1
00:00:02,713 --> 00:00:05,466
Iggy, hvad foregår der?
2
00:00:05,466 --> 00:00:09,303
Nogen i gruppen har sladret
til Rupert Thorne.
3
00:00:09,470 --> 00:00:12,806
Ved du mon noget om det, Clarence?
4
00:00:12,806 --> 00:00:15,017
Tror du, det er mig?
5
00:00:15,017 --> 00:00:19,980
Vi har kendt hinanden så længe.
Det kunne jeg aldrig finde på.
6
00:00:19,980 --> 00:00:22,649
Det er klart.
7
00:00:22,816 --> 00:00:25,319
Men chefen vil gerne
tale med dig alligevel.
8
00:00:25,319 --> 00:00:26,945
Nej. Iggy.
9
00:00:27,488 --> 00:00:29,740
Kom nu. Lad være.
10
00:00:31,200 --> 00:00:33,577
Jeg ved ikke,
hvem der siger, jeg har løjet,
11
00:00:33,577 --> 00:00:35,704
men tro mig. Jeg ville aldrig...
12
00:00:37,331 --> 00:00:38,332
Nej!
13
00:00:41,460 --> 00:00:43,378
Kom så. Fart på.
14
00:00:43,545 --> 00:00:46,215
- Tingene skal væk nu.
- Hvorfor så travlt?
15
00:00:46,465 --> 00:00:48,884
Hr. Thorne siger, der er razzia i aften,
16
00:00:48,884 --> 00:00:51,053
og vi kan ikke efterlade tyvekosterne.
17
00:00:51,053 --> 00:00:52,429
Strisserne?
18
00:00:52,429 --> 00:00:55,182
Chefen bestikker halvdelen af distriktet.
19
00:00:55,182 --> 00:00:58,018
Det er ikke strisserne, der bekymrer mig.
20
00:00:58,018 --> 00:00:59,978
Ikke også dig?
21
00:00:59,978 --> 00:01:01,647
Den historie er noget vrøvl.
22
00:01:01,647 --> 00:01:03,357
Marvin så det i sidste uge.
23
00:01:03,482 --> 00:01:05,442
Marvin, som ligger på hospitalet?
24
00:01:05,442 --> 00:01:07,653
Hvordan tror du, han endte der?
25
00:01:07,653 --> 00:01:10,614
Så har han en skrue løs,
for der er sgu ingen...
26
00:01:10,614 --> 00:01:11,740
Hvad sker der?
27
00:01:11,740 --> 00:01:12,825
- Kom så!
- Hold kæft!
28
00:01:13,700 --> 00:01:15,369
Der er nogen herinde.
29
00:01:51,154 --> 00:01:52,781
Din dumme...
30
00:03:09,608 --> 00:03:11,360
Tre eksplosioner på to uger.
31
00:03:11,693 --> 00:03:13,278
Bygningerne har forbindelser
32
00:03:13,278 --> 00:03:15,906
til skuffeselskaber
drevet af Rupert Thorne.
33
00:03:15,906 --> 00:03:18,700
Den første eksplosion var en gaslækage.
34
00:03:18,825 --> 00:03:22,663
Den anden en utilsigtet elbrand.
35
00:03:23,080 --> 00:03:26,708
Nogen har erklæret krig mod Thorne,
men de dækker deres spor.
36
00:03:26,708 --> 00:03:28,168
De er snu.
37
00:03:28,293 --> 00:03:31,338
Så må der være en forbryderboss,
vi ikke kender til.
38
00:03:31,338 --> 00:03:34,132
En, der tør tage kampen op mod Thorne.
39
00:03:34,132 --> 00:03:36,843
Hvis det er tilfældet, risikerer vi...
40
00:03:36,843 --> 00:03:39,304
En åben bandekrig i Gothams gader.
41
00:03:39,304 --> 00:03:40,430
Gode gud.
42
00:03:40,430 --> 00:03:42,849
Jeg må finde ud af, hvem der står bag.
43
00:03:42,849 --> 00:03:45,102
Og jeg ved, hvor jeg skal starte.
44
00:03:45,102 --> 00:03:46,728
Politiets hovedkvarter?
45
00:03:46,728 --> 00:03:50,107
Tror De, nogen fra politiet
dækker over eksplosionerne?
46
00:03:50,107 --> 00:03:51,775
Det er Gotham, Pennyworth.
47
00:03:52,442 --> 00:03:54,444
Overrasker korruptionen dig?
48
00:03:55,904 --> 00:03:59,449
Mine damer og herrer
i juryen, med al respekt,
49
00:03:59,866 --> 00:04:02,077
så er anklagerens sag absurd.
50
00:04:02,577 --> 00:04:05,747
Min klient er ikke geniet
bag en smuglerring.
51
00:04:05,914 --> 00:04:07,499
Han er ikke en morder.
52
00:04:07,708 --> 00:04:09,126
Han er et desperat barn,
53
00:04:09,126 --> 00:04:12,087
som tog det forkerte job
fra slemme mennesker.
54
00:04:12,087 --> 00:04:13,463
Så enkelt er det.
55
00:04:15,549 --> 00:04:18,802
Retten er hævet,
indtil juryen træffer en afgørelse.
56
00:04:25,100 --> 00:04:28,520
Det var en god afslutning,
frøken Gordon. Men du taber.
57
00:04:28,520 --> 00:04:30,522
Jeg havde juryen i min hule hånd.
58
00:04:30,522 --> 00:04:33,734
Du ved godt,
knægten blev snøret til at tage faldet.
59
00:04:33,734 --> 00:04:36,403
Så skulle han have spyttet ud
om sine chefer.
60
00:04:36,403 --> 00:04:38,071
Han ville ikke indgå en aftale.
61
00:04:38,071 --> 00:04:39,823
Er det heller ikke din skyld,
62
00:04:39,823 --> 00:04:42,576
at mit hovedvidne pludselig
tog til Bermuda?
63
00:04:42,576 --> 00:04:45,579
Jeg ved ikke, hvad du taler om, Barbara.
64
00:04:45,579 --> 00:04:48,123
Det tror jeg, du gør, Harvey.
65
00:04:48,707 --> 00:04:50,500
Det er ren politik for dig nu.
66
00:04:50,500 --> 00:04:53,295
Enhver domfældelse er
reklame for din kampagne.
67
00:04:53,295 --> 00:04:55,672
"Harvey Dent slår ned på kriminalitet."
68
00:04:55,672 --> 00:04:57,466
Jeg gør bare mit arbejde.
69
00:04:57,466 --> 00:05:00,927
Hvis det hjælper mig
at sætte kriminelle bag tremmer, så...
70
00:05:00,927 --> 00:05:03,138
Forresten, her. Frisk fra trykken.
71
00:05:03,138 --> 00:05:04,139
DENT SOM BORGMESTER
72
00:05:04,139 --> 00:05:06,933
Giv den til en,
som faktisk vil stemme på dig.
73
00:05:06,933 --> 00:05:09,102
Så slem er jeg ikke.
74
00:05:09,394 --> 00:05:11,730
Så skal jeg nok være sødere mod knægten.
75
00:05:11,897 --> 00:05:14,024
Krone, så går jeg efter 20 år.
76
00:05:14,024 --> 00:05:15,776
Plat, så ryger han i stolen.
77
00:05:15,984 --> 00:05:19,071
Jeg satser ikke en mands liv på en mønt.
78
00:05:19,237 --> 00:05:20,614
Du er et røvhul.
79
00:05:20,614 --> 00:05:22,657
Du må ikke gå i vrede.
80
00:05:22,908 --> 00:05:24,701
Se. Krone.
81
00:05:24,701 --> 00:05:26,203
Du vandt.
82
00:05:28,622 --> 00:05:30,874
POLITI
83
00:06:00,821 --> 00:06:02,322
{\an8}ÅRSAG - ELEKTRISK FEJL
84
00:06:02,447 --> 00:06:03,865
UNDERSKRIFT
BRANDINSPEKTØR - WILFORD LEE
85
00:06:04,449 --> 00:06:08,620
Hun kommer, hvis hun kommer
86
00:06:08,620 --> 00:06:10,622
Hun kommer
87
00:06:14,251 --> 00:06:15,335
Pis.
88
00:06:22,259 --> 00:06:23,301
Hjælp!
89
00:06:23,635 --> 00:06:24,803
Hjælp mig!
90
00:06:24,803 --> 00:06:25,887
En eller anden!
91
00:06:25,887 --> 00:06:27,639
Hvem står bag eksplosionerne?
92
00:06:27,639 --> 00:06:29,015
Åh gud.
93
00:06:29,015 --> 00:06:31,226
Hvem... Hvad er du?
94
00:06:31,434 --> 00:06:33,395
Tre bygninger sprængt i stykker.
95
00:06:33,395 --> 00:06:35,188
Du forfalskede rapporterne.
96
00:06:35,188 --> 00:06:36,273
Hvem betalte dig?
97
00:06:36,481 --> 00:06:38,692
Er du skør? Få mig op!
98
00:06:38,692 --> 00:06:39,693
Giv mig et navn.
99
00:06:40,777 --> 00:06:42,779
Bare hiv mig op.
100
00:06:42,779 --> 00:06:44,114
Skynd dig!
101
00:06:44,114 --> 00:06:45,448
Jeg spørger ikke igen.
102
00:06:46,449 --> 00:06:47,742
Det var Pingvinen!
103
00:06:47,742 --> 00:06:49,494
Det var den skide Pingvin!
104
00:06:49,494 --> 00:06:51,288
Åh gud!
105
00:06:53,957 --> 00:06:55,917
Åh gud.
106
00:06:55,917 --> 00:06:59,045
- Åh gud.
- Hvis du lyver, vender jeg tilbage.
107
00:07:04,593 --> 00:07:06,970
Det var Pingvinen.
108
00:07:07,846 --> 00:07:09,472
Det var den skide Pingvin.
109
00:07:09,472 --> 00:07:10,849
ISBJERGLOUNGE
110
00:07:10,849 --> 00:07:15,103
Jeg har gjort dig uret
111
00:07:15,103 --> 00:07:20,650
Husker du regnvejrsaftenen,
Hvor jeg drev dig væk
112
00:07:20,650 --> 00:07:25,280
Med kun en kam på dig?
113
00:07:25,280 --> 00:07:28,116
Skylden er min
114
00:07:28,491 --> 00:07:30,827
Men må jeg stadig være din?
115
00:07:30,827 --> 00:07:34,623
Bill Bailey, kom hjem til mig.
116
00:07:34,623 --> 00:07:36,291
Kom hjem
117
00:07:36,291 --> 00:07:42,380
Bill Bailey, kom hjem til mig
118
00:07:47,969 --> 00:07:49,804
Tusind tak.
119
00:07:53,600 --> 00:07:55,560
Halløj.
120
00:07:55,560 --> 00:07:57,479
Det er jo kriminalbetjent Flass.
121
00:07:58,605 --> 00:08:01,524
De må gerne ransage mig.
122
00:08:02,817 --> 00:08:04,194
Min tur.
123
00:08:04,194 --> 00:08:05,612
Tag mig.
124
00:08:05,612 --> 00:08:08,198
End ikke, hvis De var den sidste betjent.
125
00:08:11,034 --> 00:08:14,663
Beklager, det må slutte, jeg skal smutte.
126
00:08:19,626 --> 00:08:23,421
Jeg kunne være derhjemme
og ordne negle lige nu.
127
00:08:23,421 --> 00:08:24,881
Eller opvasken.
128
00:08:24,881 --> 00:08:26,633
Eller skatteopgørelse.
129
00:08:26,633 --> 00:08:29,427
Jeg gider heller ikke være her, Barbara.
130
00:08:29,594 --> 00:08:32,764
Men kommissæren kan jo ikke
droppe en politiindsamling.
131
00:08:32,764 --> 00:08:35,350
Så længe vi begge er ulykkelige.
132
00:08:35,934 --> 00:08:36,935
Tak for hjælpen.
133
00:08:36,935 --> 00:08:38,645
For at hjælpe din gamle.
134
00:08:39,271 --> 00:08:40,647
Når som helst, far.
135
00:08:40,647 --> 00:08:44,234
Generer det dig ikke,
at halvdelen her ønsker at se dig fejle?
136
00:08:44,234 --> 00:08:45,819
Helt ærligt, skat.
137
00:08:46,444 --> 00:08:48,280
Det må være over halvdelen.
138
00:08:48,571 --> 00:08:49,990
Kommissær Gordon.
139
00:08:49,990 --> 00:08:51,992
Harvey. Du kender min datter.
140
00:08:51,992 --> 00:08:52,909
Kender hende?
141
00:08:52,909 --> 00:08:53,868
Stod det til mig,
142
00:08:53,868 --> 00:08:56,705
så arbejdede hun
for mig hos statsadvokaten.
143
00:08:56,913 --> 00:08:59,457
Så snart jeg vælges til borgmester, Jim,
144
00:08:59,457 --> 00:09:01,793
så skal vi to gøre store ting for byen.
145
00:09:01,793 --> 00:09:03,920
Absolut.
146
00:09:03,920 --> 00:09:05,046
Hvem ved?
147
00:09:05,046 --> 00:09:07,632
Måske behøver du ikke længere flagermus.
148
00:09:07,632 --> 00:09:11,469
Så du lytter til sladder nu, Harvey?
149
00:09:11,469 --> 00:09:13,638
Lægger du også småkager til julemanden?
150
00:09:14,597 --> 00:09:16,308
Hvad sagde jeg, Jim?
151
00:09:16,308 --> 00:09:17,475
Der er gang i hende.
152
00:09:18,143 --> 00:09:20,687
Jeg mistænkte Isbjerget
for at være et dække
153
00:09:20,687 --> 00:09:23,523
over smugling af våben,
stoffer eller værre.
154
00:09:23,857 --> 00:09:25,650
Men at tage kampen op mod Thorne...
155
00:09:25,650 --> 00:09:28,695
Det ser ud til,
at De har undervurderet Pingvinen.
156
00:09:28,695 --> 00:09:31,156
Det har alle. Det er, hvad hun ønsker.
157
00:09:31,281 --> 00:09:33,575
Opsigtsvækkende kabaret, kasinoskib.
158
00:09:33,575 --> 00:09:35,493
Skjuler sig for næsen af alle.
159
00:09:35,493 --> 00:09:36,578
Klogt.
160
00:09:38,830 --> 00:09:40,290
Lækker føde, ikke?
161
00:09:41,333 --> 00:09:42,834
Sådan er mor.
162
00:09:43,335 --> 00:09:46,921
Familien Cobblepots har stil.
163
00:09:48,006 --> 00:09:50,675
Søde, du skal prøve rejerne.
164
00:09:51,968 --> 00:09:53,303
Så lækre.
165
00:09:53,303 --> 00:09:55,180
Du har dressing på skjorten.
166
00:09:55,472 --> 00:09:57,098
Pokkers.
167
00:09:57,098 --> 00:10:00,018
Min skjorte var vist sulten.
168
00:10:02,228 --> 00:10:05,565
Snobbede, lille...
Så pæn er hun ikke engang.
169
00:10:05,565 --> 00:10:07,817
Godt gået, Ronnie.
170
00:10:07,817 --> 00:10:10,362
Ikke underligt, mor kalder dig den dumme.
171
00:10:10,362 --> 00:10:12,655
Pis af med dig, gnom.
172
00:10:13,073 --> 00:10:15,450
Nyd festen.
173
00:10:15,742 --> 00:10:17,077
Var det en spøg?
174
00:10:17,410 --> 00:10:18,620
Det var det vel.
175
00:10:20,372 --> 00:10:22,040
Det er Bruce Wayne.
176
00:10:22,040 --> 00:10:24,125
- Bruce Wayne?
- Det er pinligt.
177
00:10:24,292 --> 00:10:26,127
I startede festen uden mig.
178
00:10:26,127 --> 00:10:27,879
Du kom, Bruce.
179
00:10:27,879 --> 00:10:29,339
Det gjorde du også...
180
00:10:30,423 --> 00:10:31,841
Jeg hedder Aaron.
181
00:10:31,841 --> 00:10:33,176
Det er min mors fest.
182
00:10:33,176 --> 00:10:34,260
Hvor skønt.
183
00:10:34,260 --> 00:10:37,138
Allan, vil du være sød
at hænge det her op?
184
00:10:38,890 --> 00:10:40,141
Bruce.
185
00:10:40,141 --> 00:10:42,894
Forsinket som altid.
Hvad var problemet i dag?
186
00:10:42,894 --> 00:10:45,647
Det eneste problem er,
at vi to er til fest,
187
00:10:45,647 --> 00:10:47,524
og ingen af os har en drink.
188
00:10:50,777 --> 00:10:52,237
Rupert Thorne.
189
00:10:52,362 --> 00:10:54,114
Sikke en dejlig overraskelse.
190
00:10:54,114 --> 00:10:55,907
Jeg troede ikke, De kom.
191
00:10:55,907 --> 00:10:57,492
Jeg ville ikke gå glip af det.
192
00:10:57,700 --> 00:11:01,162
At støtte lokalpolitiet er
vores borgerlige pligt.
193
00:11:01,162 --> 00:11:03,331
Sandt.
194
00:11:03,331 --> 00:11:07,210
Jeg blev knust over,
at endnu en af Deres bygninger
195
00:11:07,210 --> 00:11:08,545
eksploderede forleden.
196
00:11:08,545 --> 00:11:11,297
Havde De et kontor i bygningen?
197
00:11:11,297 --> 00:11:12,924
Du godeste.
198
00:11:12,924 --> 00:11:16,511
Tænk, hvis De havde været der,
så var De sprængt i stykker.
199
00:11:16,761 --> 00:11:19,556
Små bitte stykker.
200
00:11:20,557 --> 00:11:23,226
Jeg var der faktisk, Oswalda.
201
00:11:23,226 --> 00:11:28,606
Jeg fik heldigvis et tip
og nåede ud i tide.
202
00:11:29,899 --> 00:11:31,651
Et tip, siger De?
203
00:11:31,901 --> 00:11:32,986
Ja.
204
00:11:32,986 --> 00:11:35,238
En lille fugl sang.
205
00:11:37,657 --> 00:11:41,161
En lillebitte fugl.
206
00:11:42,328 --> 00:11:43,913
Vi ses, Pingvin.
207
00:11:45,582 --> 00:11:49,127
Hertuginden siger: "Ikke på første date."
208
00:11:50,587 --> 00:11:52,130
For himlens skyld.
209
00:11:52,130 --> 00:11:54,841
Jeg kan vist ikke tåle spiritus.
Et øjeblik.
210
00:12:34,255 --> 00:12:39,969
Din lille fest er en kæmpe succes.
211
00:12:40,678 --> 00:12:42,138
Så sandelig, min kære.
212
00:12:42,138 --> 00:12:43,932
Sikke en aften.
213
00:12:44,599 --> 00:12:47,101
Fuld af overraskelser.
214
00:12:51,564 --> 00:12:55,026
Det er ikke en yachtfest,
før nogen falder overbord.
215
00:12:55,902 --> 00:12:56,903
Undskyld mig.
216
00:12:56,903 --> 00:12:58,029
Bruce Wayne?
217
00:12:58,279 --> 00:13:00,073
Hvad er der sket?
218
00:13:00,448 --> 00:13:03,785
Det er ikke en yachtfest,
før nogen falder overbord.
219
00:13:05,537 --> 00:13:08,998
Hvor meget har vi mon snydt
de dumme strissere for?
220
00:13:09,415 --> 00:13:12,293
Det præcise beløb er ligegyldigt.
221
00:13:12,293 --> 00:13:16,506
At stjæle tusinder
fra Gothams elite for næsen af dem
222
00:13:16,506 --> 00:13:18,967
er en gevinst i sig selv.
223
00:13:21,302 --> 00:13:24,847
Men det var ikke,
hvad der gjorde aftenen uforglemmelig.
224
00:13:24,847 --> 00:13:29,269
Det var, at en af mine søde,
kære, små engle
225
00:13:29,269 --> 00:13:32,397
forrådte mig.
226
00:13:32,730 --> 00:13:34,816
Nej, mor. Vi kunne aldrig...
227
00:13:34,816 --> 00:13:36,442
Det må have været Aaron.
228
00:13:36,442 --> 00:13:40,613
Helt ærligt. Ronnie taler altid
dårligt om dig bag din ryg.
229
00:13:40,613 --> 00:13:43,825
Din usle, forræderiske rotte.
230
00:13:43,825 --> 00:13:46,536
Drenge. Stop!
231
00:13:46,744 --> 00:13:49,247
Mor ved godt, hvem det er.
232
00:13:51,165 --> 00:13:53,001
Nej. Det var ikke mig.
233
00:13:53,001 --> 00:13:55,920
Du fandt sladrehanken.
Du sagde, det var Clarence.
234
00:13:55,920 --> 00:13:58,214
Jeg sværger, det ikke var mig.
235
00:13:58,506 --> 00:14:00,341
Han lyder skyldig, ikke, mor?
236
00:14:00,341 --> 00:14:01,509
Hold din mund!
237
00:14:01,509 --> 00:14:04,679
Huskede du at spise til festen?
238
00:14:04,679 --> 00:14:07,890
For du kan blive lidt pirrelig,
når du er sulten.
239
00:14:07,890 --> 00:14:10,059
Jeg beder dig.
240
00:14:10,059 --> 00:14:12,145
Du må ikke.
241
00:14:12,937 --> 00:14:14,856
Det er okay, skat.
242
00:14:15,440 --> 00:14:17,775
Mor bærer ikke nag.
243
00:14:18,860 --> 00:14:19,944
Særlig længe.
244
00:14:20,403 --> 00:14:21,988
Vent!
245
00:14:21,988 --> 00:14:23,740
Nej! Vent!
246
00:14:23,740 --> 00:14:26,993
Mor! Lad være!
247
00:14:27,118 --> 00:14:28,453
Jeg beder dig.
248
00:14:31,706 --> 00:14:32,749
Nej!
249
00:14:38,004 --> 00:14:39,797
Han var min favorit.
250
00:14:41,341 --> 00:14:43,426
Det gør vel dig til min favorit.
251
00:14:50,975 --> 00:14:53,311
- Thorne.
- Mor har luret os.
252
00:14:53,311 --> 00:14:56,481
Hun tror, Aaron sladrede,
men opdager snart, det var mig.
253
00:14:56,481 --> 00:14:57,523
Du må hjælpe mig.
254
00:14:59,400 --> 00:15:00,693
Beklager, knægt.
255
00:15:00,902 --> 00:15:05,031
Jeg vil ikke have en
som dig i min organisation.
256
00:15:05,031 --> 00:15:08,117
Du har lige forrådt
din egen mor, for guds skyld.
257
00:15:08,117 --> 00:15:10,828
Vent. Du lovede.
258
00:15:11,079 --> 00:15:13,790
- Hvad skal jeg gøre?
- Det er ikke mit problem.
259
00:15:14,040 --> 00:15:15,083
Vi ses.
260
00:15:18,336 --> 00:15:20,213
Hvad mener du med "væk"?
261
00:15:20,505 --> 00:15:22,674
Han tog en af motorbådene.
262
00:15:22,674 --> 00:15:25,343
Ved du, hvad det betyder?
263
00:15:25,551 --> 00:15:28,012
At De dræbte den forkerte søn?
264
00:15:28,221 --> 00:15:29,514
Nej.
265
00:15:30,473 --> 00:15:33,184
Det betyder,
at forræderen afslører operationen.
266
00:15:33,434 --> 00:15:35,978
Find ham.
267
00:15:54,956 --> 00:15:56,374
Søde.
268
00:15:56,374 --> 00:15:58,584
Gudskelov. Jeg håbede, du var her.
269
00:15:58,584 --> 00:16:00,878
Kald mig det igen, og dine tænder ryger.
270
00:16:00,878 --> 00:16:01,963
Hvad vil du?
271
00:16:01,963 --> 00:16:04,966
Jeg har brug for din hjælp.
272
00:16:04,966 --> 00:16:07,927
- Min mor slår mig ihjel.
- Hvad?
273
00:16:08,177 --> 00:16:10,304
Hun er ikke, hvad hun udgiver sig for.
274
00:16:10,304 --> 00:16:11,806
Hun er mafiaboss.
275
00:16:11,806 --> 00:16:13,683
Hun er en skræmmende dame.
276
00:16:13,683 --> 00:16:16,018
- Du må hjælpe mig.
- Hvorfor mig?
277
00:16:16,352 --> 00:16:20,273
Din far er den eneste betjent,
der ikke er korrupt.
278
00:16:20,273 --> 00:16:22,734
Før mig til ham. Jeg fortæller alt.
279
00:16:23,067 --> 00:16:23,985
Jeg har travlt.
280
00:16:24,277 --> 00:16:27,071
Mor har lige dræbt min bror foran mig.
281
00:16:29,323 --> 00:16:31,576
Hvorfor valgte jeg Thorne over min mor?
282
00:16:31,576 --> 00:16:33,786
Jeg er svag. Selvom hun fortjente det.
283
00:16:33,786 --> 00:16:37,206
Og hun er et monster.
Jeg ville bare føle mig vigtig.
284
00:16:37,206 --> 00:16:38,916
Hvorfor skal jeg altid gøre det?
285
00:16:39,584 --> 00:16:41,544
Ronald, stop med at klynke.
286
00:16:41,544 --> 00:16:42,628
Bare indtil...
287
00:16:45,923 --> 00:16:47,633
Hun fandt mig. Jeg er færdig.
288
00:16:49,886 --> 00:16:51,637
Hold fast i noget.
289
00:17:04,817 --> 00:17:09,155
Du må ikke, mor! Undskyld!
290
00:17:09,155 --> 00:17:11,157
Stop så. Tag rattet.
291
00:17:11,157 --> 00:17:13,075
- Hvad?
- Tag rattet!
292
00:17:27,381 --> 00:17:28,382
Kom nu.
293
00:18:11,968 --> 00:18:15,680
Vi må afsted nu og gemme os.
294
00:18:15,680 --> 00:18:17,098
Et hemmeligt sted.
295
00:18:17,098 --> 00:18:19,517
Vent lige. Vi kan beskytte dig.
296
00:18:19,517 --> 00:18:21,102
Det var før.
297
00:18:21,102 --> 00:18:23,688
Nu er min mor efter mig. Hun ved besked.
298
00:18:23,688 --> 00:18:26,691
- Du er i politiets varetægt...
- Forstår du det ikke?
299
00:18:26,691 --> 00:18:30,152
Hun bestikker politiet.
En må have set mig komme ind.
300
00:18:30,152 --> 00:18:31,904
Vi er ikke i sikkerhed her.
301
00:18:31,904 --> 00:18:34,240
- Hvad mener du?
- Hvad sker der, Flass?
302
00:18:34,240 --> 00:18:35,449
Du skal ringe.
303
00:18:36,158 --> 00:18:37,869
Tak, kriminalbetjent Bullock.
304
00:18:37,869 --> 00:18:39,620
De har været hjælpsom.
305
00:18:39,620 --> 00:18:42,498
De og Flass får 50 dollars mere denne uge.
306
00:18:45,334 --> 00:18:48,087
Den lille slange sladrer nok
til Gordon nu.
307
00:18:48,087 --> 00:18:50,673
Jeg får en betjent til at ordne det.
308
00:18:50,673 --> 00:18:51,924
Gå stille med dørene.
309
00:18:52,091 --> 00:18:55,011
Det er for sent til det.
310
00:18:56,178 --> 00:18:57,847
I kender ikke hendes magt.
311
00:18:58,556 --> 00:19:00,349
Hun er et kriminelt geni.
312
00:19:00,892 --> 00:19:03,644
Hun har kørt jer rundt
i manegen i månedsvis.
313
00:19:04,103 --> 00:19:06,606
Tror I,
Thornes bygninger springer i luften
314
00:19:06,606 --> 00:19:08,024
ved tilfælde?
315
00:19:09,025 --> 00:19:13,613
Mor har købt
en langtrækkende militærkanon.
316
00:19:13,613 --> 00:19:15,573
Den står på Isbjerget.
317
00:19:15,573 --> 00:19:18,284
Hun kan ramme
alle steder i Gotham med den.
318
00:19:18,284 --> 00:19:21,037
Varehuse, lejligheder, politistationer.
319
00:19:21,162 --> 00:19:22,371
Forstår I nu?
320
00:19:23,664 --> 00:19:26,167
Jeg får kystvagten til at hente Isbjerget.
321
00:19:26,584 --> 00:19:29,003
Alle ud af bygningen nu!
322
00:19:29,003 --> 00:19:30,087
Afsted!
323
00:19:53,194 --> 00:19:54,403
Skynd jer.
324
00:19:54,403 --> 00:19:56,697
Vi går ud med et brag i aften.
325
00:19:58,199 --> 00:19:59,283
Giv mig den.
326
00:19:59,283 --> 00:20:00,451
Det går for langsomt.
327
00:20:06,540 --> 00:20:09,835
Sådan. Lad kanonen, drenge.
328
00:20:15,007 --> 00:20:17,134
Det var pokkers.
329
00:20:17,134 --> 00:20:18,719
Batman findes virkelig.
330
00:20:19,136 --> 00:20:21,597
Iggy, bræk ham midtover.
331
00:20:21,597 --> 00:20:22,932
Så gerne.
332
00:20:55,798 --> 00:20:58,134
Lad os få ram på en politistation.
333
00:21:00,928 --> 00:21:02,304
Okay, Dracula.
334
00:21:02,304 --> 00:21:03,764
Du bad selv om det.
335
00:21:08,853 --> 00:21:12,273
Af vejen. Flyt jer!
336
00:21:12,273 --> 00:21:13,691
Hjælp mig!
337
00:21:13,983 --> 00:21:17,862
Alarmen gik,
og den elendige betjent har efterladt mig!
338
00:21:17,862 --> 00:21:19,280
Et øjeblik.
339
00:21:23,159 --> 00:21:26,245
Hør efter.
Det er den amerikanske kystvagt.
340
00:21:27,580 --> 00:21:28,748
Morskaben er forbi.
341
00:21:28,748 --> 00:21:29,874
Flyt dig.
342
00:21:53,689 --> 00:21:54,982
Jeg tror, alle er ude.
343
00:21:55,816 --> 00:21:56,817
Ned!
344
00:22:05,034 --> 00:22:06,160
Så I det?
345
00:22:06,160 --> 00:22:07,703
Og nu skal vi...
346
00:22:09,538 --> 00:22:10,539
Tabe.
347
00:22:11,999 --> 00:22:13,292
Kom med slangen!
348
00:22:13,292 --> 00:22:15,086
- Kom så.
- Vi leder videre.
349
00:22:15,086 --> 00:22:16,962
- Jeg har den.
- Der kommer hjælp.
350
00:22:18,464 --> 00:22:19,632
Vi var heldige.
351
00:22:19,632 --> 00:22:20,674
Ja!
352
00:22:20,674 --> 00:22:22,468
Men vi var også hurtige.
353
00:22:22,468 --> 00:22:24,220
Vi skabte vores eget held.
354
00:22:24,220 --> 00:22:26,013
Det gjorde vi vel.
355
00:22:27,473 --> 00:22:30,392
Batman findes forresten.
356
00:22:31,435 --> 00:22:33,687
Jeg mødte ham tidligere. På en måde.
357
00:22:35,064 --> 00:22:36,565
Han har en fed bil.
358
00:22:42,571 --> 00:22:47,034
Siden De nægter at sove,
så insisterer jeg på, at De spiser.
359
00:22:48,202 --> 00:22:51,163
Jeg prøver at forstå omfanget
af Pingvinens imperium.
360
00:22:51,163 --> 00:22:53,207
De mener tidligere imperium.
361
00:22:53,207 --> 00:22:55,376
Ja. Det er problemet.
362
00:22:55,543 --> 00:22:57,962
Pingvinen holdt Thornes mafia i skak.
363
00:22:57,962 --> 00:23:00,756
Ved at forpurre hendes plan på én gang...
364
00:23:00,756 --> 00:23:03,592
Har De givet endnu
en del af byen til Thorne.
365
00:23:04,593 --> 00:23:05,928
Jeg fejlede i aften.
366
00:23:06,262 --> 00:23:07,555
Det må ikke ske igen.
367
00:23:38,627 --> 00:23:40,629
Tekster af: Elisabeth Sodemann
368
00:23:40,629 --> 00:23:42,715
Kreativ supervisor
Toni Spring