1 00:00:04,003 --> 00:00:08,300 Vandaag is het de... 2 00:00:08,383 --> 00:00:14,056 Ik keek naar Metallica en de 35e verjaardag van 'One' is vandaag. 3 00:00:14,139 --> 00:00:17,017 Dat wist je toch wel? -Nee, dat wist ik niet. 4 00:00:17,100 --> 00:00:23,524 Maar jij bent Metallica. Op Instagram zeiden ze 35 jaar geleden. 5 00:00:23,607 --> 00:00:27,819 Toen was ik negen jaar oud en het kwam uit... 6 00:00:27,903 --> 00:00:31,865 en het veranderde ieders leven, en vooral mijn leven. 7 00:00:31,949 --> 00:00:36,119 Kunnen we praten over de V's en de Explorer? 8 00:00:36,203 --> 00:00:38,372 Absoluut, man. Zeker weten. 9 00:00:38,455 --> 00:00:42,125 Als je wilt, doen we wat in Hawaï. -Absoluut, man. 10 00:00:42,209 --> 00:00:44,211 Hartstikke bedankt, Kirk. -Oké, Jason. 11 00:00:44,294 --> 00:00:48,131 Oké. Het beste. Aloha. Dag. -Aloha, dag. 12 00:00:48,215 --> 00:00:52,261 Hou van je. Oké, aloha. Wat krijgen we nou? 13 00:00:55,514 --> 00:00:57,683 O, mijn God. 14 00:00:58,684 --> 00:01:01,270 Dat is On the Roam. 15 00:01:07,317 --> 00:01:08,652 Ik... 16 00:01:12,823 --> 00:01:14,241 Daar gaat het allemaal om. 17 00:02:17,471 --> 00:02:19,765 De Gibson Flying V en de Explorer. 18 00:02:19,848 --> 00:02:24,227 Die vorm staat sinds m'n jeugd in m'n geheugen gegrift. 19 00:02:24,311 --> 00:02:28,899 Als je 100 kinderen vraagt de coolste gitaar aan te wijzen... 20 00:02:28,982 --> 00:02:33,111 wijzen 95 van de 100 kinderen naar de Flying V. 21 00:02:33,195 --> 00:02:38,158 Heavy metal bands houden van de vorm. Hij is snel, eng en puntig. 22 00:02:38,241 --> 00:02:42,120 Flying V's zijn de perfecte rock-heavy metal machines. 23 00:02:42,204 --> 00:02:45,248 Hoe ze voelen en eruitzien, dat zijn de vormen. 24 00:02:45,332 --> 00:02:48,585 Zo ziet elke metal-gitaar eruit, een V of een Explorer. 25 00:02:48,668 --> 00:02:53,173 Dit zijn de eenhoorns van Gibson. -Dit zijn de zeldzaamste gitaren. 26 00:02:53,256 --> 00:02:56,218 Ze zijn zo zeldzaam, omdat ze de industrie schokten... 27 00:02:56,301 --> 00:02:58,679 en er aanvankelijk weinig vraag naar was. 28 00:02:58,762 --> 00:03:02,974 Het was een commerciële flop. Nieuw waren ze amper te verkopen. 29 00:03:03,058 --> 00:03:06,812 In 1958 hebben we maar 81 Flying V's verscheept. 30 00:03:06,895 --> 00:03:10,315 Dat was een enorm succes vergeleken met de Explorer. 31 00:03:10,399 --> 00:03:12,693 We hebben er maar 19 gemaakt. 32 00:03:12,776 --> 00:03:16,530 Als je 20 jaar vooruitspoelt, bijvoorbeeld in 1978... 33 00:03:16,613 --> 00:03:21,368 stond hardrock bovenaan de hitlijsten en begon heavy metal populair te worden. 34 00:03:21,451 --> 00:03:24,829 En opeens werden die gitaren heel erg populair. 35 00:03:24,913 --> 00:03:28,709 Het zijn nu de meest zeldzame en gewilde verzamelobjecten. 36 00:03:28,792 --> 00:03:32,087 De duurste gitaren ter wereld. 37 00:03:32,170 --> 00:03:35,215 De geur van een goede gitaar. -Ik weet het. 38 00:03:35,298 --> 00:03:36,925 Seizoen 2, groter en beter. 39 00:03:37,008 --> 00:03:40,971 Ik wilde seizoen één overtreffen. Wat is groter en beter? 40 00:03:41,054 --> 00:03:45,100 Zeldzamer dan de Flying V en de Explorer wordt het niet. 41 00:03:45,183 --> 00:03:49,771 Ik vind ze te gek en ik wilde over ze praten en de bands ontmoeten. 42 00:03:52,941 --> 00:03:58,405 O'AHU, HAWAÏ 43 00:04:02,325 --> 00:04:04,870 Hoi, hoe ben jij binnengekomen? 44 00:04:05,871 --> 00:04:08,290 Oké. Hoe gaat het? Ik ben Jason. -Goed. 45 00:04:08,373 --> 00:04:13,837 Wie leidde me naar Metallica? Dat was de neef van mijn oppas. 46 00:04:13,920 --> 00:04:17,048 We waren bij hem thuis. Volgens mij heette hij Kris. 47 00:04:17,132 --> 00:04:21,094 We liepen zijn kamer in en het was van: 48 00:04:21,178 --> 00:04:25,432 Tot op de dag van vandaag is dat nog steeds de coolste kamer ter wereld. 49 00:04:25,515 --> 00:04:28,185 Als kind heb je mensen tegen wie je opkijkt. 50 00:04:28,268 --> 00:04:32,189 Hij was een skater, een rock-'n-roller. Overal hingen posters. 51 00:04:32,272 --> 00:04:34,816 Toen zag ik Master of Puppets voor het eerst. 52 00:04:34,900 --> 00:04:36,985 En het was gewoon... 53 00:04:43,700 --> 00:04:45,327 perfect. 54 00:05:01,009 --> 00:05:07,724 Ik zal altijd een muzikant blijven. Voor mij wordt muziek steeds beter. 55 00:05:07,808 --> 00:05:10,519 Gitaarspelen is een manier van leven. 56 00:05:10,602 --> 00:05:13,605 Ik heb gezwoegd bij Burger King. 57 00:05:13,688 --> 00:05:19,110 Ik heb een half jaar lang patat gebakken... 58 00:05:19,194 --> 00:05:23,990 om er zo een te kunnen kopen. Ik was zo blij toen ik hem kreeg. 59 00:05:24,074 --> 00:05:25,617 Ik was echt zo blij. 60 00:05:25,700 --> 00:05:32,707 Toen ik hem kreeg, dacht ik: man. Ik moest aan de vorm wennen. 61 00:05:32,791 --> 00:05:38,046 Bij je eerste Flying V denk je: deze heeft een vreemde vorm. 62 00:05:38,129 --> 00:05:43,635 Ik was gewend aan de ronde onderkant, maar na een tijdje vond ik alles mooi. 63 00:05:43,718 --> 00:05:47,681 Dit is een heel bijzondere gitaar. 64 00:05:48,682 --> 00:05:51,226 Deze aflevering draait om de V en de Explorer. 65 00:05:51,308 --> 00:05:54,312 Voor mij vertegenwoordigen jullie de V en de Explorer. 66 00:05:54,396 --> 00:05:58,441 Dat was mijn jeugd, want ik had nog nooit zoiets gezien. 67 00:05:58,525 --> 00:06:02,487 Dat is voor veel mensen naar wie ze opkijken en wat metal is. 68 00:06:02,571 --> 00:06:08,368 Het is zo gek om te weten dat dit wilde idee ontstond in '58. 69 00:06:08,451 --> 00:06:12,289 Niemand wilde ze, ze raakten ze aan de straatstenen niet kwijt. 70 00:06:12,372 --> 00:06:15,834 Nu is het de iconische vorm van metal. 71 00:06:15,917 --> 00:06:19,671 Toen ze ze maakten in de jaren 50, bestond dat nog niet eens. 72 00:06:19,754 --> 00:06:24,301 Die muziek bestond niet eens. Gibson was z'n tijd ver vooruit. 73 00:06:24,384 --> 00:06:26,720 Dit ontwerp was z'n tijd ver vooruit. 74 00:06:26,803 --> 00:06:33,101 Want 10, 15 jaar later zag je hoe goed ze waren voor dat soort muziek. 75 00:06:33,183 --> 00:06:38,315 Het is zo bizar dat het nu de meest gewilde en zeldzame is. 76 00:06:38,398 --> 00:06:40,859 Maar tegelijkertijd is dat mijn Metallica. 77 00:06:40,942 --> 00:06:45,196 Of het nu de oude is, de jaren 80, de jaren 90... 78 00:06:45,280 --> 00:06:48,199 die V en de Explorer, dat zijn jullie. 79 00:06:48,283 --> 00:06:51,786 Ik heb nog een paar zeldzame. Zal ik ze pakken? Achterin. 80 00:06:51,870 --> 00:06:55,123 Nee, doe maar niet. Ja, man. We gaan ze bevrijden. 81 00:06:55,206 --> 00:06:56,582 Ik ben zo terug. 82 00:06:56,666 --> 00:07:00,629 Ik raakte bevriend met Kirk Hammett. Hij is ontzettend cool. 83 00:07:00,712 --> 00:07:03,548 We praten over van alles, ook met z'n gezin. 84 00:07:03,632 --> 00:07:07,594 En opeens kwam hij met de zeldzaamste dit, de zeldzaamste dat. 85 00:07:07,677 --> 00:07:10,597 Het was gestoord. 86 00:07:10,680 --> 00:07:12,766 Gast. -Dit is... 87 00:07:12,849 --> 00:07:18,772 Is dit het prototype? -Het is nummer 2 of 3. 88 00:07:18,855 --> 00:07:22,067 Dat is nummer 2. -Ik kan niet zeggen dat het nummer 1 is. 89 00:07:22,150 --> 00:07:26,696 Dat kan ik niet bevestigen. -Het is '57. 90 00:07:26,780 --> 00:07:29,407 Het prototype. Er zijn twee prototypes van de V. 91 00:07:29,491 --> 00:07:33,411 Er zit een diamantje in het kruis van de V... 92 00:07:33,495 --> 00:07:37,040 wat ze bij de andere V's niet hebben gedaan. 93 00:07:37,123 --> 00:07:40,460 Geen enkele andere heeft dit sexy ding hier. 94 00:07:40,543 --> 00:07:44,714 Wat is dat? -Het is een angel en die zit er niet op. 95 00:07:44,798 --> 00:07:47,258 Dat is zo cool. Dit heb ik nog nooit gezien. 96 00:07:47,342 --> 00:07:51,388 Ik snap niet waarom ze dat niet allemaal hebben. 97 00:07:51,471 --> 00:07:57,310 Je houdt je vast aan de eerste baby. Die heeft hij gewoon in huis. 98 00:07:57,394 --> 00:07:59,688 Hoe ik naar gitaren kijk, is gewoon... 99 00:07:59,771 --> 00:08:06,403 hoe goed ze zijn in het vertalen wat hier en hier zit... 100 00:08:06,486 --> 00:08:12,909 door de elementen, door de versterker, de wereld in. 101 00:08:12,993 --> 00:08:15,620 Zijn gitaren niet geweldig? -Zeker weten. 102 00:08:15,704 --> 00:08:20,250 Muziek, man. Muziek is universele magie. -Het is verdomme magie. 103 00:08:20,332 --> 00:08:21,918 Magie, baby. Hé. 104 00:08:24,921 --> 00:08:28,299 FARMINGDALE, NEW YORK 105 00:08:31,094 --> 00:08:34,889 Goed, Well Strung Gitaren is een van de beste... 106 00:08:34,972 --> 00:08:38,893 gitaarzaken in ons land met de zeldzaamste spullen. 107 00:08:38,977 --> 00:08:42,522 Dit is een goede week. Ik ben hier nog nooit geweest. 108 00:08:42,605 --> 00:08:45,275 We zijn er. Well Strung, baby. 109 00:08:45,358 --> 00:08:47,736 Het leukste is om wat geschiedenis te horen. 110 00:08:47,819 --> 00:08:51,114 Dat doorgeven en begrijpen hoe belangrijk deze gitaren zijn. 111 00:08:51,197 --> 00:08:54,159 Je bent echt groot, hè? -In het echt ben je veel langer. 112 00:08:54,242 --> 00:08:57,245 Dat is Paige. -Leuk je te ontmoeten. 113 00:08:57,328 --> 00:09:01,916 Kom maar. Je moet alles zien. -Ik moet even mijn eer bewijzen. 114 00:09:02,000 --> 00:09:03,710 Sorry, jongens. 115 00:09:04,878 --> 00:09:09,174 O, mijn god. Gast. 116 00:09:10,175 --> 00:09:12,302 Sorry, dit is echt ziek. 117 00:09:12,385 --> 00:09:16,181 Alles bij Well Strung is net een kerk. 118 00:09:16,264 --> 00:09:20,685 Je bent onder de indruk. Hij heeft alles in elke kleur. 119 00:09:21,770 --> 00:09:24,773 Ik heb deze gitaar nog nooit gezien. 120 00:09:24,856 --> 00:09:30,028 Dit is iets uit m'n jeugd. De V en de Explorer. Dat is Metallica. 121 00:09:31,321 --> 00:09:33,615 Is dit een '58, '59, of kwam hij later uit? 122 00:09:33,698 --> 00:09:38,119 Ja, deze kwam uit in '63, maar het serienummer is van '58. 123 00:09:38,203 --> 00:09:40,038 Zo deden ze dat. 124 00:09:40,121 --> 00:09:43,040 Dit is m'n enige Explorer. Ze groeien niet aan de boom. 125 00:09:43,124 --> 00:09:47,003 Weet ik, maar als ik je zo zie lachen... Oké, cool. 126 00:09:47,087 --> 00:09:53,802 Ze maakten zo'n 18 gitaren en ze werden een commerciële flop. 127 00:09:53,885 --> 00:09:57,347 Deze en de Flying V, ze waren amper te verkopen. 128 00:09:57,430 --> 00:09:59,516 Ze heetten futuristische gitaren. 129 00:09:59,599 --> 00:10:02,727 Er waren een paar modellen, waaronder dit. 130 00:10:02,811 --> 00:10:06,356 Dat is een van de leuke dingen aan dit programma. 131 00:10:06,439 --> 00:10:10,735 Je ontmoet verzamelaars, luthiers, allerlei mensen die ze maken. 132 00:10:10,819 --> 00:10:14,405 En dan zit je bij je vrienden en muzikanten... 133 00:10:14,489 --> 00:10:18,368 en geniet je van deze mooie instrumenten. 134 00:10:18,451 --> 00:10:20,995 Deze zijn duurder dan de V's. -Dat klopt. 135 00:10:21,079 --> 00:10:25,834 Want er zijn er maar 19 van. Wauw. 136 00:10:25,917 --> 00:10:32,423 Het moeilijkste aan deze aflevering was om twee gitaren te bemachtigen... 137 00:10:32,507 --> 00:10:38,012 die we naar Gibson konden brengen om er een stuk of tien na te maken... 138 00:10:38,096 --> 00:10:40,306 om te verkopen en ook een paar te veilen. 139 00:10:41,349 --> 00:10:44,853 Laten we het over Big Ed hebben. Cesar is een goede vriend van me. 140 00:10:44,936 --> 00:10:46,938 We hebben vorig seizoen veel gebouwd. 141 00:10:47,021 --> 00:10:51,317 We hebben de gitaren van Slash en Billy Gibbons opnieuw gebouwd. 142 00:10:51,401 --> 00:10:54,654 Hij had Big Ed net gekocht. Vertel er eens wat over. 143 00:10:54,737 --> 00:10:58,116 Dit is een Explorer, maar hij heeft hem van jou gekocht. 144 00:10:58,199 --> 00:11:03,454 Het is een van de duurste gitaren ter wereld. 145 00:11:03,538 --> 00:11:10,170 Ja. Er was een bluesband in Cincinnati, Big Ed Thompson Band. 146 00:11:10,253 --> 00:11:13,256 Big Ed was natuurlijk Ed Thompsons gitaar. 147 00:11:13,339 --> 00:11:17,969 Ik kocht de gitaar, maar kende het verhaal erachter niet. 148 00:11:18,052 --> 00:11:20,847 Daar kwamen we later pas achter. 149 00:11:20,930 --> 00:11:23,516 'BIG ED' 1958 GIBSON EXPLORER 150 00:11:23,600 --> 00:11:28,646 De gitaar heet Big Ed, vernoemd naar de eerste eigenaar, Big Ed Thompson. 151 00:11:28,730 --> 00:11:32,108 Hij was een bluesgitarist in Cincinnati, Ohio. 152 00:11:32,192 --> 00:11:36,112 Hij kocht de gitaar nieuw in 1958. 153 00:11:36,196 --> 00:11:40,658 En hij heeft hem gedurende z'n hele carrière gebruikt. 154 00:11:40,742 --> 00:11:43,453 Ed had een broer, Ople. 155 00:11:43,536 --> 00:11:47,749 Ople speelde ook gitaar en kocht de Flying V in 1958. 156 00:11:47,832 --> 00:11:49,959 Ze hadden goede smaak. 157 00:11:50,043 --> 00:11:53,963 Die twee gitaren werden ontdekt door Rick Vito. 158 00:11:54,047 --> 00:11:57,550 Hij was de nieuwe gitarist van Fleetwood Mac. 159 00:11:57,634 --> 00:12:00,053 Rick ging naar de club. 160 00:12:00,136 --> 00:12:05,225 Als gitaar-nerd en verzamelaar zag hij Ed op het podium met die gitaar. 161 00:12:05,308 --> 00:12:08,937 Hij vond de originele familie en kocht beide gitaren. 162 00:12:09,020 --> 00:12:13,024 Dat Rick Vito een piepkleine kroeg in Cincinnati binnenloopt... 163 00:12:13,107 --> 00:12:15,860 op een woensdagavond... 164 00:12:15,944 --> 00:12:21,783 en naar buiten loopt met een Korina-set van de eerste eigenaar. 165 00:12:21,866 --> 00:12:23,493 Beter wordt het haast niet. 166 00:12:23,576 --> 00:12:26,537 Ik heb er zin in, want we gaan naar Gibson. 167 00:12:26,621 --> 00:12:29,582 We gaan Big Ed zien. -Ja. 168 00:12:29,666 --> 00:12:33,211 Ik ben dol op gitaren. Iedereen zou een gitaar moeten hebben. 169 00:12:36,714 --> 00:12:41,886 NASHVILLE, TENNESSEE 170 00:12:44,847 --> 00:12:47,433 Hoi. -Hoe gaat het? 171 00:12:47,517 --> 00:12:51,271 Hoe is het? Welkom terug. -Wauw. 172 00:12:51,354 --> 00:12:54,524 GIBSON-KLUIS 173 00:12:54,607 --> 00:12:56,359 Weet je wat dat is? 174 00:12:57,360 --> 00:13:01,072 Dat is iets bijzonders. -Allemachtig. 175 00:13:01,155 --> 00:13:02,949 Wauw. 176 00:13:05,868 --> 00:13:09,414 Foto's doen het geen recht, hè? 177 00:13:09,497 --> 00:13:13,584 Dit is niet zomaar een Korina Explorer. 178 00:13:13,668 --> 00:13:17,088 Dit is de Korina Explorer. Dit is hem. 179 00:13:17,171 --> 00:13:22,427 Als je hem ziet, word je verliefd met je ogen, maar als je hem aansluit... 180 00:13:22,510 --> 00:13:24,512 weet je niet wat je meemaakt. 181 00:13:26,097 --> 00:13:28,516 O, mijn god. 182 00:13:29,517 --> 00:13:33,146 O, mijn god. Dat is hem. -Dat is Big Ed. 183 00:13:33,229 --> 00:13:37,233 Dat is een grote jongen. Moet je zien. 184 00:13:37,317 --> 00:13:39,027 Het is meer dan een gitaar. 185 00:13:39,110 --> 00:13:44,949 Iemands hele muziekcarrière zit in deze gitaar en dat zie je aan alles. 186 00:13:45,033 --> 00:13:48,578 Kijk, sommige mensen zien ze graag perfect en mooi. 187 00:13:48,661 --> 00:13:51,956 Het is wabi-sabi. Hoe omschrijf je schoonheid? 188 00:13:52,040 --> 00:13:54,959 Is het in volle bloei? Is het perfect als het groen is? 189 00:13:55,043 --> 00:14:01,841 Is het de herfst? Is het hartje winter? Is het de bloeiende lente? Wat is mooi? 190 00:14:01,924 --> 00:14:04,302 Ik vind het mooi om de mojo te zien. 191 00:14:04,385 --> 00:14:08,222 In de hals staat letterlijk de duimafdruk van Big Ed. 192 00:14:08,306 --> 00:14:10,433 Dat gevoel. 193 00:14:10,516 --> 00:14:14,020 Leg je duim eens op de derde fret. -O, mijn god. 194 00:14:14,103 --> 00:14:17,231 Er zit een deuk in het hout. -Allemachtig. 195 00:14:17,315 --> 00:14:21,819 Zie je? -Kijk nou. Er zit echt een deuk in. 196 00:14:23,821 --> 00:14:28,534 Les Pauls uit '59 of Sunburst Les Pauls uit eind jaren 50 zijn de heilige graal. 197 00:14:28,618 --> 00:14:33,831 Daar zijn er 1600 van. Van deze zijn er 19. 198 00:14:33,915 --> 00:14:38,127 Zelfs als je het geld had, als je rondliep met twee miljoen in een tas... 199 00:14:38,211 --> 00:14:40,755 kun je er geen kopen, want ze zijn niet te koop. 200 00:14:44,133 --> 00:14:46,594 O, man, dit is zo mooi. 201 00:14:48,012 --> 00:14:52,975 De V van z'n broer kregen we niet, maar we hebben wel de Landfill gevonden. 202 00:14:53,059 --> 00:14:58,981 De Landfill V heeft veel dezelfde kenmerken. 203 00:14:59,065 --> 00:15:00,858 Het lijkt er erg op. -Inderdaad. 204 00:15:00,942 --> 00:15:02,235 Het zijn net zussen. 205 00:15:02,318 --> 00:15:07,615 Maar als je die vlekken ziet, is dat echt zweet en vuil. 206 00:15:07,698 --> 00:15:10,326 Dat heeft Big Ed ook. 207 00:15:10,410 --> 00:15:15,581 Er is veel geschiedenis en de halzen van de beide gitaren lijken op elkaar. 208 00:15:15,665 --> 00:15:22,672 Je ziet heel duidelijk dat in deze lijn vuil en vlekken zitten. 209 00:15:22,755 --> 00:15:29,095 Hij is niet kapot. Hij is alleen vaak aangeraakt. 210 00:15:29,178 --> 00:15:30,721 Heel gaaf. 211 00:15:32,598 --> 00:15:36,436 De Landfill en Big Ed hadden bijna dezelfde... 212 00:15:36,519 --> 00:15:40,773 Alsof ze tegelijk bespeeld werden. Ze waren versleten en zaten vol zweet. 213 00:15:40,857 --> 00:15:44,402 We zeiden: Laten we deze maken, want het is net een tweeling. 214 00:15:44,485 --> 00:15:50,324 Dat was onze beslissing. Dus Landfill, Big Ed, dat zijn de jongens. 215 00:15:51,617 --> 00:15:53,453 Kris? 216 00:15:53,536 --> 00:15:56,581 Dit is waanzinnig. -Het is me een genoegen. 217 00:15:56,664 --> 00:16:00,209 Laat maar zien. Breng me er maar heen. -Goed. 218 00:16:00,293 --> 00:16:04,380 De hardste gitaar en een van de mooiste V's die ik ooit heb gezien... 219 00:16:04,464 --> 00:16:06,466 was de Landfill van Kris Blakely. 220 00:16:06,549 --> 00:16:08,301 Allemachtig. 221 00:16:08,384 --> 00:16:11,596 Ik verkoop zelden een gitaar. Dit zijn m'n kindjes. 222 00:16:12,722 --> 00:16:14,974 O, mijn god. 223 00:16:15,057 --> 00:16:17,435 Hij is zo licht. -Ja. 224 00:16:17,518 --> 00:16:21,689 Hij is zo licht. Allemachtig. 225 00:16:21,772 --> 00:16:26,736 We zijn niet alleen verzamelaars. We zijn preservisten. 226 00:16:26,819 --> 00:16:31,699 We willen deze gitaren eren voor wat ze zijn. 227 00:16:31,782 --> 00:16:37,121 Als je deze foto's ziet, denk je: Wauw, dat kan gewoon niet. 228 00:16:38,581 --> 00:16:40,790 Ze doen het geen recht. 229 00:16:40,875 --> 00:16:45,755 Vier jaar geleden stopte ik dit deel voor de lol in m'n mond. 230 00:16:45,838 --> 00:16:50,092 Ik proef het nog steeds. Ik weet niet wat het is. Geen idee. 231 00:16:51,093 --> 00:16:56,307 Dit is het toppunt van wat ik in 30 jaar verzameld heb. 232 00:16:56,390 --> 00:17:00,353 Toen je me benaderde... 233 00:17:00,436 --> 00:17:03,981 vond ik het leuk om met je te praten en naar je te luisteren. 234 00:17:04,065 --> 00:17:09,319 Maar je zei: Ik ga de Landfill V kopen. En toen luisterde ik niet meer. 235 00:17:09,403 --> 00:17:12,156 Ik sloot me af. Ik dacht: hè? 236 00:17:12,240 --> 00:17:16,702 Dus alles wat je vanaf dat moment zei, is een beetje een waas. 237 00:17:16,786 --> 00:17:19,955 Het doet nog steeds pijn. Het was alsof ik een kind verloor. 238 00:17:20,039 --> 00:17:23,542 Je krijgt al een knoop in je maag als je eraan denkt. 239 00:17:23,626 --> 00:17:28,631 Maar ik besefte ook dat het voor een hoger doel was. 240 00:17:30,091 --> 00:17:32,343 Dit zijn de eenhoorns. -Ja. 241 00:17:32,426 --> 00:17:36,597 Een van de mooiste Explorers ooit. 242 00:17:36,681 --> 00:17:42,853 Dit zijn zonder twijfel twee van de beste Explorers en V's ooit. 243 00:17:42,937 --> 00:17:44,939 Mee eens. -Ja. 244 00:17:45,022 --> 00:17:48,734 Scan ze, doe wat jullie doen, maar het idee dat je deze gaat bouwen... 245 00:17:48,818 --> 00:17:52,238 deze twee eenhoorns... -Dat is heel wat. 246 00:17:52,321 --> 00:17:54,073 Het is enorm. -Dat is heel wat. 247 00:17:54,156 --> 00:17:58,828 Het is een waanzinnig idee. Ik kan niets coolers bedenken om... 248 00:17:58,911 --> 00:18:02,873 Kun je beginnen? -Nu meteen? 249 00:18:02,957 --> 00:18:07,461 Tom Murphy steekt zoveel tijd en energie in Big Ed... 250 00:18:07,545 --> 00:18:10,715 de meest versleten gitaar die ik ooit heb gezien... 251 00:18:10,798 --> 00:18:12,925 en dat geldt ook voor Landfill. 252 00:18:13,009 --> 00:18:15,970 Hij heeft er zo hard aan gewerkt en nu verkoopt hij hem. 253 00:18:16,053 --> 00:18:19,181 Je moet geld meenemen voor Gibson Gives. 254 00:18:19,265 --> 00:18:22,268 We willen het geld echt aan mensen in nood geven. 255 00:18:22,351 --> 00:18:27,106 Al die uren, de liefde, de passie, waar hij allemaal is geweest. 256 00:18:27,189 --> 00:18:32,945 We kunnen echt iets moois doen en hem aan de wereld laten zien. 257 00:18:36,741 --> 00:18:41,954 Ik ben iemand die in staat zou moeten zijn... 258 00:18:42,038 --> 00:18:45,499 om hem zo te behandelen dat hij echt oud lijkt. 259 00:18:45,583 --> 00:18:48,461 Dat wordt de ultieme test. 260 00:18:48,544 --> 00:18:53,090 Heb je al gehoord dat Cesar Big Ed wil doen? 261 00:18:53,174 --> 00:18:55,968 Ja, en toen ik dat hoorde, werd ik wel bang. 262 00:18:56,052 --> 00:19:02,016 Maar het is een leuke uitdaging voor ons in het lab... 263 00:19:02,099 --> 00:19:07,021 omdat deze gitaren historisch gezien zo belangrijk zijn... 264 00:19:07,104 --> 00:19:09,523 en ook heel zeldzaam. 265 00:19:09,607 --> 00:19:13,694 Moet je die verf zien, man. -Nee, dat is zweet. 266 00:19:13,778 --> 00:19:16,530 Dat weet ik, maar het is maf hoe het... 267 00:19:18,324 --> 00:19:20,368 Het is te gek. 268 00:19:20,451 --> 00:19:25,122 Je kan ze gewoon ruiken. Je ruikt ze echt. 269 00:19:28,084 --> 00:19:30,461 Een beetje. Ruik Big Ed eens. 270 00:19:31,837 --> 00:19:34,465 Alsof hij heeft gerookt. 271 00:19:35,841 --> 00:19:37,760 Een vies kruis. 272 00:19:40,388 --> 00:19:41,931 Echt ongelooflijk. 273 00:19:42,932 --> 00:19:46,644 Ik moet dit er zo uit laten zien. 274 00:19:46,727 --> 00:19:49,897 Jij laat deze eruitzien als deze... 275 00:19:49,980 --> 00:19:54,318 en deze laat je eruitzien als die. Kijk, zo. 276 00:19:54,402 --> 00:19:58,364 We moeten bedenken waar we al dat zweet vandaan gaan halen. 277 00:20:00,783 --> 00:20:05,246 Geweldig. Dat is alles. Prachtig. 278 00:20:05,329 --> 00:20:07,456 Kunstenaar, daar is je kwast. 279 00:20:07,540 --> 00:20:09,667 Een roestige spijker. 280 00:20:14,588 --> 00:20:17,550 Ik heb kippenvel, man. 281 00:20:24,265 --> 00:20:26,559 Echt te gek, man. 282 00:20:31,939 --> 00:20:35,568 Verrek. Moet je nu toch eens zien. 283 00:20:36,569 --> 00:20:40,781 Hoe drinken jullie je koffie? -Zwart en metal. 284 00:20:40,865 --> 00:20:44,702 Zwart? -Zeker weten. Zwaar, hard, zwart. 285 00:20:46,245 --> 00:20:49,957 Kalkoen bacon? -Ja, zo lekker. 286 00:20:50,040 --> 00:20:56,589 Ik bak het graag zo in de oven. Het is gewoon geweldig. 287 00:20:56,672 --> 00:21:01,427 Ik hoef het niet steeds om te draaien. 288 00:21:02,428 --> 00:21:05,306 Hier is jullie raketbrandstof. 289 00:21:05,389 --> 00:21:09,143 Bedankt, meneer. -Alsjeblieft. 290 00:21:10,144 --> 00:21:14,857 Ik belde Kirk en ik had nooit gedacht dat hij wakker zou zijn. 291 00:21:14,940 --> 00:21:17,151 Hij zei: kom langs. Ik sta om 5.30 uur op. 292 00:21:17,234 --> 00:21:20,613 Ik maak eieren met kalkoen spek voor je. We gaan wat doen. 293 00:21:20,696 --> 00:21:23,032 Ik zei: Waarom sta je om 5.30 uur op? 294 00:21:23,115 --> 00:21:27,411 Hij zei: Ik ben al m'n hele leven een nachtelijke vampier. 295 00:21:27,495 --> 00:21:29,914 Ik wil de golven zien. Ik wil gewoon surfen. 296 00:21:29,997 --> 00:21:35,711 Toen ik surfen ontdekte, ontdekte ik dat vroeg opstaan... 297 00:21:35,795 --> 00:21:39,423 en 's ochtends wat golven pakken de beste manier was. 298 00:21:39,507 --> 00:21:42,551 De afgelopen tien jaar... 299 00:21:42,635 --> 00:21:45,596 heb ik me gericht op het vereenvoudigen van m'n leven. 300 00:21:45,679 --> 00:21:48,849 Ik richt me op dingen die belangrijk voor me zijn. 301 00:21:48,933 --> 00:21:53,354 Veel mensen weten dit niet, maar... 302 00:21:53,437 --> 00:21:56,941 Ik zal het je vertellen, want je wilt er vast niet bij zijn. 303 00:21:57,024 --> 00:22:01,111 In juli, in Birmingham. Weet jij daar iets van? 304 00:22:01,195 --> 00:22:05,616 Is het Ozzy? Nee. Komt Black Sabbath terug? 305 00:22:05,699 --> 00:22:11,080 De laatste show. De allerlaatste show. 306 00:22:11,163 --> 00:22:14,041 Met de originele bandleden. -Precies. 307 00:22:14,124 --> 00:22:17,044 En wij gaan openen. 308 00:22:17,127 --> 00:22:21,882 Het wordt een bijzondere show. 309 00:22:21,966 --> 00:22:25,594 Het betekent veel voor me, want het is Sabbath. 310 00:22:25,678 --> 00:22:27,680 Zij hebben het boek geschreven. 311 00:22:27,763 --> 00:22:30,975 Zij hebben letterlijk het boek geschreven voor wat wij doen. 312 00:22:31,058 --> 00:22:36,689 En voor mij is dit de laatste keer dat ik dank je wel kan zeggen. 313 00:22:36,772 --> 00:22:39,859 M'n dankbaarheid tonen. 314 00:22:39,942 --> 00:22:44,238 Ik zou alles doen, dat is God. Ja, wat je maar nodig hebt. 315 00:22:44,321 --> 00:22:48,409 Wat die jongens en Sharon maar nodig hebben. 316 00:22:48,492 --> 00:22:52,621 Ze hebben zo veel gedaan voor wat we doen en waar we van houden. 317 00:22:52,705 --> 00:22:55,958 Net als dat eerste album, Black Sabbath, Black Sabbath. 318 00:22:56,041 --> 00:23:00,629 En de bel gaat en het regent, dan ben je er. 319 00:23:00,713 --> 00:23:05,050 Toen ik Sabbath voor het eerst hoorde, werd ik bang. 320 00:23:05,134 --> 00:23:11,307 We waren aan het kamperen met een kampvuur in het donker in het bos en zo. 321 00:23:11,390 --> 00:23:14,435 Toen ik Sabbath hoorde, werd ik een beetje bang. 322 00:23:14,518 --> 00:23:18,147 Het was net de Blair Witch. Echt, serieus. 323 00:23:18,230 --> 00:23:21,859 Wil je meer? Ik kan nog meer maken. -O, mijn god. Echt lekker. 324 00:23:21,942 --> 00:23:23,485 Dat was perfect. 325 00:23:25,905 --> 00:23:29,158 PARIJS, FRANKRIJK 326 00:23:29,241 --> 00:23:33,621 On the Roam. We zijn bij Louis Vuitton. -Mijn god. Welkom. 327 00:23:33,704 --> 00:23:37,499 Ik heb al m'n hele leven een vreemde fascinatie. 328 00:23:37,583 --> 00:23:41,253 Ik verzamel al m'n hele leven koffers. Ik weet niet wat het is. 329 00:23:41,337 --> 00:23:44,465 Ik hou van rugzakken en koffers. Ik ga flippen binnen. 330 00:23:44,548 --> 00:23:48,010 Ja. Dat denk ik ook. Zet je schrap. 331 00:23:48,093 --> 00:23:50,471 Ik heb nog nooit een Explorer-koffer gezien. 332 00:23:50,554 --> 00:23:55,643 Het idee om iets te maken voor die meesterwerken van muziek en kunst... 333 00:23:55,726 --> 00:24:00,147 en om bij Louis Vuitton de meesters in actie te zien, was een eer. 334 00:24:04,234 --> 00:24:06,362 Wauw. Moet je zien. 335 00:24:11,116 --> 00:24:14,662 Goed, hoor. Wauw. 336 00:24:16,580 --> 00:24:18,958 Oké. Mag ik? 337 00:24:19,041 --> 00:24:21,460 Moet iemand anders hem openmaken? -Nee. 338 00:24:21,543 --> 00:24:25,839 Louis heeft altijd dingen gemaakt om de spullen te beschermen waar je van houdt. 339 00:24:25,923 --> 00:24:30,219 En dat doen ze met klasse. Ze maken prachtige kunstwerken. 340 00:24:30,302 --> 00:24:32,137 Dit is zo mooi. 341 00:24:40,145 --> 00:24:42,314 Wauw, dit is On the Roam. 342 00:24:43,983 --> 00:24:47,027 Dat is zo mooi. Moet je zien. 343 00:24:47,111 --> 00:24:52,366 De koffers bij die gitaren waren heel bijzonder. Ze lijken op... 344 00:24:55,077 --> 00:24:58,956 Ze zijn van oranje leer en heel zeldzaam. 345 00:24:59,039 --> 00:25:02,668 Ze hadden de koffers niet, want die hebben het niet overleefd. 346 00:25:02,751 --> 00:25:07,339 Ik vond het een geweldig idee om de beste koffers ter wereld te maken. 347 00:25:12,052 --> 00:25:15,180 Ze zullen langzaam slijten. Hopelijk worden ze oranje. 348 00:25:15,264 --> 00:25:21,311 Ze gaan al het zweet absorberen en raken versleten op de tournees. 349 00:25:21,395 --> 00:25:25,149 Dat was het idee. We wilden iets maken wat heel strak was... 350 00:25:25,232 --> 00:25:30,154 zodat het die ziel krijgt van de tournee. 351 00:25:30,237 --> 00:25:37,244 De gitaren inspireerden ook een hele muziekstijl die mijn moeder afkeurde. 352 00:25:38,620 --> 00:25:40,956 Wat vind je ervan, mam? -Geweldig. 353 00:25:41,040 --> 00:25:43,500 Hier speelde Metallica op, mam. 354 00:25:43,584 --> 00:25:45,919 Wat? -Metallica. 355 00:25:46,003 --> 00:25:48,338 Hou mij uit je films. 356 00:25:50,090 --> 00:25:52,676 Ik weet nog dat ik een foto zag... 357 00:25:52,760 --> 00:25:57,264 Het is zo gek bij reclame, dat bepaalde beelden je altijd bijblijven... 358 00:25:57,347 --> 00:26:02,269 maar er is een foto van Keith Richards in een coole Louis Vuitton-reclame. 359 00:26:02,352 --> 00:26:06,523 Hij zit op een bed met z'n lappen met doodshoofden en 'n Louis Vuitton-koffer. 360 00:26:06,607 --> 00:26:12,154 Ik dacht: Jeetje, een gitaarkoffer van Louis Vuitton. Echt te gek. 361 00:26:14,156 --> 00:26:18,577 Niet te geloven. Mooi, hè? Bravo, allemaal. 362 00:26:29,338 --> 00:26:31,590 Hé, man. Alles goed? -Hoe is het, man? 363 00:26:31,673 --> 00:26:34,468 Alles goed? Wat vervelend dat je ziek bent. 364 00:26:35,469 --> 00:26:37,262 Hé, man. Hoe gaat het? 365 00:26:37,346 --> 00:26:44,019 Ja, het is klote, man. Ik word heel vaak ziek. Ik weet niet wat het is. 366 00:26:44,103 --> 00:26:47,856 Je speelde in de... -Een optreden in de regen is genoeg. 367 00:26:47,940 --> 00:26:52,945 Je hebt gisteren in de regen gespeeld. -Krijg de klere. Het zal wel. 368 00:26:53,028 --> 00:26:59,493 De gitaren zijn er. We gaan het prototype maken. 369 00:26:59,576 --> 00:27:05,374 We gaan ervoor. -O ja, je hebt hem bij mij thuis gezien. 370 00:27:05,457 --> 00:27:08,502 Ja, man. Echt te gek. 371 00:27:08,585 --> 00:27:11,046 Hopelijk maken we er 50 of meer. 372 00:27:11,130 --> 00:27:16,093 Maar om dat prototype te kunnen maken voor iedereen die ervan houdt... 373 00:27:16,176 --> 00:27:20,806 superfans en nerds zoals ik, en om ze te kunnen laten zien... 374 00:27:20,889 --> 00:27:23,976 ik had ze nooit gezien of erover gehoord zonder Kirk. 375 00:27:24,059 --> 00:27:29,481 Dus dat hij dat wil delen met de wereld is prachtig. En dat Gibson het maakt. 376 00:27:29,565 --> 00:27:32,609 We werken samen met ambachtslieden. 377 00:27:32,693 --> 00:27:36,321 Weet je waarom ik het echt zo te gek vind? 378 00:27:36,405 --> 00:27:40,284 Omdat ik dan replica's heb voor de tour. 379 00:27:40,367 --> 00:27:44,371 Dan hoef ik me geen zorgen te maken. 380 00:27:44,454 --> 00:27:51,461 Ik zorg dat we voor de Sabbath-show in Birmingham replica's hebben... 381 00:27:51,545 --> 00:27:54,423 zodat we ze daar hebben. 382 00:27:54,506 --> 00:27:57,843 Dan kunnen jullie kijken of jullie ze willen gebruiken... 383 00:27:57,926 --> 00:28:00,721 maar dan hebben we ze tenminste voor de show. 384 00:28:01,722 --> 00:28:03,515 Dat wordt geweldig. 385 00:28:03,599 --> 00:28:06,185 De volgende keer dat we je zien, is met Sabbath. 386 00:28:06,268 --> 00:28:12,357 Ja, dat wordt wel echt bijzonder. Ik zie je op de dag van de Sabbath. 387 00:28:12,441 --> 00:28:16,528 Oké, schatje. Ik hou van je. -Ik hou van jullie. Het beste. 388 00:28:16,612 --> 00:28:20,782 Rust goed uit. Aloha. -Aloha. Tot ziens. 389 00:28:20,866 --> 00:28:22,910 Hij is zo cool. 390 00:28:24,203 --> 00:28:26,997 Oké. -Ik leg hem aan deze kant. 391 00:28:28,498 --> 00:28:30,918 Klaar? Back to the Beginning. 392 00:28:31,001 --> 00:28:33,587 We zijn er net en gaan iets speciaals proberen. 393 00:28:33,670 --> 00:28:37,966 Het heeft lang geduurd, maar het is gelukt. Dit is het. 394 00:28:38,050 --> 00:28:40,928 Het was een lange reis voor deze jongens. 395 00:28:43,931 --> 00:28:47,226 BIRMINGHAM, VERENIGD KONINKRIJK 396 00:28:48,518 --> 00:28:52,147 Nuno vocal. 397 00:28:52,231 --> 00:28:53,815 Daar zijn we dan. 398 00:28:57,486 --> 00:29:01,657 Ik had nooit gedacht dat ik zou worden uitgenodigd voor Back to the Beginning. 399 00:29:01,740 --> 00:29:06,245 Toen het nieuws uitkwam, zag ik het op Instagram en belde ik Kirk. 400 00:29:06,328 --> 00:29:08,497 Ik zei: Kun je een kaartje regelen? 401 00:29:08,580 --> 00:29:11,041 Een paar dagen later belde Ross Halfin. 402 00:29:11,124 --> 00:29:15,212 Hij zei dat Sharon Osbourne mij als gastheer wilde. 403 00:29:15,295 --> 00:29:19,091 Ik zei: Waar heb je het over? Dat heb ik nog nooit eerder gedaan. 404 00:29:22,427 --> 00:29:24,846 REPETITIES BACK TO THE BEGINNING 405 00:29:24,930 --> 00:29:27,641 Heel erg bedankt. Allemachtig. 406 00:29:27,724 --> 00:29:31,645 INTRO SUPERGROEP: JASON MOMOA (PUBLIEK OPZWEPEN) 407 00:29:34,273 --> 00:29:38,860 Om het af te maken, komen er elke week meer bands bij. Ze blijven maar komen. 408 00:29:38,944 --> 00:29:41,613 Op dat moment is het iedereen van wie ik hou. 409 00:29:41,697 --> 00:29:47,160 Alsof m'n hele jeugd samenkomt en ik moet het presenteren. Dat is doodeng. 410 00:29:54,918 --> 00:29:59,423 Birmingham. Hé, Steven. -Hé, Jason. 411 00:29:59,506 --> 00:30:02,426 De schreeuwende duivel. 412 00:30:02,509 --> 00:30:07,264 Ik heb nog nooit zoveel van de beste bands ter wereld bij elkaar gezien... 413 00:30:07,347 --> 00:30:08,974 om onze held te steunen. 414 00:30:11,810 --> 00:30:15,188 Applaus voor de geschiedenis van Black Sabbath en Ozzy Osbourne. 415 00:30:15,272 --> 00:30:17,566 De geschiedenis van geweldige muzikanten. 416 00:30:19,901 --> 00:30:25,615 O, mijn god. Heel erg bedankt. Hoi, schoonheid. 417 00:30:29,703 --> 00:30:32,372 Mam, je lijkt wel een pinda naast Jason. 418 00:30:32,456 --> 00:30:35,459 Oké, kom hier, jullie twee. -Kom hier. Klaar? 419 00:30:36,710 --> 00:30:40,672 We maken dit, we maken de V en de Explorer, allemaal tegelijk. 420 00:30:40,756 --> 00:30:46,345 We brachten alles daarheen, zodat we ze op het podium konden laten zien. 421 00:30:46,428 --> 00:30:53,352 Om erbij te zijn met alles, om Sabbath te eren. 422 00:30:53,435 --> 00:30:56,063 Om Ozzy te eren. Ozzy. 423 00:30:58,398 --> 00:31:00,484 Ik ben zo dankbaar. -Bedankt, man. 424 00:31:00,567 --> 00:31:02,486 Je ziet er geweldig uit. -Oké. 425 00:31:02,569 --> 00:31:04,154 De heilige gralen. -Verrek. 426 00:31:04,237 --> 00:31:06,031 Ik heb een verrassing. -Kijk nou. 427 00:31:06,114 --> 00:31:09,826 Ik kreeg een zalig ontbijt in je huis op Hawaï. Je bent een goede kok. 428 00:31:09,910 --> 00:31:14,873 Dank je. Dat was tijdens het eiertekort. -Het eiertekort. 429 00:31:14,956 --> 00:31:18,418 We wilden bellen, maar je zat in het vliegtuig. 430 00:31:18,502 --> 00:31:21,588 Maar toen hij je belde, lukte het eindelijk. 431 00:31:21,671 --> 00:31:23,465 Daar gaan we. 432 00:31:24,466 --> 00:31:28,261 Deur 1957. -O, mijn god. 433 00:31:32,849 --> 00:31:35,102 Mijn god. Wat geweldig. 434 00:31:37,020 --> 00:31:42,984 Ja, man. Dit is gestoord. 435 00:31:43,068 --> 00:31:46,655 Hoeveel wil je er maken en de wereld in sturen? 436 00:31:46,738 --> 00:31:48,949 Minstens 50. -Minstens. 437 00:31:49,032 --> 00:31:53,662 Minstens 50, dus we gaan deze maken en het zou cool zijn om er een te veilen. 438 00:31:53,745 --> 00:31:55,914 Absoluut. -Kras er iets in. 439 00:31:55,997 --> 00:31:58,500 Dan veilen we hem voor All Within My Hands. 440 00:31:58,583 --> 00:32:01,294 Doen we. Heeft iemand een stiletto? 441 00:32:01,378 --> 00:32:05,298 Heeft iemand een mes? -Heeft iemand een zakmes? 442 00:32:05,382 --> 00:32:10,178 Een schroevendraaier? -Heeft iemand een priem? Een ijspriem? 443 00:32:10,262 --> 00:32:16,685 We moeten zo veel dingen maken om te veilen voor Gibson Gives. 444 00:32:16,768 --> 00:32:19,354 Het past bij alles wat we graag doen. 445 00:32:19,438 --> 00:32:22,941 Zij willen te gekke dingen doen, wij ook. En we willen ook helpen. 446 00:32:24,359 --> 00:32:27,696 Wie dat koopt, heeft een prototype van '57. 447 00:32:27,779 --> 00:32:31,741 Die was op Back to the Beginning en gesigneerd door Kirk. Heel cool. 448 00:32:31,825 --> 00:32:33,618 Dat vind ik wel. 449 00:32:37,247 --> 00:32:41,668 Deze aflevering is een soort samensmelting van alles. 450 00:32:41,751 --> 00:32:45,505 De meest bizarre, wilde ideeën die ik in seizoen twee heb gehad. 451 00:32:45,589 --> 00:32:47,883 Ik hoop dat jullie het leuk vinden. 452 00:32:47,966 --> 00:32:53,263 En om het af te maken, Back to the Beginning, als gastheer. 453 00:32:53,346 --> 00:32:58,185 Daar te zijn met al die bands. Ik voel me net een klein kind. 454 00:32:58,268 --> 00:33:02,397 Niet te geloven dat ik dit mocht doen en dat we het mochten opnemen. 455 00:33:02,481 --> 00:33:07,319 Een droom die uitkomt. Bedankt voor het kijken. Ik hou van jullie. Dag. 456 00:33:14,284 --> 00:33:16,244 Het is me gelukt. 457 00:33:31,051 --> 00:33:33,595 Welkom terug bij het begin. 458 00:33:33,678 --> 00:33:37,098 De allerlaatste show voor Ozzy Osbourne... 459 00:33:37,182 --> 00:33:41,853 en de laatste show voor Birminghams eigen Black Sabbath. 460 00:33:45,398 --> 00:33:49,319 Ik moet eerlijk zijn. Toen dit concert werd aangekondigd... 461 00:33:49,402 --> 00:33:52,489 wist ik dat het de beste muziekavond ooit zou worden. 462 00:33:52,572 --> 00:33:55,325 Ik ging uit m'n dak. Ik belde iedereen die ik kende. 463 00:33:55,408 --> 00:33:57,244 Ik belde Kirk, Phil en Ian. 464 00:33:57,327 --> 00:34:02,082 Ik zei: Ik moet erbij zijn en mijn kinderen ook. Kan iemand me helpen? 465 00:34:03,250 --> 00:34:04,918 Want ik ben meer dan een fan. 466 00:34:05,001 --> 00:34:08,505 Ik ben geobsedeerd door Sabbath en de bands die hier vandaag zijn. 467 00:34:08,588 --> 00:34:11,382 Metal zit in ons DNA. 468 00:34:12,676 --> 00:34:17,389 Elk personage dat ik ooit speelde, werd geïnspireerd door deze muziek... 469 00:34:17,472 --> 00:34:21,643 en opgebouwd door deze muziek. Het zit in alles wat ik ben. 470 00:34:21,726 --> 00:34:25,855 Dus toen de Osbournes me vroegen om gastheer te zijn, was ik doodsbang. 471 00:34:25,938 --> 00:34:31,360 Ik heb dit nog nooit eerder gedaan. Ik hoor daar bij jullie, in het publiek. 472 00:34:31,444 --> 00:34:36,658 Maar als ik een exclusief kaartje krijg om de grootste mazzelaar te zijn... 473 00:34:36,741 --> 00:34:40,786 zeg ik: Ozzy, vergeef me mijn Brits, maar kom maar op, verdomme. 474 00:34:44,248 --> 00:34:47,418 We gaan de boel afbreken. 475 00:34:48,878 --> 00:34:51,339 Zijn jullie er klaar voor? 476 00:34:52,340 --> 00:34:55,719 Ik hoor jullie niet. Zijn jullie er klaar voor? 477 00:35:04,644 --> 00:35:07,105 Handen in de lucht. 478 00:35:13,278 --> 00:35:18,199 Niets in mijn leven komt in de buurt van presenteren. 479 00:35:18,283 --> 00:35:23,371 Ik was doodsbang. Het was te gek. Ik was jaloers op het publiek. Ik sprong erin. 480 00:35:23,455 --> 00:35:28,001 Ik mocht bij iedereen zijn en de man eren van wie ik hou met heel mijn hart. 481 00:35:28,084 --> 00:35:30,128 Dat heeft Sabbath ons gegeven. 482 00:35:33,173 --> 00:35:34,674 Kom op. 483 00:35:45,977 --> 00:35:48,021 Laat me je handen zien. 484 00:36:02,410 --> 00:36:05,497 We zaten op de tribune naar Ozzy te kijken. 485 00:36:05,580 --> 00:36:09,209 Toen Sabbath opkwam, gingen we naar voren. 486 00:36:09,292 --> 00:36:13,338 Ik zei: Laten we naar voren lopen. Niemand hield ons tegen. 487 00:36:13,421 --> 00:36:17,258 We liepen erdoorheen en het was van: Hé, Jason. En ik: Bedankt, jongens. 488 00:36:37,278 --> 00:36:39,781 Laat je handen zien. 489 00:36:40,782 --> 00:36:44,536 Al m'n hooliganvrienden, m'n kinderen, m'n meisje, zeiden: 490 00:36:44,619 --> 00:36:47,622 Ja, je moet hier blijven. 491 00:36:49,374 --> 00:36:53,086 Ik stond daar en probeerde alles zo goed mogelijk te filmen. 492 00:36:53,169 --> 00:36:59,801 Ik was er zo vol van. Ik stond dichter bij Ozzy dan wie dan ook. 493 00:36:59,884 --> 00:37:02,470 Zelfs Geezer stond niet zo dicht bij hem. 494 00:37:04,347 --> 00:37:09,018 Niemand ter wereld staat dichter bij Ozzy en Black Sabbath dan ik. 495 00:37:09,102 --> 00:37:10,854 Wat krijgen we nou? 496 00:37:13,857 --> 00:37:17,819 Een geweldig moment. Het staat in de top 5 van beste momenten in m'n leven. 497 00:37:17,902 --> 00:37:21,030 Twee kinderen die geboren worden... 498 00:37:22,031 --> 00:37:26,119 en Ozzy zien. Black Sabbath, laatste show. Waanzinnig gewoon. 499 00:37:27,203 --> 00:37:31,332 Het laatste nummer van Sabbath ooit. Bizar. 500 00:38:23,092 --> 00:38:27,180 Het was perfect. En tegen de Prince of Darkness zeg ik: 501 00:38:28,556 --> 00:38:31,893 Ik hou van je. Aloha. Bedankt voor alles wat je hebt gedaan... 502 00:38:31,976 --> 00:38:33,978 en alles wat je ons hebt gegeven. 503 00:38:44,280 --> 00:38:48,993 Dit is het, man. Fuck alles. 504 00:38:50,662 --> 00:38:55,625 De geboorte van metal, Birmingham. De laatste keer dat we Sabbath zien. 505 00:38:56,626 --> 00:38:58,253 Mijn schatje is erbij. 506 00:38:59,254 --> 00:39:01,381 M'n favoriete bands en m'n vrienden. 507 00:39:02,382 --> 00:39:05,301 Niemand stond dichterbij dan ik. 508 00:39:07,136 --> 00:39:08,596 Dit is hemels. 509 00:40:19,959 --> 00:40:21,711 De duurste stunt ooit. 510 00:40:21,794 --> 00:40:23,963 Vertaling: Siem Hest Iyuno