1 00:00:04,046 --> 00:00:08,300 Hoje, meu, hoje é dia 30 2 00:00:08,342 --> 00:00:14,056 e estava a ver os Metallica, o 35.º aniversário de One saiu hoje, meu. 3 00:00:14,139 --> 00:00:17,100 -Sabes disso, certo? -Caramba, não fazia ideia disso. 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,978 Meu, Metallica... 5 00:00:20,020 --> 00:00:23,482 O post do Instagram dizia "há 35 anos". 6 00:00:23,607 --> 00:00:28,820 Eu tinha nove anos. E aquilo saiu e mudou... 7 00:00:28,904 --> 00:00:31,949 Não mudou só a vida de toda a gente, mudou a minha vida também. 8 00:00:31,990 --> 00:00:35,869 Posso sentar-me contigo e falar só das V’s e da Explorer? 9 00:00:35,953 --> 00:00:38,372 Claro, meu. 10 00:00:38,497 --> 00:00:40,541 Se estiveres na boa, talvez façamos algo no Havai. 11 00:00:40,624 --> 00:00:42,125 Claro, meu. 12 00:00:42,209 --> 00:00:44,169 -Obrigado, Kirk. -Está bem. 13 00:00:44,294 --> 00:00:47,631 -Está bem, cuida-te. Aloha, adeus. -Está bem, aloha. 14 00:00:47,714 --> 00:00:49,591 -Adoro-te. -Também te adoro. 15 00:00:49,675 --> 00:00:51,843 Meu, que raio? 16 00:00:55,639 --> 00:00:57,933 Meu Deus. 17 00:00:58,058 --> 00:01:00,852 Esta é a essência de À Descoberta. 18 00:01:07,401 --> 00:01:08,569 Não... 19 00:01:13,198 --> 00:01:14,283 É disto que se trata. 20 00:01:15,742 --> 00:01:18,495 HBO MAX APRESENTA 21 00:01:25,294 --> 00:01:28,005 SUPERVISORA MUSICAL 22 00:01:29,047 --> 00:01:31,633 MÚSICA 23 00:01:33,594 --> 00:01:36,263 EDIÇÃO 24 00:01:38,098 --> 00:01:40,809 FOTOGRAFIA 25 00:01:49,943 --> 00:01:52,571 PRODUTOR 26 00:01:59,036 --> 00:02:01,872 PRODUTORES EXECUTIVOS 27 00:02:06,960 --> 00:02:11,340 À DESCOBERTA 28 00:02:17,512 --> 00:02:19,765 A Gibson Flying V e a Explorer. 29 00:02:19,848 --> 00:02:23,685 Aquele visual, o formato delas, isso ficou gravado na minha infância. 30 00:02:24,269 --> 00:02:29,066 Se pusesses guitarras à frente de 100 miúdos e lhes pedisses a mais fixe, 31 00:02:29,107 --> 00:02:32,444 aposto que 95 em 100 iam apontar para a Flying V. 32 00:02:32,527 --> 00:02:35,113 Todas as bandas de heavy metal adoravam aquele formato. 33 00:02:35,197 --> 00:02:37,449 Parecia rápida, agressiva, afiada. 34 00:02:38,200 --> 00:02:42,204 As Flying V são a máquina perfeita de rock e heavy metal. 35 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 A sensação... o visual dela. Aquelas são as formas. 36 00:02:45,332 --> 00:02:48,585 É isso que todas as guitarras de metal parecem ser: uma V ou uma Explorer. 37 00:02:48,668 --> 00:02:51,171 Estes são os unicórnios da história de Gibson. 38 00:02:51,213 --> 00:02:53,131 Estas são as guitarras mais raras. 39 00:02:53,256 --> 00:02:56,176 São tão raras porque chocaram completamente a indústria 40 00:02:56,218 --> 00:02:58,720 e, no início, praticamente não havia procura. 41 00:02:58,804 --> 00:03:02,307 Foi um fracasso comercial tão grande que mal conseguiam vendê-las. 42 00:03:03,058 --> 00:03:06,269 Em 1958 só enviámos 81 Flying V, 43 00:03:06,937 --> 00:03:10,315 o que foi um enorme sucesso comparado com a Explorer. 44 00:03:10,357 --> 00:03:12,109 Dessas só fizeram 19. 45 00:03:13,318 --> 00:03:16,530 Mas depois avanças 20 anos, chegas a 1978, 46 00:03:16,655 --> 00:03:21,368 o hard rock está no topo e o heavy metal começa a explodir... 47 00:03:21,451 --> 00:03:24,621 e de repente estas duas guitarras tornam-se gigantes. 48 00:03:24,704 --> 00:03:28,125 Hoje são as duas guitarras mais raras, mais colecionáveis, 49 00:03:28,166 --> 00:03:32,087 mais desejadas e mais caras do planeta. 50 00:03:32,713 --> 00:03:35,257 -O cheiro das boas guitarras, meu. -Eu sei, meu. 51 00:03:35,340 --> 00:03:36,966 Segunda temporada. Maior e melhor. 52 00:03:37,050 --> 00:03:39,594 Queria fazer algo que superasse a primeira temporada. 53 00:03:39,678 --> 00:03:41,012 O que podia ser maior? Melhor? 54 00:03:41,138 --> 00:03:44,725 Não há nada mais raro do que uma Flying V e uma Explorer. 55 00:03:44,808 --> 00:03:48,019 Eu adoro-as, queria falar delas e queria conhecer as bandas. 56 00:03:59,322 --> 00:04:00,615 Olá. 57 00:04:02,325 --> 00:04:05,078 Como é que entraste no complexo? 58 00:04:05,954 --> 00:04:08,331 -Está bem. Como estás, Jason? -Bem. Olá. 59 00:04:08,457 --> 00:04:10,167 Quem me levou até aos Metallica? 60 00:04:10,208 --> 00:04:13,879 Foi o primo da minha babysitter. 61 00:04:13,962 --> 00:04:17,048 Estávamos em casa dele. Acho que se chamava Kris. 62 00:04:17,132 --> 00:04:21,261 Entrámos no quarto dele e era tipo... 63 00:04:21,303 --> 00:04:25,474 até hoje continua a ser o quarto mais fixe do mundo. 64 00:04:25,599 --> 00:04:28,059 Sabes quando és miúdo e tens aquelas pessoas que admiras? 65 00:04:28,143 --> 00:04:30,645 Ele andava de skate, curtia rock, 66 00:04:30,771 --> 00:04:32,189 tinha pósteres por todo o lado. 67 00:04:32,230 --> 00:04:34,858 Foi aí que vi Master of Puppets pela primeira vez 68 00:04:34,941 --> 00:04:37,068 e fiquei tipo... Uau. Perfeito. 69 00:04:43,825 --> 00:04:44,951 Melhor assim. 70 00:05:01,051 --> 00:05:03,345 Nunca vou deixar de ser músico, meu, 71 00:05:03,428 --> 00:05:07,766 porque para mim a música só fica cada vez melhor. 72 00:05:07,849 --> 00:05:10,477 Tocar guitarra é um modo de vida, meu. 73 00:05:10,560 --> 00:05:12,771 Eu matei-me a trabalhar no Burger King. 74 00:05:12,854 --> 00:05:14,356 KIRK HAMMETT E A SUA PRIMEIRA GUITARRA 75 00:05:14,481 --> 00:05:17,818 Passei meses a fritar batatas, meu. 76 00:05:17,943 --> 00:05:21,238 Uns seis meses só para comprar uma destas. 77 00:05:21,279 --> 00:05:23,990 E fiquei tão feliz quando a consegui. 78 00:05:24,115 --> 00:05:29,246 Tão feliz. Quando a peguei pela primeira vez pensei: "Meu..." 79 00:05:29,287 --> 00:05:33,291 -E tive de me habituar ao formato. -Pois. 80 00:05:33,416 --> 00:05:38,088 Quando pegas numa Flying V pela primeira vez, parece estranho. 81 00:05:38,171 --> 00:05:41,299 Eu estava habituado aos formatos mais arredondados, mas... 82 00:05:41,341 --> 00:05:43,718 depois apaixonei-me completamente por ela. 83 00:05:43,802 --> 00:05:47,180 Esta guitarra é muito especial. 84 00:05:48,723 --> 00:05:51,433 O episódio inteiro é sobre a V e a Explorer. 85 00:05:51,518 --> 00:05:54,354 E para mim, a V e a Explorer são vocês. 86 00:05:54,980 --> 00:05:58,441 Isso foi a minha infância. Porque eu nunca tinha visto nada assim. 87 00:05:58,525 --> 00:06:01,528 Há muita gente que vos admira a vocês 88 00:06:01,611 --> 00:06:05,198 e é assim que muita gente vê o metal, por isso é tão louco pensar 89 00:06:05,282 --> 00:06:08,326 que esta ideia selvagem apareceu em 58 90 00:06:08,451 --> 00:06:12,289 -e nem a queriam, não a conseguiam dar. -Sim, ninguém mesmo. 91 00:06:12,330 --> 00:06:15,834 E agora é o formato mais icónico do metal. 92 00:06:15,917 --> 00:06:19,713 E quando as fizeram nos anos 50, isso ainda nem existia, 93 00:06:19,796 --> 00:06:21,798 esse tipo de música nem existia. 94 00:06:21,882 --> 00:06:24,301 A Gibson estava muito à frente do seu tempo, meu. 95 00:06:24,342 --> 00:06:29,472 O design estava à frente do tempo dele porque, o quê? 10, 15 anos depois? 96 00:06:29,556 --> 00:06:33,101 Olha como elas eram perfeitas para este tipo de música. 97 00:06:33,183 --> 00:06:38,315 É tão bizarro que sejam as mais procuradas agora e as mais difíceis de encontrar 98 00:06:38,356 --> 00:06:41,067 e ao mesmo tempo penso: "Isto é os meus Metallica." 99 00:06:41,151 --> 00:06:45,280 Seja nos anos 80, 90, seja quando for... 100 00:06:45,322 --> 00:06:48,241 aquela V e aquela Explorer são vocês, meu. 101 00:06:48,325 --> 00:06:50,952 Meu, tenho ali mais umas raras. 102 00:06:51,036 --> 00:06:53,038 -Queres que as vá buscar? -Não, não devíamos... 103 00:06:53,121 --> 00:06:56,625 -Ya, meu! Bora cá pô-las fora. -Já volto. 104 00:06:56,707 --> 00:06:58,168 Tornar-me amigo do Kirk Hammett foi... 105 00:06:58,251 --> 00:07:00,629 O tipo é super tranquilo, 106 00:07:00,712 --> 00:07:04,090 falamos de tudo, convivemos com a família dele... 107 00:07:04,174 --> 00:07:09,763 e de repente começa a sacar as guitarras mais raras daqui e dali. Era uma loucura. 108 00:07:10,805 --> 00:07:13,892 -Meu, então isto é... -Isto é o máximo. 109 00:07:14,017 --> 00:07:18,855 -Isto é o protótipo? -É o número dois ou três. 110 00:07:18,980 --> 00:07:22,108 -Esta é o número dois. -Não quero dizer que é a número um, 111 00:07:22,192 --> 00:07:24,319 porque não consigo confirmar isso. 112 00:07:24,361 --> 00:07:26,738 -É de 57. -57. 113 00:07:26,821 --> 00:07:29,574 O protótipo... acho que existem dois protótipos da V 114 00:07:29,658 --> 00:07:33,411 e este tem este pequeno diamante aqui na junção do V, 115 00:07:33,536 --> 00:07:37,082 algo que nunca mais fizeram nas versões seguintes. 116 00:07:37,165 --> 00:07:40,377 Nenhuma delas tinha esta coisinha sexy aqui. 117 00:07:40,460 --> 00:07:43,546 -Que raio é isso? -Ya, chama-se stinger. 118 00:07:43,630 --> 00:07:47,217 -Nunca mais o voltaram a usar. -Brutal. Nunca tinha visto isto na vida. 119 00:07:47,300 --> 00:07:51,429 Não percebo porque é que não fizeram isto em todas, meu. 120 00:07:51,471 --> 00:07:57,352 Estás literalmente a guardar o primeiro bebé disto tudo em tua casa. 121 00:07:57,435 --> 00:08:02,899 Eu olho para as guitarras pela forma como conseguem pegar 122 00:08:03,024 --> 00:08:06,444 no que está aqui e aqui dentro... 123 00:08:06,528 --> 00:08:08,363 e pôr isso a sair dos captadores, 124 00:08:08,405 --> 00:08:12,951 passar pelo amplificador e chegar ao mundo. 125 00:08:13,034 --> 00:08:15,620 -As guitarras são incríveis, não são? -Tu és o maior. A música... 126 00:08:15,704 --> 00:08:18,540 -A música é magia universal. -A música é magia, meu. 127 00:08:18,623 --> 00:08:21,251 -Pura magia. -Magia, baby. 128 00:08:31,011 --> 00:08:32,053 Muito bem. 129 00:08:32,178 --> 00:08:33,722 A Well Strung Guitars é, provavelmente, 130 00:08:33,847 --> 00:08:37,267 uma das melhores lojas de guitarras do país, 131 00:08:37,350 --> 00:08:40,687 cheia de peças raríssimas. Portanto, isto vai ser uma boa semana. 132 00:08:40,770 --> 00:08:43,481 Nunca aqui tinha estado. Cá estamos. 133 00:08:43,606 --> 00:08:45,316 Well Strung, baby. 134 00:08:45,358 --> 00:08:47,777 A melhor parte disto é aprender um bocadinho da história, 135 00:08:47,861 --> 00:08:51,114 passá-la às pessoas e perceber a importância destas guitarras vintage. 136 00:08:51,239 --> 00:08:54,200 -Tu es um animal enorme, não és? -És muito mais alto ao vivo. 137 00:08:54,325 --> 00:08:57,287 -Esta é a Paige. -Olá. Muito prazer. 138 00:08:57,328 --> 00:08:59,664 -Entra e vive a experiência completa. -Meu Deus. 139 00:08:59,748 --> 00:09:02,959 Não acredito que esteja aqui. Desculpem, pessoal. 140 00:09:04,711 --> 00:09:06,588 Meu Deus. 141 00:09:07,213 --> 00:09:08,465 Meu. 142 00:09:10,258 --> 00:09:12,343 Desculpa. Estou com uma valente dor no pescoço. 143 00:09:12,427 --> 00:09:16,264 Tudo na Well Strung parece uma igreja. 144 00:09:16,347 --> 00:09:20,685 Ficas completamente em choque. O tipo tem tudo, em todas as cores. 145 00:09:21,770 --> 00:09:24,731 Nunca vi esta guitarra na minha vida. 146 00:09:24,856 --> 00:09:26,274 Isto é a minha infância. 147 00:09:26,357 --> 00:09:30,487 -A V e a Explorer... isto é Metallica. -É mesmo. 148 00:09:31,321 --> 00:09:33,531 Isto é uma 58/59 ou saiu mais tarde? 149 00:09:33,656 --> 00:09:38,203 Saiu em 63, mas o número de série é 58. 150 00:09:38,286 --> 00:09:40,080 -Era assim que faziam. -Sim. 151 00:09:40,163 --> 00:09:42,915 É a única Explorer que tenho. Não crescem propriamente em árvores. 152 00:09:42,999 --> 00:09:47,003 Eu sei, mas ao ver-te sorrir assim fico tipo... ok, brutal. 153 00:09:47,087 --> 00:09:51,091 Fizeram cerca de 18 destas guitarras 154 00:09:51,174 --> 00:09:55,011 e foram um fracasso comercial tão grande, tal como a Flying V, 155 00:09:55,095 --> 00:09:57,138 que mal as conseguiam vender novas. 156 00:09:57,222 --> 00:09:59,516 -Brutal. -Chamavam-lhes as guitarras futuristas. 157 00:09:59,599 --> 00:10:02,727 Havia uns modelos e este foi um deles. 158 00:10:02,811 --> 00:10:06,356 Uma das coisas mais fixes desta série 159 00:10:06,481 --> 00:10:08,358 é conhecer colecionadores, luthiers 160 00:10:08,483 --> 00:10:10,777 e todas estas pessoas que constroem, envelhecem... 161 00:10:10,860 --> 00:10:14,906 E depois sentas-te com amigos e músicos 162 00:10:14,989 --> 00:10:17,242 e simplesmente aprecias estes instrumentos incríveis. 163 00:10:18,493 --> 00:10:21,162 -Isto é mais caro do que as V. -Ya, são mais caras do que as V. 164 00:10:21,246 --> 00:10:23,081 Porque só existem 19. 165 00:10:25,917 --> 00:10:32,465 A parte mais difícil deste episódio foi conseguir arranjar duas guitarras 166 00:10:32,549 --> 00:10:35,301 que depois pudéssemos levar à Gibson para reproduzir. 167 00:10:35,343 --> 00:10:40,348 A ideia era talvez fazer umas dez, vender algumas e leiloar outras. 168 00:10:41,474 --> 00:10:42,725 Então vamos falar da Big Ed. 169 00:10:42,809 --> 00:10:46,312 O Cesar é um grande amigo meu e na última temporada 170 00:10:46,354 --> 00:10:49,732 construímos imensa coisa juntos. Reconstruímos a guitarra do Slash, 171 00:10:49,858 --> 00:10:51,359 a do Billy Gibbons... 172 00:10:51,442 --> 00:10:53,444 e ele tinha acabado de comprar a Big Ed. 173 00:10:53,528 --> 00:10:58,241 Fala-me um bocadinho dela. Basicamente é uma Explorer, mas ele comprou-ta a ti. 174 00:10:58,324 --> 00:11:01,578 E provavelmente é uma das guitarras mais caras... 175 00:11:01,619 --> 00:11:03,413 -Ya. -...do mundo. 176 00:11:03,580 --> 00:11:08,209 Havia uma banda de blues em Cincinnati 177 00:11:08,293 --> 00:11:10,170 chamada Big Ed Thompson Band. 178 00:11:10,295 --> 00:11:13,298 Obviamente, a Big Ed era a guitarra do Ed Thompson. 179 00:11:13,339 --> 00:11:17,802 Eu comprei a guitarra e praticamente não vinha com história nenhuma. 180 00:11:17,927 --> 00:11:20,847 Só mais tarde é que descobrimos tudo. 181 00:11:23,683 --> 00:11:25,351 A guitarra chama-se Big Ed 182 00:11:25,476 --> 00:11:28,605 por causa do dono original, Big Ed Thompson, 183 00:11:28,646 --> 00:11:32,025 um guitarrista de blues de Cincinnati, Ohio. 184 00:11:32,108 --> 00:11:36,112 Ele comprou-a nova em 1958 185 00:11:36,196 --> 00:11:39,866 e foi a guitarra principal dele durante toda a carreira. 186 00:11:40,658 --> 00:11:42,994 O Ed tinha um irmão chamado Ople. 187 00:11:44,120 --> 00:11:47,665 O Ople também tocava guitarra e comprou a Flying V em 1958. 188 00:11:47,790 --> 00:11:49,959 Estes tipos tinham um gosto inacreditável. 189 00:11:50,043 --> 00:11:54,005 Estas duas guitarras foram descobertas pelo Rick Vito. 190 00:11:54,631 --> 00:11:57,592 Na altura ele era o novo guitarrista dos Fleetwood Mac. 191 00:11:57,675 --> 00:12:00,094 O Rick foi até ao clube 192 00:12:00,220 --> 00:12:02,639 e, como era um nerd e colecionador de guitarras, 193 00:12:02,722 --> 00:12:05,642 viu o Ed em palco com esta guitarra. 194 00:12:05,725 --> 00:12:08,978 Acabou por encontrar a família original e conseguiu as duas guitarras. 195 00:12:09,062 --> 00:12:13,066 Para o Rick Vito entrar num bar minúsculo e decadente em Cincinnati, 196 00:12:13,149 --> 00:12:15,860 numa quarta-feira à noite, 197 00:12:15,944 --> 00:12:21,282 e sair de lá com um conjunto Korina vindo diretamente do dono original... 198 00:12:21,324 --> 00:12:22,951 isto é o melhor cenário possível. 199 00:12:23,034 --> 00:12:26,204 Estou super entusiasmado porque vamos até à Gibson. 200 00:12:26,287 --> 00:12:29,624 -Vamos ver a Big Ed. -Ya. 201 00:12:29,707 --> 00:12:32,252 Eu adoro guitarras. Toda a gente devia ter uma guitarra. 202 00:12:46,099 --> 00:12:47,517 -Como estás? -Olá, querida. 203 00:12:47,600 --> 00:12:51,312 -Como estás? Bem-vindo de volta. -Uau. Uau. 204 00:12:51,354 --> 00:12:54,565 COFRE GIBSON 205 00:12:54,649 --> 00:12:56,943 Sabes o que isto é? 206 00:12:57,026 --> 00:13:01,114 -Isto é especial. -Meu Deus. 207 00:13:01,197 --> 00:13:02,532 Uau. 208 00:13:05,451 --> 00:13:08,413 As fotografias não lhe fazem justiça nenhuma. 209 00:13:09,539 --> 00:13:13,376 Isto para mim não é apenas uma Korina Explorer, 210 00:13:13,459 --> 00:13:17,130 é A Korina Explorer. É esta. 211 00:13:17,213 --> 00:13:19,924 -Olhas para ela e apaixonas-te logo. -Ya. 212 00:13:20,008 --> 00:13:21,092 Apaixonas-te com os olhos, 213 00:13:21,217 --> 00:13:24,554 mas ligas a guitarra ao amplificador... e aquilo rebenta-te a cabeça. 214 00:13:26,222 --> 00:13:28,349 Meu Deus, meu. 215 00:13:29,559 --> 00:13:30,601 Meu Deus, é ele. 216 00:13:30,685 --> 00:13:32,103 Big Ed. 217 00:13:33,146 --> 00:13:34,605 Grande máquina. 218 00:13:34,689 --> 00:13:36,232 Olha para isto. 219 00:13:37,233 --> 00:13:39,068 Isto já ultrapassou o conceito de guitarra. 220 00:13:39,152 --> 00:13:43,072 A carreira inteira de alguém está gravada neste instrumento. 221 00:13:43,156 --> 00:13:44,991 Vê-se em todo o lado. 222 00:13:45,074 --> 00:13:48,536 Há pessoas que adoram encontrá-las impecáveis, perfeitas. 223 00:13:48,619 --> 00:13:49,954 Mas isto é wabi-sabi. 224 00:13:50,038 --> 00:13:53,665 Como defines beleza? É quando está tudo perfeito? 225 00:13:53,790 --> 00:13:56,878 É na decadência do outono? 226 00:13:56,961 --> 00:13:59,547 No inverno? Na primavera? 227 00:13:59,630 --> 00:14:01,883 O que é realmente belo? 228 00:14:02,008 --> 00:14:04,302 Porque eu adoro ver o mojo. 229 00:14:04,344 --> 00:14:08,306 A Big Ed tem literalmente a marca do polegar dele no braço. 230 00:14:08,348 --> 00:14:09,849 A sensação disto. 231 00:14:10,641 --> 00:14:13,936 -Põe aqui o polegar, no terceiro traste. -Meu Deus! 232 00:14:14,020 --> 00:14:16,189 Tem uma marca funda na madeira. 233 00:14:16,272 --> 00:14:18,358 -Meu Deus. -Estás a ver? 234 00:14:18,483 --> 00:14:21,778 Meu, olha para isto. Está completamente marcado. 235 00:14:23,946 --> 00:14:24,989 As Les Paul de 59 236 00:14:25,073 --> 00:14:28,576 ou as Sunburst do final dos anos 50 são consideradas o santo graal. 237 00:14:28,701 --> 00:14:32,121 Existem cerca de 1600 dessas no mundo. 238 00:14:32,205 --> 00:14:34,707 Destas existem 19. Mesmo que tivesses dinheiro, 239 00:14:34,790 --> 00:14:38,294 mesmo que andasses com dois milhões de dólares num saco, 240 00:14:38,378 --> 00:14:40,797 não conseguias comprar uma porque não estão à venda. 241 00:14:44,217 --> 00:14:46,636 Meu... isto é tão bonito. 242 00:14:47,970 --> 00:14:50,807 E o problema é que não conseguimos a V que o irmão dele tocava. 243 00:14:50,890 --> 00:14:53,017 Mas encontrámos a Landfill. 244 00:14:53,101 --> 00:14:54,977 A Landfill V... 245 00:14:55,686 --> 00:14:59,065 é louco como tem algumas das mesmas características. 246 00:14:59,148 --> 00:15:00,858 -É muito parecida. -Ya. 247 00:15:00,983 --> 00:15:04,320 -Parecem irmãs. -Mas quando vês estas manchas e tudo isto 248 00:15:04,362 --> 00:15:07,865 é suor e sujidade. 249 00:15:07,949 --> 00:15:10,326 E a Big Ed também tem isso. 250 00:15:10,410 --> 00:15:12,370 Há muita história aqui. 251 00:15:12,495 --> 00:15:15,540 E ambas têm uma semelhança incrível na junção do braço. 252 00:15:15,623 --> 00:15:18,501 Consegues ver perfeitamente 253 00:15:18,584 --> 00:15:20,628 a linha onde se juntam, 254 00:15:20,711 --> 00:15:22,880 cheia de sujidade acumulada e manchas. 255 00:15:22,922 --> 00:15:26,008 Não está partida. Foi simplesmente... 256 00:15:26,175 --> 00:15:29,512 muito tocada. 257 00:15:29,595 --> 00:15:30,930 É brutal. 258 00:15:32,598 --> 00:15:34,934 Quando pusemos a Landfill e a Big Ed lado a lado, 259 00:15:35,017 --> 00:15:39,021 parecia que tinham sido tocadas na mesma altura. 260 00:15:39,105 --> 00:15:41,274 Estavam super gastas, cheias de suor. 261 00:15:41,315 --> 00:15:44,402 Então decidimos: "Vamos fazer estas." Pareciam gémeas. 262 00:15:44,485 --> 00:15:46,320 E foi por isso que escolhemos estas duas. 263 00:15:46,404 --> 00:15:50,324 A Landfill e a Big Ed são os nossos meninos. 264 00:15:51,617 --> 00:15:52,660 Kris! 265 00:15:53,578 --> 00:15:55,371 Meu, isto é insano. 266 00:15:55,496 --> 00:15:56,622 É um prazer absoluto. 267 00:15:56,706 --> 00:15:59,459 -Vamos vê-la. Leva-me até lá. -Sim. 268 00:16:00,209 --> 00:16:04,505 A guitarra mais difícil de encontrar e uma das V mais bonitas que já vi na vida 269 00:16:04,589 --> 00:16:06,507 era a Landfill, do Kris Blakely. 270 00:16:06,591 --> 00:16:08,301 Meu Deus. 271 00:16:08,342 --> 00:16:10,052 Raramente vendo uma guitarra. 272 00:16:10,219 --> 00:16:11,637 Estas são os meus bebés. 273 00:16:11,721 --> 00:16:14,974 Meu Deus. 274 00:16:15,057 --> 00:16:17,477 -Isto é tão leve. -Ya, é. 275 00:16:17,560 --> 00:16:18,978 É mesmo muito leve. 276 00:16:19,770 --> 00:16:21,689 Meu Deus. 277 00:16:21,772 --> 00:16:24,942 Nós não somos apenas colecionadores. 278 00:16:25,026 --> 00:16:26,694 Somos preservadores. 279 00:16:26,819 --> 00:16:31,741 Queremos honrar estas guitarras pelo que elas são. 280 00:16:31,824 --> 00:16:34,410 O problema é que vês fotografias disto e pensas: 281 00:16:34,535 --> 00:16:36,913 "Uau, impossível que...". 282 00:16:38,623 --> 00:16:40,790 Mas as fotos nem sequer lhe fazem justiça. 283 00:16:40,833 --> 00:16:42,084 Isto tudo aqui... 284 00:16:42,168 --> 00:16:45,755 -Eu punha esta parte na boca pela piada. -Ya. 285 00:16:45,838 --> 00:16:50,218 Ainda hoje me lembro do sabor. Não sei porquê, a sério. 286 00:16:51,010 --> 00:16:56,349 Isto é o ponto mais alto de 30 anos de coleção. 287 00:16:56,933 --> 00:16:59,101 Quando falaste comigo pela primeira vez, 288 00:17:00,686 --> 00:17:03,981 eu estava a gostar da conversa e a ouvir tudo o que dizias... 289 00:17:04,065 --> 00:17:07,359 até ao momento em que disseste: "Vou comprar a Landfill V." 290 00:17:07,443 --> 00:17:09,319 A partir daí desliguei completamente. 291 00:17:09,362 --> 00:17:12,156 Fiquei em choque. 292 00:17:12,240 --> 00:17:16,743 A partir daí, ficou tudo meio desfocado. 293 00:17:16,827 --> 00:17:19,955 Ainda me doía. Parecia que estava a perder um filho. 294 00:17:19,997 --> 00:17:23,542 Dava mesmo um nó no estômago pensar nisso. 295 00:17:23,626 --> 00:17:25,545 Mas também percebi 296 00:17:26,170 --> 00:17:28,673 que era por uma razão maior. 297 00:17:30,091 --> 00:17:32,301 -Estes são os unicórnios. -Ya. 298 00:17:32,343 --> 00:17:35,888 Essa é uma das melhores Explorers de sempre. 299 00:17:36,681 --> 00:17:39,141 E esta, sem dúvida... 300 00:17:39,934 --> 00:17:42,937 estas são as duas melhores Explorers e Flying V que o mundo já viu. 301 00:17:43,020 --> 00:17:44,981 -Concordo. -Sim. 302 00:17:45,022 --> 00:17:46,983 Digitalizem-nas, façam o que tiverem de fazer. 303 00:17:47,024 --> 00:17:50,194 Mas a ideia de vocês recriarem estes dois unicórnios... 304 00:17:50,903 --> 00:17:53,030 -Isso é enorme. -É gigantesco. 305 00:17:53,155 --> 00:17:54,991 -Isso é mesmo enorme. -É brutal. 306 00:17:55,032 --> 00:17:58,828 É uma ideia tão louca e brutal que eu nem consigo pensar em nada mais fixe. 307 00:17:58,953 --> 00:18:00,037 Podemos começar? 308 00:18:00,997 --> 00:18:02,290 Já? 309 00:18:02,999 --> 00:18:07,461 O Tom Murphy vai dedicar tanto tempo e energia à Big Ed, 310 00:18:07,545 --> 00:18:11,090 que é provavelmente a guitarra mais desgastada que já vi, 311 00:18:11,132 --> 00:18:13,092 e o mesmo vale para a Landfill. 312 00:18:13,175 --> 00:18:18,306 E depois poder leiloar isto tudo... queremos mesmo angariar dinheiro 313 00:18:18,431 --> 00:18:20,808 porque a Gibson Gives é algo em que acreditamos muito, 314 00:18:20,891 --> 00:18:22,268 para ajudar pessoas que precisam. 315 00:18:22,310 --> 00:18:25,271 Todo o amor, todas as horas, 316 00:18:25,313 --> 00:18:28,566 toda a paixão, toda a história... é uma coisa linda que podemos partilhar, 317 00:18:28,691 --> 00:18:31,319 por isso queremos mostrar esse espírito 318 00:18:31,986 --> 00:18:33,029 e ensiná-lo ao mundo. 319 00:18:33,863 --> 00:18:35,072 Ya! 320 00:18:36,782 --> 00:18:39,035 Da minha perspetiva, 321 00:18:39,076 --> 00:18:43,164 enquanto pessoa responsável por recriar 322 00:18:43,247 --> 00:18:45,458 envelhecimento e desgaste, 323 00:18:45,541 --> 00:18:48,461 este é o teste final. 324 00:18:48,544 --> 00:18:53,132 Já tinhas ouvido o Cesar falar em fazer uma réplica da Big Ed? 325 00:18:53,257 --> 00:18:55,968 Ya. Isso assustou-me um bocado quando ouvi. 326 00:18:56,052 --> 00:19:01,515 Mas vai ser um desafio incrível para nós no laboratório, 327 00:19:02,058 --> 00:19:04,226 porque estas guitarras são historicamente 328 00:19:04,310 --> 00:19:09,523 muito importantes e extremamente raras. 329 00:19:09,607 --> 00:19:13,527 -Uau. Isso é tanta tinta, meu. -Não, isso é suor. 330 00:19:13,611 --> 00:19:16,113 Eu sei, mas é louco como ficou assim. 331 00:19:18,407 --> 00:19:19,784 É brutal. 332 00:19:20,451 --> 00:19:23,788 Até consegues sentir o cheiro delas. 333 00:19:28,167 --> 00:19:29,585 Cheira a Big Ed. 334 00:19:31,962 --> 00:19:34,632 É nojento... cheira a tabaco, 335 00:19:35,883 --> 00:19:37,468 virilhas suadas. 336 00:19:40,471 --> 00:19:41,889 É inacreditável. 337 00:19:43,140 --> 00:19:46,644 Então, eu vou fazer esta ficar igual àquela. 338 00:19:46,727 --> 00:19:49,939 Vais fazer esta parecer aquela... 339 00:19:50,022 --> 00:19:52,650 -E esta... -Parecer aquela. 340 00:19:52,817 --> 00:19:54,318 Parecer aquela. 341 00:19:54,402 --> 00:19:55,778 Agora só temos de descobrir 342 00:19:56,529 --> 00:19:58,155 onde arranjar tanto suor. 343 00:20:00,866 --> 00:20:02,034 Adoro isto. 344 00:20:02,535 --> 00:20:05,329 É isso mesmo. Lindo. 345 00:20:05,371 --> 00:20:07,498 Artista... esse é o teu pincel. 346 00:20:07,581 --> 00:20:09,125 "Rusty Nail." 347 00:20:14,630 --> 00:20:16,924 Meu, estou arrepiado neste momento. 348 00:20:24,348 --> 00:20:26,142 Isto é completamente louco. 349 00:20:32,064 --> 00:20:33,107 Meu Deus. 350 00:20:34,024 --> 00:20:35,151 Olha para isto. 351 00:20:36,485 --> 00:20:38,195 Como é que vocês bebem o café? 352 00:20:38,279 --> 00:20:40,740 Preto. E metal. 353 00:20:40,823 --> 00:20:42,575 -Preto. -Pesado. 354 00:20:42,658 --> 00:20:44,869 -Preto a sério. -Está bem. 355 00:20:46,287 --> 00:20:47,788 Bacon de peru, hã? 356 00:20:47,872 --> 00:20:53,294 Ya, meu, é o melhor. E adoro fazê-lo no forno 357 00:20:53,919 --> 00:21:00,009 porque acho que fica ótimo e não tenho de estar sempre a virá-lo. 358 00:21:03,262 --> 00:21:07,141 -Aqui está o combustível rock, pessoal. -Obrigado, senhor. 359 00:21:07,850 --> 00:21:09,310 -Aqui tens. -Obrigado, meu. 360 00:21:10,227 --> 00:21:15,232 Liguei ao Kirk e pensei: "Nunca na vida imaginei acordar assim." 361 00:21:15,316 --> 00:21:17,234 Ele diz-me: "Aparece cá. Estou acordado às 5:30. 362 00:21:17,318 --> 00:21:20,571 Vou fazer ovos e bacon de peru." 363 00:21:20,696 --> 00:21:23,157 E eu tipo: "Que raio fazes acordado às cinco e meia?" 364 00:21:23,199 --> 00:21:27,411 E ele responde: "Passei a vida inteira a ser um vampiro noturno. 365 00:21:27,536 --> 00:21:29,955 Agora vejo o estado das ondas. Só quero surfar." 366 00:21:30,039 --> 00:21:33,542 Desde que descobri o surf, 367 00:21:33,626 --> 00:21:38,047 percebi que acordar cedo e atacar as ondas de manhã 368 00:21:38,130 --> 00:21:39,465 é o único caminho. 369 00:21:39,548 --> 00:21:45,513 Nos últimos dez anos tenho simplificado muito a minha vida. 370 00:21:45,638 --> 00:21:48,891 Tenho-me focado só nas coisas que realmente importam. 371 00:21:49,016 --> 00:21:52,561 E há uma coisa que muita gente ainda não sabe... 372 00:21:53,604 --> 00:21:56,273 Conto-te porque, provavelmente, não vais querer perder isto. 373 00:21:56,899 --> 00:21:59,068 Em julho, Birmingham. 374 00:21:59,777 --> 00:22:01,028 Sabes do que estou a falar? 375 00:22:01,111 --> 00:22:03,197 É o Ozzy? Espera... 376 00:22:03,239 --> 00:22:05,950 -Black Sabbath. -Os Black Sabbath vão voltar? 377 00:22:06,033 --> 00:22:11,121 O último concerto. O último de todos, meu. 378 00:22:11,247 --> 00:22:13,415 -Com a formação original. -Com os originais. 379 00:22:14,124 --> 00:22:17,044 E nós vamos abrir. 380 00:22:17,127 --> 00:22:21,966 Vai ser um concerto muito especial. 381 00:22:22,049 --> 00:22:25,678 Para mim significa imenso porque é Sabbath. 382 00:22:25,761 --> 00:22:27,721 Foram eles que escreveram o livro disto tudo. 383 00:22:27,805 --> 00:22:31,058 Literalmente inventaram aquilo que fazemos. 384 00:22:31,141 --> 00:22:36,522 E para mim vai ser a última oportunidade de lhes agradecer 385 00:22:36,605 --> 00:22:39,817 e mostrar-lhes a minha gratidão. Agradecer-lhes por isso. 386 00:22:39,942 --> 00:22:42,528 Eu fazia qualquer coisa por isso. Isso é Deus. 387 00:22:42,653 --> 00:22:44,280 -O que precisares, meu. -Ya. 388 00:22:44,321 --> 00:22:48,325 -Qualquer coisa para eles e para a Sharon. -Ya. 389 00:22:48,409 --> 00:22:52,663 Eles fizeram tanto por aquilo que nós amamos e fazemos. 390 00:22:52,746 --> 00:22:55,583 Aquele primeiro álbum quando ouves "Black Sabbath" 391 00:22:55,666 --> 00:22:58,294 e entra o sino, a chuva... 392 00:22:58,377 --> 00:22:59,795 És imediatamente puxado para lá. 393 00:23:00,588 --> 00:23:04,049 A primeira vez que ouvi Sabbath fiquei mesmo assustado. 394 00:23:04,133 --> 00:23:09,972 Estávamos a acampar, tudo escuro, 395 00:23:10,097 --> 00:23:11,432 -No meio da floresta... -Ya. 396 00:23:11,515 --> 00:23:14,435 E depois começa Sabbath. Fiquei arrepiado. 397 00:23:14,518 --> 00:23:17,021 Parecia o Blair Witch. 398 00:23:17,104 --> 00:23:19,565 Estou-te a dizer. Querem mais? Posso fritar mais coisas. 399 00:23:19,648 --> 00:23:21,901 -Está ótimo. Isto estava incrível. -Meu Deus. 400 00:23:22,026 --> 00:23:23,485 Isto estava perfeito. 401 00:23:29,325 --> 00:23:31,911 À Descoberta! Estamos na Louis Vuitton neste momento. 402 00:23:31,994 --> 00:23:33,704 -Isto é... -Bem-vindo. 403 00:23:33,787 --> 00:23:37,499 Tenho esta obsessão estranha desde sempre. 404 00:23:37,583 --> 00:23:40,044 Coleciono caixas há a vida toda. 405 00:23:40,127 --> 00:23:42,588 Não sei explicar. Adoro estojos e caixas. 406 00:23:42,671 --> 00:23:48,052 -Vou enlouquecer quando entrar aqui. -Vais mesmo. Prepara-te. 407 00:23:48,177 --> 00:23:49,929 Nunca tinha visto uma caixa para Explorer. 408 00:23:50,012 --> 00:23:53,474 Mas a ideia de criar algo artesanal para estas esculturas, 409 00:23:53,557 --> 00:23:55,643 estas obras-primas musicais... 410 00:23:55,726 --> 00:23:57,770 sermos recebidos pela Louis Vuitton 411 00:23:57,937 --> 00:24:00,230 e conhecer os mestres artesãos foi uma honra. 412 00:24:04,360 --> 00:24:06,362 Uau, olha isso. 413 00:24:11,158 --> 00:24:12,368 Bravo. 414 00:24:16,622 --> 00:24:18,040 Bem. 415 00:24:18,123 --> 00:24:21,460 Posso? Ya? Alguém quer vir abrir isto? Não? Então sou eu? 416 00:24:21,543 --> 00:24:25,965 E foi sempre isso que a Louis Vuitton fez. Criar peças para proteger aquilo que amas. 417 00:24:26,048 --> 00:24:30,302 E fazê-lo com classe. Fazem verdadeiras obras de arte. 418 00:24:30,344 --> 00:24:31,720 Uau, isto é tão bonito. 419 00:24:40,229 --> 00:24:43,357 Meu, isto é mesmo À Descoberta. 420 00:24:43,941 --> 00:24:47,152 É lindo. Olha isto. 421 00:24:47,236 --> 00:24:50,280 As caixas originais destas guitarras já eram muito especiais. 422 00:24:50,364 --> 00:24:52,366 E tinham um aspeto de... 423 00:24:53,617 --> 00:24:54,910 -"Guitonit". -Ya. 424 00:24:54,994 --> 00:24:58,580 Mas eram em pele laranja e extremamente raras. 425 00:24:58,664 --> 00:25:02,543 E não tinham caixas, porque as caixas não sobreviviam. 426 00:25:02,626 --> 00:25:05,254 E eu pensei: "Que grande ideia." 427 00:25:05,295 --> 00:25:07,089 Fazer as melhores caixas do mundo. 428 00:25:12,553 --> 00:25:15,514 Estas peças envelhecem com o tempo, espero que ganhem um tom alaranjado 429 00:25:15,556 --> 00:25:19,643 e absorvam todo o suor, as digressões, 430 00:25:19,727 --> 00:25:21,353 as marcas da estrada. 431 00:25:21,437 --> 00:25:25,190 A ideia era misturar este visual super limpo 432 00:25:25,274 --> 00:25:30,237 com a alma da estrada, daquilo que levamos em digressão. 433 00:25:30,320 --> 00:25:35,284 A guitarra também inspirou todo um estilo de música... 434 00:25:35,367 --> 00:25:37,077 do qual a minha mãe não gostava nada. 435 00:25:38,662 --> 00:25:40,998 -O que achas, mãe? -Adoro. 436 00:25:41,081 --> 00:25:43,500 Foi isto que os Metallica tocaram, mãe. 437 00:25:43,584 --> 00:25:45,127 -O quê? -Metallica. 438 00:25:46,045 --> 00:25:47,463 Deixa-me fora dos teus filmes. 439 00:25:50,090 --> 00:25:52,801 Lembro-me de ver uma fotografia... 440 00:25:52,885 --> 00:25:57,347 é louco como certas imagens ficam contigo para sempre. 441 00:25:57,431 --> 00:26:02,478 Havia uma campanha da Louis Vuitton com o Keith Richards 442 00:26:02,561 --> 00:26:04,730 sentado numa cama, cheio dos lenços dele, 443 00:26:04,855 --> 00:26:06,607 ao lado de uma caixa Louis Vuitton. 444 00:26:06,690 --> 00:26:09,359 E eu pensei: "Meu Deus... uma caixa Louis Vuitton para guitarra." 445 00:26:10,360 --> 00:26:11,487 Que maravilha. 446 00:26:14,198 --> 00:26:16,033 Isto é inacreditável. Lindo, não é? 447 00:26:16,825 --> 00:26:18,660 Bravo, pessoal. 448 00:26:29,421 --> 00:26:31,924 -Então, meu, tudo bem? -Como é que é, meu? 449 00:26:32,007 --> 00:26:34,218 Como é que é, meu? Desculpa estares doente. 450 00:26:35,427 --> 00:26:41,266 Ya, isto é uma seca. Estou sempre doente, 451 00:26:41,350 --> 00:26:43,727 não percebo o que se passa. 452 00:26:43,811 --> 00:26:44,895 Ya. 453 00:26:44,978 --> 00:26:47,856 -Mas estavas a tocar na... -Ya. Isso faz destas coisas. 454 00:26:47,940 --> 00:26:50,150 Ya, andavas a tocar à chuva ontem à noite, meu. 455 00:26:50,567 --> 00:26:52,986 Ya, que se lixe, o que havia de fazer? 456 00:26:53,070 --> 00:26:55,656 Meu, as guitarras estão aqui. 457 00:26:55,739 --> 00:26:59,118 Vamos mesmo fazer o protótipo de 57. 458 00:26:59,201 --> 00:27:00,869 Avançamos com isto. 459 00:27:01,328 --> 00:27:04,748 Ya, já o viste antes. Em minha casa. 460 00:27:04,832 --> 00:27:08,460 -Ya, meu. -Estou super entusiasmado com isto. 461 00:27:08,544 --> 00:27:11,088 Com sorte, faremos 50 ou talvez mais. 462 00:27:11,171 --> 00:27:16,093 O importante era fazer este protótipo para toda a gente que curte mesmo disto, 463 00:27:16,218 --> 00:27:18,971 os mega fãs e obcecados como eu, 464 00:27:19,096 --> 00:27:23,100 e mostrar ao mundo uma coisa de que eu nem sequer tinha ouvido falar 465 00:27:23,183 --> 00:27:24,476 se não fosse o Kirk. 466 00:27:24,560 --> 00:27:27,563 Ele abriu isto tudo e partilhou-o com o mundo, e isso é lindo. 467 00:27:27,604 --> 00:27:32,609 E depois a Gibson conseguir produzir isto tudo de forma artesanal... 468 00:27:32,734 --> 00:27:36,363 Sabes porque estou tão mesmo entusiasmado? 469 00:27:36,405 --> 00:27:40,284 Vou poder levar réplicas em digressão sem estar constantemente preocupado. 470 00:27:40,325 --> 00:27:41,368 Ya. 471 00:27:41,535 --> 00:27:45,080 E já não me terei de preocupar com a original. 472 00:27:45,164 --> 00:27:47,207 Vou mandar fazer a réplica 473 00:27:47,332 --> 00:27:51,587 antes do concerto dos Sabbath em Birmingham 474 00:27:51,670 --> 00:27:54,548 para podermos tê-la lá. 475 00:27:54,631 --> 00:27:57,759 Depois decides se queres usá-la ou não, 476 00:27:57,885 --> 00:28:00,804 mas pelo menos estará pronta. 477 00:28:01,638 --> 00:28:03,557 Isso seria incrível, meu. 478 00:28:03,640 --> 00:28:06,143 Da próxima vez que te virmos vai ser nos Sabbath. 479 00:28:06,226 --> 00:28:09,897 Uau... isso vai ser muito especial. 480 00:28:09,980 --> 00:28:12,357 Vejo-te no dia dos Sabbath. 481 00:28:12,482 --> 00:28:15,652 -Está bem, baby. Adoro-te. -Também vos adoro. 482 00:28:15,777 --> 00:28:18,572 Descansa, irmão. Aloha. 483 00:28:19,114 --> 00:28:20,657 Aloha, até já. 484 00:28:20,782 --> 00:28:22,993 Meu, ele é mesmo incrível. 485 00:28:24,203 --> 00:28:27,122 Está bem, vou pôr deste lado. 486 00:28:28,207 --> 00:28:29,208 Aqui vamos nós. 487 00:28:29,958 --> 00:28:31,585 De volta ao início. Acabámos de chegar. 488 00:28:31,668 --> 00:28:33,587 Estamos prestes a mostrar algo especial. 489 00:28:33,670 --> 00:28:38,008 Demorou muito tempo a construir isto tudo, mas sinto que agora o arco está completo. 490 00:28:38,717 --> 00:28:40,969 Foi uma longa viagem para estes meninos. 491 00:28:48,518 --> 00:28:51,063 Nuno na voz. Nuno na voz. 492 00:28:52,356 --> 00:28:53,857 Aqui estamos, baby. 493 00:28:57,819 --> 00:29:01,698 Nunca imaginei ser convidado para o Back to the Beginning. 494 00:29:01,782 --> 00:29:06,286 Quando saiu a notícia, vi no Instagram e liguei logo ao Kirk. 495 00:29:06,328 --> 00:29:08,455 Disse logo: "Malta, arranjam-me um bilhete?" 496 00:29:08,538 --> 00:29:11,041 Passados uns dias, liga-me o Ross Halfin 497 00:29:11,124 --> 00:29:15,254 e basicamente diz-me que a Sharon Osbourne queria que eu apresentasse. 498 00:29:15,295 --> 00:29:17,673 E eu: "Do que falas?" E ele: "Ya, ela quer-te a ti." 499 00:29:17,756 --> 00:29:19,132 Eu nunca apresentei nada na vida. 500 00:29:22,469 --> 00:29:24,680 ENSAIOS BACK TO THE BEGINNING 501 00:29:24,763 --> 00:29:25,764 Muito obrigado. 502 00:29:25,847 --> 00:29:27,683 Meu Deus. 503 00:29:34,940 --> 00:29:38,568 E depois, todas as semanas, mais bandas eram adicionadas. 504 00:29:38,652 --> 00:29:41,530 A certa altura estavam lá literalmente todos os artistas que eu adoro. 505 00:29:41,613 --> 00:29:43,198 Era toda a minha infância reunida. 506 00:29:43,282 --> 00:29:45,158 E eu ia apresentar aquilo em palco. 507 00:29:45,242 --> 00:29:47,202 Era aterrador. 508 00:29:49,204 --> 00:29:52,374 Jason. 509 00:29:54,793 --> 00:29:56,295 De Birmingham. 510 00:30:00,048 --> 00:30:02,467 O demónio dos gritos. 511 00:30:02,551 --> 00:30:07,306 Nunca estive num lugar com tantas bandas lendárias juntas, 512 00:30:07,347 --> 00:30:09,016 todas a homenagear o nosso herói. 513 00:30:11,810 --> 00:30:15,230 Façam barulho, celebramos a história dos Black Sabbath e do Ozzy Osbourne. 514 00:30:15,355 --> 00:30:17,607 A história de grandes músicos. 515 00:30:17,691 --> 00:30:18,734 Meu Deus. 516 00:30:19,860 --> 00:30:21,611 Muito obrigado. 517 00:30:23,363 --> 00:30:24,406 Olá, linda. 518 00:30:24,489 --> 00:30:25,657 Olá. 519 00:30:29,786 --> 00:30:32,331 Mãe, ao pé do Jason pareces um amendoim. 520 00:30:32,414 --> 00:30:35,459 -Vocês os dois, venham para aqui. -Anda cá. Pronta? 521 00:30:35,542 --> 00:30:36,626 Anda cá. 522 00:30:36,710 --> 00:30:38,795 Ao mesmo tempo estávamos a construir isto tudo. 523 00:30:38,920 --> 00:30:42,883 A Flying V. A Explorer. E depois levámos tudo para Birmingham. 524 00:30:43,008 --> 00:30:46,511 Poder mostrar estas guitarras em palco a todos... 525 00:30:46,595 --> 00:30:48,847 Chegámos lá com elas 526 00:30:49,765 --> 00:30:54,978 e celebrar os Sabbath... celebrar o Ozzy. 527 00:30:55,062 --> 00:30:56,104 Ozzy. 528 00:30:58,440 --> 00:31:00,192 -Como vão? -Mesmo a tempo. 529 00:31:00,275 --> 00:31:01,318 Por um triz, bro. 530 00:31:01,360 --> 00:31:03,820 Muito bem. Santo Graal. 531 00:31:03,904 --> 00:31:06,073 -Fogo. -Temos aqui umas surpresas para vocês. 532 00:31:06,156 --> 00:31:09,951 Estive em tua casa no Havai a comer o teu pequeno-almoço. Cozinhas mesmo bem. 533 00:31:10,035 --> 00:31:12,996 -Obrigado, meu. -Foi durante a crise dos ovos. 534 00:31:13,080 --> 00:31:14,915 Foi durante a crise dos ovos. 535 00:31:15,832 --> 00:31:18,835 Queríamos ligar-lhe. Ele estava num avião. Não conseguíamos contactá-lo, 536 00:31:18,919 --> 00:31:21,630 depois estava com ele a tentar ligar-te e finalmente conseguimos. 537 00:31:21,713 --> 00:31:23,548 Portanto aqui está, meu. 538 00:31:24,466 --> 00:31:26,551 A tua 1957. 539 00:31:27,260 --> 00:31:28,595 Meu Deus! 540 00:31:29,346 --> 00:31:34,976 Ya! Meu Deus! Isto é tão brutal! 541 00:31:37,104 --> 00:31:40,232 Ya, meu! 542 00:31:40,816 --> 00:31:43,026 Meu, isto é uma loucura. 543 00:31:43,110 --> 00:31:45,195 Fazemos quantas quiseres. 544 00:31:45,278 --> 00:31:46,780 Vamos pô-las cá fora no mundo. 545 00:31:46,822 --> 00:31:48,323 -Pelo menos 50. -Pelo menos. 546 00:31:48,407 --> 00:31:50,325 -Pelo menos 50. -Pelo menos. 547 00:31:50,409 --> 00:31:53,412 Seria brutal leiloar uma delas. 548 00:31:53,537 --> 00:31:54,579 Claro. 549 00:31:54,663 --> 00:31:58,542 Talvez gravar nela o que fizeste por mim e leiloá-la para a All Within My Hands. 550 00:31:58,625 --> 00:32:01,169 Vamos a isso. Alguém tem um canivete? 551 00:32:01,294 --> 00:32:04,548 -Alguém tem uma faca? -Alguém tem uma navalha ou algo do género? 552 00:32:04,631 --> 00:32:07,175 Sei lá, uma chave de fendas? 553 00:32:07,259 --> 00:32:10,262 Um furador? Um picador de gelo? 554 00:32:10,345 --> 00:32:15,100 Conseguimos criar imensas coisas diferentes que vamos leiloar 555 00:32:15,183 --> 00:32:16,726 e o dinheiro vai para a Gibson Gives. 556 00:32:16,810 --> 00:32:19,855 E isto encaixa perfeitamente em tudo aquilo que adoramos fazer. 557 00:32:19,896 --> 00:32:22,983 Eles querem fazer cenas épicas, nós também, e queremos ajudar. 558 00:32:24,401 --> 00:32:27,571 Quem comprar isto vai ficar com o protótipo 57, 559 00:32:27,737 --> 00:32:29,448 o que esteve no Back to the Beginning, 560 00:32:29,573 --> 00:32:33,118 assinado pelo Kirk. Isso é mesmo brutal. 561 00:32:37,330 --> 00:32:39,124 Este episódio acabou por ser... 562 00:32:39,166 --> 00:32:42,794 uma mistura de tudo aquilo que é mais raro, 563 00:32:42,878 --> 00:32:45,672 louco e especial das ideias que tive para a segunda temporada. 564 00:32:45,755 --> 00:32:47,924 Espero mesmo que curtam. 565 00:32:47,966 --> 00:32:50,051 E ainda por cima, 566 00:32:50,969 --> 00:32:52,721 estar no Back to the Beginning, 567 00:32:52,804 --> 00:32:55,640 a apresentar, rodeado por todas estas bandas... 568 00:32:55,724 --> 00:32:58,143 Sinto-me como uma criança. 569 00:32:58,226 --> 00:33:01,938 Nem acredito que consegui fazer isto. E ainda gravá-lo. 570 00:33:02,647 --> 00:33:05,484 Um sonho tornado realidade. Obrigado por verem. Adoro-vos. 571 00:33:06,318 --> 00:33:07,319 Adeus. 572 00:33:14,284 --> 00:33:16,661 Eu consegui, baby! 573 00:33:20,582 --> 00:33:21,875 Ya! 574 00:33:24,002 --> 00:33:25,504 Conseguimos! 575 00:33:26,755 --> 00:33:29,758 Vai ser uma noite mesmo épica. 576 00:33:31,134 --> 00:33:33,553 Bem-vindos ao Back to the Beginning, 577 00:33:33,637 --> 00:33:37,140 o último concerto de sempre do Ozzy Osbourne 578 00:33:37,224 --> 00:33:41,061 e o último concerto dos Black Sabbath de Birmingham. 579 00:33:45,482 --> 00:33:49,319 Não vos vou mentir: quando anunciaram este concerto, 580 00:33:49,402 --> 00:33:52,614 soube logo que ia ser a maior noite de música de sempre. 581 00:33:52,697 --> 00:33:57,786 Passei-me completamente. Liguei ao Kirk, ao Phil, ao Ian, tipo: 582 00:33:57,911 --> 00:34:00,705 "Meu, eu tenho de estar aqui. Tenho de trazer os meus miúdos. 583 00:34:00,789 --> 00:34:02,123 Alguém me arranja maneira?" 584 00:34:03,208 --> 00:34:06,461 Porque eu não sou só fã, sou completamente obcecado pelos Sabbath 585 00:34:06,545 --> 00:34:08,547 e por todas as bandas que estão aqui esta noite. 586 00:34:08,630 --> 00:34:11,341 O metal está no nosso ADN. 587 00:34:12,759 --> 00:34:15,844 Todas as personagens que já fiz 588 00:34:15,929 --> 00:34:19,099 foram inspiradas por esta música. 589 00:34:19,181 --> 00:34:21,685 Isto está em tudo o que eu sou. 590 00:34:21,768 --> 00:34:24,312 Por isso, quando os Osbourne me ligaram para apresentar isto, 591 00:34:24,353 --> 00:34:27,023 borrei-me todo. Nunca fiz nada assim na vida. 592 00:34:28,525 --> 00:34:30,569 O meu lugar era aí no meio de vocês, no público. 593 00:34:31,319 --> 00:34:34,281 Mas se esta era a maneira de conseguir o bilhete mais exclusivo do mundo 594 00:34:34,322 --> 00:34:36,699 e ser o gajo com mais sorte entre 40 mil pessoas... 595 00:34:36,783 --> 00:34:40,870 Eu disse: "Ozzy, desculpa a linguagem... mas bora rebentar com esta merda toda!" 596 00:34:44,248 --> 00:34:47,377 Vamos arrasar neste concerto! 597 00:34:49,420 --> 00:34:51,089 Estão prontos? 598 00:34:52,340 --> 00:34:54,342 Não vos consigo ouvir! 599 00:34:54,426 --> 00:34:56,803 Estão prontos? 600 00:34:58,763 --> 00:35:01,308 Tudo a bordo! 601 00:35:04,686 --> 00:35:06,771 Quero ver essas mãos no ar. 602 00:35:13,320 --> 00:35:18,241 Nada na minha vida alguma vez vai chegar perto de apresentar aquilo. 603 00:35:18,325 --> 00:35:20,785 Estava aterrorizado, excitado, 604 00:35:20,869 --> 00:35:23,413 com inveja do público e acabei por saltar lá para o meio. 605 00:35:23,496 --> 00:35:28,501 Só queria celebrar o homem que amo do fundo do coração. 606 00:35:28,585 --> 00:35:30,337 Os Sabbath deram-nos isso a todos. 607 00:36:02,494 --> 00:36:05,538 Estávamos nas bancadas a ver o Ozzy. 608 00:36:05,622 --> 00:36:09,042 Quando os Sabbath entraram, avançámos mais para a frente. 609 00:36:09,125 --> 00:36:13,338 Pensámos: "Vamos simplesmente até lá." E ninguém nos parou. 610 00:36:13,421 --> 00:36:15,632 Passámos por toda a gente e eles diziam: "Olá, Jason." 611 00:36:15,715 --> 00:36:17,300 E eu: "Obrigado, pessoal." 612 00:36:40,573 --> 00:36:42,909 Tinha lá todos os meus amigos hooligans, os meus filhos, 613 00:36:43,034 --> 00:36:46,162 a minha mulher... e diziam-nos: "Fiquem mesmo aqui." 614 00:36:46,246 --> 00:36:49,290 E eu pensando: "Meu Deus." 615 00:36:49,374 --> 00:36:53,169 Eu fiquei literalmente ali à frente a filmar tudo. 616 00:36:53,294 --> 00:36:54,671 Estava completamente hipnotizado. 617 00:36:54,713 --> 00:36:59,467 Estava mais perto do Ozzy do que qualquer pessoa naquele sítio. 618 00:36:59,968 --> 00:37:02,512 Nem o Geezer está tão perto dele. 619 00:37:04,139 --> 00:37:07,267 Não existe ninguém no mundo mais perto do Ozzy 620 00:37:07,308 --> 00:37:10,311 ou dos Black Sabbath neste momento do que eu. Que raio é isto? 621 00:37:14,149 --> 00:37:17,736 Um dos melhores momentos. Sem exagero, top cinco da minha vida. 622 00:37:17,819 --> 00:37:20,739 O nascimento dos meus filhos e agora isto. 623 00:37:22,073 --> 00:37:25,076 Ver o Ozzy, o último concerto dos Black Sabbath. 624 00:37:25,160 --> 00:37:26,161 É surreal. 625 00:37:27,912 --> 00:37:30,665 Última música dos Sabbath de sempre, porra. 626 00:38:23,176 --> 00:38:26,805 Foi perfeito. E pude dizer ao Príncipe das Trevas: 627 00:38:28,723 --> 00:38:29,766 adoro-te. Aloha. 628 00:38:29,849 --> 00:38:33,645 Obrigado por tudo o que fizeste por nós e por tudo aquilo que nos deste. 629 00:38:44,239 --> 00:38:46,157 Meu, acabou. 630 00:38:47,283 --> 00:38:48,576 Tudo isto. 631 00:38:50,662 --> 00:38:52,288 O nascimento do metal, em Birmingham... 632 00:38:52,413 --> 00:38:55,124 e foi a última vez que veremos os Sabbath. 633 00:38:56,459 --> 00:38:57,919 Tenho os meus filhos aqui, 634 00:38:59,295 --> 00:39:01,339 todas as minhas bandas favoritas, os meus amigos. 635 00:39:02,549 --> 00:39:06,010 E ninguém esteve mais perto do que eu. Meu Deus. 636 00:39:07,095 --> 00:39:08,721 Isto é o paraíso. 637 00:40:13,494 --> 00:40:15,997 Ya, baby! 638 00:40:19,959 --> 00:40:22,295 A manobra mais cara de sempre.