1 00:00:04,213 --> 00:00:08,217 Danes, stari, danes je 30. 2 00:00:08,300 --> 00:00:14,014 Gledal sem Metallico in danes je 35. obletnica pesmi "One". 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,808 Saj veš to, ne? -Jebenti, ne! Nisem vedel! 4 00:00:16,892 --> 00:00:18,852 GOVORI S KIRKOM HAMMETTOM, GLAVNIM KITARISTOM METALLICE 5 00:00:18,936 --> 00:00:23,357 Saj si član Metallice. Na Instagramu je. To je bilo pred 35 leti. 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,234 Star sem bil devet let. 7 00:00:25,317 --> 00:00:28,779 Ko ste izdali to pesem, se je vse spremenilo. 8 00:00:28,862 --> 00:00:31,740 Vsem si spremenil življenje, jebenti, in meni prav tako. 9 00:00:31,823 --> 00:00:36,203 Lahko sedeva in se pogovoriva o V-jih in explorercah? 10 00:00:36,286 --> 00:00:37,788 Seveda, stari. 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,624 Če se strinjaš, lahko narediva kaj na Havajih. 12 00:00:40,707 --> 00:00:42,000 Seveda, stari. 13 00:00:42,084 --> 00:00:43,794 Najlepša hvala. 14 00:00:43,877 --> 00:00:45,462 Dobro, pazi nase. 15 00:00:45,546 --> 00:00:47,464 Dobro, aloha. Adijo. 16 00:00:48,131 --> 00:00:49,591 Rad te imam. Aloha. 17 00:00:49,925 --> 00:00:51,635 O, jebenti! 18 00:00:55,180 --> 00:00:56,848 O, bog. 19 00:00:58,642 --> 00:01:00,561 Ta ja v "Potepanjih". 20 00:01:07,442 --> 00:01:08,944 Saj ne... 21 00:01:13,073 --> 00:01:14,116 To je najpomembnejše. 22 00:02:06,209 --> 00:02:11,173 POTEPANJA 23 00:02:17,471 --> 00:02:19,640 Gibsonovi kitari Flying V in Explorer. 24 00:02:19,723 --> 00:02:23,518 Ta videz in oblika sta zaznamovala mojo mladost. 25 00:02:23,894 --> 00:02:27,356 Postaviš kup kitar in vprašaš mulce, katera je najbolj kul. 26 00:02:27,439 --> 00:02:29,316 DIREKTOR ZNAMKE EXPERIENCE GIBSONOVE KITARE 27 00:02:29,399 --> 00:02:32,319 Zagotavljam, da jih bo 95 od 100 izbralo flying V. 28 00:02:32,402 --> 00:02:35,447 Vsi heavy metal bendi obožujejo to obliko. 29 00:02:35,530 --> 00:02:37,741 Zdi se hitra, strašna, ostra. 30 00:02:37,824 --> 00:02:41,411 Flying V so popolni stroji heavy metal bendov. 31 00:02:42,120 --> 00:02:45,207 Že ta občutek in izgled... To je ta oblika. 32 00:02:45,290 --> 00:02:48,251 Tako izgleda vsaka heavy metal kitara. Kot V ali kot explorerca. 33 00:02:48,335 --> 00:02:50,629 To so dragulji Gibsonove zgodovine. 34 00:02:51,088 --> 00:02:52,964 To so najredkejše kitare. 35 00:02:53,048 --> 00:02:56,176 Tako redke so, ker so čisto zares šokirale industrijo. 36 00:02:56,259 --> 00:02:58,553 Najprej zanje ni bilo velikega povpraševanja. 37 00:02:58,637 --> 00:03:02,599 Bile so komercialni fiasko. Niso jih prodali veliko. 38 00:03:02,683 --> 00:03:06,103 Leta 1958 so izdelali samo 81 flying V. 39 00:03:06,186 --> 00:03:10,190 To je bil velik uspeh v primerjavi z explorercami. 40 00:03:10,273 --> 00:03:11,900 Teh smo izdelali samo 19. 41 00:03:12,776 --> 00:03:16,405 Potem pa čez 20 let, leta 1978, 42 00:03:16,488 --> 00:03:18,699 je bil hard rock na vrhu lestvic 43 00:03:18,782 --> 00:03:21,243 in ko se je uveljavil heavy metal, 44 00:03:21,326 --> 00:03:24,454 sta postala tadva modela kitar izjemno priljubljena. 45 00:03:24,788 --> 00:03:28,375 Danes so to najredkejši, najbolj priljubljeni, najbolj zaželeni 46 00:03:28,458 --> 00:03:31,378 in najdražji modeli kitar na svetu. 47 00:03:32,879 --> 00:03:35,090 Kako lepo diši. -Vem, stari. 48 00:03:35,173 --> 00:03:36,800 Druga sezona, še boljša in veličastnejša. 49 00:03:36,883 --> 00:03:39,428 Nekako sem hotel prekositi prvo sezono. 50 00:03:39,511 --> 00:03:41,221 Kaj je lahko boljše in veličastnejše? 51 00:03:41,304 --> 00:03:44,558 Ni redkejših kitar od flying V in explorerc. 52 00:03:44,641 --> 00:03:47,436 Rad jih imam. Hotel sem govoriti o kitarah in se dobiti z bendi. 53 00:04:02,284 --> 00:04:04,161 Živjo. Kako si vstopil? 54 00:04:06,997 --> 00:04:08,415 Kako si? Jason. 55 00:04:08,498 --> 00:04:10,125 Kaj me je pripeljalo do Metallice? 56 00:04:10,208 --> 00:04:13,003 Bratranec moje varuške. 57 00:04:13,879 --> 00:04:15,797 Bili smo pri njem. 58 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 Ime mu je Kris. 59 00:04:17,132 --> 00:04:18,716 Vstopili smo v njegovo sobo. 60 00:04:19,509 --> 00:04:20,761 Bilo je... 61 00:04:21,136 --> 00:04:25,390 Še danes se mi zdi to najbolj kul soba na svetu. 62 00:04:25,474 --> 00:04:28,518 Kot mulec občuduješ določene ljudi... 63 00:04:28,602 --> 00:04:32,147 Bil je skejter, roker in po vsej sobi so bili posterji. 64 00:04:32,230 --> 00:04:35,942 Takrat sem prvič videl Master of Puppets in bilo je... 65 00:04:43,867 --> 00:04:45,159 Krasno. 66 00:05:00,967 --> 00:05:02,928 Vedno bom glasbenik, 67 00:05:03,011 --> 00:05:07,641 saj je glasba vedno boljša. 68 00:05:07,724 --> 00:05:09,976 Igranje kitare je način življenja, stari. 69 00:05:10,560 --> 00:05:12,229 Garal sem v Burger Kingu. 70 00:05:12,312 --> 00:05:14,272 KIRK HAMMETT IN NJEGOVA PRVA KITARA 71 00:05:14,356 --> 00:05:17,651 Pekel sem krompirček, stari. 72 00:05:17,734 --> 00:05:20,987 Šest mesecev, da bi kupil tako kitaro. 73 00:05:21,071 --> 00:05:25,367 In ko sem jo kupil, sem bil strašno vesel. O, kako sem bil vesel. 74 00:05:25,450 --> 00:05:28,620 Ko sem jo kupil... 75 00:05:29,246 --> 00:05:32,415 Mater, moral sem se navaditi na obliko. 76 00:05:33,124 --> 00:05:35,418 Ko v roke prvič primeš fyling V... 77 00:05:35,502 --> 00:05:38,046 Oblika je čudna. 78 00:05:38,129 --> 00:05:40,674 Bil sem navajen na okroglo dno. 79 00:05:41,299 --> 00:05:43,760 Čez nekaj časa sem jo vzljubil. 80 00:05:43,844 --> 00:05:46,972 To je res posebna kitara. 81 00:05:48,682 --> 00:05:51,142 Celotna epizoda govori o V in explorercah. 82 00:05:51,226 --> 00:05:53,812 Zame vi predstavljate V in explorerce. 83 00:05:54,271 --> 00:05:56,314 To je bilo moje otroštvo. 84 00:05:56,398 --> 00:05:58,316 Nikoli nisem še videl česa takega. 85 00:05:58,400 --> 00:06:02,779 Za mnoge ste bili vzorniki za metal. 86 00:06:03,280 --> 00:06:07,868 Noro, da se je ta divja zamisel za te kitare rodila leta 1958 87 00:06:08,326 --> 00:06:09,953 in da nikomur niso bile všeč. 88 00:06:10,036 --> 00:06:11,621 Še podariti jih niso mogli. 89 00:06:12,247 --> 00:06:15,333 Zdaj pa so legendarna oblika za metal. 90 00:06:16,042 --> 00:06:19,629 Ko so jih v 50-ih izdelali, metal sploh še ni obstajal. 91 00:06:19,713 --> 00:06:21,715 Ta glasba ni obstajala. 92 00:06:21,798 --> 00:06:23,884 Gibson je bil daleč pred časom. 93 00:06:24,217 --> 00:06:28,680 Dizajn je bil 10-15 let pred časom. 94 00:06:29,306 --> 00:06:32,517 Poglej, kako krasne so za to zvrst glasbe. 95 00:06:33,058 --> 00:06:37,522 Bizarno, da so to zdaj najbolj iskane kitare in jih težko dobiš. 96 00:06:37,939 --> 00:06:41,109 Hkrati pa je to "Metallica look". 97 00:06:41,192 --> 00:06:45,071 Pa če govorimo o 80-ih ali 90-ih. 98 00:06:45,155 --> 00:06:48,158 Ta V in explorerca... To ste vi. 99 00:06:48,241 --> 00:06:51,202 Stari, še nekaj redkih imam. Bi jih rad videl? 100 00:06:51,286 --> 00:06:53,455 Zadaj so. -Ne, bolje da ne. 101 00:06:53,538 --> 00:06:55,582 Ja, stari. Poglejva jih. 102 00:06:55,665 --> 00:06:56,791 Takoj pridem. 103 00:06:56,875 --> 00:07:00,337 Kirk Hammett ne more biti bolj kul. 104 00:07:00,420 --> 00:07:03,465 O vsem se pogovarjava, družim se z njegovo družino, 105 00:07:03,548 --> 00:07:08,595 prinese mi najbolj redko to, pa najbolj redko tisto kitaro... Bilo je noro. 106 00:07:09,971 --> 00:07:14,434 Stari, je to prototip? 107 00:07:15,018 --> 00:07:18,188 Ali pa druga ali tretja. 108 00:07:18,855 --> 00:07:21,983 Ne morem reči, da je prva, 109 00:07:22,067 --> 00:07:24,611 ker tega ne morem potrditi. 110 00:07:24,694 --> 00:07:26,571 Letnik 1957. -1957. 111 00:07:26,655 --> 00:07:29,783 Prototip... Mislim, da sta dva prototipa kitare V 112 00:07:29,866 --> 00:07:32,911 in da imata na razdelku majhno diamantno ploščo. 113 00:07:32,994 --> 00:07:36,915 Na naslednje kitare jih niso več dajali. 114 00:07:36,998 --> 00:07:40,585 Nobena ni imela tu te seksi zadevice. 115 00:07:40,669 --> 00:07:42,253 Kaj pa je to, jebenti? 116 00:07:42,337 --> 00:07:44,422 Okrasni zaključek. Niso ga dali vedno. 117 00:07:45,256 --> 00:07:47,384 Kul. Tega še nisem videl. 118 00:07:47,467 --> 00:07:51,262 Ne vem, zakaj niso tega naredili na vseh. 119 00:07:51,346 --> 00:07:54,307 Kot bi prijel prvega... dojenčka. 120 00:07:54,391 --> 00:07:57,185 On jo ima v hiši. 121 00:07:57,268 --> 00:08:02,023 Gledam, kako čudovite so te kitare, 122 00:08:02,107 --> 00:08:05,819 kajti kar imaš v glavi in srcu, 123 00:08:06,403 --> 00:08:12,784 preneseš skozi pickup, skozi ojačevalec in v svet. 124 00:08:12,867 --> 00:08:15,370 Mar niso kitare zabavne? -Najboljši si, stari. 125 00:08:15,453 --> 00:08:18,665 Glasba, stari. Univerzalna čarovnija. 126 00:08:18,748 --> 00:08:21,126 Prekleto čarobno. -Čarovnija, stari. 127 00:08:30,927 --> 00:08:32,053 Dobro. 128 00:08:32,136 --> 00:08:36,933 Well Strung Guitars je najbrž ena najboljših trgovin s kitarami v državi, 129 00:08:37,017 --> 00:08:40,520 kjer imajo tudi najredkejše. Torej, dober teden. 130 00:08:40,602 --> 00:08:43,148 Nikoli nisem bil še tu. No, pa smo tu. 131 00:08:43,857 --> 00:08:45,316 Well Strung, stari. 132 00:08:45,400 --> 00:08:47,610 Najbolje pa je, da bomo izvedeli malce zgodovine, jo prenesli 133 00:08:47,694 --> 00:08:49,946 in spoznali, kako pomembne so te stare kitare. 134 00:08:50,030 --> 00:08:51,865 DAVID DAWSON, SOLASTNIK DAVIDSON'S WELL STRUNG GUITARS 135 00:08:51,948 --> 00:08:54,034 Madonca si velik. -Ti si v živo večji. 136 00:08:54,117 --> 00:08:55,452 To je Paige. 137 00:08:55,535 --> 00:08:57,120 PAIGE DAVIDSON, SOLASTNICA DAVIDSON'S WELL STRUNG GUITARS 138 00:08:57,203 --> 00:09:00,248 Vstopi in izkusi vse to. 139 00:09:02,083 --> 00:09:03,418 Oprostite. 140 00:09:04,753 --> 00:09:06,379 O, bog. 141 00:09:07,589 --> 00:09:08,882 Stari! 142 00:09:10,300 --> 00:09:12,177 V glavi se mi bo zavrtelo. Slabo mi je. 143 00:09:12,260 --> 00:09:16,056 Vse v Well Strungu je, kot bi bili v cerkvi. 144 00:09:16,139 --> 00:09:18,141 Osupneš. 145 00:09:18,516 --> 00:09:20,185 Vse živo imajo v vseh barvah. 146 00:09:21,644 --> 00:09:24,064 Take kitare nisem še videl v življenju. 147 00:09:24,689 --> 00:09:26,191 To je moje otroštvo. 148 00:09:26,274 --> 00:09:29,444 V in explorerce... To je to. To je Metallica. 149 00:09:31,279 --> 00:09:33,615 Ta je iz leta 1958 ali 1959. Ali pa je ta nastala pozneje. 150 00:09:33,698 --> 00:09:37,243 Ta je iz leta 1963, serijska številka pa je 58. 151 00:09:38,078 --> 00:09:39,537 Tako so to počeli. 152 00:09:39,621 --> 00:09:43,208 To je edina explorerca, ki jo imam. Ne rastejo ravno na drevesih. 153 00:09:43,290 --> 00:09:45,710 Vem, ampak ko te gledam in se smehljaš... 154 00:09:45,794 --> 00:09:47,087 Dobro. 155 00:09:47,170 --> 00:09:50,924 Torej izdelali so okrog 18 takih kitar 156 00:09:51,007 --> 00:09:54,928 in vse so bile komercialni fiasko. Ta model in flying V. 157 00:09:55,011 --> 00:09:57,388 Komaj so jih prodali. 158 00:09:57,472 --> 00:09:59,724 Rekli so jim futuristične kitare. 159 00:09:59,808 --> 00:10:02,602 Bilo je nekaj modelov in ta je bil eden izmed njih. 160 00:10:02,685 --> 00:10:06,189 Mislim, da je super, da delaš take oddaje. 161 00:10:06,272 --> 00:10:10,610 Dobiš se z zbiralci, mojstri za kitare in vsemi, ki jih izdelujejo, dodelajo, 162 00:10:11,194 --> 00:10:14,155 sediš s prijatelji in glasbeniki 163 00:10:14,239 --> 00:10:16,699 ter preprosto občuduješ ta čudovita glasbila. 164 00:10:18,326 --> 00:10:21,121 Ta je dražja od V. -Ja, te so dražje. 165 00:10:21,204 --> 00:10:22,831 Izdelali so jih samo 19. 166 00:10:25,834 --> 00:10:28,044 Najtežje v oddaji je bilo 167 00:10:28,128 --> 00:10:33,800 dobiti kitari, ki bi ju nesli v Gibson, 168 00:10:33,883 --> 00:10:37,929 da bi ju reproducirali in izdelali morda deset 169 00:10:38,012 --> 00:10:40,181 ter jih potem prodali, nekatere pa dali na dražbo. 170 00:10:41,349 --> 00:10:42,600 Govoriva o Big Edu. 171 00:10:42,684 --> 00:10:46,729 Cesar je dober prijatelj. Vso sezono sva vse živo izdelovala. 172 00:10:46,813 --> 00:10:51,192 Izdelala sva Slashevo kitaro, kitaro Billyja Gibbonsa. 173 00:10:51,276 --> 00:10:53,278 On je kupil Big Eda. 174 00:10:53,361 --> 00:10:55,280 Povej mi kaj o njej. 175 00:10:55,363 --> 00:10:57,699 Pravzaprav je to explorerca. Kupil jo je od tebe 176 00:10:58,199 --> 00:11:02,954 in to je najbrž ena najdražjih kitar na svetu. 177 00:11:03,037 --> 00:11:08,084 Ja. Obstajal je neki blues bend v Cincinnatiju... 178 00:11:08,168 --> 00:11:10,044 Bend Big Ed Thompson. 179 00:11:10,128 --> 00:11:13,131 Seveda je bila kitara Big Ed od Eda Thompsona. 180 00:11:13,214 --> 00:11:17,927 Kupil sem kitaro, ki ni bila zaznamovana z zgodovino. 181 00:11:18,011 --> 00:11:20,722 To smo odkrili po tem, ko sem jo kupil. 182 00:11:20,805 --> 00:11:23,308 "BIG ED" GIBSONOV EXPLORER IZ LETA 1958 183 00:11:23,641 --> 00:11:27,228 Kitara se imenuje Big Ed. Ime je dobila po prvem lastniku 184 00:11:27,312 --> 00:11:31,983 Big Edu Thompsonu, ki je bil blues kitarist iz Cincinnatija. 185 00:11:32,066 --> 00:11:35,069 Leta 1958 je kupil čisto novo kitaro 186 00:11:35,820 --> 00:11:39,699 in vso kariero je bila to njegova glavna kitara. 187 00:11:40,533 --> 00:11:43,411 Ed je imel brata Opla. 188 00:11:43,494 --> 00:11:47,207 Tudi Ople je igral kitaro in je l. 1958 kupil flying V. 189 00:11:47,790 --> 00:11:49,751 Fanta sta imela res dober okus za kitare. 190 00:11:49,834 --> 00:11:53,838 Rick Vito je izvedel za ti kitari. 191 00:11:53,922 --> 00:11:57,425 Takrat je bil novi kitarist pri Fletwood Macu. 192 00:11:57,926 --> 00:11:59,928 Rick je šel v klub. 193 00:12:00,011 --> 00:12:04,515 Bil je norec na kitare in zbiratelj. Na odru je videl Eda s to kitaro. 194 00:12:05,183 --> 00:12:08,436 Potem je našel družino in kupil obe kitari. 195 00:12:09,229 --> 00:12:14,400 Torej Rick Vito je neko sredo zvečer vstopil v mali klub v Cincinnatiju 196 00:12:15,818 --> 00:12:20,323 in odšel z dvema kitarama iz lesa korina od prvih lastnikov... 197 00:12:21,157 --> 00:12:22,784 Ne more biti bolje. 198 00:12:23,910 --> 00:12:26,537 Veselim se. Ko bomo šli v Gibson, 199 00:12:26,621 --> 00:12:28,748 bomo videli Big Eda. 200 00:12:29,540 --> 00:12:32,126 Obožujem kitare. Vsak bi moral imeti eno prekleto kitaro. 201 00:12:45,932 --> 00:12:47,433 Kako si? -Živjo, dragec. 202 00:12:47,517 --> 00:12:49,102 Kako si? Dobrodošel nazaj. 203 00:12:51,229 --> 00:12:52,897 TREZOR GIBSON 204 00:12:54,482 --> 00:12:56,067 Veš, kaj je to? 205 00:12:57,193 --> 00:12:58,611 Nekaj posebnega. 206 00:12:58,695 --> 00:13:00,113 Jebenti. 207 00:13:01,197 --> 00:13:02,240 Vau! 208 00:13:05,910 --> 00:13:08,204 Na fotkah ne izgleda tako dobro. 209 00:13:09,372 --> 00:13:11,874 Zame to ni samo kitara Explorer iz korine. 210 00:13:11,958 --> 00:13:13,835 CESAR GUEIKIAN, PREDSEDNIK IN IZVRŠNI DIREKTOR KITAR GIBSON 211 00:13:13,918 --> 00:13:16,963 To je explorerca iz korine z veliko začetnico. To je ta. 212 00:13:17,046 --> 00:13:19,841 Takoj ko jo vidiš, se zaljubiš vanjo. 213 00:13:19,924 --> 00:13:23,803 Zaljubiš se z očmi, potem pa jo priključiš in se ti zmeša. 214 00:13:26,139 --> 00:13:28,099 O, bog. 215 00:13:29,475 --> 00:13:31,269 O, bog. To je on. 216 00:13:33,062 --> 00:13:34,439 Velik je. 217 00:13:35,148 --> 00:13:36,482 Glej ti to. 218 00:13:37,233 --> 00:13:38,901 To ni samo kitara. 219 00:13:39,402 --> 00:13:42,947 V tej kitari je celotna glasbena kariera lastnika. 220 00:13:43,031 --> 00:13:44,824 To vidiš, kamorkoli pogledaš. 221 00:13:44,907 --> 00:13:48,369 Torej... Nekaterim je všeč, da so nove in lepe. 222 00:13:48,453 --> 00:13:51,831 Ampak to je wabi-sabi. Kako opisati lepoto? 223 00:13:51,914 --> 00:13:54,917 Je to, ko vse zacveti? Je lepo, ko je vse zeleno? 224 00:13:55,001 --> 00:13:58,296 Je to jesen? Zima? 225 00:13:58,379 --> 00:14:01,674 Pomladansko cvetenje? Kaj je lepo? 226 00:14:01,758 --> 00:14:04,177 Zame... Jaz rad vidim tisto nekaj. 227 00:14:04,260 --> 00:14:08,097 Pri Big Edu je to... Na vratu so njegovi odtisi, dobesedno. 228 00:14:08,181 --> 00:14:09,515 Ta občutek... 229 00:14:10,475 --> 00:14:13,603 Daj palec na tretjo prečko. -O, bog, 230 00:14:13,686 --> 00:14:17,523 Tu je lesena vdolbina. -Jebenti. 231 00:14:18,524 --> 00:14:21,569 Poglej to. Povsem vdolbljeno. 232 00:14:23,863 --> 00:14:26,949 Kitara Les Paul iz l. 1959 ali Sunburst Les Paul Standard iz 50-ih. 233 00:14:27,033 --> 00:14:28,242 To sta sveta grala. 234 00:14:28,326 --> 00:14:31,954 Mislim, da jih je okrog 1600. 235 00:14:32,038 --> 00:14:33,706 Teh pa je samo 19. 236 00:14:33,790 --> 00:14:37,919 Tudi če imaš denar in hodiš okrog z 2 mio dolarjev v žepu, 237 00:14:38,002 --> 00:14:40,630 jih ne moreš kupiti, ker niso naprodaj. 238 00:14:44,050 --> 00:14:46,469 O, človek. Čudovita je. 239 00:14:47,804 --> 00:14:52,433 Nismo mogli kupiti V, ki jo je igral njegov brat, smo pa našli landfillko. 240 00:14:52,517 --> 00:14:53,601 Landfill V... 241 00:14:53,684 --> 00:14:55,353 LANDFILL V GIBSON FLYING IZ LETA 1959 242 00:14:55,436 --> 00:14:58,981 Noro. Ima nekaj istih značilnosti. 243 00:14:59,065 --> 00:15:00,900 Zelo sta si podobni. -Ja. 244 00:15:00,983 --> 00:15:02,068 Kot sestri. 245 00:15:02,151 --> 00:15:07,740 Ko pa vidiš te madeže... To je od znoja in umazanije. 246 00:15:07,824 --> 00:15:09,492 Tako je tudi na Big Edu. 247 00:15:09,575 --> 00:15:11,119 MOJSTER TOM MURPHY GIBSON MURPHY LAB 248 00:15:11,202 --> 00:15:12,453 Tu je veliko zgodovine. 249 00:15:12,537 --> 00:15:15,415 Kitari sta si podobni na vratnem spoju. 250 00:15:15,498 --> 00:15:18,626 Točno se vidi spoj 251 00:15:18,709 --> 00:15:22,797 in kako je linija okrog njega polna umazanije in madežev. 252 00:15:22,880 --> 00:15:24,257 Ni počeno. 253 00:15:24,340 --> 00:15:28,719 Samo veliko je igral na njej. 254 00:15:29,470 --> 00:15:30,805 Res kul. 255 00:15:32,473 --> 00:15:34,767 Ko skupaj postaviš landfillko in Big Eda... 256 00:15:34,851 --> 00:15:38,646 Na obeh sta kitarista igrala istočasno. 257 00:15:38,729 --> 00:15:40,731 Bili sta razglašeni in umazani od znoja. 258 00:15:40,815 --> 00:15:44,360 Rekli smo, pa vzemimo tidve, saj izgledata kot dvojčici. 259 00:15:44,444 --> 00:15:46,404 In odločili smo se zanju. 260 00:15:46,487 --> 00:15:50,199 Torej landfillka in Big Ed. To sta naši kitari. 261 00:15:51,617 --> 00:15:52,952 Kris. 262 00:15:53,953 --> 00:15:56,456 Stari, to je noro. Pravo zadovoljstvo. 263 00:15:56,998 --> 00:15:59,208 Pokaži. Pelji me okrog. 264 00:16:00,209 --> 00:16:03,671 Najredkejša kitara in ena najlepših V, kar sem jih kdaj videl, 265 00:16:03,754 --> 00:16:06,340 je landfillka, kitara Krisa Blakelyja. 266 00:16:08,301 --> 00:16:09,927 Redko kdaj prodam kitaro. 267 00:16:10,344 --> 00:16:11,471 To so moji otroci. 268 00:16:12,889 --> 00:16:14,348 O, bog! 269 00:16:14,974 --> 00:16:17,143 Tako lahka je. -Ja. 270 00:16:17,477 --> 00:16:18,936 Res je lahka. 271 00:16:19,729 --> 00:16:21,147 Mater. 272 00:16:21,731 --> 00:16:24,567 Nimajo nas samo za zbiratelje. 273 00:16:24,942 --> 00:16:26,402 Mi smo varuhi. 274 00:16:26,486 --> 00:16:31,449 Kitaram bi radi izkazali čast zaradi tega, kar predstavljajo. 275 00:16:31,532 --> 00:16:36,162 Ko vidiš fotografije, pomisliš... 276 00:16:38,414 --> 00:16:40,875 Ampak na fotkah ne izgledajo tako dobro. 277 00:16:40,958 --> 00:16:45,463 Ta del sem dal v usta. Tako za hec. 278 00:16:45,546 --> 00:16:47,465 Še imam tisti okus v ustih. 279 00:16:50,927 --> 00:16:56,182 To je vrhunec tistega, kar sem zbiral 30 let. 280 00:16:56,891 --> 00:16:59,810 Ko si me prvič spraševal o njej, 281 00:17:00,520 --> 00:17:03,856 sem užival v pogovoru s tabo in te poslušal. 282 00:17:03,940 --> 00:17:08,236 Ko pa si rekel, da bi kupil landfillko V, sem te izključil. 283 00:17:09,278 --> 00:17:11,948 Sam pa sem se ugasnil. Mislim... Kaj? 284 00:17:12,323 --> 00:17:16,577 Vse, kar je rekel od tistega trenutka, je kot v megli. 285 00:17:16,661 --> 00:17:19,829 Vse me je bolelo. Občutek sem imel, da bom izgubil otroka. 286 00:17:19,914 --> 00:17:23,416 Ko razmišljaš o tem, dobiš krče v trebuhu. 287 00:17:23,501 --> 00:17:28,506 Toda dojel sem, da je to za višje dobro. 288 00:17:30,049 --> 00:17:32,260 To so redki dragulji. -Ja. 289 00:17:32,343 --> 00:17:35,680 To je ena najslavnejših explorerc vseh časov. 290 00:17:36,556 --> 00:17:38,849 To sta nedvomno... 291 00:17:39,767 --> 00:17:42,979 Najslavnejši explorerca in V, kar jih je svet videl. 292 00:17:43,062 --> 00:17:44,188 Se strinjam. 293 00:17:44,897 --> 00:17:46,941 Skenirajta ju, naredite, kar je treba, 294 00:17:47,024 --> 00:17:50,027 ampak ideja o izdelavi takih dveh redkosti... 295 00:17:50,695 --> 00:17:53,030 To je velika stvar. -Ogromna. 296 00:17:53,114 --> 00:17:54,323 Res velika stvar. 297 00:17:54,407 --> 00:17:59,036 Ogromna, nora ideja. Nič boljšega mi ne pride na misel. 298 00:17:59,120 --> 00:18:01,414 Začnemo? -Zdaj? 299 00:18:02,832 --> 00:18:07,211 Murphy je v Big Eda vložil toliko truda, 300 00:18:07,295 --> 00:18:10,506 ampak nisem še slišal bolj razglašene kitare. 301 00:18:10,590 --> 00:18:12,717 Enako velja za landfillko. 302 00:18:12,800 --> 00:18:16,095 Torej, toliko truda je vložil vanjo in da bi jo dal na dražbo... 303 00:18:16,178 --> 00:18:18,889 Hočeš zaslužiti in vrniti Gibsonovi fundaciji... 304 00:18:18,973 --> 00:18:22,184 Njim bi radi dali denar za tiste, ki ga najbolj potrebujejo. 305 00:18:22,268 --> 00:18:26,814 Občutek imam, da vse te ure, vsa ljubezen, kje vse je bila kitara... 306 00:18:26,897 --> 00:18:29,066 Čudovito je, da lahko naredimo to. 307 00:18:29,150 --> 00:18:31,569 Lahko jo pošljemo na razstavo, saj duh te kitare... 308 00:18:31,652 --> 00:18:32,820 Pokazali bi jo svetu. 309 00:18:36,616 --> 00:18:40,995 Iz mojega vidika človeka, ki naj bi nekaj dodal 310 00:18:41,078 --> 00:18:45,541 temu konceptu in ohranitvi pred staranjem, 311 00:18:45,625 --> 00:18:48,085 je to končni test. 312 00:18:48,169 --> 00:18:53,007 Si slišal, da bi Cesar rad izdelal Big Eda? 313 00:18:53,090 --> 00:18:56,052 Ja. In to me je malce prestrašilo. 314 00:18:57,595 --> 00:19:01,849 A pravim, da bi to bil krasen izziv za nas v laboratoriju, 315 00:19:01,932 --> 00:19:06,812 saj so te kitare zelo specifične in zgodovinsko pomembne. 316 00:19:06,896 --> 00:19:09,023 In redke. 317 00:19:11,067 --> 00:19:12,777 Veliko barve, stari. 318 00:19:12,860 --> 00:19:16,072 To je od znoja. -Vem, ampak noro, kako... 319 00:19:20,660 --> 00:19:23,788 Tudi vonj se čuti. 320 00:19:28,209 --> 00:19:29,919 Po Big Edu diši. 321 00:19:31,712 --> 00:19:34,131 Odvratno. Kadil je. 322 00:19:36,342 --> 00:19:37,968 Umazano. 323 00:19:40,429 --> 00:19:41,931 Neverjetno. 324 00:19:43,557 --> 00:19:46,519 Torej ta bo izgledala kot ta. 325 00:19:46,602 --> 00:19:49,772 Ta bo izgledala kot ta? 326 00:19:49,855 --> 00:19:51,649 To pa bo izgledala... 327 00:19:51,732 --> 00:19:53,734 Kot ta. -Kot ta. 328 00:19:54,235 --> 00:19:58,030 Moramo se še domisliti, kako poustvariti znoj. 329 00:20:00,366 --> 00:20:01,867 Super je. 330 00:20:02,493 --> 00:20:04,829 Vse to. Čudovito je. 331 00:20:05,287 --> 00:20:07,331 Umetniki, to je vaš čopič. 332 00:20:07,915 --> 00:20:09,417 Zarjaveli žebelj. 333 00:20:14,547 --> 00:20:16,966 Naježil sem se. 334 00:20:24,306 --> 00:20:25,850 Prekleto divje. 335 00:20:31,897 --> 00:20:34,734 Prekleto, poglejte to. 336 00:20:36,444 --> 00:20:38,028 Kakšno kavo pijete? 337 00:20:39,363 --> 00:20:41,824 Črno in metalsko. Zagotovo. 338 00:20:41,907 --> 00:20:44,660 Heavy hard črno. -Dobro. 339 00:20:46,120 --> 00:20:49,832 Puranja slanina, kaj? -Ja stari, najboljša je. 340 00:20:49,915 --> 00:20:53,169 V pečici jo spečem. 341 00:20:53,919 --> 00:20:56,213 Super je. 342 00:20:56,297 --> 00:21:00,926 Ni mi je treba ves čas obračati. 343 00:21:03,220 --> 00:21:05,181 Vaše rock gorivo, fantje. 344 00:21:05,264 --> 00:21:06,891 Hvala, gospod. 345 00:21:07,767 --> 00:21:09,351 Izvoli. 346 00:21:10,019 --> 00:21:12,354 Poklical sem Kirka in rekel, 347 00:21:12,438 --> 00:21:15,107 da nikoli ne bi pomislil, da bomo obudili to. 348 00:21:15,191 --> 00:21:17,109 Rekel je: "Pridi k meni. Ob pol šestih sem že pokonci. 349 00:21:17,193 --> 00:21:20,488 Spekel bom jajca in slanino. Puranjo slanino. Družila se bova." 350 00:21:20,571 --> 00:21:23,032 Rekel sem: "Kaj hudiča počneš pokonci ob pol šestih zjutraj?" 351 00:21:23,115 --> 00:21:27,161 Pa pravi: "Vse življenje sem bil kot netopir. 352 00:21:27,244 --> 00:21:29,789 Valove gledam. Rad bi surfal." 353 00:21:29,872 --> 00:21:33,417 Vse je kot takrat, ko sem odkril surfanje. 354 00:21:33,501 --> 00:21:37,797 Ugotovil sem, da je treba vstati zgodaj in zajahati jutranje valove. 355 00:21:37,880 --> 00:21:39,298 Samo to nekaj velja. 356 00:21:39,381 --> 00:21:45,304 Zadnjih 10 let sem osredotočen na to, da življenje poenostavim na bolje. 357 00:21:45,387 --> 00:21:48,724 Se osredotočim na stvari, ki mi nekaj pomenijo. 358 00:21:48,808 --> 00:21:51,685 Samo da veš, kajti mnogi tega še ne vedo, 359 00:21:53,521 --> 00:21:56,607 ampak povedal ti bom, ker najbrž ne boš hotel biti tam. 360 00:21:56,982 --> 00:21:59,068 Julija v Birminghamu. 361 00:21:59,693 --> 00:22:01,070 Veš za to? 362 00:22:01,153 --> 00:22:02,696 Jebeni Ozzy? 363 00:22:02,780 --> 00:22:05,324 Ne. Black Sabbath se bo spet... 364 00:22:06,033 --> 00:22:07,660 Zadnji koncert. 365 00:22:07,743 --> 00:22:10,955 Mislim, res zadnji, stari. 366 00:22:11,038 --> 00:22:13,332 Prvotna zasedba. -Ja. 367 00:22:14,083 --> 00:22:16,669 Mi pa smo predskupina. 368 00:22:17,586 --> 00:22:21,757 To bo zelo poseben koncert. 369 00:22:21,841 --> 00:22:25,219 Meni bo veliko pomenilo, saj gre za Black Sabbath. 370 00:22:25,678 --> 00:22:27,596 Oni so napisali pravila. 371 00:22:27,680 --> 00:22:30,724 Dobesedno so napisali pravila za to, kar počnemo. 372 00:22:30,808 --> 00:22:34,478 In to bo moje zadnje igranje. 373 00:22:34,562 --> 00:22:37,815 Vsem se bom zahvalil in izkazal hvaležnost. 374 00:22:38,399 --> 00:22:39,817 Izkazal hvaležnost. 375 00:22:39,900 --> 00:22:42,945 Vse bi naredil. To je prekleti vrhunec. 376 00:22:43,028 --> 00:22:44,321 Karkoli potrebuješ, stari. 377 00:22:44,405 --> 00:22:47,741 Mislim, za kogarkoli izmed njih. In za Sharon. Karkoli potrebujejo. 378 00:22:49,159 --> 00:22:52,496 Toliko so naredili za to, kar imamo radi in kar počnemo. 379 00:22:53,163 --> 00:22:56,208 To bo, kot ko si slišal, prvi album Black Sabbatha. 380 00:22:56,292 --> 00:22:59,879 Zvon, dež in nenadoma... Bum! 381 00:23:00,588 --> 00:23:03,757 Ko sem prvič poslušal Black Sabbath, sem se ustrašil. 382 00:23:05,134 --> 00:23:09,096 Če bi taborili, sedeli okrog tabornega ognja, vse okrog pa tema 383 00:23:09,179 --> 00:23:12,474 in poslušati Black Sabbath. 384 00:23:12,558 --> 00:23:14,310 Malo bi se ustrašil. 385 00:23:14,393 --> 00:23:16,896 Bilo je kot v jebeni Čarovnici iz Blaira. 386 00:23:16,979 --> 00:23:18,230 Ti povem. 387 00:23:18,314 --> 00:23:20,316 Bi še? Še lahko spečem. 388 00:23:20,399 --> 00:23:21,734 O, bog. -Bilo je odlično. 389 00:23:21,817 --> 00:23:23,360 Odlično. 390 00:23:25,738 --> 00:23:27,656 PARIZ, FRANCIJA 391 00:23:29,533 --> 00:23:32,036 V potepanjih. Smo pri Louisu Vuittonu. 392 00:23:32,119 --> 00:23:33,454 Dobrodošli. 393 00:23:33,537 --> 00:23:37,374 Vse življenje imam noro in čudno obsesijo. 394 00:23:37,458 --> 00:23:39,919 Vse življenje zbiram kovčke. 395 00:23:40,002 --> 00:23:42,421 Ne vem, zakaj. Rad imam nahrbtnike in kovčke. 396 00:23:42,504 --> 00:23:45,424 Ko pridemo tja, bom znorel. 397 00:23:45,507 --> 00:23:47,885 Ja. Pripravi se. 398 00:23:48,552 --> 00:23:50,304 Nikoli nisem še videl kovčka za explorerco, 399 00:23:50,387 --> 00:23:53,390 ampak ideja o ročni izdelavi nečesa za te stvari, 400 00:23:53,474 --> 00:23:55,893 za te mojstrovine glasbe in umetnosti... 401 00:23:55,976 --> 00:24:00,022 V veliko čast mi je bilo priti k Vuittonu in spoznati mojstre. 402 00:24:05,569 --> 00:24:06,862 Poglej jih. 403 00:24:10,824 --> 00:24:11,951 Bravo. 404 00:24:16,664 --> 00:24:17,706 Dobro. 405 00:24:18,040 --> 00:24:19,041 Smem? 406 00:24:19,124 --> 00:24:21,335 Bo kdo drug odprl? Jaz? 407 00:24:21,418 --> 00:24:23,379 To je to, kar je naredil Louis. 408 00:24:23,462 --> 00:24:25,839 Izdeluje stvari, ki ščitijo, kar imate radi. 409 00:24:25,923 --> 00:24:29,301 To počnejo s slogom in izdelujejo čudovite mojstrovine. 410 00:24:30,511 --> 00:24:31,887 Krasno. 411 00:24:40,020 --> 00:24:42,189 Vau! In to je v Potepanjih. 412 00:24:44,024 --> 00:24:45,818 Kako lepo. 413 00:24:47,236 --> 00:24:49,321 Kovčki, v katerih so bile kitare, 414 00:24:49,405 --> 00:24:51,907 so posebni in izgledajo kot... 415 00:24:52,866 --> 00:24:54,576 Vuittonite. 416 00:24:55,119 --> 00:24:59,039 So iz oranžnega usnja in so zelo redki. Vuittonite. 417 00:24:59,123 --> 00:25:02,501 Ni bilo kovčkov, kajti kovčki ne preživijo. 418 00:25:02,584 --> 00:25:06,672 Pomislil sem, kako dobra ideja. Narediti najboljši kovček na svetu. 419 00:25:12,052 --> 00:25:14,972 Sčasoma dobijo tisto patino in upam, da bodo oranžni 420 00:25:15,055 --> 00:25:19,643 in prevzeli ves znoj, čas in turneje. 421 00:25:19,727 --> 00:25:21,353 Da bodo malce zmajani. 422 00:25:21,437 --> 00:25:24,857 To je bila ideja. Da bodo povsem preprosti 423 00:25:24,940 --> 00:25:29,236 in sčasoma dobili dušo ob vseh turnejah. 424 00:25:30,362 --> 00:25:35,034 Kitara je navdihnila celoten glasbeni slog, 425 00:25:35,117 --> 00:25:37,161 ki ga moja mama ni odobravala. 426 00:25:38,495 --> 00:25:40,831 Kaj praviš, mama? -Všeč mi je. 427 00:25:41,331 --> 00:25:43,375 Na tej je igrala Metallica, mama. 428 00:25:45,919 --> 00:25:48,005 Ne vmešavaj me v svoje filme. 429 00:25:50,007 --> 00:25:51,884 Spomnim se, ko sem videl neko fotko. 430 00:25:52,843 --> 00:25:54,678 Noro, ko vidiš oglas 431 00:25:54,762 --> 00:25:56,972 in ti fotka za vedno ostane v glavi. 432 00:25:57,056 --> 00:25:58,974 Obstaja plakat Keitha Richardsa. 433 00:25:59,516 --> 00:26:02,061 Imel je kovček Louisa Vuittona in bil je tako kul. 434 00:26:02,144 --> 00:26:04,605 Sedel je na postelji in njegove mrtvaške glave... 435 00:26:04,688 --> 00:26:06,732 In imel je kovček Louisa Vuittona. 436 00:26:06,815 --> 00:26:09,651 "O, bog. Kovček za kitaro Louis Vuitton. 437 00:26:10,194 --> 00:26:11,987 Noro. 438 00:26:14,114 --> 00:26:16,575 Neresnično. Prelepo, kajne? 439 00:26:16,658 --> 00:26:18,202 Bravo. 440 00:26:31,048 --> 00:26:34,343 Kako si, stari? Žal mi je, da si bolan. 441 00:26:35,427 --> 00:26:38,347 Živjo. Kako si? Ja, saj veš... 442 00:26:39,973 --> 00:26:43,852 Sranje. Vedno zbolim. Ne vem, kaj se dogaja. 443 00:26:44,812 --> 00:26:47,815 Igral si na... -Ja, igral si na dežju. 444 00:26:47,898 --> 00:26:50,609 Sinoči si igral na dežju, stari. 445 00:26:50,692 --> 00:26:52,820 Ja, jebat ga, kakorkoli. 446 00:26:53,237 --> 00:26:56,949 Poslušaj, kitare so tu. Naredili bomo... 447 00:26:57,032 --> 00:27:00,577 Naredili bomo 57. prototip. 448 00:27:01,203 --> 00:27:04,706 Oja. Videl si jih. Pri meni si jih videl. 449 00:27:04,790 --> 00:27:08,168 Ja. -Stari, zelo se veselim. 450 00:27:08,502 --> 00:27:11,213 Upam, da jih bomo izdelali 50, mogoče celo več. 451 00:27:11,296 --> 00:27:15,801 To, da bomo izdelali prototip za vse, ki so jim všeč, 452 00:27:15,884 --> 00:27:18,887 ki so veliki oboževalci in taki piflarji kot jaz, 453 00:27:18,971 --> 00:27:23,809 in jih pokazali ljudem... Če ne bi bilo Kirka, sploh ne bi vedel za to. 454 00:27:23,892 --> 00:27:26,687 To, da je to delil s svetom, 455 00:27:26,770 --> 00:27:29,398 je krasno. In Gibson bo to izdelal. 456 00:27:29,481 --> 00:27:31,608 Mi bomo naredili vsa obrtniška dela. 457 00:27:32,568 --> 00:27:35,904 Prekleto vesel sem. 458 00:27:35,988 --> 00:27:39,992 Imel bom kopije za turnejo 459 00:27:40,075 --> 00:27:44,204 in nič mi ne bo treba skrbeti. 460 00:27:44,288 --> 00:27:46,999 Izdelal bom repliki 461 00:27:47,082 --> 00:27:51,587 pred koncertom Black Sabbatha v Birminghamu, 462 00:27:51,670 --> 00:27:54,214 tako da bosta tam 463 00:27:54,464 --> 00:27:57,301 in potem se boš odločil, ali ju želiš uporabiti. 464 00:27:57,384 --> 00:28:00,804 In gotovi bosta še pred koncertom. 465 00:28:01,597 --> 00:28:03,390 To bi bilo krasno, stari. 466 00:28:03,473 --> 00:28:06,602 Se vidimo na koncertu Black Sabbath, stari. 467 00:28:06,685 --> 00:28:09,813 To bo nekaj posebnega. 468 00:28:09,897 --> 00:28:12,191 Se vidimo na Black Sabbathih. 469 00:28:12,274 --> 00:28:14,443 Dobro, dragec, rad te imam. 470 00:28:14,526 --> 00:28:16,361 Rad vaju imam. 471 00:28:16,445 --> 00:28:19,114 Spočij se, stari. Aloha. 472 00:28:20,782 --> 00:28:22,492 Stari, prekleto kul. 473 00:28:24,161 --> 00:28:26,288 Dobro. -To bom dal sem. 474 00:28:27,372 --> 00:28:29,082 LOMLJIVO 475 00:28:29,958 --> 00:28:31,627 "Back to the Beginning." Pravkar smo prispeli. 476 00:28:31,710 --> 00:28:33,462 Pripravljamo se, da vam pokažemo nekaj posebnega. 477 00:28:33,545 --> 00:28:37,841 Veliko časa smo potrebovali. Občutek imam, kot da je to Arka. 478 00:28:37,925 --> 00:28:40,886 Dolgo so potovali. 479 00:28:48,435 --> 00:28:50,896 Nuno vokal... 480 00:28:52,356 --> 00:28:53,815 Pa smo tu. 481 00:28:57,819 --> 00:29:01,531 Nisem mislil, da bom kdaj povabljen na koncert "Back to the Beginning". 482 00:29:01,615 --> 00:29:06,119 Ko so ga napovedali, sem videl na Instagramu in takoj poklical Kirka. 483 00:29:06,203 --> 00:29:08,538 Prosil sem ga, naj mi priskrbi vstopnico. 484 00:29:08,622 --> 00:29:10,916 Ross Halfin me je poklical nekaj dni po tem 485 00:29:10,999 --> 00:29:15,087 in rekel, da Sharon Osbourne želi, da bi bil voditelj. 486 00:29:15,170 --> 00:29:17,631 "Kaj pa govoriš?" On pa: "Ja, tebe hoče." 487 00:29:17,714 --> 00:29:18,966 V življenju še nisem bil voditelj. 488 00:29:22,261 --> 00:29:24,638 VAJA BACK TO THE BEGINNING 489 00:29:24,721 --> 00:29:27,516 Najlepša hvala. Madonca. 490 00:29:27,599 --> 00:29:30,227 JASON MOMOA (OGREJ OBČINSTVO) 491 00:29:34,398 --> 00:29:38,860 In poleg tega vsak teden dodajo več bendov. 492 00:29:38,944 --> 00:29:43,073 Tu so vsi bendi, ki jih imam rad, vse moje otroštvo je tu. 493 00:29:43,156 --> 00:29:45,492 Jaz pa bom voditelj na odru. 494 00:29:45,575 --> 00:29:47,035 To je zastrašujoče. 495 00:29:57,212 --> 00:29:58,880 Jason! 496 00:29:59,756 --> 00:30:02,092 Demon kriči! 497 00:30:02,634 --> 00:30:06,430 Nikoli nisem bil na kraju, kjer bi največji svetovni bendi 498 00:30:06,513 --> 00:30:08,849 podprli našega junaka. 499 00:30:12,060 --> 00:30:15,272 Prosim aplavz, saj delimo zgodovino Black Sabbath in Ozzyja Osbourna. 500 00:30:15,355 --> 00:30:17,441 Zgodovino velikih glasbenikov. 501 00:30:19,526 --> 00:30:21,862 O, bog. 502 00:30:23,530 --> 00:30:25,741 Živjo, lepotička. 503 00:30:29,745 --> 00:30:32,331 Mama, poleg Jasona izgledaš kot palček. 504 00:30:32,414 --> 00:30:35,334 Pridita sem. -Pridi. 505 00:30:36,918 --> 00:30:39,629 Istočasno delamo to, izdelujemo V. 506 00:30:39,713 --> 00:30:42,758 Izdelujemo explorerco. Vse smo prestavili tja. 507 00:30:42,841 --> 00:30:46,303 Prinesli ju bomo na oder in ju pokazali. 508 00:30:46,386 --> 00:30:48,972 Že to, da si tam z njima 509 00:30:49,681 --> 00:30:52,893 in slaviš Black Sabbath. 510 00:30:53,268 --> 00:30:54,686 Slaviš Ozzyja... 511 00:30:55,020 --> 00:30:56,021 Ozzy. 512 00:31:01,234 --> 00:31:03,528 Dobro. Sveta grala. 513 00:31:03,904 --> 00:31:05,906 Mater! -Presenečenje imamo zate. 514 00:31:05,989 --> 00:31:09,326 Bil sem pri tebi na Havajih in zajtrkoval s tabo. 515 00:31:09,409 --> 00:31:11,661 Kar dobro kuhaš. -Hvala. 516 00:31:11,745 --> 00:31:14,748 To je bilo v času, ko je primanjkovalo jajc. -Ja. 517 00:31:15,624 --> 00:31:17,334 Hoteli smo te poklicati. On je bil na letalu. 518 00:31:17,417 --> 00:31:20,504 Nismo ga dobili. Hotel sem mu reči, naj te pokliče. 519 00:31:20,587 --> 00:31:22,047 Moje sanje si uresničil. 520 00:31:22,130 --> 00:31:23,423 Izvoli, stari. 521 00:31:24,424 --> 00:31:26,426 Tvoja kitara iz leta 1957. 522 00:31:27,135 --> 00:31:28,678 O, bog! 523 00:31:29,137 --> 00:31:31,014 To! 524 00:31:31,098 --> 00:31:32,557 To! 525 00:31:32,641 --> 00:31:34,768 O, bog! Krasno. 526 00:31:37,104 --> 00:31:39,898 Ja, ja, stari. 527 00:31:40,524 --> 00:31:42,859 Človek, to je noro. 528 00:31:42,943 --> 00:31:46,988 Izdelali jih bomo, kolikor hočeš, in jih poslali po svetu. 529 00:31:47,072 --> 00:31:48,240 Najmanj 50. 530 00:31:48,323 --> 00:31:53,495 Ja, najmanj 50. Super bi bilo, če bi jih prodali na dražbi... 531 00:31:53,578 --> 00:31:54,746 Vsekakor. 532 00:31:54,830 --> 00:31:57,082 Če bi kaj vgraviral, kot si naredil zame, bi jih dali na dražbo 533 00:31:57,165 --> 00:31:58,500 in zavrteli All Within My Hands. 534 00:31:58,583 --> 00:32:01,211 Lahko. Ima kdo nož? 535 00:32:01,294 --> 00:32:04,548 Ima kdo nož? -Žepni nož? 536 00:32:05,549 --> 00:32:07,300 Ne vem. Izvijač? 537 00:32:07,384 --> 00:32:10,053 Šilo? Šilo za led? 538 00:32:10,137 --> 00:32:12,722 Veliko različnih moramo narediti 539 00:32:13,265 --> 00:32:16,601 in vse poslati na dražbo. Ves denar bo šel fundaciji Gibson. 540 00:32:16,685 --> 00:32:19,813 In vse se ujema s tem, kar radi počnemo. 541 00:32:19,896 --> 00:32:22,816 Oni želijo nekaj legendarnega, mi pa tudi. In želimo pomagati. 542 00:32:24,234 --> 00:32:27,195 Kdorkoli jo bo kupil, bo imel prototip iz l. 1957. 543 00:32:27,737 --> 00:32:30,699 To je bilo na "Back to the Beginning" in Kirk jo je podpisal. 544 00:32:31,616 --> 00:32:33,243 Mislim, da je to zelo kul. 545 00:32:37,247 --> 00:32:40,167 Ta epizoda je kombinacija 546 00:32:40,250 --> 00:32:45,464 najredkejših stvari in najboljših idej, ki sem jih imel v drugi sezoni. 547 00:32:45,547 --> 00:32:47,883 Upam, da bo vsem všeč. 548 00:32:47,966 --> 00:32:52,637 In vse bomo zaokrožili na koncertu "Back to the Beginning". 549 00:32:52,721 --> 00:32:55,182 Jaz bom tam kot voditelj z vsemi temi bendi. 550 00:32:55,599 --> 00:32:58,185 To je... Kot otrok sem. 551 00:32:58,268 --> 00:33:01,646 Ne morem verjeti, da bom naredil to in da bomo vse posneli. 552 00:33:02,522 --> 00:33:05,525 Uresničenje sanj. Hvala, da nas gledate. Rad vas imam. 553 00:33:06,276 --> 00:33:07,319 Adijo. 554 00:33:14,493 --> 00:33:16,286 Uspelo mi je, jebenti! 555 00:33:31,134 --> 00:33:36,723 Dobrodošli na "Back to the Beginning", zadnjem koncertu Ozzyja Osbourna 556 00:33:37,057 --> 00:33:41,102 in zadnjem koncertu benda iz Birminghama, Black Sabbath! 557 00:33:45,524 --> 00:33:47,275 Ne bom vam lagal. 558 00:33:47,359 --> 00:33:49,319 Ko so napovedali koncert, 559 00:33:49,402 --> 00:33:52,447 sem vedel, da bo to največji glasbeni spektakel vseh časov. 560 00:33:52,531 --> 00:33:56,993 Ponorel sem. Poklical sem vse, kar jih poznam. Kirka, Phila, Iana. 561 00:33:57,077 --> 00:34:00,539 "Stari, prosim te, moram na koncert in pripeljati svoja otroka. 562 00:34:00,622 --> 00:34:01,957 Mi lahko kdo pomaga?" 563 00:34:03,208 --> 00:34:06,753 Sem več kot oboževalec. Obseden sem z Black Sabbath 564 00:34:06,836 --> 00:34:08,547 in bendi, ki so nocoj tu. 565 00:34:08,630 --> 00:34:11,341 Metal je v našem DNK. 566 00:34:12,717 --> 00:34:15,387 Vsak lik, ki sem ga kdaj igral, 567 00:34:15,469 --> 00:34:18,514 je navdihnila ta glasba in je tudi nastal v tej glasbi. 568 00:34:19,139 --> 00:34:21,141 Ta glasba je v vsem, kar sem. 569 00:34:21,601 --> 00:34:26,188 Ko sta me Osbournova vprašala, ali bi bil voditelj, sem se ustrašil. 570 00:34:26,273 --> 00:34:27,899 Tega nisem še nikoli počel. 571 00:34:28,483 --> 00:34:31,069 Moje mesto je med občinstvom z vami, 572 00:34:31,152 --> 00:34:33,487 ampak če je to moja ekskluzivna vstopnica 573 00:34:33,572 --> 00:34:36,408 in imam izmed 40 000 ljudmi ravno jaz to srečo, 574 00:34:36,491 --> 00:34:40,536 sem rekel: "Ozzy, oprosti za izraz, ampak dajmo, jebenti!" 575 00:34:44,373 --> 00:34:46,793 Razturimo, jebenti! 576 00:34:49,420 --> 00:34:51,089 Ste pripravljeni? 577 00:34:52,465 --> 00:34:55,760 Ne slišim vas, jebenti! Ste pripravljeni? 578 00:34:58,763 --> 00:35:01,016 Vkrcajmo se! 579 00:35:04,978 --> 00:35:07,063 Naj vidim roke! 580 00:35:13,445 --> 00:35:18,074 Nikoli nisem počel podobnega, kaj šele bil voditelj na koncertu. 581 00:35:18,742 --> 00:35:23,288 Bil sem prestrašen, vznemirjen, ljubosumen na občinstvo. Vskočil sem. 582 00:35:23,371 --> 00:35:27,500 Moram biti z ljudmi in slaviti človeka, ki ga ljubim z vsem srcem. 583 00:35:27,584 --> 00:35:30,295 Black Sabbatth nam je to vsem dal. 584 00:35:33,590 --> 00:35:35,050 Gremo! 585 00:35:46,144 --> 00:35:47,646 Naj vidim roke! 586 00:36:02,410 --> 00:36:05,372 Bili smo na tribuni in gledali Ozzyja. 587 00:36:05,705 --> 00:36:08,708 Ko je prišel bend Black Sabbath, smo se premaknili naprej. 588 00:36:09,167 --> 00:36:13,254 Rekel sem, gremo naprej, in šli smo naprej. Nihče nas ni ustavil. 589 00:36:13,505 --> 00:36:15,465 Prišli smo tja, pozdravili so me. "Živjo, Jason." 590 00:36:15,548 --> 00:36:17,133 Rekel sem: "Hvala. druščina." 591 00:36:37,153 --> 00:36:39,280 Naj vidim jebene roke! 592 00:36:40,740 --> 00:36:43,702 Tam so bili vsi moji huliganski prijatelji, moja otroka, žena. 593 00:36:43,785 --> 00:36:46,955 Oni pa: "Ja, tu bodite." 594 00:36:49,249 --> 00:36:53,169 Bil sem tam in snemal. Trudil sem se, da bi bilo čim bolje. 595 00:36:53,253 --> 00:36:54,671 Bil sem zaljubljen. 596 00:36:54,754 --> 00:36:56,423 Bliže sem Ozzyju 597 00:36:57,215 --> 00:36:59,342 kot kdorkoli tam. 598 00:36:59,926 --> 00:37:02,345 Niti Geezer mu ni tako blizu. 599 00:37:04,139 --> 00:37:09,060 Trenutno ni nihče na svetu bliže Ozzyju in Black Sabbathu kot jaz. 600 00:37:09,144 --> 00:37:10,562 Mater. 601 00:37:13,857 --> 00:37:15,191 Najboljši trenutek. 602 00:37:15,275 --> 00:37:17,736 To je eden od mojih petih najboljših trenutkov v življenju. 603 00:37:17,819 --> 00:37:19,612 Mislim, rojstvo dveh otrok 604 00:37:21,948 --> 00:37:24,743 ter obisk zadnjega koncerta Ozzyja in Black Sabbath. 605 00:37:25,160 --> 00:37:26,202 Noro. 606 00:37:28,204 --> 00:37:30,540 Zadnja pesem Black Sabbath. 607 00:38:22,967 --> 00:38:24,052 Bilo je popolno. 608 00:38:24,135 --> 00:38:26,721 In Princu teme moram reči... 609 00:38:28,681 --> 00:38:29,808 Rad te imam. Aloha. 610 00:38:29,891 --> 00:38:31,893 Najlepša hvala za vse, kar si naredil, 611 00:38:31,976 --> 00:38:33,978 in vse, kar si nam dal. 612 00:38:44,113 --> 00:38:45,990 Stari, to je to. 613 00:38:47,283 --> 00:38:48,868 To je prekleto vse. 614 00:38:50,537 --> 00:38:52,247 Kraj rojstva metala, Birmingham. 615 00:38:52,330 --> 00:38:54,833 To je zadnjič, da gledam Black Sabbath. 616 00:38:56,668 --> 00:38:58,336 Tu je moj otrok. 617 00:38:59,254 --> 00:39:01,339 Vsi moji najljubši bendi, moji prijatelji. 618 00:39:02,298 --> 00:39:04,968 In nihče mu ni bliže kot jaz. 619 00:39:07,136 --> 00:39:08,346 To je raj. 620 00:40:13,494 --> 00:40:15,163 To, stari! 621 00:40:19,792 --> 00:40:21,794 Najdražja kaskaderska točka kdajkoli!