1 00:00:02,713 --> 00:00:05,466 Iggy, vertel wat er aan de hand is. Alsjeblieft. 2 00:00:05,466 --> 00:00:09,303 Iemand in ons team heeft geheimen gedeeld met Rupert Thorne. 3 00:00:09,470 --> 00:00:12,806 Weet jij daar toevallig iets van, Clarence? 4 00:00:12,806 --> 00:00:15,017 Wat? Denk je dat ik het ben? 5 00:00:15,017 --> 00:00:19,980 Kom op. We kennen elkaar al zo lang. Je weet dat ik dat niet zou doen. 6 00:00:19,980 --> 00:00:22,649 Zeker, Clarence. 7 00:00:22,816 --> 00:00:25,319 Maar de baas wil je toch even spreken. 8 00:00:25,319 --> 00:00:26,945 Nee. Iggy. 9 00:00:27,488 --> 00:00:29,740 Kom op. Alsjeblieft. Nee. 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,577 Iemand heeft je verteld dat ik niet eerlijk ben, 11 00:00:33,577 --> 00:00:35,704 maar je moet me geloven. Ik zou... 12 00:00:37,331 --> 00:00:38,332 Nee. 13 00:00:38,916 --> 00:00:40,876 Nee. 14 00:00:41,460 --> 00:00:43,378 Schiet op. Sneller. 15 00:00:43,545 --> 00:00:46,215 - Die spullen moeten er nu uit. - Waarom die haast? 16 00:00:46,465 --> 00:00:48,884 Mr Thorne zegt dat er vannacht een inval komt. 17 00:00:48,884 --> 00:00:51,053 Dit is te waardevol om achter te laten. 18 00:00:51,053 --> 00:00:52,429 De politie? 19 00:00:52,429 --> 00:00:55,182 De baas betaalt de helft van het bureau. 20 00:00:55,182 --> 00:00:58,018 Ja. Maar het is niet de politie die me zorgen baart. 21 00:00:58,018 --> 00:00:59,978 Jij ook al? 22 00:00:59,978 --> 00:01:01,647 Dat verhaal is onzin. 23 00:01:01,647 --> 00:01:03,357 Marvin zag het vorige week. 24 00:01:03,482 --> 00:01:05,442 Die in het ziekenhuis ligt? 25 00:01:05,442 --> 00:01:07,653 Ja. Hoe denk je dat hij daar is gekomen? 26 00:01:07,653 --> 00:01:10,614 Dan is er iets mis met hem, want er is geen... 27 00:01:10,614 --> 00:01:11,740 Hé. Wat gebeurt er? 28 00:01:11,740 --> 00:01:12,825 - Kom op. - Stil. 29 00:01:13,700 --> 00:01:15,369 Er is hier iemand. 30 00:01:51,154 --> 00:01:52,781 Jij stomme... 31 00:03:09,608 --> 00:03:11,360 Drie explosies in twee weken. 32 00:03:11,693 --> 00:03:13,278 De drie gebouwen leiden 33 00:03:13,278 --> 00:03:15,906 naar lege bv's beheerd door Rupert Thorne. 34 00:03:15,906 --> 00:03:18,700 De politie deed de eerste explosie af als gaslek. 35 00:03:18,825 --> 00:03:22,663 De tweede als een accidentele elektrische brand. 36 00:03:23,080 --> 00:03:26,708 Iemand heeft Thorne de oorlog verklaard, maar wist zijn sporen uit. 37 00:03:26,708 --> 00:03:28,168 Hij is slim. 38 00:03:28,293 --> 00:03:31,338 Dat suggereert dat er een crimineel is die we niet kennen 39 00:03:31,338 --> 00:03:34,132 en brutaal genoeg is om het op te nemen tegen Thorne. 40 00:03:34,132 --> 00:03:36,843 Als dat zo is, kunnen we te maken hebben met... 41 00:03:36,843 --> 00:03:39,304 Een bendeoorlog in de straten van Gotham. 42 00:03:39,304 --> 00:03:40,430 Mijn god. 43 00:03:40,430 --> 00:03:42,849 Ik moet weten wie er achter die explosies zit. 44 00:03:42,849 --> 00:03:45,102 En ik weet waar ik ga zoeken. 45 00:03:45,102 --> 00:03:46,728 Hoofdbureau van de politie? 46 00:03:46,728 --> 00:03:50,107 Denkt u dat iemand van het bureau de explosies verdoezelt? 47 00:03:50,107 --> 00:03:51,775 Het is Gotham, Pennyworth. 48 00:03:52,442 --> 00:03:54,444 Verbaast de corruptie je echt? 49 00:03:55,904 --> 00:03:59,449 Dames en heren van de jury, met alle respect, 50 00:03:59,866 --> 00:04:02,077 de zaak van de aanklager is absurd. 51 00:04:02,577 --> 00:04:05,747 Mijn cliënt is niet het brein achter een smokkelbende. 52 00:04:05,914 --> 00:04:07,499 Hij is geen moordenaar, 53 00:04:07,708 --> 00:04:09,126 maar een wanhopige jongen 54 00:04:09,126 --> 00:04:12,087 die de verkeerde klus aannam van de verkeerde mensen. 55 00:04:12,087 --> 00:04:13,463 Zo simpel is het. 56 00:04:15,549 --> 00:04:18,802 De zitting is geschorst tot de jury tot een oordeel komt. 57 00:04:25,100 --> 00:04:28,520 Een goed pleidooi, Miss Gordon. Maar je weet dat je gaat verliezen. 58 00:04:28,520 --> 00:04:30,522 De jury at uit mijn hand. 59 00:04:30,522 --> 00:04:33,734 Kom op. Je weet dat hij erin is geluisd. 60 00:04:33,734 --> 00:04:36,403 Dan had hij moeten praten over zijn bazen. 61 00:04:36,403 --> 00:04:38,071 Hij wilde geen deal, zijn fout. 62 00:04:38,071 --> 00:04:39,823 En het is niet jouw fout 63 00:04:39,823 --> 00:04:42,576 dat mijn kroongetuige opeens naar de Bermuda afreisde. 64 00:04:42,576 --> 00:04:45,579 Ik weet niet waar je het over hebt, Barbara. 65 00:04:45,579 --> 00:04:48,123 Ik weet dat je dat wel weet, Harvey. 66 00:04:48,707 --> 00:04:50,500 Alles is nu politiek voor jou. 67 00:04:50,500 --> 00:04:53,295 Elke veroordeling een advertentie voor je campagne. 68 00:04:53,295 --> 00:04:55,672 'Harvey Dent, hard tegen misdaad.' 69 00:04:55,672 --> 00:04:57,466 Ik doe gewoon mijn werk. 70 00:04:57,466 --> 00:05:00,927 Als boeven achter de tralies krijgen me helpt in de peilingen... 71 00:05:00,927 --> 00:05:03,138 Trouwens... Hier. Vers van de pers. 72 00:05:03,138 --> 00:05:04,139 DENT ALS BURGEMEESTER 73 00:05:04,139 --> 00:05:06,933 Nee, geef maar aan iemand die op je gaat stemmen. 74 00:05:06,933 --> 00:05:09,102 Kom op. Zo slecht ben ik niet. 75 00:05:09,394 --> 00:05:11,730 Ik zal die jongen zelfs matsen. 76 00:05:11,897 --> 00:05:14,024 Kop: ik vraag 20 jaar tot levenslang. 77 00:05:14,024 --> 00:05:15,776 Munt: hij krijgt de stoel. 78 00:05:15,984 --> 00:05:19,071 Ik wed niet om het leven van een man met een muntje. 79 00:05:19,237 --> 00:05:20,614 Je bent een eikel, Dent. 80 00:05:20,614 --> 00:05:22,657 Ga niet boos weg. 81 00:05:22,908 --> 00:05:24,701 Kijk. Kop. 82 00:05:24,701 --> 00:05:26,203 Jij hebt gewonnen. 83 00:05:28,622 --> 00:05:30,874 POLITIE 84 00:06:00,821 --> 00:06:02,322 {\an8}OORZAAK - KORTSLUITING 85 00:06:02,447 --> 00:06:03,865 ONDERTEKEND BRANDINSPECTEUR - WILFORD LEE 86 00:06:04,449 --> 00:06:08,620 Ze komt wanneer ze komt 87 00:06:08,620 --> 00:06:10,622 Ze zal komen 88 00:06:14,251 --> 00:06:15,335 Shit. 89 00:06:22,259 --> 00:06:23,301 Help. 90 00:06:23,635 --> 00:06:24,803 Help me. 91 00:06:24,803 --> 00:06:25,887 Iemand. 92 00:06:25,887 --> 00:06:27,639 Wie zit er achter die explosies? 93 00:06:27,639 --> 00:06:29,015 O, god. 94 00:06:29,015 --> 00:06:31,226 Wie... Wat ben jij? 95 00:06:31,434 --> 00:06:33,395 Drie gebouwen zijn opgeblazen. 96 00:06:33,395 --> 00:06:35,188 Je hebt de rapporten vervalst. 97 00:06:35,188 --> 00:06:36,273 Wie betaalt je? 98 00:06:36,481 --> 00:06:38,692 Ben je gek? Haal me omhoog. 99 00:06:38,692 --> 00:06:39,693 Geef me een naam. 100 00:06:40,777 --> 00:06:42,779 Haal me omhoog. O, god. 101 00:06:42,779 --> 00:06:44,114 Snel. Alsjeblieft. 102 00:06:44,114 --> 00:06:45,448 Ik vraag het niet weer. 103 00:06:46,449 --> 00:06:49,494 Het was de Penguin. 104 00:06:49,494 --> 00:06:51,288 O, god. 105 00:06:53,957 --> 00:06:55,917 O, mijn god. 106 00:06:55,917 --> 00:06:59,045 - O, mijn god. - Als je liegt, kom ik terug. 107 00:07:04,593 --> 00:07:06,970 Het was de Penguin. 108 00:07:07,846 --> 00:07:09,472 Het was de Penguin. 109 00:07:10,932 --> 00:07:15,103 Ik weet dat ik je slecht heb behandeld 110 00:07:15,103 --> 00:07:20,650 Herinner je je die regenachtige avond Toen ik je wegstuurde 111 00:07:20,650 --> 00:07:25,280 Met niks anders dan een kam? 112 00:07:25,280 --> 00:07:28,116 Ik weet dat het mijn schuld is 113 00:07:28,491 --> 00:07:30,827 Is dat geen schande? 114 00:07:30,827 --> 00:07:34,623 Bill Bailey, kom je alsjeblieft naar huis? 115 00:07:34,623 --> 00:07:36,291 Kom naar huis 116 00:07:36,291 --> 00:07:42,380 Bill Bailey, kom je alsjeblieft naar huis? 117 00:07:47,969 --> 00:07:49,804 Bedankt. 118 00:07:53,600 --> 00:07:55,560 Hallo. 119 00:07:55,560 --> 00:07:57,479 Daar is rechercheur Arnold Flass. 120 00:07:58,605 --> 00:08:01,524 Schatje, jij mag me elke dag fouilleren. 121 00:08:02,817 --> 00:08:04,194 Nu ben ik. 122 00:08:04,194 --> 00:08:05,612 Ik ben de volgende. 123 00:08:05,612 --> 00:08:08,198 Al was je de laatste agent, Bullock. 124 00:08:11,034 --> 00:08:14,663 Mensen, ik zeg vaarwel. 125 00:08:19,626 --> 00:08:23,421 Te bedenken dat ik nu thuis mijn nagels had kunnen doen. 126 00:08:23,421 --> 00:08:24,881 Of de afwas. 127 00:08:24,881 --> 00:08:26,633 Of mijn belastingen. 128 00:08:26,633 --> 00:08:29,427 Ik ben hier ook niet voor de lol, Barbara. 129 00:08:29,594 --> 00:08:32,764 Maar de commissaris kan geen politiefundraiser overslaan. 130 00:08:32,764 --> 00:08:35,350 Zolang we ons allebei ellendig voelen. 131 00:08:35,934 --> 00:08:36,935 Bedankt. 132 00:08:36,935 --> 00:08:38,645 Dat je je vader helpt. 133 00:08:39,271 --> 00:08:40,647 Altijd, papa. 134 00:08:40,647 --> 00:08:44,234 Stoort het je niet dat de helft hier hoopt dat je faalt? 135 00:08:44,234 --> 00:08:45,819 Kom op, schat. 136 00:08:46,444 --> 00:08:48,280 Het is vast veel meer dan de helft. 137 00:08:48,571 --> 00:08:49,990 Commissaris Gordon. 138 00:08:49,990 --> 00:08:51,992 Harvey. Je kent mijn dochter. 139 00:08:51,992 --> 00:08:52,909 Kennen? 140 00:08:52,909 --> 00:08:53,868 Ik zou willen 141 00:08:53,868 --> 00:08:56,705 dat dat heethoofd voor mij komt werken bij de OvJ. 142 00:08:56,913 --> 00:08:59,457 Jim, als ik eenmaal burgemeester ben, 143 00:08:59,457 --> 00:09:01,793 gaan wij geweldige dingen doen voor de stad. 144 00:09:01,793 --> 00:09:03,920 Ja. Absoluut. 145 00:09:03,920 --> 00:09:05,046 Wie weet? 146 00:09:05,046 --> 00:09:07,632 Dan heb je geen hulp meer nodig van vleermuizen. 147 00:09:07,632 --> 00:09:11,469 Geloof je nu de geruchten op straat, Harvey? 148 00:09:11,469 --> 00:09:13,638 Leg je ook koekjes voor de Kerstman neer? 149 00:09:14,597 --> 00:09:16,308 Wat heb ik je gezegd, Jim? 150 00:09:16,308 --> 00:09:17,475 Heethoofd. 151 00:09:18,143 --> 00:09:20,687 Ik vermoedde dat de Iceberg een soort front was 152 00:09:20,687 --> 00:09:23,523 voor het smokkelen van wapens, drugs of erger. 153 00:09:23,857 --> 00:09:25,650 Maar het opnemen tegen Thorne... 154 00:09:25,650 --> 00:09:28,695 Het lijkt erop dat u de Penguin hebt onderschat. 155 00:09:28,695 --> 00:09:31,156 Iedereen. Dat wil ze ook. 156 00:09:31,281 --> 00:09:33,575 Flitsende cabaretact, gokschip. 157 00:09:33,575 --> 00:09:35,493 Verbergen in het volle zicht. 158 00:09:35,493 --> 00:09:36,578 Slim. 159 00:09:38,830 --> 00:09:40,290 Wat een maaltijd, hè? 160 00:09:41,333 --> 00:09:42,834 Zo is mama. 161 00:09:43,335 --> 00:09:46,921 Wij Cobblepots hebben stijl. 162 00:09:48,006 --> 00:09:50,675 Liefje, je moet deze garnaal proeven. 163 00:09:51,968 --> 00:09:53,303 Zo lekker. 164 00:09:53,303 --> 00:09:55,180 Er zit cocktailsaus op je shirt. 165 00:09:55,472 --> 00:09:57,098 Verdorie. 166 00:09:57,098 --> 00:10:00,018 Mijn shirt had vast honger. 167 00:10:02,228 --> 00:10:05,565 Verwaande... En niet eens knap. 168 00:10:05,565 --> 00:10:07,817 Goed bezig, Ronnie. 169 00:10:07,817 --> 00:10:10,362 En je vraagt je af waarom mama jou de slome noemt. 170 00:10:10,362 --> 00:10:12,655 Rot lekker op, kleintje. 171 00:10:13,073 --> 00:10:15,450 Geniet van het feest, meester Bruce. 172 00:10:15,742 --> 00:10:17,077 Was dat een grapje? 173 00:10:17,410 --> 00:10:18,620 Ik denk het. 174 00:10:20,372 --> 00:10:22,040 Het is Bruce Wayne. 175 00:10:22,040 --> 00:10:24,125 - Bruce Wayne? - Dit is gênant. 176 00:10:24,292 --> 00:10:26,127 Jullie zijn begonnen zonder mij. 177 00:10:26,127 --> 00:10:27,879 Je bent er, Bruce. 178 00:10:27,879 --> 00:10:29,339 En jij ook... 179 00:10:30,423 --> 00:10:31,841 Aaron. 180 00:10:31,841 --> 00:10:33,176 Dit is mama's feest. 181 00:10:33,176 --> 00:10:34,260 Dat is geweldig. 182 00:10:34,260 --> 00:10:37,138 Allan, wees aardig en breng deze weg. 183 00:10:38,890 --> 00:10:40,141 Bruce. 184 00:10:40,141 --> 00:10:42,894 Laat zoals altijd. Wat was nu het probleem? 185 00:10:42,894 --> 00:10:45,647 Het enige probleem is dat we op een feest zijn 186 00:10:45,647 --> 00:10:47,524 en geen drankje hebben. 187 00:10:50,777 --> 00:10:52,237 Rupert Thorne. 188 00:10:52,362 --> 00:10:54,114 Wat een leuke verrassing. 189 00:10:54,114 --> 00:10:55,907 Ik had je niet verwacht. 190 00:10:55,907 --> 00:10:57,492 Ik had het niet willen missen. 191 00:10:57,700 --> 00:11:01,162 De lokale politie steunen is onze burgerplicht. 192 00:11:01,162 --> 00:11:03,331 Dat is helemaal waar. 193 00:11:03,331 --> 00:11:07,210 Ik vond het vreselijk om te horen dat nog een van je panden 194 00:11:07,210 --> 00:11:08,545 is ontploft. 195 00:11:08,545 --> 00:11:11,297 Is het waar dat jij een kantoor in dat gebouw had? 196 00:11:11,297 --> 00:11:12,924 Hemeltje. 197 00:11:12,924 --> 00:11:16,511 Als je er was geweest, was je ook in stukken geblazen. 198 00:11:16,761 --> 00:11:19,556 Heel kleine stukjes. 199 00:11:20,557 --> 00:11:23,226 Ik was er, Oswalda. 200 00:11:23,226 --> 00:11:28,606 Gelukkig kreeg ik een tip en kon ik net op tijd weg. 201 00:11:29,899 --> 00:11:31,651 Een tip? 202 00:11:31,901 --> 00:11:32,986 Inderdaad. 203 00:11:32,986 --> 00:11:35,238 Een vogeltje vertelde het me. 204 00:11:37,657 --> 00:11:41,161 Een heel klein vogeltje. 205 00:11:42,328 --> 00:11:43,913 Tot later, Penguin. 206 00:11:45,582 --> 00:11:49,127 De hertogin zei: 'Nee, niet op de eerste date.' 207 00:11:50,587 --> 00:11:52,130 Verdorie. 208 00:11:52,130 --> 00:11:54,841 Ik kan dus niet tegen drank. Ik ben zo terug. 209 00:12:34,255 --> 00:12:39,969 Mama, je 'kleine' feestje is een 'groot' succes. 210 00:12:40,678 --> 00:12:42,138 Inderdaad, liefje. 211 00:12:42,138 --> 00:12:43,932 Het was me een avondje wel. 212 00:12:44,599 --> 00:12:47,101 Vol verrassingen. 213 00:12:51,564 --> 00:12:55,026 Het is pas een feest op een jacht als iemand overboord valt. 214 00:12:55,902 --> 00:12:56,903 Pardon. 215 00:12:56,903 --> 00:12:58,029 Bruce Wayne? 216 00:12:58,279 --> 00:13:00,073 Wat is er met jou gebeurd? 217 00:13:00,448 --> 00:13:03,785 Het is pas een feest op een jacht als iemand overboord valt. 218 00:13:05,537 --> 00:13:08,998 Hoeveel hebben we van die domme agenten verduisterd? 219 00:13:09,415 --> 00:13:12,293 Het exacte bedrag doet er niet toe. 220 00:13:12,293 --> 00:13:16,506 Duizenden van de besten van Gotham verduisteren van onder hun domme neuzen 221 00:13:16,506 --> 00:13:18,967 is een schat op zich. 222 00:13:21,302 --> 00:13:24,847 Maar wat deze avond echt onvergetelijk heeft gemaakt, 223 00:13:24,847 --> 00:13:29,269 was horen dat een van mijn lieve engeltjes 224 00:13:29,269 --> 00:13:32,397 me heeft verraden. 225 00:13:32,730 --> 00:13:34,816 Wacht. Wat? We zouden nooit... 226 00:13:34,816 --> 00:13:36,442 Het moet Aaron zijn geweest. 227 00:13:36,442 --> 00:13:40,613 Wat? Kom op. Ronnie roddelt altijd over je. 228 00:13:40,613 --> 00:13:43,825 Waardeloze, achterbakse verrader. Dit is echt iets voor jou. 229 00:13:43,825 --> 00:13:46,536 Jongens. Alsjeblieft. 230 00:13:46,744 --> 00:13:49,247 Ik weet al wie van jullie het is. 231 00:13:51,165 --> 00:13:53,001 Nee. Ik niet. 232 00:13:53,001 --> 00:13:55,920 Je hebt de verrader gevonden. Het was Clarence. 233 00:13:55,920 --> 00:13:58,214 Ik was het niet. Ik zweer het. 234 00:13:58,506 --> 00:14:00,341 Hij klinkt best schuldig, hè? 235 00:14:00,341 --> 00:14:01,509 Hou je kop. 236 00:14:01,509 --> 00:14:04,679 Heb je wel iets gegeten op het feest? 237 00:14:04,679 --> 00:14:07,890 Soms word je een beetje prikkelbaar als je honger hebt. 238 00:14:07,890 --> 00:14:10,059 Alsjeblieft, mama. 239 00:14:10,059 --> 00:14:12,145 Alsjeblieft, niet doen. 240 00:14:12,937 --> 00:14:14,856 Het is goed, schat. 241 00:14:15,440 --> 00:14:17,775 Je weet dat mama nooit wrok koestert. 242 00:14:18,860 --> 00:14:19,944 Voor lang. 243 00:14:20,403 --> 00:14:23,740 Wacht. Nee. 244 00:14:23,740 --> 00:14:26,993 Mama. Nee. Alsjeblieft. 245 00:14:27,118 --> 00:14:28,453 Nee, alsjeblieft. 246 00:14:31,706 --> 00:14:32,749 Nee. 247 00:14:38,004 --> 00:14:39,797 Hij was mijn favoriet. 248 00:14:41,341 --> 00:14:43,426 Dus nu ben jij mijn favoriet. 249 00:14:50,975 --> 00:14:53,311 - Thorne. - Mr Thorne, mama heeft ons door. 250 00:14:53,311 --> 00:14:56,481 Ze dacht dat Aaron u had getipt. Ze zal horen dat ik het was. 251 00:14:56,481 --> 00:14:57,523 U moet me helpen. 252 00:14:59,400 --> 00:15:00,693 Sorry, knul. 253 00:15:00,902 --> 00:15:05,031 Je bent niet het soort man die ik in mijn organisatie wil. 254 00:15:05,031 --> 00:15:08,117 Je hebt je eigen moeder verraden. 255 00:15:08,117 --> 00:15:10,828 Wacht. U hebt het beloofd. 256 00:15:11,079 --> 00:15:13,790 - Wat moet ik doen? - Niet mijn probleem. 257 00:15:14,040 --> 00:15:15,083 Dag. 258 00:15:18,336 --> 00:15:20,213 Wat bedoel je met verdwenen? 259 00:15:20,505 --> 00:15:22,674 Met een van de motorboten. 260 00:15:22,674 --> 00:15:25,343 Heb je enig idee wat dit betekent? 261 00:15:25,551 --> 00:15:28,012 Dat je door Thorne de verkeerde zoon hebt gedood? 262 00:15:28,221 --> 00:15:29,514 Nee. 263 00:15:30,473 --> 00:15:33,184 Het betekent dat die rat de hele operatie zal verraden. 264 00:15:33,434 --> 00:15:35,978 Vind hem, wat er ook voor nodig is. 265 00:15:54,956 --> 00:15:56,374 Liefje. 266 00:15:56,374 --> 00:15:58,584 Godzijdank. Ik hoopte dat je hier zou zijn. 267 00:15:58,584 --> 00:16:00,878 Zeg dat nog eens en je verliest wat tanden. 268 00:16:00,878 --> 00:16:01,963 Wat wil je? 269 00:16:01,963 --> 00:16:04,966 Ik heb je hulp nodig, Miss Gordon. 270 00:16:04,966 --> 00:16:07,927 - Mijn moeder gaat me vermoorden. - Wat? 271 00:16:08,177 --> 00:16:10,304 Ze is niet wat ze lijkt. 272 00:16:10,304 --> 00:16:11,806 Ze leidt een bende. 273 00:16:11,806 --> 00:16:13,683 Ze is een angstaanjagende dame. 274 00:16:13,683 --> 00:16:16,018 - Je moet me helpen. - Waarom ik? 275 00:16:16,352 --> 00:16:20,273 Jouw vader is de enige agent in Gotham die niet corrupt is. 276 00:16:20,273 --> 00:16:22,734 Breng je me naar hem toe? Ik vertel hem alles. 277 00:16:23,067 --> 00:16:23,985 Ik ben bezig. 278 00:16:24,277 --> 00:16:27,071 Mama heeft net mijn broer vermoord, voor mijn neus. 279 00:16:29,323 --> 00:16:31,576 Waarom verkoos ik Thorne boven mijn moeder? 280 00:16:31,576 --> 00:16:33,786 Ik ben een sukkel. Ook al verdient ze het. 281 00:16:33,786 --> 00:16:37,206 Ze is meer een monster dan een moeder. Ik moest stoer zijn. 282 00:16:37,206 --> 00:16:38,916 Ik moest altijd stoer zijn. 283 00:16:39,584 --> 00:16:41,544 Ronald, kun je stoppen met zeuren? 284 00:16:41,544 --> 00:16:42,628 Tenminste tot... 285 00:16:45,923 --> 00:16:47,633 O, nee. Ze heeft me gevonden. 286 00:16:49,886 --> 00:16:51,637 Oké. Hou je ergens aan vast. 287 00:17:04,817 --> 00:17:09,155 O, god. Alsjeblieft niet. Het spijt me echt, mama. 288 00:17:09,155 --> 00:17:11,157 Kappen. Neem het stuur over. 289 00:17:11,157 --> 00:17:13,075 - Wat? - Neem het stuur over. 290 00:17:27,381 --> 00:17:28,382 Kom mee. 291 00:18:11,968 --> 00:18:15,680 We moeten nu vertrekken. We moeten ergens anders heen. 292 00:18:15,680 --> 00:18:17,098 Een geheime plek. 293 00:18:17,098 --> 00:18:19,517 Wacht even. We kunnen je beschermen. 294 00:18:19,517 --> 00:18:21,102 Nee, dat was hiervoor. 295 00:18:21,102 --> 00:18:23,688 Nu zit mijn moeder achter me aan. Ze weet het. 296 00:18:23,688 --> 00:18:26,691 - Je bent op het politiebureau. - Snap je het niet? 297 00:18:26,691 --> 00:18:30,152 Ze betaalt agenten en een van hen heeft me binnen zien komen. 298 00:18:30,152 --> 00:18:31,904 We zijn hier niet veilig. 299 00:18:31,904 --> 00:18:34,240 - Wat bedoel je? - Wat is er, Flass? 300 00:18:34,240 --> 00:18:35,449 Je moet bellen. 301 00:18:36,158 --> 00:18:37,869 Bedankt, rechercheur Bullock. 302 00:18:37,869 --> 00:18:39,620 Je bent behulpzaam geweest. 303 00:18:39,620 --> 00:18:42,498 Ik geef jou en Flass deze week 50 extra. 304 00:18:45,334 --> 00:18:48,087 De verklikker vertelt het nu aan Gordon. 305 00:18:48,087 --> 00:18:50,673 Ik laat een van de insiders ervoor zorgen. 306 00:18:50,673 --> 00:18:51,924 We houden het stil. 307 00:18:52,091 --> 00:18:55,011 Nee, daar is het te laat voor. 308 00:18:56,178 --> 00:18:57,847 Je weet niet wat ze kan doen. 309 00:18:58,556 --> 00:19:00,349 De vrouw is een crimineel genie. 310 00:19:00,892 --> 00:19:03,644 Ze houdt jullie al maanden voor de gek. 311 00:19:04,103 --> 00:19:06,606 Denk je dat de opgeblazen gebouwen van Thorne 312 00:19:06,606 --> 00:19:08,024 toeval zijn? 313 00:19:09,025 --> 00:19:13,613 Mama kocht een op maat gemaakt, militair langeafstandskanon. 314 00:19:13,613 --> 00:19:15,573 Ze heeft het op de Iceberg gezet. 315 00:19:15,573 --> 00:19:18,284 Met dat ding kan ze alles in Gotham raken. 316 00:19:18,284 --> 00:19:21,037 Pakhuizen, appartementen, politiebureaus. 317 00:19:21,162 --> 00:19:22,371 Snap je het nu? 318 00:19:23,664 --> 00:19:26,167 Ik laat de kustwacht de Iceberg binnenhalen. 319 00:19:26,584 --> 00:19:29,003 Iedereen het gebouw uit, nu. 320 00:19:29,003 --> 00:19:30,087 Vooruit. 321 00:19:53,194 --> 00:19:54,403 Schiet op. 322 00:19:54,403 --> 00:19:56,697 Vanavond breken we de tent af. Schiet op. 323 00:19:58,199 --> 00:19:59,283 Laat mij maar. 324 00:19:59,283 --> 00:20:00,451 Het duurt te lang. 325 00:20:06,540 --> 00:20:09,835 Zo. Oké, jongens, laad maar op. 326 00:20:15,007 --> 00:20:17,134 Niet te geloven. 327 00:20:17,134 --> 00:20:18,719 Batman bestaat echt. 328 00:20:19,136 --> 00:20:21,597 Iggy, breek die eikel doormidden. 329 00:20:21,597 --> 00:20:22,932 Ja, mevrouw. 330 00:20:55,798 --> 00:20:58,134 Vernietig één politiebureau. 331 00:21:00,928 --> 00:21:02,304 Oké, Dracula. 332 00:21:02,304 --> 00:21:03,764 Je hebt erom gevraagd. 333 00:21:08,853 --> 00:21:12,273 Aan de kant. Kom op. Opzij. 334 00:21:12,273 --> 00:21:13,691 Help me. 335 00:21:13,983 --> 00:21:17,862 Het alarm ging af en die stomme agent liet me hier gewoon zitten. 336 00:21:17,862 --> 00:21:19,280 Oké. Wacht even. 337 00:21:23,159 --> 00:21:26,245 Dit is de Amerikaanse kustwacht. 338 00:21:27,580 --> 00:21:28,748 Uit met de pret, gek. 339 00:21:28,748 --> 00:21:29,874 Ga aan de kant. 340 00:21:53,689 --> 00:21:54,982 Dat was iedereen. 341 00:21:55,816 --> 00:21:56,817 Liggen. 342 00:22:05,034 --> 00:22:06,160 Zie je dat? 343 00:22:06,160 --> 00:22:07,703 Nu gaan we allemaal... 344 00:22:09,538 --> 00:22:10,539 Verliezen. 345 00:22:11,999 --> 00:22:13,292 Breng die slang hier. 346 00:22:13,292 --> 00:22:15,086 - Kom op. - We blijven zoeken. 347 00:22:15,086 --> 00:22:16,962 - Doe ik. - Er komt versterking aan. 348 00:22:18,464 --> 00:22:19,632 We hebben geluk gehad. 349 00:22:19,632 --> 00:22:20,674 Ja. 350 00:22:20,674 --> 00:22:22,468 Maar we waren ook snel. 351 00:22:22,468 --> 00:22:24,220 We creëerden dat geluk zelf. 352 00:22:24,220 --> 00:22:26,013 Ja. Ik denk het wel. 353 00:22:27,473 --> 00:22:30,392 Die Batman is trouwens echt. 354 00:22:31,435 --> 00:22:33,687 Ik heb hem vanavond ontmoet. Soort van. 355 00:22:35,064 --> 00:22:36,565 Hij heeft een mooie auto. 356 00:22:42,571 --> 00:22:47,034 U weigert te slapen, meester Bruce, dus ik wil dat u wel eet. 357 00:22:48,202 --> 00:22:51,163 Ik heb de volledige omvang van Penguins imperium ontdekt. 358 00:22:51,163 --> 00:22:53,207 Voormalig imperium, bedoelt u. 359 00:22:53,207 --> 00:22:55,376 Ja. En dat is het probleem. 360 00:22:55,543 --> 00:22:57,962 Penguin hield Thorne's bende onder controle. 361 00:22:57,962 --> 00:23:00,756 Door haar operatie in één keer stop te zetten... 362 00:23:00,756 --> 00:23:03,592 Geeft u nog een deel van de stad aan Rupert Thorne. 363 00:23:04,593 --> 00:23:05,928 Ik heb gefaald. 364 00:23:06,262 --> 00:23:07,555 Dat gebeurt niet weer. 365 00:23:38,627 --> 00:23:40,629 Vertaling: AC 366 00:23:40,629 --> 00:23:42,715 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden