1 00:00:02,713 --> 00:00:05,466 Iggy, hvad foregår der? 2 00:00:05,466 --> 00:00:09,303 Nogen i gruppen har sladret til Rupert Thorne. 3 00:00:09,470 --> 00:00:12,806 Ved du mon noget om det, Clarence? 4 00:00:12,806 --> 00:00:15,017 Tror du, det er mig? 5 00:00:15,017 --> 00:00:19,980 Vi har kendt hinanden så længe. Det kunne jeg aldrig finde på. 6 00:00:19,980 --> 00:00:22,649 Det er klart. 7 00:00:22,816 --> 00:00:25,319 Men chefen vil gerne tale med dig alligevel. 8 00:00:25,319 --> 00:00:26,945 Nej. Iggy. 9 00:00:27,488 --> 00:00:29,740 Kom nu. Lad være. 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,577 Jeg ved ikke, hvem der siger, jeg har løjet, 11 00:00:33,577 --> 00:00:35,704 men tro mig. Jeg ville aldrig... 12 00:00:37,331 --> 00:00:38,332 Nej! 13 00:00:41,460 --> 00:00:43,378 Kom så. Fart på. 14 00:00:43,545 --> 00:00:46,215 - Tingene skal væk nu. - Hvorfor så travlt? 15 00:00:46,465 --> 00:00:48,884 Hr. Thorne siger, der er razzia i aften, 16 00:00:48,884 --> 00:00:51,053 og vi kan ikke efterlade tyvekosterne. 17 00:00:51,053 --> 00:00:52,429 Strisserne? 18 00:00:52,429 --> 00:00:55,182 Chefen bestikker halvdelen af distriktet. 19 00:00:55,182 --> 00:00:58,018 Det er ikke strisserne, der bekymrer mig. 20 00:00:58,018 --> 00:00:59,978 Ikke også dig? 21 00:00:59,978 --> 00:01:01,647 Den historie er noget vrøvl. 22 00:01:01,647 --> 00:01:03,357 Marvin så det i sidste uge. 23 00:01:03,482 --> 00:01:05,442 Marvin, som ligger på hospitalet? 24 00:01:05,442 --> 00:01:07,653 Hvordan tror du, han endte der? 25 00:01:07,653 --> 00:01:10,614 Så har han en skrue løs, for der er sgu ingen... 26 00:01:10,614 --> 00:01:11,740 Hvad sker der? 27 00:01:11,740 --> 00:01:12,825 - Kom så! - Hold kæft! 28 00:01:13,700 --> 00:01:15,369 Der er nogen herinde. 29 00:01:51,154 --> 00:01:52,781 Din dumme... 30 00:03:09,608 --> 00:03:11,360 Tre eksplosioner på to uger. 31 00:03:11,693 --> 00:03:13,278 Bygningerne har forbindelser 32 00:03:13,278 --> 00:03:15,906 til skuffeselskaber drevet af Rupert Thorne. 33 00:03:15,906 --> 00:03:18,700 Den første eksplosion var en gaslækage. 34 00:03:18,825 --> 00:03:22,663 Den anden en utilsigtet elbrand. 35 00:03:23,080 --> 00:03:26,708 Nogen har erklæret krig mod Thorne, men de dækker deres spor. 36 00:03:26,708 --> 00:03:28,168 De er snu. 37 00:03:28,293 --> 00:03:31,338 Så må der være en forbryderboss, vi ikke kender til. 38 00:03:31,338 --> 00:03:34,132 En, der tør tage kampen op mod Thorne. 39 00:03:34,132 --> 00:03:36,843 Hvis det er tilfældet, risikerer vi... 40 00:03:36,843 --> 00:03:39,304 En åben bandekrig i Gothams gader. 41 00:03:39,304 --> 00:03:40,430 Gode gud. 42 00:03:40,430 --> 00:03:42,849 Jeg må finde ud af, hvem der står bag. 43 00:03:42,849 --> 00:03:45,102 Og jeg ved, hvor jeg skal starte. 44 00:03:45,102 --> 00:03:46,728 Politiets hovedkvarter? 45 00:03:46,728 --> 00:03:50,107 Tror De, nogen fra politiet dækker over eksplosionerne? 46 00:03:50,107 --> 00:03:51,775 Det er Gotham, Pennyworth. 47 00:03:52,442 --> 00:03:54,444 Overrasker korruptionen dig? 48 00:03:55,904 --> 00:03:59,449 Mine damer og herrer i juryen, med al respekt, 49 00:03:59,866 --> 00:04:02,077 så er anklagerens sag absurd. 50 00:04:02,577 --> 00:04:05,747 Min klient er ikke geniet bag en smuglerring. 51 00:04:05,914 --> 00:04:07,499 Han er ikke en morder. 52 00:04:07,708 --> 00:04:09,126 Han er et desperat barn, 53 00:04:09,126 --> 00:04:12,087 som tog det forkerte job fra slemme mennesker. 54 00:04:12,087 --> 00:04:13,463 Så enkelt er det. 55 00:04:15,549 --> 00:04:18,802 Retten er hævet, indtil juryen træffer en afgørelse. 56 00:04:25,100 --> 00:04:28,520 Det var en god afslutning, frøken Gordon. Men du taber. 57 00:04:28,520 --> 00:04:30,522 Jeg havde juryen i min hule hånd. 58 00:04:30,522 --> 00:04:33,734 Du ved godt, knægten blev snøret til at tage faldet. 59 00:04:33,734 --> 00:04:36,403 Så skulle han have spyttet ud om sine chefer. 60 00:04:36,403 --> 00:04:38,071 Han ville ikke indgå en aftale. 61 00:04:38,071 --> 00:04:39,823 Er det heller ikke din skyld, 62 00:04:39,823 --> 00:04:42,576 at mit hovedvidne pludselig tog til Bermuda? 63 00:04:42,576 --> 00:04:45,579 Jeg ved ikke, hvad du taler om, Barbara. 64 00:04:45,579 --> 00:04:48,123 Det tror jeg, du gør, Harvey. 65 00:04:48,707 --> 00:04:50,500 Det er ren politik for dig nu. 66 00:04:50,500 --> 00:04:53,295 Enhver domfældelse er reklame for din kampagne. 67 00:04:53,295 --> 00:04:55,672 "Harvey Dent slår ned på kriminalitet." 68 00:04:55,672 --> 00:04:57,466 Jeg gør bare mit arbejde. 69 00:04:57,466 --> 00:05:00,927 Hvis det hjælper mig at sætte kriminelle bag tremmer, så... 70 00:05:00,927 --> 00:05:03,138 Forresten, her. Frisk fra trykken. 71 00:05:03,138 --> 00:05:04,139 DENT SOM BORGMESTER 72 00:05:04,139 --> 00:05:06,933 Giv den til en, som faktisk vil stemme på dig. 73 00:05:06,933 --> 00:05:09,102 Så slem er jeg ikke. 74 00:05:09,394 --> 00:05:11,730 Så skal jeg nok være sødere mod knægten. 75 00:05:11,897 --> 00:05:14,024 Krone, så går jeg efter 20 år. 76 00:05:14,024 --> 00:05:15,776 Plat, så ryger han i stolen. 77 00:05:15,984 --> 00:05:19,071 Jeg satser ikke en mands liv på en mønt. 78 00:05:19,237 --> 00:05:20,614 Du er et røvhul. 79 00:05:20,614 --> 00:05:22,657 Du må ikke gå i vrede. 80 00:05:22,908 --> 00:05:24,701 Se. Krone. 81 00:05:24,701 --> 00:05:26,203 Du vandt. 82 00:05:28,622 --> 00:05:30,874 POLITI 83 00:06:00,821 --> 00:06:02,322 {\an8}ÅRSAG - ELEKTRISK FEJL 84 00:06:02,447 --> 00:06:03,865 UNDERSKRIFT BRANDINSPEKTØR - WILFORD LEE 85 00:06:04,449 --> 00:06:08,620 Hun kommer, hvis hun kommer 86 00:06:08,620 --> 00:06:10,622 Hun kommer 87 00:06:14,251 --> 00:06:15,335 Pis. 88 00:06:22,259 --> 00:06:23,301 Hjælp! 89 00:06:23,635 --> 00:06:24,803 Hjælp mig! 90 00:06:24,803 --> 00:06:25,887 En eller anden! 91 00:06:25,887 --> 00:06:27,639 Hvem står bag eksplosionerne? 92 00:06:27,639 --> 00:06:29,015 Åh gud. 93 00:06:29,015 --> 00:06:31,226 Hvem... Hvad er du? 94 00:06:31,434 --> 00:06:33,395 Tre bygninger sprængt i stykker. 95 00:06:33,395 --> 00:06:35,188 Du forfalskede rapporterne. 96 00:06:35,188 --> 00:06:36,273 Hvem betalte dig? 97 00:06:36,481 --> 00:06:38,692 Er du skør? Få mig op! 98 00:06:38,692 --> 00:06:39,693 Giv mig et navn. 99 00:06:40,777 --> 00:06:42,779 Bare hiv mig op. 100 00:06:42,779 --> 00:06:44,114 Skynd dig! 101 00:06:44,114 --> 00:06:45,448 Jeg spørger ikke igen. 102 00:06:46,449 --> 00:06:47,742 Det var Pingvinen! 103 00:06:47,742 --> 00:06:49,494 Det var den skide Pingvin! 104 00:06:49,494 --> 00:06:51,288 Åh gud! 105 00:06:53,957 --> 00:06:55,917 Åh gud. 106 00:06:55,917 --> 00:06:59,045 - Åh gud. - Hvis du lyver, vender jeg tilbage. 107 00:07:04,593 --> 00:07:06,970 Det var Pingvinen. 108 00:07:07,846 --> 00:07:09,472 Det var den skide Pingvin. 109 00:07:09,472 --> 00:07:10,849 ISBJERGLOUNGE 110 00:07:10,849 --> 00:07:15,103 Jeg har gjort dig uret 111 00:07:15,103 --> 00:07:20,650 Husker du regnvejrsaftenen, Hvor jeg drev dig væk 112 00:07:20,650 --> 00:07:25,280 Med kun en kam på dig? 113 00:07:25,280 --> 00:07:28,116 Skylden er min 114 00:07:28,491 --> 00:07:30,827 Men må jeg stadig være din? 115 00:07:30,827 --> 00:07:34,623 Bill Bailey, kom hjem til mig. 116 00:07:34,623 --> 00:07:36,291 Kom hjem 117 00:07:36,291 --> 00:07:42,380 Bill Bailey, kom hjem til mig 118 00:07:47,969 --> 00:07:49,804 Tusind tak. 119 00:07:53,600 --> 00:07:55,560 Halløj. 120 00:07:55,560 --> 00:07:57,479 Det er jo kriminalbetjent Flass. 121 00:07:58,605 --> 00:08:01,524 De må gerne ransage mig. 122 00:08:02,817 --> 00:08:04,194 Min tur. 123 00:08:04,194 --> 00:08:05,612 Tag mig. 124 00:08:05,612 --> 00:08:08,198 End ikke, hvis De var den sidste betjent. 125 00:08:11,034 --> 00:08:14,663 Beklager, det må slutte, jeg skal smutte. 126 00:08:19,626 --> 00:08:23,421 Jeg kunne være derhjemme og ordne negle lige nu. 127 00:08:23,421 --> 00:08:24,881 Eller opvasken. 128 00:08:24,881 --> 00:08:26,633 Eller skatteopgørelse. 129 00:08:26,633 --> 00:08:29,427 Jeg gider heller ikke være her, Barbara. 130 00:08:29,594 --> 00:08:32,764 Men kommissæren kan jo ikke droppe en politiindsamling. 131 00:08:32,764 --> 00:08:35,350 Så længe vi begge er ulykkelige. 132 00:08:35,934 --> 00:08:36,935 Tak for hjælpen. 133 00:08:36,935 --> 00:08:38,645 For at hjælpe din gamle. 134 00:08:39,271 --> 00:08:40,647 Når som helst, far. 135 00:08:40,647 --> 00:08:44,234 Generer det dig ikke, at halvdelen her ønsker at se dig fejle? 136 00:08:44,234 --> 00:08:45,819 Helt ærligt, skat. 137 00:08:46,444 --> 00:08:48,280 Det må være over halvdelen. 138 00:08:48,571 --> 00:08:49,990 Kommissær Gordon. 139 00:08:49,990 --> 00:08:51,992 Harvey. Du kender min datter. 140 00:08:51,992 --> 00:08:52,909 Kender hende? 141 00:08:52,909 --> 00:08:53,868 Stod det til mig, 142 00:08:53,868 --> 00:08:56,705 så arbejdede hun for mig hos statsadvokaten. 143 00:08:56,913 --> 00:08:59,457 Så snart jeg vælges til borgmester, Jim, 144 00:08:59,457 --> 00:09:01,793 så skal vi to gøre store ting for byen. 145 00:09:01,793 --> 00:09:03,920 Absolut. 146 00:09:03,920 --> 00:09:05,046 Hvem ved? 147 00:09:05,046 --> 00:09:07,632 Måske behøver du ikke længere flagermus. 148 00:09:07,632 --> 00:09:11,469 Så du lytter til sladder nu, Harvey? 149 00:09:11,469 --> 00:09:13,638 Lægger du også småkager til julemanden? 150 00:09:14,597 --> 00:09:16,308 Hvad sagde jeg, Jim? 151 00:09:16,308 --> 00:09:17,475 Der er gang i hende. 152 00:09:18,143 --> 00:09:20,687 Jeg mistænkte Isbjerget for at være et dække 153 00:09:20,687 --> 00:09:23,523 over smugling af våben, stoffer eller værre. 154 00:09:23,857 --> 00:09:25,650 Men at tage kampen op mod Thorne... 155 00:09:25,650 --> 00:09:28,695 Det ser ud til, at De har undervurderet Pingvinen. 156 00:09:28,695 --> 00:09:31,156 Det har alle. Det er, hvad hun ønsker. 157 00:09:31,281 --> 00:09:33,575 Opsigtsvækkende kabaret, kasinoskib. 158 00:09:33,575 --> 00:09:35,493 Skjuler sig for næsen af alle. 159 00:09:35,493 --> 00:09:36,578 Klogt. 160 00:09:38,830 --> 00:09:40,290 Lækker føde, ikke? 161 00:09:41,333 --> 00:09:42,834 Sådan er mor. 162 00:09:43,335 --> 00:09:46,921 Familien Cobblepots har stil. 163 00:09:48,006 --> 00:09:50,675 Søde, du skal prøve rejerne. 164 00:09:51,968 --> 00:09:53,303 Så lækre. 165 00:09:53,303 --> 00:09:55,180 Du har dressing på skjorten. 166 00:09:55,472 --> 00:09:57,098 Pokkers. 167 00:09:57,098 --> 00:10:00,018 Min skjorte var vist sulten. 168 00:10:02,228 --> 00:10:05,565 Snobbede, lille... Så pæn er hun ikke engang. 169 00:10:05,565 --> 00:10:07,817 Godt gået, Ronnie. 170 00:10:07,817 --> 00:10:10,362 Ikke underligt, mor kalder dig den dumme. 171 00:10:10,362 --> 00:10:12,655 Pis af med dig, gnom. 172 00:10:13,073 --> 00:10:15,450 Nyd festen. 173 00:10:15,742 --> 00:10:17,077 Var det en spøg? 174 00:10:17,410 --> 00:10:18,620 Det var det vel. 175 00:10:20,372 --> 00:10:22,040 Det er Bruce Wayne. 176 00:10:22,040 --> 00:10:24,125 - Bruce Wayne? - Det er pinligt. 177 00:10:24,292 --> 00:10:26,127 I startede festen uden mig. 178 00:10:26,127 --> 00:10:27,879 Du kom, Bruce. 179 00:10:27,879 --> 00:10:29,339 Det gjorde du også... 180 00:10:30,423 --> 00:10:31,841 Jeg hedder Aaron. 181 00:10:31,841 --> 00:10:33,176 Det er min mors fest. 182 00:10:33,176 --> 00:10:34,260 Hvor skønt. 183 00:10:34,260 --> 00:10:37,138 Allan, vil du være sød at hænge det her op? 184 00:10:38,890 --> 00:10:40,141 Bruce. 185 00:10:40,141 --> 00:10:42,894 Forsinket som altid. Hvad var problemet i dag? 186 00:10:42,894 --> 00:10:45,647 Det eneste problem er, at vi to er til fest, 187 00:10:45,647 --> 00:10:47,524 og ingen af os har en drink. 188 00:10:50,777 --> 00:10:52,237 Rupert Thorne. 189 00:10:52,362 --> 00:10:54,114 Sikke en dejlig overraskelse. 190 00:10:54,114 --> 00:10:55,907 Jeg troede ikke, De kom. 191 00:10:55,907 --> 00:10:57,492 Jeg ville ikke gå glip af det. 192 00:10:57,700 --> 00:11:01,162 At støtte lokalpolitiet er vores borgerlige pligt. 193 00:11:01,162 --> 00:11:03,331 Sandt. 194 00:11:03,331 --> 00:11:07,210 Jeg blev knust over, at endnu en af Deres bygninger 195 00:11:07,210 --> 00:11:08,545 eksploderede forleden. 196 00:11:08,545 --> 00:11:11,297 Havde De et kontor i bygningen? 197 00:11:11,297 --> 00:11:12,924 Du godeste. 198 00:11:12,924 --> 00:11:16,511 Tænk, hvis De havde været der, så var De sprængt i stykker. 199 00:11:16,761 --> 00:11:19,556 Små bitte stykker. 200 00:11:20,557 --> 00:11:23,226 Jeg var der faktisk, Oswalda. 201 00:11:23,226 --> 00:11:28,606 Jeg fik heldigvis et tip og nåede ud i tide. 202 00:11:29,899 --> 00:11:31,651 Et tip, siger De? 203 00:11:31,901 --> 00:11:32,986 Ja. 204 00:11:32,986 --> 00:11:35,238 En lille fugl sang. 205 00:11:37,657 --> 00:11:41,161 En lillebitte fugl. 206 00:11:42,328 --> 00:11:43,913 Vi ses, Pingvin. 207 00:11:45,582 --> 00:11:49,127 Hertuginden siger: "Ikke på første date." 208 00:11:50,587 --> 00:11:52,130 For himlens skyld. 209 00:11:52,130 --> 00:11:54,841 Jeg kan vist ikke tåle spiritus. Et øjeblik. 210 00:12:34,255 --> 00:12:39,969 Din lille fest er en kæmpe succes. 211 00:12:40,678 --> 00:12:42,138 Så sandelig, min kære. 212 00:12:42,138 --> 00:12:43,932 Sikke en aften. 213 00:12:44,599 --> 00:12:47,101 Fuld af overraskelser. 214 00:12:51,564 --> 00:12:55,026 Det er ikke en yachtfest, før nogen falder overbord. 215 00:12:55,902 --> 00:12:56,903 Undskyld mig. 216 00:12:56,903 --> 00:12:58,029 Bruce Wayne? 217 00:12:58,279 --> 00:13:00,073 Hvad er der sket? 218 00:13:00,448 --> 00:13:03,785 Det er ikke en yachtfest, før nogen falder overbord. 219 00:13:05,537 --> 00:13:08,998 Hvor meget har vi mon snydt de dumme strissere for? 220 00:13:09,415 --> 00:13:12,293 Det præcise beløb er ligegyldigt. 221 00:13:12,293 --> 00:13:16,506 At stjæle tusinder fra Gothams elite for næsen af dem 222 00:13:16,506 --> 00:13:18,967 er en gevinst i sig selv. 223 00:13:21,302 --> 00:13:24,847 Men det var ikke, hvad der gjorde aftenen uforglemmelig. 224 00:13:24,847 --> 00:13:29,269 Det var, at en af mine søde, kære, små engle 225 00:13:29,269 --> 00:13:32,397 forrådte mig. 226 00:13:32,730 --> 00:13:34,816 Nej, mor. Vi kunne aldrig... 227 00:13:34,816 --> 00:13:36,442 Det må have været Aaron. 228 00:13:36,442 --> 00:13:40,613 Helt ærligt. Ronnie taler altid dårligt om dig bag din ryg. 229 00:13:40,613 --> 00:13:43,825 Din usle, forræderiske rotte. 230 00:13:43,825 --> 00:13:46,536 Drenge. Stop! 231 00:13:46,744 --> 00:13:49,247 Mor ved godt, hvem det er. 232 00:13:51,165 --> 00:13:53,001 Nej. Det var ikke mig. 233 00:13:53,001 --> 00:13:55,920 Du fandt sladrehanken. Du sagde, det var Clarence. 234 00:13:55,920 --> 00:13:58,214 Jeg sværger, det ikke var mig. 235 00:13:58,506 --> 00:14:00,341 Han lyder skyldig, ikke, mor? 236 00:14:00,341 --> 00:14:01,509 Hold din mund! 237 00:14:01,509 --> 00:14:04,679 Huskede du at spise til festen? 238 00:14:04,679 --> 00:14:07,890 For du kan blive lidt pirrelig, når du er sulten. 239 00:14:07,890 --> 00:14:10,059 Jeg beder dig. 240 00:14:10,059 --> 00:14:12,145 Du må ikke. 241 00:14:12,937 --> 00:14:14,856 Det er okay, skat. 242 00:14:15,440 --> 00:14:17,775 Mor bærer ikke nag. 243 00:14:18,860 --> 00:14:19,944 Særlig længe. 244 00:14:20,403 --> 00:14:21,988 Vent! 245 00:14:21,988 --> 00:14:23,740 Nej! Vent! 246 00:14:23,740 --> 00:14:26,993 Mor! Lad være! 247 00:14:27,118 --> 00:14:28,453 Jeg beder dig. 248 00:14:31,706 --> 00:14:32,749 Nej! 249 00:14:38,004 --> 00:14:39,797 Han var min favorit. 250 00:14:41,341 --> 00:14:43,426 Det gør vel dig til min favorit. 251 00:14:50,975 --> 00:14:53,311 - Thorne. - Mor har luret os. 252 00:14:53,311 --> 00:14:56,481 Hun tror, Aaron sladrede, men opdager snart, det var mig. 253 00:14:56,481 --> 00:14:57,523 Du må hjælpe mig. 254 00:14:59,400 --> 00:15:00,693 Beklager, knægt. 255 00:15:00,902 --> 00:15:05,031 Jeg vil ikke have en som dig i min organisation. 256 00:15:05,031 --> 00:15:08,117 Du har lige forrådt din egen mor, for guds skyld. 257 00:15:08,117 --> 00:15:10,828 Vent. Du lovede. 258 00:15:11,079 --> 00:15:13,790 - Hvad skal jeg gøre? - Det er ikke mit problem. 259 00:15:14,040 --> 00:15:15,083 Vi ses. 260 00:15:18,336 --> 00:15:20,213 Hvad mener du med "væk"? 261 00:15:20,505 --> 00:15:22,674 Han tog en af motorbådene. 262 00:15:22,674 --> 00:15:25,343 Ved du, hvad det betyder? 263 00:15:25,551 --> 00:15:28,012 At De dræbte den forkerte søn? 264 00:15:28,221 --> 00:15:29,514 Nej. 265 00:15:30,473 --> 00:15:33,184 Det betyder, at forræderen afslører operationen. 266 00:15:33,434 --> 00:15:35,978 Find ham. 267 00:15:54,956 --> 00:15:56,374 Søde. 268 00:15:56,374 --> 00:15:58,584 Gudskelov. Jeg håbede, du var her. 269 00:15:58,584 --> 00:16:00,878 Kald mig det igen, og dine tænder ryger. 270 00:16:00,878 --> 00:16:01,963 Hvad vil du? 271 00:16:01,963 --> 00:16:04,966 Jeg har brug for din hjælp. 272 00:16:04,966 --> 00:16:07,927 - Min mor slår mig ihjel. - Hvad? 273 00:16:08,177 --> 00:16:10,304 Hun er ikke, hvad hun udgiver sig for. 274 00:16:10,304 --> 00:16:11,806 Hun er mafiaboss. 275 00:16:11,806 --> 00:16:13,683 Hun er en skræmmende dame. 276 00:16:13,683 --> 00:16:16,018 - Du må hjælpe mig. - Hvorfor mig? 277 00:16:16,352 --> 00:16:20,273 Din far er den eneste betjent, der ikke er korrupt. 278 00:16:20,273 --> 00:16:22,734 Før mig til ham. Jeg fortæller alt. 279 00:16:23,067 --> 00:16:23,985 Jeg har travlt. 280 00:16:24,277 --> 00:16:27,071 Mor har lige dræbt min bror foran mig. 281 00:16:29,323 --> 00:16:31,576 Hvorfor valgte jeg Thorne over min mor? 282 00:16:31,576 --> 00:16:33,786 Jeg er svag. Selvom hun fortjente det. 283 00:16:33,786 --> 00:16:37,206 Og hun er et monster. Jeg ville bare føle mig vigtig. 284 00:16:37,206 --> 00:16:38,916 Hvorfor skal jeg altid gøre det? 285 00:16:39,584 --> 00:16:41,544 Ronald, stop med at klynke. 286 00:16:41,544 --> 00:16:42,628 Bare indtil... 287 00:16:45,923 --> 00:16:47,633 Hun fandt mig. Jeg er færdig. 288 00:16:49,886 --> 00:16:51,637 Hold fast i noget. 289 00:17:04,817 --> 00:17:09,155 Du må ikke, mor! Undskyld! 290 00:17:09,155 --> 00:17:11,157 Stop så. Tag rattet. 291 00:17:11,157 --> 00:17:13,075 - Hvad? - Tag rattet! 292 00:17:27,381 --> 00:17:28,382 Kom nu. 293 00:18:11,968 --> 00:18:15,680 Vi må afsted nu og gemme os. 294 00:18:15,680 --> 00:18:17,098 Et hemmeligt sted. 295 00:18:17,098 --> 00:18:19,517 Vent lige. Vi kan beskytte dig. 296 00:18:19,517 --> 00:18:21,102 Det var før. 297 00:18:21,102 --> 00:18:23,688 Nu er min mor efter mig. Hun ved besked. 298 00:18:23,688 --> 00:18:26,691 - Du er i politiets varetægt... - Forstår du det ikke? 299 00:18:26,691 --> 00:18:30,152 Hun bestikker politiet. En må have set mig komme ind. 300 00:18:30,152 --> 00:18:31,904 Vi er ikke i sikkerhed her. 301 00:18:31,904 --> 00:18:34,240 - Hvad mener du? - Hvad sker der, Flass? 302 00:18:34,240 --> 00:18:35,449 Du skal ringe. 303 00:18:36,158 --> 00:18:37,869 Tak, kriminalbetjent Bullock. 304 00:18:37,869 --> 00:18:39,620 De har været hjælpsom. 305 00:18:39,620 --> 00:18:42,498 De og Flass får 50 dollars mere denne uge. 306 00:18:45,334 --> 00:18:48,087 Den lille slange sladrer nok til Gordon nu. 307 00:18:48,087 --> 00:18:50,673 Jeg får en betjent til at ordne det. 308 00:18:50,673 --> 00:18:51,924 Gå stille med dørene. 309 00:18:52,091 --> 00:18:55,011 Det er for sent til det. 310 00:18:56,178 --> 00:18:57,847 I kender ikke hendes magt. 311 00:18:58,556 --> 00:19:00,349 Hun er et kriminelt geni. 312 00:19:00,892 --> 00:19:03,644 Hun har kørt jer rundt i manegen i månedsvis. 313 00:19:04,103 --> 00:19:06,606 Tror I, Thornes bygninger springer i luften 314 00:19:06,606 --> 00:19:08,024 ved tilfælde? 315 00:19:09,025 --> 00:19:13,613 Mor har købt en langtrækkende militærkanon. 316 00:19:13,613 --> 00:19:15,573 Den står på Isbjerget. 317 00:19:15,573 --> 00:19:18,284 Hun kan ramme alle steder i Gotham med den. 318 00:19:18,284 --> 00:19:21,037 Varehuse, lejligheder, politistationer. 319 00:19:21,162 --> 00:19:22,371 Forstår I nu? 320 00:19:23,664 --> 00:19:26,167 Jeg får kystvagten til at hente Isbjerget. 321 00:19:26,584 --> 00:19:29,003 Alle ud af bygningen nu! 322 00:19:29,003 --> 00:19:30,087 Afsted! 323 00:19:53,194 --> 00:19:54,403 Skynd jer. 324 00:19:54,403 --> 00:19:56,697 Vi går ud med et brag i aften. 325 00:19:58,199 --> 00:19:59,283 Giv mig den. 326 00:19:59,283 --> 00:20:00,451 Det går for langsomt. 327 00:20:06,540 --> 00:20:09,835 Sådan. Lad kanonen, drenge. 328 00:20:15,007 --> 00:20:17,134 Det var pokkers. 329 00:20:17,134 --> 00:20:18,719 Batman findes virkelig. 330 00:20:19,136 --> 00:20:21,597 Iggy, bræk ham midtover. 331 00:20:21,597 --> 00:20:22,932 Så gerne. 332 00:20:55,798 --> 00:20:58,134 Lad os få ram på en politistation. 333 00:21:00,928 --> 00:21:02,304 Okay, Dracula. 334 00:21:02,304 --> 00:21:03,764 Du bad selv om det. 335 00:21:08,853 --> 00:21:12,273 Af vejen. Flyt jer! 336 00:21:12,273 --> 00:21:13,691 Hjælp mig! 337 00:21:13,983 --> 00:21:17,862 Alarmen gik, og den elendige betjent har efterladt mig! 338 00:21:17,862 --> 00:21:19,280 Et øjeblik. 339 00:21:23,159 --> 00:21:26,245 Hør efter. Det er den amerikanske kystvagt. 340 00:21:27,580 --> 00:21:28,748 Morskaben er forbi. 341 00:21:28,748 --> 00:21:29,874 Flyt dig. 342 00:21:53,689 --> 00:21:54,982 Jeg tror, alle er ude. 343 00:21:55,816 --> 00:21:56,817 Ned! 344 00:22:05,034 --> 00:22:06,160 Så I det? 345 00:22:06,160 --> 00:22:07,703 Og nu skal vi... 346 00:22:09,538 --> 00:22:10,539 Tabe. 347 00:22:11,999 --> 00:22:13,292 Kom med slangen! 348 00:22:13,292 --> 00:22:15,086 - Kom så. - Vi leder videre. 349 00:22:15,086 --> 00:22:16,962 - Jeg har den. - Der kommer hjælp. 350 00:22:18,464 --> 00:22:19,632 Vi var heldige. 351 00:22:19,632 --> 00:22:20,674 Ja! 352 00:22:20,674 --> 00:22:22,468 Men vi var også hurtige. 353 00:22:22,468 --> 00:22:24,220 Vi skabte vores eget held. 354 00:22:24,220 --> 00:22:26,013 Det gjorde vi vel. 355 00:22:27,473 --> 00:22:30,392 Batman findes forresten. 356 00:22:31,435 --> 00:22:33,687 Jeg mødte ham tidligere. På en måde. 357 00:22:35,064 --> 00:22:36,565 Han har en fed bil. 358 00:22:42,571 --> 00:22:47,034 Siden De nægter at sove, så insisterer jeg på, at De spiser. 359 00:22:48,202 --> 00:22:51,163 Jeg prøver at forstå omfanget af Pingvinens imperium. 360 00:22:51,163 --> 00:22:53,207 De mener tidligere imperium. 361 00:22:53,207 --> 00:22:55,376 Ja. Det er problemet. 362 00:22:55,543 --> 00:22:57,962 Pingvinen holdt Thornes mafia i skak. 363 00:22:57,962 --> 00:23:00,756 Ved at forpurre hendes plan på én gang... 364 00:23:00,756 --> 00:23:03,592 Har De givet endnu en del af byen til Thorne. 365 00:23:04,593 --> 00:23:05,928 Jeg fejlede i aften. 366 00:23:06,262 --> 00:23:07,555 Det må ikke ske igen. 367 00:23:38,627 --> 00:23:40,629 Tekster af: Elisabeth Sodemann 368 00:23:40,629 --> 00:23:42,715 Kreativ supervisor Toni Spring