létezett. 78 00:06:21,840 --> 00:06:24,301 A Gibson megelõzte a korát, tesó. 79 00:06:24,384 --> 00:06:29,472 A dizájn is megelõzte a korát, mert 10-15 évvel késõbb, 80 00:06:29,556 --> 00:06:33,101 nézd meg, mennyire tökéletes lett ehhez a zenéhez. 81 00:06:33,183 --> 00:06:36,813 Annyira bizarr, hogy ma már ez a legkeresettebb, 82 00:06:36,938 --> 00:06:41,776 a legnehezebben beszerezhetõ gitár, és közben számomra maga a Metallica. 83 00:06:41,860 --> 00:06:45,363 Akár a régi, '80-as, '90-es évekbeli felállást nézem, 84 00:06:45,447 --> 00:06:48,199 nekem a V és az Explorer ti vagytok. 85 00:06:48,283 --> 00:06:51,912 Van még pár ritkaságom. Elõvegyem õket? 86 00:06:51,995 --> 00:06:55,206 Nem szükséges... Dehogynem, tesó! Hozzad a dögöket! 87 00:06:55,290 --> 00:06:56,666 Mindjárt jövök. 88 00:06:56,750 --> 00:07:00,670 Összebarátkoztam Kirk Hammett-tel, õ egy igazi laza arc, 89 00:07:00,754 --> 00:07:03,673 mindenrõl lehet vele dumálni, lóghatsz a családjával, 90 00:07:03,757 --> 00:07:10,221 és közben elõhúzza a legdurvább ritkaságokat. Õrület. 91 00:07:10,555 --> 00:07:15,143 Tesó! Ez a prototípus? 92 00:07:15,226 --> 00:07:19,648 - A kettes vagy a hármas számú. - Kettes. 93 00:07:19,731 --> 00:07:24,611 Nem mondom, hogy az egyes, mert nem tudom biztosra. 94 00:07:24,694 --> 00:07:26,696 - '57-es. - '57. 95 00:07:26,780 --> 00:07:29,532 A prototípus... Szerintem két V-prototípus van, 96 00:07:29,616 --> 00:07:33,578 és van bennük ez a kis gyémántszerû betét középen, 97 00:07:33,662 --> 00:07:37,123 amit a többi V-nél már nem csináltak meg. 98 00:07:37,207 --> 00:07:40,418 Egyiken sincs ez a kis szexi rész itt. 99 00:07:40,502 --> 00:07:43,505 - Mi a franc ez? - Ez egy stinger. 100 00:07:43,588 --> 00:07:47,217 - És a többire nem tették rá. - Nagyon menõ, ilyet még nem láttam. 101 00:07:47,300 --> 00:07:51,471 Nem értem, miért nem rakták rá mindegyikre. 102 00:07:51,554 --> 00:07:57,352 Elõvette az elsõ "gyereket", ami csak úgy ott van a házadban. 103 00:07:57,435 --> 00:08:02,482 Úgy tekintek a gitárokra, hogy mennyire lehet kihozni belõlük azt, 104 00:08:02,565 --> 00:08:06,444 ami itt bent van, és itt bent, 105 00:08:06,528 --> 00:08:12,993 a pickupon át, az erõsítõn keresztül a világba. 106 00:08:13,076 --> 00:08:15,620 - Hát nem zseniálisak? - Te vagy a legjobb, tesó. 107 00:08:15,704 --> 00:08:18,456 - A zene egyetemes varázslat. - A zene varázslat. 108 00:08:18,540 --> 00:08:20,332 - Behalsz. - Egy flancos varázslat. 109 00:08:20,417 --> 00:08:21,751 Varázslat, bébi. 110 00:08:24,879 --> 00:08:28,425 NEW YORK, FARMINGDALE 111 00:08:31,177 --> 00:08:37,183 A Well Strung Guitars szerintem az egyik legjobb gitárbolt az országban, 112 00:08:37,225 --> 00:08:40,602 tele a legdurvább ritkaságokkal, úgyhogy ez egy jó hét lesz. 113 00:08:40,687 --> 00:08:43,773 Még sosem jártam itt, most pedig itt vagyunk. 114 00:08:43,857 --> 00:08:45,316 A Well Strung, bébi. 115 00:08:45,400 --> 00:08:47,610 Itt kapsz egy darabka történelmet, 116 00:08:47,694 --> 00:08:51,072 és megérted, mennyire fontosak ezek a vintage gitárok. 117 00:08:51,156 --> 00:08:54,284 - Jó nagy benga vagy, igaz? - Te is magasabb vagy élõben. 118 00:08:54,367 --> 00:08:57,412 - Õ itt Paige. - Szia, nagyon örvendek! 119 00:08:57,495 --> 00:09:03,585 - Menj csak be, és éld át teljesen! - Lerovom a tiszteletet. Bocsi, srácok! 120 00:09:04,836 --> 00:09:06,755 Úristen! 121 00:09:07,589 --> 00:09:08,840 Tesó! 122 00:09:10,467 --> 00:09:12,343 Mintha áramütés ért volna. 123 00:09:12,427 --> 00:09:15,889 A Well Strungban olyan, mintha egy templomban lennél. 124 00:09:15,972 --> 00:09:20,602 Csak állsz, és leesik az állad. Minden szín megjelenik. 125 00:09:21,603 --> 00:09:24,522 Ezt a gitárt még soha nem láttam élõben. 126 00:09:24,981 --> 00:09:29,819 Maga a gyerekkorom. A V és az Explorer maga a Metallica. 127 00:09:29,903 --> 00:09:30,987 Ez az. 128 00:09:31,321 --> 00:09:33,615 '58-59 es, vagy késõbbi? 129 00:09:33,698 --> 00:09:38,203 Ez '63-ban jött ki, de a sorozatszáma 58. 130 00:09:38,286 --> 00:09:41,581 Így csinálták akkoriban. Ez az egyetlen Explorerem. 131 00:09:41,664 --> 00:09:43,333 Nem könnyû hozzá jutni. 132 00:09:43,415 --> 00:09:47,128 Tudom, de ahogy így vigyorogsz. Jó, oké. 133 00:09:47,212 --> 00:09:51,174 Kábé 18 darabot gyártottak belõle, 134 00:09:51,257 --> 00:09:55,178 és hatalmas bukás lett, ez is meg a Flying V is. 135 00:09:55,261 --> 00:09:57,806 - Alig tudták eladni õket, akkoriban. - Õrület! 136 00:09:57,889 --> 00:10:03,186 Futurisztikus gitároknak nevezték õket. Volt néhány ilyen modell, ez az egyik. 137 00:10:03,228 --> 00:10:06,439 A mûsor egyik legszebb része, 138 00:10:06,523 --> 00:10:08,817 hogy egy darabka történelmet is megismerhetsz. 139 00:10:08,900 --> 00:10:11,152 Találkozol gyûjtõkkel, hangszerkészítõkkel, 140 00:10:11,236 --> 00:10:14,405 majd leülsz a haverokkal, a zenészekkel, 141 00:10:14,489 --> 00:10:17,325 és kiélvezitek ezeket a csodás hangszereket. 142 00:10:18,368 --> 00:10:21,162 - Drágább, mint a V. - Igen, drágább. 143 00:10:21,246 --> 00:10:22,831 Alig pár darab készült. 144 00:10:23,915 --> 00:10:25,125 Azta! 145 00:10:25,875 --> 00:10:28,294 Az epizód legnagyobb kihívása az volt, 146 00:10:28,378 --> 00:10:32,632 hogy szerezzünk két gitárt, 147 00:10:32,715 --> 00:10:35,343 amit aztán elvihetünk a Gibsonhoz, hogy lemásolhassák. 148 00:10:35,426 --> 00:10:40,807 Hogy csináljanak, mondjuk, tíz darabot eladásra, és jótékonysági árverésre. 149 00:10:41,516 --> 00:10:42,934 Térjünk rá Big Edre! 150 00:10:43,017 --> 00:10:44,853 Cesar jó barátom, 151 00:10:44,936 --> 00:10:47,355 és az elõzõ évadban rengeteget építettünk együtt, 152 00:10:47,438 --> 00:10:51,526 például Slash gitárját, de újraépítettük Billy Gibbonsét is. 153 00:10:51,609 --> 00:10:53,736 És akkor õ megvette Big Edet. 154 00:10:53,820 --> 00:10:56,322 Mesélj róla! Ez egy Explorer, de tõled szerezte, 155 00:10:58,741 --> 00:11:03,538 és valószínûleg a világ egyik legdrágább gitárja. 156 00:11:03,621 --> 00:11:08,293 Igen. Volt egy blueszenekar Cincinnatiben, 157 00:11:08,376 --> 00:11:10,461 a Big Ed Thompson Band. 158 00:11:10,545 --> 00:11:13,381 Big Ed ugye Ed Thompson gitárja volt. 159 00:11:13,464 --> 00:11:18,052 Megvettem a hangszert, de semmilyen történet nem jött vele. 160 00:11:18,136 --> 00:11:20,930 A sztorit csak utólag raktuk össze. 161 00:11:23,683 --> 00:11:27,312 A gitár neve: Big Ed, és az elsõ tulajáról, 162 00:11:27,353 --> 00:11:32,108 Big Ed Thomsonról nevezték el, aki egy cincinnati blueszenész volt. 163 00:11:32,192 --> 00:11:36,112 A gitárt újonnan vette 1958-ban, 164 00:11:36,237 --> 00:11:40,575 és egész pályafutása során ezen játszott. 165 00:11:40,658 --> 00:11:45,246 Ed öccse, Ople, szintén gitározott, 166 00:11:45,330 --> 00:11:47,790 õ pedig egy Flying V-t vett '58-ban. 167 00:11:47,832 --> 00:11:49,834 Jó ízlése volt a srácoknak. 168 00:11:49,918 --> 00:11:54,589 A két gitárt Rick Vito fedezte fel. 169 00:11:54,672 --> 00:11:57,926 Akkoriban õ volt a Fleetwood Mac új gitárosa. 170 00:11:58,009 --> 00:11:59,886 Rick lement a klubba, 171 00:11:59,969 --> 00:12:02,639 és mivel igazi gitárrajongó és gyûjtõ volt, 172 00:12:02,722 --> 00:12:05,350 azonnal kiszúrta Edet és a hangszert. 173 00:12:05,433 --> 00:12:09,312 Felkutatta a tulajdonosokat, és megszerezte mindkét gitárt. 174 00:12:09,354 --> 00:12:13,107 Hogy Rick Vito besétál egy kis cincinnati kocsmába 175 00:12:13,191 --> 00:12:15,777 egy szerda estén, 176 00:12:15,860 --> 00:12:21,282 majd egy eredeti Korina-szettel távozik, 177 00:12:21,366 --> 00:12:23,409 ennél nincs feljebb. 178 00:12:23,493 --> 00:12:26,621 Baromi izgatott vagyok, mert indulunk a Gibsonhoz. 179 00:12:26,704 --> 00:12:29,290 Megnézzük Big Edet. 180 00:12:30,041 --> 00:12:32,961 Imádom a gitárokat. Mindenkinek kéne egy gitár. 181 00:12:36,714 --> 00:12:41,970 NASHVILLE, TENNESSEE ÁLLAM 182 00:12:46,015 --> 00:12:47,475 - Hogy vagy? - Helló, bébi! 183 00:12:47,558 --> 00:12:51,396 - Mizu? Üdv ismét! - Hûha! Hûha! 184 00:12:54,607 --> 00:12:56,359 Tudod, mi ez? 185 00:12:57,026 --> 00:13:00,655 - Igazi különlegesség. - Szentég! 186 00:13:01,197 --> 00:13:02,532 Hû! 187 00:13:06,035 --> 00:13:08,621 A képek nem adják vissza, ugye? 188 00:13:08,997 --> 00:13:13,501 Számomra ez nem csak egy Korina Explorer. 189 00:13:13,584 --> 00:13:17,338 Ez az Explorer. A nagybetûs. 190 00:13:17,422 --> 00:13:21,134 Azonnal beleszeretsz. Elõször a szemed esik szerelembe, 191 00:13:21,217 --> 00:13:24,095 majd bedugod az erõsítõbe, és leröpíti a fejed. 192 00:13:26,180 --> 00:13:28,391 Úristen, tesó! 193 00:13:29,600 --> 00:13:32,061 Atyaég, ez õ! 194 00:13:33,146 --> 00:13:36,357 A nagyfiú. Ezt nézd! 195 00:13:37,317 --> 00:13:39,402 Túlmutat egy gitáron. 196 00:13:39,485 --> 00:13:43,072 Egy teljes zenei életmû lenyomata van rajta. 197 00:13:43,156 --> 00:13:44,991 Ránézel, és ott a történelem. 198 00:13:45,074 --> 00:13:49,996 Van, aki azt szereti, ha egy gitár patika állapotú, 199 00:13:50,038 --> 00:13:52,040 de hogyan határozod meg a szépséget? 200 00:13:52,123 --> 00:13:55,209 A teljes virágzásban rejlik? A zöld frissességben? 201 00:13:55,335 --> 00:13:58,546 Az õszi elmúlásban? A tél csendes halálában? 202 00:13:58,629 --> 00:14:01,924 Vagy a tavaszi újjászületésben? Mi maga a szépség? 203 00:14:02,008 --> 00:14:04,385 Én szeretem, ha látszik rajta az élet. 204 00:14:04,469 --> 00:14:08,306 Big Eden szó szerint ott van a gazdája ujjlenyomata. 205 00:14:08,431 --> 00:14:09,766 Ez az érzés... 206 00:14:10,641 --> 00:14:12,685 Tedd ide a hüvelykujjad a harmadik bundhoz! 207 00:14:12,769 --> 00:14:16,105 - Jó ég! - Érzed? Be van nyomódva a fa. 208 00:14:16,189 --> 00:14:18,358 - Atyaég! - Ugye? 209 00:14:18,649 --> 00:14:21,861 Ezt nézd, be van horpadva. 210 00:14:23,821 --> 00:14:27,200 Az '59-es Les Paulok, a Sunburstök a '50-es évek végérõl, 211 00:14:27,283 --> 00:14:28,659 ezek a Szent Grálok. 212 00:14:28,743 --> 00:14:32,038 Kábé 1600 darab van belõlük. 213 00:14:32,121 --> 00:14:33,748 Ebbõl meg 19. 214 00:14:33,831 --> 00:14:38,211 És még ha lenne is pénzed, ha kétmillió dollárral mászkálnál, 215 00:14:38,336 --> 00:14:40,880 akkor sem tudnád megvenni, mert nem eladók. 216 00:14:44,133 --> 00:14:46,552 Haver, ez gyönyörû! 217 00:14:47,970 --> 00:14:50,848 Nem tudtuk megszerezni a V-t, amin a bátyja játszott, 218 00:14:50,932 --> 00:14:52,850 de rátaláltunk a Landfillre. 219 00:14:52,934 --> 00:14:55,269 A Landfill V... 220 00:14:55,728 --> 00:14:59,982 - Õrület, hogy mennyire hasonló. - Nagyon. 221 00:15:00,066 --> 00:15:04,320 Igen, igen, és ha megnézed ezeket a foltokat: 222 00:15:04,445 --> 00:15:07,782 izzadság és kosz. 223 00:15:07,865 --> 00:15:10,410 Csakúgy, mint a Big Eden. 224 00:15:10,493 --> 00:15:12,453 Hát, van rajta bõven történelem. 225 00:15:12,537 --> 00:15:15,581 És a nyaknál mindkét gitáron ugyanaz látszik: 226 00:15:15,665 --> 00:15:18,543 tök jól kivehetõ, 227 00:15:18,626 --> 00:15:22,880 hogy összegyûlt rajta a kosz, foltos lett. 228 00:15:22,922 --> 00:15:29,470 Nem sérülés, csak a rengeteg érintés nyoma. 229 00:15:29,554 --> 00:15:30,888 Nagyon menõ. 230 00:15:32,640 --> 00:15:35,101 Ahogy egymás mellé raktuk a Landfillt meg Big Edet, 231 00:15:35,184 --> 00:15:39,021 mintha ugyanabban az idõben játszottak volna rajtuk. 232 00:15:39,105 --> 00:15:40,940 Ugyanaz a leharcolt, izzadt, patina. 233 00:15:41,023 --> 00:15:46,362 Úgy voltunk vele, ezt a kettõt kell megcsinálni, mert ikrek. 234 00:15:46,446 --> 00:15:50,366 Landfill, Big Ed - õk a mi srácaink. 235 00:15:51,659 --> 00:15:53,035 Kris! 236 00:15:53,828 --> 00:15:56,914 Tesó, ez õrület. Megtiszteltetés. 237 00:15:56,998 --> 00:16:00,084 - Mutasd meg, vezess oda! - Menjünk! 238 00:16:00,168 --> 00:16:05,298 A legdurvább és egyik legszebb V, amit valaha láttam, a Landfill volt, 239 00:16:05,381 --> 00:16:07,049 ami Kris Blakely gitárja. 240 00:16:08,301 --> 00:16:11,846 Ritkán adok el gitárt. Ezek a gyerekeim. 241 00:16:12,763 --> 00:16:16,559 Jó ég! Hú, de könnyû! 242 00:16:16,642 --> 00:16:19,061 - Igen, az. - Hihetetlenül könnyû. 243 00:16:19,729 --> 00:16:21,689 Atyaég! 244 00:16:21,772 --> 00:16:26,819 Mi nem egyszerûen gyûjtõk vagyunk, inkább õrzõk. 245 00:16:26,903 --> 00:16:31,741 Tiszteljük a gitárokat azért, amik. 246 00:16:31,824 --> 00:16:36,621 Ránézel a fotókra, és már hüledezel, 247 00:16:38,539 --> 00:16:40,833 de a képek semmit nem adnak vissza. 248 00:16:40,917 --> 00:16:45,171 Ezt a részt poénból a számba vettem. 249 00:16:45,254 --> 00:16:47,215 - Aha. - Még mindig érzem az ízét. 250 00:16:51,052 --> 00:16:56,933 Számomra ez a harmincévnyi gyûjtés csúcspontja. 251 00:16:57,016 --> 00:16:59,810 Amikor elõször beszéltünk, 252 00:17:00,686 --> 00:17:03,981 élvezettel hallgattalak, 253 00:17:04,065 --> 00:17:09,362 de amikor kimondtad, hogy meg akarod venni a Landfill V-t, leblokkoltam. 254 00:17:09,444 --> 00:17:12,198 Mintha kikapcsoltak volna. Mondom: "Micsoda?" 255 00:17:12,281 --> 00:17:16,786 Onnantól minden szavad elmosódott zaj volt. 256 00:17:16,868 --> 00:17:19,914 Nagyon fájt. Olyan érzés volt, mintha egy gyermekemet veszíteném el. 257 00:17:19,997 --> 00:17:23,459 Összerándult a gyomrom, valahányszor rágondoltam. 258 00:17:23,584 --> 00:17:28,756 De aztán megértettem, hogy mindez egy nagyobb cél érdekében történik. 259 00:17:30,091 --> 00:17:32,260 - Ezek az unikornisok. - Igen. 260 00:17:32,343 --> 00:17:36,180 Ez minden idõk egyik legnagyobb Explorere. 261 00:17:36,681 --> 00:17:39,809 Egyértelmû. 262 00:17:39,892 --> 00:17:43,062 Ez a két hangszer a valaha volt legnagyobb Explorer és V. 263 00:17:43,145 --> 00:17:44,939 Egyetértek. 264 00:17:45,022 --> 00:17:46,899 Szkenneljétek be, csináljátok, amit kell, 265 00:17:46,983 --> 00:17:50,236 de hogy megépítitek ezt a két unikornist... 266 00:17:50,861 --> 00:17:52,280 Az nagy szám. 267 00:17:52,363 --> 00:17:54,073 - Óriási. - Nagy dolog. 268 00:17:54,156 --> 00:17:58,828 Óriási. Elborult õrült ötlet, nem is tudok menõbbet elképzelni. 269 00:17:58,911 --> 00:18:01,956 - Neki tudtok állni? - Most rögtön? 270 00:18:02,665 --> 00:18:07,461 Tom Murphy elképesztõ mennyiségû munkát tett Big Edbe, 271 00:18:07,545 --> 00:18:13,134 egy agyonstrapált gitárba, és ugyanígy a Landfillbe is. 272 00:18:13,217 --> 00:18:15,803 Õ megcsinálja, mi elárverezzük, 273 00:18:15,886 --> 00:18:18,514 és tényleg nagy pénzt akarunk behozni belõlük 274 00:18:18,639 --> 00:18:22,268 a Gibson Givesen keresztül a szükségben szenvedõknek. 275 00:18:22,351 --> 00:18:25,813 Tekintve a befektetett munkát, a szeretetet, szenvedélyt, 276 00:18:25,896 --> 00:18:29,108 amit ezek a hangszerek hordoznak, ez egy gyönyörû gesztus. 277 00:18:29,191 --> 00:18:33,362 Megmutatni a lelküket, és odaadni a világnak. 278 00:18:36,741 --> 00:18:41,996 Nekem, akinek a relicelést 279 00:18:42,079 --> 00:18:45,625 és a kezelést kell hozzátennie, 280 00:18:45,708 --> 00:18:48,169 ez a végsõ próbatétel. 281 00:18:48,252 --> 00:18:53,090 Tudtad, hogy Cesar egyszer meg akarja csinálni Big Edet? 282 00:18:53,174 --> 00:18:56,010 Igen, és õszintén, kicsit rám is hozta a frászt. 283 00:18:56,093 --> 00:19:01,974 Mégis baromi jó kihívás lesz, 284 00:19:02,058 --> 00:19:07,063 mert ezek a gitárok elképesztõen fontosak 285 00:19:07,146 --> 00:19:09,231 és ritkák. 286 00:19:09,690 --> 00:19:12,818 Hû, ez rengeteg festék, cimbi! 287 00:19:12,902 --> 00:19:16,280 - Ez verejték. - Tudom, mégis durva, hogy... 288 00:19:18,491 --> 00:19:19,825 Zseniális. 289 00:19:20,743 --> 00:19:24,205 Messzirõl megérzed a szagát. Megcsap. 290 00:19:28,209 --> 00:19:29,669 Szagold meg Big Edet! 291 00:19:31,504 --> 00:19:34,715 Undorító, mintha dohányozna. 292 00:19:36,342 --> 00:19:37,468 Izzadt ágyék. 293 00:19:40,471 --> 00:19:41,931 Elképesztõ. 294 00:19:43,057 --> 00:19:46,602 Ezt ilyenre csinálom. 295 00:19:46,727 --> 00:19:51,357 Ez erre fog hasonlítani? Ez pedig... 296 00:19:51,816 --> 00:19:53,818 - Erre. - Erre. 297 00:19:54,402 --> 00:19:58,489 Már csak azt kell kitalálni, honnan szerezzünk ennyi verejtéket. 298 00:20:00,783 --> 00:20:03,619 Imádom. Errõl szól. 299 00:20:03,953 --> 00:20:07,039 Gyönyörû. Te mûvész vagy, ez a te ecseted. 300 00:20:07,915 --> 00:20:09,333 A Rozsdás Szög. 301 00:20:14,588 --> 00:20:17,133 Haver, kiráz a hideg. 302 00:20:24,306 --> 00:20:26,183 A szentségit! 303 00:20:32,148 --> 00:20:35,192 Basszus! Ezt nézd! 304 00:20:36,610 --> 00:20:38,529 Hogy iszod a kávét? 305 00:20:39,405 --> 00:20:41,949 - Feketén, metálosan. - Feketén. 306 00:20:42,032 --> 00:20:44,827 Még jó, hogy keményen, feketén. 307 00:20:44,910 --> 00:20:46,078 Rendben. 308 00:20:46,370 --> 00:20:47,830 Pulykaszalonna? 309 00:20:47,913 --> 00:20:53,502 Igen, tesó, a legjobb, és imádom így, sütõben csinálni. 310 00:20:53,961 --> 00:20:56,088 Tökéletes, 311 00:20:56,172 --> 00:21:01,302 nem kell állandóan forgatni. 312 00:21:02,595 --> 00:21:05,055 Na, itt a rockkaja, srácok! 313 00:21:05,139 --> 00:21:07,391 Köszönöm, uram! 314 00:21:07,808 --> 00:21:09,477 - Parancsolj! - Köszi, tesó! 315 00:21:10,144 --> 00:21:12,438 Felhívtam Kirköt, mondom: 316 00:21:12,521 --> 00:21:14,982 "Sosem gondoltam volna, hogy egyszer így indul a reggel." 317 00:21:15,065 --> 00:21:17,318 Erre õ: "Tesó, gyere át, fél hatkor fent vagyok. 318 00:21:17,401 --> 00:21:20,029 Csinálok tojást meg szalonnát, pulykából. 319 00:21:20,112 --> 00:21:23,282 Lógunk egyet." Én meg: "Mi a francot csinálsz már fél hatkor?" 320 00:21:23,365 --> 00:21:27,495 Azt feleli: "Korábban éjjeli bagoly voltam, 321 00:21:27,578 --> 00:21:29,497 de már csak szörfözni akarok." 322 00:21:29,580 --> 00:21:33,375 Így van. Amikor felfedeztem a szörfözést, 323 00:21:33,459 --> 00:21:39,507 rájöttem, hogy a korai kelés és a reggeli hullámok a legjobb út. 324 00:21:39,590 --> 00:21:45,596 Az elmúlt tíz évben azon dolgoztam, hogy letisztítsam az életem, 325 00:21:45,679 --> 00:21:48,974 és csak arra figyeljek, ami valóban fontos. 326 00:21:49,016 --> 00:21:52,353 Csak hogy tudd, ezt kevesen hallották tõlem, 327 00:21:53,729 --> 00:21:56,524 de neked elmondom, mert valószínûleg nem akarsz ott lenni. 328 00:21:57,066 --> 00:22:00,986 Júliusban, Birminghamben... Errõl hallottál? 329 00:22:01,070 --> 00:22:05,032 Ozzy? A Black Sabbath újra összeáll? 330 00:22:06,075 --> 00:22:10,996 Az utolsó koncert. A búcsú, haver. 331 00:22:11,080 --> 00:22:13,582 - Az eredeti felállással. - Az eredeti felállással. 332 00:22:14,166 --> 00:22:16,877 És mi nyitunk. 333 00:22:17,628 --> 00:22:21,966 Valóban különleges buli lesz. 334 00:22:22,049 --> 00:22:25,678 Nekem ez hatalmas dolog, mert mégiscsak a Sabbath. 335 00:22:25,761 --> 00:22:27,680 Õk írták a szabálykönyvet. 336 00:22:27,763 --> 00:22:31,058 Konkrétan õk írták meg azt, amit mi is csinálunk, 337 00:22:31,100 --> 00:22:36,564 és ez az utolsó lehetõségem, hogy megköszönjem. 338 00:22:36,647 --> 00:22:39,817 Hogy hálát adjak, hogy tisztelegjek. 339 00:22:39,900 --> 00:22:42,945 Bármit megtennék érte, ez konkrétan isteni. 340 00:22:43,028 --> 00:22:44,280 - Amit csak kell. - Igen. 341 00:22:44,363 --> 00:22:48,450 - Ozzy, Sharon, mindenki. - Igen. 342 00:22:48,534 --> 00:22:52,997 Olyan sokat tettek azért, amit imádunk. 343 00:22:53,080 --> 00:22:55,666 Mint a debütáló albumukon: Black Sabbath, Black Sabbath... 344 00:22:55,749 --> 00:22:58,627 A harang, az esõ... 345 00:22:58,711 --> 00:23:00,588 - És bumm! - Pontosan. 346 00:23:00,671 --> 00:23:05,301 Amikor elõször hallottam a Sabbathot, megijedtem. 347 00:23:05,384 --> 00:23:11,348 Sátraztunk, tábortûz, tök sötét, az erdõ mélyén, 348 00:23:11,432 --> 00:23:14,560 és akkor megszólalt a Sabbath. Kissé rám jött a para. 349 00:23:14,643 --> 00:23:18,022 Mint valami ideglelés, komolyan mondom. 350 00:23:18,105 --> 00:23:20,900 - Kértek még? Süssek még valamit? - Te jó ég! 351 00:23:20,983 --> 00:23:23,068 - Nagyon finom volt. - Tökéletes. 352 00:23:25,905 --> 00:23:29,199 FRANCIAORSZÁG, PÁRIZS 353 00:23:29,658 --> 00:23:32,411 Csavargások! A Louis Vuittonnál vagyunk. 354 00:23:32,494 --> 00:23:33,621 Isten hozott! 355 00:23:33,704 --> 00:23:37,541 Egész életemben volt egy furcsa, õrült vonzalmam: 356 00:23:37,625 --> 00:23:41,170 bõröndöket gyûjtök. Nem is tudom, miért. 357 00:23:41,253 --> 00:23:45,382 Imádom a hátizsákokat és a régi ládákat. Ki fogok akadni, amikor bemegyünk. 358 00:23:45,424 --> 00:23:48,218 Igen. Készülj fel! 359 00:23:48,594 --> 00:23:50,387 Explorer-tokot még sosem láttam. 360 00:23:50,471 --> 00:23:55,100 Lenyûgözõ, hogy kézzel alkotnak valamit ezekhez a szoborszerû mestermûvekhez, 361 00:23:55,142 --> 00:24:00,272 és megtisztelõ volt, hogy találkozhattam a Louis Vuittonnál a készítõkkel. 362 00:24:04,318 --> 00:24:07,112 Azta! Odanézz! 363 00:24:11,075 --> 00:24:14,203 Bravó! Hú! 364 00:24:16,664 --> 00:24:18,999 Na jó. Lehet? Igen? 365 00:24:19,083 --> 00:24:21,502 Valaki más akarja kinyitni? Nem? Akkor én. 366 00:24:21,585 --> 00:24:23,337 A Louis mindig is ezt csinálta: 367 00:24:23,420 --> 00:24:27,091 olyan tárgyakat alkotnak, amelyek megóvják azt, amit szeretsz, 368 00:24:27,174 --> 00:24:30,052 stílussal, mûvészin. 369 00:24:30,552 --> 00:24:32,388 Hû, ez gyönyörû. 370 00:24:40,396 --> 00:24:43,148 Azta, haver, ez ám a Csavargások. 371 00:24:43,941 --> 00:24:47,069 Annyira szép, nézd már! 372 00:24:47,152 --> 00:24:52,408 Igazán különleges gitártokok, és ezekben a ládákban olyan... 373 00:24:53,283 --> 00:24:55,035 - Vuittonos. - Vuittonos! 374 00:24:55,119 --> 00:24:57,621 Régen narancsszínû bõrtokjaik voltak. 375 00:24:57,663 --> 00:25:02,710 Nem maradtak fenn, mert a tokok ritkán élik túl az idõt, 376 00:25:02,793 --> 00:25:05,254 és akkor bevillant: ez egy zseniális ötlet, 377 00:25:05,337 --> 00:25:07,172 elkészíteni a világ legjobb ládáit. 378 00:25:12,177 --> 00:25:15,723 Ezek a darabok idõvel szépen öregszenek. Remélem, átveszik a narancstónust, 379 00:25:15,806 --> 00:25:19,810 és magukba szívják a verejtéket, az éveket, a turné nyomait. 380 00:25:19,893 --> 00:25:23,313 Kicsit megviseltek lesznek. És ez maga a lényeg: 381 00:25:23,397 --> 00:25:30,029 a makulátlan alapra épüljön rá a lélek, mindaz, amit a turné ad hozzá. 382 00:25:30,487 --> 00:25:35,242 A gitár egy egész zenei irányzatot inspirált, 383 00:25:35,325 --> 00:25:37,411 amit anyám régen nem igazán helyeselt. 384 00:25:38,662 --> 00:25:41,415 - Mit gondolsz most, mama? - Tetszik. 385 00:25:41,498 --> 00:25:43,333 Ezen játszott a Metallica, anya. 386 00:25:43,417 --> 00:25:45,502 - Ki? - A Metallica. 387 00:25:46,086 --> 00:25:48,005 Hagyj ki a filmjeidbõl! 388 00:25:50,174 --> 00:25:52,676 Emlékszem egy képre. 389 00:25:52,760 --> 00:25:57,264 Tök durva, hogy egy reklám, egy kis fotó örökre megmarad benned. 390 00:25:57,347 --> 00:26:01,143 Keith Richards volt rajta. Louis Vuitton. 391 00:26:01,226 --> 00:26:05,022 Baromi menõ volt: ül az ágyon, ott vannak a koponyás rongyai, 392 00:26:05,105 --> 00:26:09,193 és mellette egy Louis Vuitton-tok, egy Louis Vuitton-gitártok! 393 00:26:10,402 --> 00:26:11,612 Hihetetlen. 394 00:26:14,239 --> 00:26:18,118 Gyönyörû, mi? Bravó, srácok! 395 00:26:29,546 --> 00:26:31,924 - Mizu, tesó? - Hogy vagy? 396 00:26:32,007 --> 00:26:34,468 Helyzet? Sajnálom, hogy lebetegedtél. 397 00:26:35,552 --> 00:26:41,225 Hogy vagy, tesó? Igen, valóban szar, 398 00:26:41,308 --> 00:26:44,061 rendre lebetegedek, fogalmam sincs, miért. 399 00:26:44,144 --> 00:26:47,898 - Hát, mert koncerteztél. - Az esõben játszottál. 400 00:26:47,981 --> 00:26:50,400 Tegnap esõben játszottatok, cimbi. 401 00:26:50,734 --> 00:26:53,195 Igen, a fenébe is, mindegy. 402 00:26:53,278 --> 00:26:55,656 Itt vannak a gitárok, 403 00:26:55,739 --> 00:27:01,036 és úgy fest, megcsináljuk az '57-es prototípust. Zöld út. 404 00:27:01,453 --> 00:27:04,832 Igen, már láttad. Nálam láttad a házban. 405 00:27:04,915 --> 00:27:08,502 - Így van. - Igen, tesó, nagyon izgatott vagyok. 406 00:27:08,585 --> 00:27:11,171 Legyártunk 50 darabot, talán többet is, 407 00:27:11,255 --> 00:27:16,260 de már az is óriási, ha elkészíthetjük a prototípust az über rajongóknak, 408 00:27:16,343 --> 00:27:19,096 a hozzám hasonló geekeknek. 409 00:27:19,221 --> 00:27:24,017 Az a helyzet, hogy soha nem hallottam volna errõl, ha nincs Kirk. 410 00:27:24,101 --> 00:27:27,062 Csodálatos, hogy megosztotta a világgal. 411 00:27:27,187 --> 00:27:29,523 És az is, hogy a Gibson meg tudja csinálni. 412 00:27:29,606 --> 00:27:32,609 Mi meg hozzáadjuk a kézmûves részt. 413 00:27:32,693 --> 00:27:36,321 Tesó, elképesztõen fel vagyok dobva, tudod, miért? 414 00:27:36,405 --> 00:27:40,284 Mert a másolatokat elvihetem a turnéra, 415 00:27:40,367 --> 00:27:44,454 és nem kell többé stresszelni. 416 00:27:44,538 --> 00:27:46,707 Elkészíttetem a másolatot 417 00:27:46,790 --> 00:27:51,670 még a birminghami Sabbath-buli elõtt, 418 00:27:51,670 --> 00:27:54,590 hogy ott legyen. 419 00:27:54,631 --> 00:28:00,888 Aztán eldöntöd, használod-e vagy sem, de a fellépésig elkészül. 420 00:28:01,763 --> 00:28:03,724 Óriási lenne, tesó. 421 00:28:03,807 --> 00:28:06,101 A Sabbathon találkozunk. 422 00:28:06,226 --> 00:28:09,688 Úristen, de király lesz! 423 00:28:09,771 --> 00:28:12,357 Akkor tehát a Sabbathon látjuk egymást. 424 00:28:12,441 --> 00:28:16,570 - Ez az, bébi, szeretlek! - Szeretlek titeket! 425 00:28:16,653 --> 00:28:19,072 Rendben, addig pihizz, testvér! Aloha! 426 00:28:19,114 --> 00:28:22,951 - Aloha, szevasz! - Annyira menõ ez a pasi. 427 00:28:24,244 --> 00:28:27,664 Rendben, ide teszem. 428 00:28:28,540 --> 00:28:31,627 Ez a Back to the Beginning, megérkeztünk. 429 00:28:31,710 --> 00:28:33,754 Mindjárt mutatok valami különlegeset. 430 00:28:33,795 --> 00:28:37,424 Sokáig tartott, mire elkészült, de most érzem, hogy ez a csúcspont. 431 00:28:38,717 --> 00:28:41,261 Nagy utat jártak be ezek a rosszfiúk. 432 00:28:43,931 --> 00:28:47,351 EGYESÜLT KIRÁLYSÁG, BIRMINGHAM 433 00:28:52,397 --> 00:28:54,024 Na, itt vagyunk, bébi. 434 00:28:57,861 --> 00:28:59,655 Eskü, soha nem gondoltam volna, 435 00:28:59,738 --> 00:29:01,865 hogy meghívnak a Back to the Beginningre. 436 00:29:01,949 --> 00:29:04,910 Amikor megláttam az Instán a hírt, 437 00:29:04,993 --> 00:29:08,497 azonnal felhívtam Kirköt: "Srácok, tudtok jegyet?" 438 00:29:08,580 --> 00:29:12,668 Pár nappal késõbb hív Ross Halfin, és azt mondja: 439 00:29:12,751 --> 00:29:15,212 "Sharon Osbourne téged szeretne mûsorvezetõnek." 440 00:29:15,337 --> 00:29:17,506 Mondom: "Mi van?" Õ meg: "Ja, téged akar." 441 00:29:17,589 --> 00:29:19,174 Életemben nem vezettem semmit. 442 00:29:22,427 --> 00:29:24,680 PRÓBA 443 00:29:24,763 --> 00:29:27,724 Köszi szépen! Szentég! 444 00:29:34,439 --> 00:29:38,902 Ráadásul hétrõl hétre csak jöttek az új bandák, egyre több név. 445 00:29:38,986 --> 00:29:43,156 Egy idõ után már mindenki ott volt, akit imádok. 446 00:29:43,282 --> 00:29:47,286 Én meg ott leszek a színpadon, hostként. Hát, begyulladtam. 447 00:29:54,918 --> 00:29:56,420 Birminghamben. 448 00:29:57,087 --> 00:29:58,797 Jason! 449 00:29:59,840 --> 00:30:03,969 Az Üvöltés Démona! Még sosem voltam olyan helyen, 450 00:30:04,052 --> 00:30:07,681 ahol a világ legjobb bandái mind ott vannak, 451 00:30:07,764 --> 00:30:09,516 hogy kiálljanak a hõsünk mellett. 452 00:30:11,977 --> 00:30:15,188 Ünnepeljük együtt a Black Sabbathot és Ozzy Osbourne örökségét! 453 00:30:15,272 --> 00:30:17,691 A világ legnagyobb zenészeinek történetét! 454 00:30:21,069 --> 00:30:24,239 Szentég! Köszönöm szépen! Szia, szépség! 455 00:30:24,364 --> 00:30:25,699 Szia! 456 00:30:29,745 --> 00:30:32,414 Anyu, töpörtyû vagy Jason mellett. 457 00:30:32,497 --> 00:30:34,541 - Álljatok be! - Máris. 458 00:30:34,624 --> 00:30:36,168 - Mehet? - Beállunk. 459 00:30:37,002 --> 00:30:41,173 Közben dolgoztunk a gitárokon, a V-n és az Exploreren. 460 00:30:41,256 --> 00:30:42,883 Odavittük õket, 461 00:30:42,966 --> 00:30:46,511 hogy felkerüljenek a színpadra, és hogy megmutathassuk õket. 462 00:30:46,595 --> 00:30:53,435 És hogy velük ünnepeljük meg azt a világot, amit a Sabbath teremtett. 463 00:30:53,518 --> 00:30:56,021 Ozzy örökségét. 464 00:30:59,399 --> 00:31:01,360 Szevasz, cimbora! Jól vagy? 465 00:31:01,443 --> 00:31:03,862 Rendben, a Szent Grálok. 466 00:31:03,945 --> 00:31:06,156 - Hoztuk a meglepetést. - Azta! Odass! 467 00:31:06,198 --> 00:31:09,993 Jártam a hawaii otthonodban, reggelit adtál, amúgy jó szakács vagy. 468 00:31:10,077 --> 00:31:13,038 Köszi, haver, az a tojáshiány idején volt. 469 00:31:13,121 --> 00:31:15,207 A tojáshiány idején volt. 470 00:31:15,791 --> 00:31:17,667 Hívni akartuk, de épp repülõn ült, 471 00:31:17,751 --> 00:31:20,087 nem értük el, aztán õ próbált hívni téged... 472 00:31:20,212 --> 00:31:21,880 - Ja, igen. - De végül sikerült. 473 00:31:21,963 --> 00:31:26,718 Íme, tesó: az '57-esed. 474 00:31:27,219 --> 00:31:28,720 Úristen! 475 00:31:29,262 --> 00:31:32,766 Igen! Igen! 476 00:31:32,849 --> 00:31:37,020 Te jó ég! Gyönyörû! Huhú! 477 00:31:37,104 --> 00:31:40,732 Igen, igen, igen, igen, tesó! 478 00:31:40,816 --> 00:31:42,818 Haver, ez õrület! 479 00:31:42,901 --> 00:31:46,738 Mennyit szeretnétek? Elkészítjük, és útjukra engedjük õket. 480 00:31:46,822 --> 00:31:48,448 - Legalább 50-et. - Legalább. 481 00:31:48,532 --> 00:31:53,662 Ja, 50-et legalább, és milyen menõ lenne egyet elárverezni. 482 00:31:53,745 --> 00:31:56,123 - Pontosan. - Belevéshetnél valamit. 483 00:31:56,206 --> 00:31:58,458 Az menne árverésre, az alapítványotok javára. 484 00:31:58,542 --> 00:32:01,294 Csináljuk, haver! Kinél van bicska? 485 00:32:01,420 --> 00:32:04,798 - Bicska valakinél? - Egy kiskés, vagy valami? 486 00:32:05,507 --> 00:32:10,220 - Csavarhúzó esetleg? - Egy ár, egy jégtörõ? 487 00:32:10,303 --> 00:32:12,722 Annyi mindent készítettünk, 488 00:32:13,348 --> 00:32:16,685 amit elárverezhetünk, és mind a Gibson Giveshez megy. 489 00:32:16,768 --> 00:32:19,896 És pont passzol ahhoz, amit szeretünk: 490 00:32:19,980 --> 00:32:23,066 õk is, mi is epikus dolgokat akarunk, és közben segítünk. 491 00:32:24,443 --> 00:32:27,529 A gyõztes licitáló az '57-es prototípust kapja meg. 492 00:32:27,612 --> 00:32:29,531 Azt, ami ott volt a Back to the Beginningen, 493 00:32:29,614 --> 00:32:33,201 Kirk aláírásával. Ez elég menõ. Szerintem elég menõ. 494 00:32:37,247 --> 00:32:42,878 Ez az epizód egyfajta keveréke minden ritka, 495 00:32:42,961 --> 00:32:45,630 vad ötletemnek, ami a második évadban megvalósult. 496 00:32:45,714 --> 00:32:47,966 Remélem, tetszeni fog. 497 00:32:48,049 --> 00:32:50,343 És mindezt még megfejelte, 498 00:32:50,719 --> 00:32:52,804 hogy ott lehettem a Back to the Beginningen, 499 00:32:52,846 --> 00:32:55,390 vezethettem, ott állhattam a legnagyobb bandákkal. 500 00:32:55,724 --> 00:32:59,769 Úgy éreztem magam, mint egy gyerek. El sem hiszem, hogy megcsinálhattam. 501 00:32:59,853 --> 00:33:01,897 És hogy fel is vettük. 502 00:33:02,606 --> 00:33:07,152 Valóra vált álom. Kösz, hogy néztetek! Szeretlek titeket, sziasztok! 503 00:33:14,326 --> 00:33:16,870 Megcsináltam, bébi! 504 00:33:31,092 --> 00:33:37,015 Üdv a Back to the Beginningen, Ozzy Osbourne utolsó show-ján, 505 00:33:37,098 --> 00:33:41,394 a Black Sabbath birminghami búcsúkoncertjén. 506 00:33:45,482 --> 00:33:49,319 Amikor bejelentették ezt a bulit, 507 00:33:49,402 --> 00:33:52,614 tudtam, hogy ez lesz minden idõk legnagyobb estje. 508 00:33:52,697 --> 00:33:55,617 Teljesen kifordultam magamból, felhívtam mindenkit, 509 00:33:55,700 --> 00:33:58,662 Kirköt, Philt, Iant, és könyörögtem, 510 00:33:58,745 --> 00:34:02,123 hogy ide kell jönnöm, és hoznom kell a gyerekeimet, segítsetek! 511 00:34:03,291 --> 00:34:06,795 Mert én nem csak rajongó vagyok, megszállottja vagyok a Sabbathnak, 512 00:34:06,920 --> 00:34:11,091 és minden ma fellépõnek. A metal mindannyiunkban ott van. 513 00:34:12,592 --> 00:34:15,428 Minden karakterem 514 00:34:15,512 --> 00:34:21,351 ebbõl a zenébõl született. 515 00:34:21,434 --> 00:34:24,271 És amikor Osbourne-ék felhívtak, hogy vezessem az estét, 516 00:34:24,353 --> 00:34:27,815 halálra rémültem, sosem csináltam ilyet. 517 00:34:28,567 --> 00:34:31,360 Nekem ott lenne a helyem köztetek. 518 00:34:31,444 --> 00:34:36,574 De ha így kerülök be a világ legszerencsésebb 40 ezer embere közé, 519 00:34:36,658 --> 00:34:38,868 azt mondtam: "Ozzy, bocsi a nyelvezetért, 520 00:34:38,952 --> 00:34:41,036 de rohadtul csináljuk meg!" 521 00:34:44,206 --> 00:34:47,085 Kapjuk szét a helyet! 522 00:34:49,337 --> 00:34:51,672 Készen álltok? 523 00:34:52,424 --> 00:34:56,261 Nem hallak titeket! Készen álltok? 524 00:34:58,763 --> 00:35:02,100 Mindenki a fedélzetre! 525 00:35:04,811 --> 00:35:06,980 Kezeket a magasba! 526 00:35:13,361 --> 00:35:18,700 Az életembõl semmi nem ér fel ahhoz, hogy ezt vezethettem. 527 00:35:18,783 --> 00:35:20,869 Rettegtem, közben izgatott voltam, 528 00:35:20,952 --> 00:35:23,371 irigyeltem a közönséget, aztán beugrottam közéjük. 529 00:35:23,455 --> 00:35:25,874 Ott akartam lenni, és ünnepelni azt az embert, 530 00:35:25,957 --> 00:35:28,126 akit teljes szívembõl szeretek. 531 00:35:28,168 --> 00:35:30,462 Mindezt a Sabbathnak köszönhetjük. 532 00:36:02,243 --> 00:36:04,871 A lelátóról néztük Ozzyt. 533 00:36:05,705 --> 00:36:09,125 Aztán amikor a Sabbath színpadra lépett, mondtam, menjünk már elõre. 534 00:36:09,209 --> 00:36:13,338 Elindultunk, és senki nem szólt ránk. 535 00:36:13,421 --> 00:36:17,342 Elõrenyomultunk, és csak annyit mondtak: "Szia, Jason!" Mire én: "Köszi, srácok!" 536 00:36:40,740 --> 00:36:43,785 Ott voltak a haverjaim, a gyerekeim, a párom, 537 00:36:43,868 --> 00:36:47,205 és csak annyit mondtak: "Állj be ide!", én meg... 538 00:36:49,457 --> 00:36:53,253 Onnan forgattam mindent, amit csak tudtam. 539 00:36:53,336 --> 00:36:59,759 Teljesen elragadott a pillanat. Közelebb voltam Ozzyhoz, mint bárki más. 540 00:37:00,135 --> 00:37:02,262 Geezer sem volt ennyire közel hozzá. 541 00:37:04,139 --> 00:37:05,557 Nincs senki a világon, 542 00:37:05,640 --> 00:37:09,060 aki most közelebb lenne Ozzyhoz vagy a Sabbathhoz, mint én. 543 00:37:09,144 --> 00:37:10,353 Mi a franc? 544 00:37:13,898 --> 00:37:17,861 Ez életem egyik legnagyobb pillanata, tényleg top öt. 545 00:37:17,944 --> 00:37:20,947 A két gyerek születése, 546 00:37:21,948 --> 00:37:24,909 és onnan nézni Ozzy és a Black Sabbath utolsó show-ját. 547 00:37:25,452 --> 00:37:26,536 Õrület. 548 00:37:27,871 --> 00:37:31,207 A Sabbath legutolsó dala, basszus! 549 00:38:23,134 --> 00:38:26,971 Tökéletes volt, és üzenem a Sötétség hercegének: 550 00:38:28,723 --> 00:38:33,520 "Szeretlek! Aloha! Köszönet mindenért, amit adtál nekünk!" 551 00:38:44,280 --> 00:38:48,368 Haver, ennyi volt. 552 00:38:50,537 --> 00:38:52,288 Birminghamben vagyunk, 553 00:38:52,372 --> 00:38:55,458 és ez volt az utolsó alkalom, hogy valaha láthattuk a Sabbathot. 554 00:38:56,501 --> 00:38:58,294 Itt kellett lennem. 555 00:38:59,254 --> 00:39:01,881 Itt voltak a kedvenc bandáim, a barátaim, 556 00:39:01,965 --> 00:39:05,885 és senki sem volt hozzá közelebb nálam. 557 00:39:07,011 --> 00:39:08,471 Mennyország. 558 00:39:15,103 --> 00:39:19,065 Magyar szöveg: Gyenge Balázs 559 00:39:20,066 --> 00:39:24,070 Felirat: Rádóczki Attila 560 00:40:13,536 --> 00:40:17,832 Igen, bébi! Huhú! 561 00:40:19,959 --> 00:40:23,254 Minden idõk legdrágább mutatványa!