1
00:00:02,713 --> 00:00:05,466
Iggy, vertel wat er
aan de hand is. Alsjeblieft.
2
00:00:05,466 --> 00:00:09,303
Iemand in ons team heeft
geheimen gedeeld met Rupert Thorne.
3
00:00:09,470 --> 00:00:12,806
Weet jij daar
toevallig iets van, Clarence?
4
00:00:12,806 --> 00:00:15,017
Wat? Denk je dat ik het ben?
5
00:00:15,017 --> 00:00:19,980
Kom op. We kennen elkaar al zo lang.
Je weet dat ik dat niet zou doen.
6
00:00:19,980 --> 00:00:22,649
Zeker, Clarence.
7
00:00:22,816 --> 00:00:25,319
Maar de baas wil je toch even spreken.
8
00:00:25,319 --> 00:00:26,945
Nee. Iggy.
9
00:00:27,488 --> 00:00:29,740
Kom op. Alsjeblieft. Nee.
10
00:00:31,200 --> 00:00:33,577
Iemand heeft je verteld
dat ik niet eerlijk ben,
11
00:00:33,577 --> 00:00:35,704
maar je moet me geloven. Ik zou...
12
00:00:37,331 --> 00:00:38,332
Nee.
13
00:00:38,916 --> 00:00:40,876
Nee.
14
00:00:41,460 --> 00:00:43,378
Schiet op. Sneller.
15
00:00:43,545 --> 00:00:46,215
- Die spullen moeten er nu uit.
- Waarom die haast?
16
00:00:46,465 --> 00:00:48,884
Mr Thorne zegt
dat er vannacht een inval komt.
17
00:00:48,884 --> 00:00:51,053
Dit is te waardevol om achter te laten.
18
00:00:51,053 --> 00:00:52,429
De politie?
19
00:00:52,429 --> 00:00:55,182
De baas betaalt de helft van het bureau.
20
00:00:55,182 --> 00:00:58,018
Ja. Maar het is niet de politie
die me zorgen baart.
21
00:00:58,018 --> 00:00:59,978
Jij ook al?
22
00:00:59,978 --> 00:01:01,647
Dat verhaal is onzin.
23
00:01:01,647 --> 00:01:03,357
Marvin zag het vorige week.
24
00:01:03,482 --> 00:01:05,442
Die in het ziekenhuis ligt?
25
00:01:05,442 --> 00:01:07,653
Ja. Hoe denk je dat hij daar is gekomen?
26
00:01:07,653 --> 00:01:10,614
Dan is er iets mis met hem,
want er is geen...
27
00:01:10,614 --> 00:01:11,740
Hé. Wat gebeurt er?
28
00:01:11,740 --> 00:01:12,825
- Kom op.
- Stil.
29
00:01:13,700 --> 00:01:15,369
Er is hier iemand.
30
00:01:51,154 --> 00:01:52,781
Jij stomme...
31
00:03:09,608 --> 00:03:11,360
Drie explosies in twee weken.
32
00:03:11,693 --> 00:03:13,278
De drie gebouwen leiden
33
00:03:13,278 --> 00:03:15,906
naar lege bv's beheerd door Rupert Thorne.
34
00:03:15,906 --> 00:03:18,700
De politie deed
de eerste explosie af als gaslek.
35
00:03:18,825 --> 00:03:22,663
De tweede als
een accidentele elektrische brand.
36
00:03:23,080 --> 00:03:26,708
Iemand heeft Thorne de oorlog verklaard,
maar wist zijn sporen uit.
37
00:03:26,708 --> 00:03:28,168
Hij is slim.
38
00:03:28,293 --> 00:03:31,338
Dat suggereert dat er
een crimineel is die we niet kennen
39
00:03:31,338 --> 00:03:34,132
en brutaal genoeg is
om het op te nemen tegen Thorne.
40
00:03:34,132 --> 00:03:36,843
Als dat zo is,
kunnen we te maken hebben met...
41
00:03:36,843 --> 00:03:39,304
Een bendeoorlog in de straten van Gotham.
42
00:03:39,304 --> 00:03:40,430
Mijn god.
43
00:03:40,430 --> 00:03:42,849
Ik moet weten
wie er achter die explosies zit.
44
00:03:42,849 --> 00:03:45,102
En ik weet waar ik ga zoeken.
45
00:03:45,102 --> 00:03:46,728
Hoofdbureau van de politie?
46
00:03:46,728 --> 00:03:50,107
Denkt u dat iemand van het bureau
de explosies verdoezelt?
47
00:03:50,107 --> 00:03:51,775
Het is Gotham, Pennyworth.
48
00:03:52,442 --> 00:03:54,444
Verbaast de corruptie je echt?
49
00:03:55,904 --> 00:03:59,449
Dames en heren van de jury,
met alle respect,
50
00:03:59,866 --> 00:04:02,077
de zaak van de aanklager is absurd.
51
00:04:02,577 --> 00:04:05,747
Mijn cliënt is niet het brein
achter een smokkelbende.
52
00:04:05,914 --> 00:04:07,499
Hij is geen moordenaar,
53
00:04:07,708 --> 00:04:09,126
maar een wanhopige jongen
54
00:04:09,126 --> 00:04:12,087
die de verkeerde klus aannam
van de verkeerde mensen.
55
00:04:12,087 --> 00:04:13,463
Zo simpel is het.
56
00:04:15,549 --> 00:04:18,802
De zitting is geschorst
tot de jury tot een oordeel komt.
57
00:04:25,100 --> 00:04:28,520
Een goed pleidooi, Miss Gordon.
Maar je weet dat je gaat verliezen.
58
00:04:28,520 --> 00:04:30,522
De jury at uit mijn hand.
59
00:04:30,522 --> 00:04:33,734
Kom op. Je weet dat hij erin is geluisd.
60
00:04:33,734 --> 00:04:36,403
Dan had hij moeten praten over zijn bazen.
61
00:04:36,403 --> 00:04:38,071
Hij wilde geen deal, zijn fout.
62
00:04:38,071 --> 00:04:39,823
En het is niet jouw fout
63
00:04:39,823 --> 00:04:42,576
dat mijn kroongetuige
opeens naar de Bermuda afreisde.
64
00:04:42,576 --> 00:04:45,579
Ik weet niet
waar je het over hebt, Barbara.
65
00:04:45,579 --> 00:04:48,123
Ik weet dat je dat wel weet, Harvey.
66
00:04:48,707 --> 00:04:50,500
Alles is nu politiek voor jou.
67
00:04:50,500 --> 00:04:53,295
Elke veroordeling
een advertentie voor je campagne.
68
00:04:53,295 --> 00:04:55,672
'Harvey Dent, hard tegen misdaad.'
69
00:04:55,672 --> 00:04:57,466
Ik doe gewoon mijn werk.
70
00:04:57,466 --> 00:05:00,927
Als boeven achter de tralies krijgen
me helpt in de peilingen...
71
00:05:00,927 --> 00:05:03,138
Trouwens... Hier. Vers van de pers.
72
00:05:03,138 --> 00:05:04,139
DENT ALS BURGEMEESTER
73
00:05:04,139 --> 00:05:06,933
Nee, geef maar aan iemand
die op je gaat stemmen.
74
00:05:06,933 --> 00:05:09,102
Kom op. Zo slecht ben ik niet.
75
00:05:09,394 --> 00:05:11,730
Ik zal die jongen zelfs matsen.
76
00:05:11,897 --> 00:05:14,024
Kop: ik vraag 20 jaar tot levenslang.
77
00:05:14,024 --> 00:05:15,776
Munt: hij krijgt de stoel.
78
00:05:15,984 --> 00:05:19,071
Ik wed niet om het leven van een man
met een muntje.
79
00:05:19,237 --> 00:05:20,614
Je bent een eikel, Dent.
80
00:05:20,614 --> 00:05:22,657
Ga niet boos weg.
81
00:05:22,908 --> 00:05:24,701
Kijk. Kop.
82
00:05:24,701 --> 00:05:26,203
Jij hebt gewonnen.
83
00:05:28,622 --> 00:05:30,874
POLITIE
84
00:06:00,821 --> 00:06:02,322
{\an8}OORZAAK - KORTSLUITING
85
00:06:02,447 --> 00:06:03,865
ONDERTEKEND
BRANDINSPECTEUR - WILFORD LEE
86
00:06:04,449 --> 00:06:08,620
Ze komt wanneer ze komt
87
00:06:08,620 --> 00:06:10,622
Ze zal komen
88
00:06:14,251 --> 00:06:15,335
Shit.
89
00:06:22,259 --> 00:06:23,301
Help.
90
00:06:23,635 --> 00:06:24,803
Help me.
91
00:06:24,803 --> 00:06:25,887
Iemand.
92
00:06:25,887 --> 00:06:27,639
Wie zit er achter die explosies?
93
00:06:27,639 --> 00:06:29,015
O, god.
94
00:06:29,015 --> 00:06:31,226
Wie... Wat ben jij?
95
00:06:31,434 --> 00:06:33,395
Drie gebouwen zijn opgeblazen.
96
00:06:33,395 --> 00:06:35,188
Je hebt de rapporten vervalst.
97
00:06:35,188 --> 00:06:36,273
Wie betaalt je?
98
00:06:36,481 --> 00:06:38,692
Ben je gek? Haal me omhoog.
99
00:06:38,692 --> 00:06:39,693
Geef me een naam.
100
00:06:40,777 --> 00:06:42,779
Haal me omhoog. O, god.
101
00:06:42,779 --> 00:06:44,114
Snel. Alsjeblieft.
102
00:06:44,114 --> 00:06:45,448
Ik vraag het niet weer.
103
00:06:46,449 --> 00:06:49,494
Het was de Penguin.
104
00:06:49,494 --> 00:06:51,288
O, god.
105
00:06:53,957 --> 00:06:55,917
O, mijn god.
106
00:06:55,917 --> 00:06:59,045
- O, mijn god.
- Als je liegt, kom ik terug.
107
00:07:04,593 --> 00:07:06,970
Het was de Penguin.
108
00:07:07,846 --> 00:07:09,472
Het was de Penguin.
109
00:07:10,932 --> 00:07:15,103
Ik weet dat ik je slecht heb behandeld
110
00:07:15,103 --> 00:07:20,650
Herinner je je die regenachtige avond
Toen ik je wegstuurde
111
00:07:20,650 --> 00:07:25,280
Met niks anders dan een kam?
112
00:07:25,280 --> 00:07:28,116
Ik weet dat het mijn schuld is
113
00:07:28,491 --> 00:07:30,827
Is dat geen schande?
114
00:07:30,827 --> 00:07:34,623
Bill Bailey, kom je alsjeblieft naar huis?
115
00:07:34,623 --> 00:07:36,291
Kom naar huis
116
00:07:36,291 --> 00:07:42,380
Bill Bailey, kom je alsjeblieft naar huis?
117
00:07:47,969 --> 00:07:49,804
Bedankt.
118
00:07:53,600 --> 00:07:55,560
Hallo.
119
00:07:55,560 --> 00:07:57,479
Daar is rechercheur Arnold Flass.
120
00:07:58,605 --> 00:08:01,524
Schatje, jij mag me elke dag fouilleren.
121
00:08:02,817 --> 00:08:04,194
Nu ben ik.
122
00:08:04,194 --> 00:08:05,612
Ik ben de volgende.
123
00:08:05,612 --> 00:08:08,198
Al was je de laatste agent, Bullock.
124
00:08:11,034 --> 00:08:14,663
Mensen, ik zeg vaarwel.
125
00:08:19,626 --> 00:08:23,421
Te bedenken dat ik nu thuis
mijn nagels had kunnen doen.
126
00:08:23,421 --> 00:08:24,881
Of de afwas.
127
00:08:24,881 --> 00:08:26,633
Of mijn belastingen.
128
00:08:26,633 --> 00:08:29,427
Ik ben hier ook niet voor de lol, Barbara.
129
00:08:29,594 --> 00:08:32,764
Maar de commissaris kan
geen politiefundraiser overslaan.
130
00:08:32,764 --> 00:08:35,350
Zolang we ons allebei ellendig voelen.
131
00:08:35,934 --> 00:08:36,935
Bedankt.
132
00:08:36,935 --> 00:08:38,645
Dat je je vader helpt.
133
00:08:39,271 --> 00:08:40,647
Altijd, papa.
134
00:08:40,647 --> 00:08:44,234
Stoort het je niet
dat de helft hier hoopt dat je faalt?
135
00:08:44,234 --> 00:08:45,819
Kom op, schat.
136
00:08:46,444 --> 00:08:48,280
Het is vast veel meer dan de helft.
137
00:08:48,571 --> 00:08:49,990
Commissaris Gordon.
138
00:08:49,990 --> 00:08:51,992
Harvey. Je kent mijn dochter.
139
00:08:51,992 --> 00:08:52,909
Kennen?
140
00:08:52,909 --> 00:08:53,868
Ik zou willen
141
00:08:53,868 --> 00:08:56,705
dat dat heethoofd
voor mij komt werken bij de OvJ.
142
00:08:56,913 --> 00:08:59,457
Jim, als ik eenmaal burgemeester ben,
143
00:08:59,457 --> 00:09:01,793
gaan wij geweldige dingen doen
voor de stad.
144
00:09:01,793 --> 00:09:03,920
Ja. Absoluut.
145
00:09:03,920 --> 00:09:05,046
Wie weet?
146
00:09:05,046 --> 00:09:07,632
Dan heb je geen hulp
meer nodig van vleermuizen.
147
00:09:07,632 --> 00:09:11,469
Geloof je nu
de geruchten op straat, Harvey?
148
00:09:11,469 --> 00:09:13,638
Leg je ook koekjes voor de Kerstman neer?
149
00:09:14,597 --> 00:09:16,308
Wat heb ik je gezegd, Jim?
150
00:09:16,308 --> 00:09:17,475
Heethoofd.
151
00:09:18,143 --> 00:09:20,687
Ik vermoedde
dat de Iceberg een soort front was
152
00:09:20,687 --> 00:09:23,523
voor het smokkelen
van wapens, drugs of erger.
153
00:09:23,857 --> 00:09:25,650
Maar het opnemen tegen Thorne...
154
00:09:25,650 --> 00:09:28,695
Het lijkt erop
dat u de Penguin hebt onderschat.
155
00:09:28,695 --> 00:09:31,156
Iedereen. Dat wil ze ook.
156
00:09:31,281 --> 00:09:33,575
Flitsende cabaretact, gokschip.
157
00:09:33,575 --> 00:09:35,493
Verbergen in het volle zicht.
158
00:09:35,493 --> 00:09:36,578
Slim.
159
00:09:38,830 --> 00:09:40,290
Wat een maaltijd, hè?
160
00:09:41,333 --> 00:09:42,834
Zo is mama.
161
00:09:43,335 --> 00:09:46,921
Wij Cobblepots hebben stijl.
162
00:09:48,006 --> 00:09:50,675
Liefje, je moet deze garnaal proeven.
163
00:09:51,968 --> 00:09:53,303
Zo lekker.
164
00:09:53,303 --> 00:09:55,180
Er zit cocktailsaus op je shirt.
165
00:09:55,472 --> 00:09:57,098
Verdorie.
166
00:09:57,098 --> 00:10:00,018
Mijn shirt had vast honger.
167
00:10:02,228 --> 00:10:05,565
Verwaande... En niet eens knap.
168
00:10:05,565 --> 00:10:07,817
Goed bezig, Ronnie.
169
00:10:07,817 --> 00:10:10,362
En je vraagt je af
waarom mama jou de slome noemt.
170
00:10:10,362 --> 00:10:12,655
Rot lekker op, kleintje.
171
00:10:13,073 --> 00:10:15,450
Geniet van het feest, meester Bruce.
172
00:10:15,742 --> 00:10:17,077
Was dat een grapje?
173
00:10:17,410 --> 00:10:18,620
Ik denk het.
174
00:10:20,372 --> 00:10:22,040
Het is Bruce Wayne.
175
00:10:22,040 --> 00:10:24,125
- Bruce Wayne?
- Dit is gênant.
176
00:10:24,292 --> 00:10:26,127
Jullie zijn begonnen zonder mij.
177
00:10:26,127 --> 00:10:27,879
Je bent er, Bruce.
178
00:10:27,879 --> 00:10:29,339
En jij ook...
179
00:10:30,423 --> 00:10:31,841
Aaron.
180
00:10:31,841 --> 00:10:33,176
Dit is mama's feest.
181
00:10:33,176 --> 00:10:34,260
Dat is geweldig.
182
00:10:34,260 --> 00:10:37,138
Allan, wees aardig en breng deze weg.
183
00:10:38,890 --> 00:10:40,141
Bruce.
184
00:10:40,141 --> 00:10:42,894
Laat zoals altijd.
Wat was nu het probleem?
185
00:10:42,894 --> 00:10:45,647
Het enige probleem is
dat we op een feest zijn
186
00:10:45,647 --> 00:10:47,524
en geen drankje hebben.
187
00:10:50,777 --> 00:10:52,237
Rupert Thorne.
188
00:10:52,362 --> 00:10:54,114
Wat een leuke verrassing.
189
00:10:54,114 --> 00:10:55,907
Ik had je niet verwacht.
190
00:10:55,907 --> 00:10:57,492
Ik had het niet willen missen.
191
00:10:57,700 --> 00:11:01,162
De lokale politie steunen
is onze burgerplicht.
192
00:11:01,162 --> 00:11:03,331
Dat is helemaal waar.
193
00:11:03,331 --> 00:11:07,210
Ik vond het vreselijk om te horen
dat nog een van je panden
194
00:11:07,210 --> 00:11:08,545
is ontploft.
195
00:11:08,545 --> 00:11:11,297
Is het waar dat jij een kantoor
in dat gebouw had?
196
00:11:11,297 --> 00:11:12,924
Hemeltje.
197
00:11:12,924 --> 00:11:16,511
Als je er was geweest,
was je ook in stukken geblazen.
198
00:11:16,761 --> 00:11:19,556
Heel kleine stukjes.
199
00:11:20,557 --> 00:11:23,226
Ik was er, Oswalda.
200
00:11:23,226 --> 00:11:28,606
Gelukkig kreeg ik een tip
en kon ik net op tijd weg.
201
00:11:29,899 --> 00:11:31,651
Een tip?
202
00:11:31,901 --> 00:11:32,986
Inderdaad.
203
00:11:32,986 --> 00:11:35,238
Een vogeltje vertelde het me.
204
00:11:37,657 --> 00:11:41,161
Een heel klein vogeltje.
205
00:11:42,328 --> 00:11:43,913
Tot later, Penguin.
206
00:11:45,582 --> 00:11:49,127
De hertogin zei:
'Nee, niet op de eerste date.'
207
00:11:50,587 --> 00:11:52,130
Verdorie.
208
00:11:52,130 --> 00:11:54,841
Ik kan dus niet tegen drank.
Ik ben zo terug.
209
00:12:34,255 --> 00:12:39,969
Mama, je 'kleine' feestje
is een 'groot' succes.
210
00:12:40,678 --> 00:12:42,138
Inderdaad, liefje.
211
00:12:42,138 --> 00:12:43,932
Het was me een avondje wel.
212
00:12:44,599 --> 00:12:47,101
Vol verrassingen.
213
00:12:51,564 --> 00:12:55,026
Het is pas een feest op een jacht
als iemand overboord valt.
214
00:12:55,902 --> 00:12:56,903
Pardon.
215
00:12:56,903 --> 00:12:58,029
Bruce Wayne?
216
00:12:58,279 --> 00:13:00,073
Wat is er met jou gebeurd?
217
00:13:00,448 --> 00:13:03,785
Het is pas een feest op een jacht
als iemand overboord valt.
218
00:13:05,537 --> 00:13:08,998
Hoeveel hebben we
van die domme agenten verduisterd?
219
00:13:09,415 --> 00:13:12,293
Het exacte bedrag doet er niet toe.
220
00:13:12,293 --> 00:13:16,506
Duizenden van de besten van Gotham
verduisteren van onder hun domme neuzen
221
00:13:16,506 --> 00:13:18,967
is een schat op zich.
222
00:13:21,302 --> 00:13:24,847
Maar wat deze avond
echt onvergetelijk heeft gemaakt,
223
00:13:24,847 --> 00:13:29,269
was horen dat een van mijn lieve engeltjes
224
00:13:29,269 --> 00:13:32,397
me heeft verraden.
225
00:13:32,730 --> 00:13:34,816
Wacht. Wat? We zouden nooit...
226
00:13:34,816 --> 00:13:36,442
Het moet Aaron zijn geweest.
227
00:13:36,442 --> 00:13:40,613
Wat? Kom op.
Ronnie roddelt altijd over je.
228
00:13:40,613 --> 00:13:43,825
Waardeloze, achterbakse verrader.
Dit is echt iets voor jou.
229
00:13:43,825 --> 00:13:46,536
Jongens. Alsjeblieft.
230
00:13:46,744 --> 00:13:49,247
Ik weet al wie van jullie het is.
231
00:13:51,165 --> 00:13:53,001
Nee. Ik niet.
232
00:13:53,001 --> 00:13:55,920
Je hebt de verrader gevonden.
Het was Clarence.
233
00:13:55,920 --> 00:13:58,214
Ik was het niet. Ik zweer het.
234
00:13:58,506 --> 00:14:00,341
Hij klinkt best schuldig, hè?
235
00:14:00,341 --> 00:14:01,509
Hou je kop.
236
00:14:01,509 --> 00:14:04,679
Heb je wel iets gegeten op het feest?
237
00:14:04,679 --> 00:14:07,890
Soms word je een beetje prikkelbaar
als je honger hebt.
238
00:14:07,890 --> 00:14:10,059
Alsjeblieft, mama.
239
00:14:10,059 --> 00:14:12,145
Alsjeblieft, niet doen.
240
00:14:12,937 --> 00:14:14,856
Het is goed, schat.
241
00:14:15,440 --> 00:14:17,775
Je weet dat mama nooit wrok koestert.
242
00:14:18,860 --> 00:14:19,944
Voor lang.
243
00:14:20,403 --> 00:14:23,740
Wacht. Nee.
244
00:14:23,740 --> 00:14:26,993
Mama. Nee. Alsjeblieft.
245
00:14:27,118 --> 00:14:28,453
Nee, alsjeblieft.
246
00:14:31,706 --> 00:14:32,749
Nee.
247
00:14:38,004 --> 00:14:39,797
Hij was mijn favoriet.
248
00:14:41,341 --> 00:14:43,426
Dus nu ben jij mijn favoriet.
249
00:14:50,975 --> 00:14:53,311
- Thorne.
- Mr Thorne, mama heeft ons door.
250
00:14:53,311 --> 00:14:56,481
Ze dacht dat Aaron u had getipt.
Ze zal horen dat ik het was.
251
00:14:56,481 --> 00:14:57,523
U moet me helpen.
252
00:14:59,400 --> 00:15:00,693
Sorry, knul.
253
00:15:00,902 --> 00:15:05,031
Je bent niet het soort man
die ik in mijn organisatie wil.
254
00:15:05,031 --> 00:15:08,117
Je hebt je eigen moeder verraden.
255
00:15:08,117 --> 00:15:10,828
Wacht. U hebt het beloofd.
256
00:15:11,079 --> 00:15:13,790
- Wat moet ik doen?
- Niet mijn probleem.
257
00:15:14,040 --> 00:15:15,083
Dag.
258
00:15:18,336 --> 00:15:20,213
Wat bedoel je met verdwenen?
259
00:15:20,505 --> 00:15:22,674
Met een van de motorboten.
260
00:15:22,674 --> 00:15:25,343
Heb je enig idee wat dit betekent?
261
00:15:25,551 --> 00:15:28,012
Dat je door Thorne
de verkeerde zoon hebt gedood?
262
00:15:28,221 --> 00:15:29,514
Nee.
263
00:15:30,473 --> 00:15:33,184
Het betekent dat die rat
de hele operatie zal verraden.
264
00:15:33,434 --> 00:15:35,978
Vind hem, wat er ook voor nodig is.
265
00:15:54,956 --> 00:15:56,374
Liefje.
266
00:15:56,374 --> 00:15:58,584
Godzijdank. Ik hoopte
dat je hier zou zijn.
267
00:15:58,584 --> 00:16:00,878
Zeg dat nog eens
en je verliest wat tanden.
268
00:16:00,878 --> 00:16:01,963
Wat wil je?
269
00:16:01,963 --> 00:16:04,966
Ik heb je hulp nodig, Miss Gordon.
270
00:16:04,966 --> 00:16:07,927
- Mijn moeder gaat me vermoorden.
- Wat?
271
00:16:08,177 --> 00:16:10,304
Ze is niet wat ze lijkt.
272
00:16:10,304 --> 00:16:11,806
Ze leidt een bende.
273
00:16:11,806 --> 00:16:13,683
Ze is een angstaanjagende dame.
274
00:16:13,683 --> 00:16:16,018
- Je moet me helpen.
- Waarom ik?
275
00:16:16,352 --> 00:16:20,273
Jouw vader is de enige agent in Gotham
die niet corrupt is.
276
00:16:20,273 --> 00:16:22,734
Breng je me naar hem toe?
Ik vertel hem alles.
277
00:16:23,067 --> 00:16:23,985
Ik ben bezig.
278
00:16:24,277 --> 00:16:27,071
Mama heeft net mijn broer vermoord,
voor mijn neus.
279
00:16:29,323 --> 00:16:31,576
Waarom verkoos ik
Thorne boven mijn moeder?
280
00:16:31,576 --> 00:16:33,786
Ik ben een sukkel. Ook al verdient ze het.
281
00:16:33,786 --> 00:16:37,206
Ze is meer een monster dan een moeder.
Ik moest stoer zijn.
282
00:16:37,206 --> 00:16:38,916
Ik moest altijd stoer zijn.
283
00:16:39,584 --> 00:16:41,544
Ronald, kun je stoppen met zeuren?
284
00:16:41,544 --> 00:16:42,628
Tenminste tot...
285
00:16:45,923 --> 00:16:47,633
O, nee. Ze heeft me gevonden.
286
00:16:49,886 --> 00:16:51,637
Oké. Hou je ergens aan vast.
287
00:17:04,817 --> 00:17:09,155
O, god. Alsjeblieft niet.
Het spijt me echt, mama.
288
00:17:09,155 --> 00:17:11,157
Kappen. Neem het stuur over.
289
00:17:11,157 --> 00:17:13,075
- Wat?
- Neem het stuur over.
290
00:17:27,381 --> 00:17:28,382
Kom mee.
291
00:18:11,968 --> 00:18:15,680
We moeten nu vertrekken.
We moeten ergens anders heen.
292
00:18:15,680 --> 00:18:17,098
Een geheime plek.
293
00:18:17,098 --> 00:18:19,517
Wacht even. We kunnen je beschermen.
294
00:18:19,517 --> 00:18:21,102
Nee, dat was hiervoor.
295
00:18:21,102 --> 00:18:23,688
Nu zit mijn moeder achter me aan.
Ze weet het.
296
00:18:23,688 --> 00:18:26,691
- Je bent op het politiebureau.
- Snap je het niet?
297
00:18:26,691 --> 00:18:30,152
Ze betaalt agenten
en een van hen heeft me binnen zien komen.
298
00:18:30,152 --> 00:18:31,904
We zijn hier niet veilig.
299
00:18:31,904 --> 00:18:34,240
- Wat bedoel je?
- Wat is er, Flass?
300
00:18:34,240 --> 00:18:35,449
Je moet bellen.
301
00:18:36,158 --> 00:18:37,869
Bedankt, rechercheur Bullock.
302
00:18:37,869 --> 00:18:39,620
Je bent behulpzaam geweest.
303
00:18:39,620 --> 00:18:42,498
Ik geef jou en Flass deze week 50 extra.
304
00:18:45,334 --> 00:18:48,087
De verklikker vertelt het nu aan Gordon.
305
00:18:48,087 --> 00:18:50,673
Ik laat een van de insiders ervoor zorgen.
306
00:18:50,673 --> 00:18:51,924
We houden het stil.
307
00:18:52,091 --> 00:18:55,011
Nee, daar is het te laat voor.
308
00:18:56,178 --> 00:18:57,847
Je weet niet wat ze kan doen.
309
00:18:58,556 --> 00:19:00,349
De vrouw is een crimineel genie.
310
00:19:00,892 --> 00:19:03,644
Ze houdt jullie al maanden voor de gek.
311
00:19:04,103 --> 00:19:06,606
Denk je dat
de opgeblazen gebouwen van Thorne
312
00:19:06,606 --> 00:19:08,024
toeval zijn?
313
00:19:09,025 --> 00:19:13,613
Mama kocht een op maat gemaakt,
militair langeafstandskanon.
314
00:19:13,613 --> 00:19:15,573
Ze heeft het op de Iceberg gezet.
315
00:19:15,573 --> 00:19:18,284
Met dat ding kan ze alles in Gotham raken.
316
00:19:18,284 --> 00:19:21,037
Pakhuizen, appartementen, politiebureaus.
317
00:19:21,162 --> 00:19:22,371
Snap je het nu?
318
00:19:23,664 --> 00:19:26,167
Ik laat de kustwacht
de Iceberg binnenhalen.
319
00:19:26,584 --> 00:19:29,003
Iedereen het gebouw uit, nu.
320
00:19:29,003 --> 00:19:30,087
Vooruit.
321
00:19:53,194 --> 00:19:54,403
Schiet op.
322
00:19:54,403 --> 00:19:56,697
Vanavond breken we de tent af. Schiet op.
323
00:19:58,199 --> 00:19:59,283
Laat mij maar.
324
00:19:59,283 --> 00:20:00,451
Het duurt te lang.
325
00:20:06,540 --> 00:20:09,835
Zo. Oké, jongens, laad maar op.
326
00:20:15,007 --> 00:20:17,134
Niet te geloven.
327
00:20:17,134 --> 00:20:18,719
Batman bestaat echt.
328
00:20:19,136 --> 00:20:21,597
Iggy, breek die eikel doormidden.
329
00:20:21,597 --> 00:20:22,932
Ja, mevrouw.
330
00:20:55,798 --> 00:20:58,134
Vernietig één politiebureau.
331
00:21:00,928 --> 00:21:02,304
Oké, Dracula.
332
00:21:02,304 --> 00:21:03,764
Je hebt erom gevraagd.
333
00:21:08,853 --> 00:21:12,273
Aan de kant. Kom op. Opzij.
334
00:21:12,273 --> 00:21:13,691
Help me.
335
00:21:13,983 --> 00:21:17,862
Het alarm ging af en die stomme agent
liet me hier gewoon zitten.
336
00:21:17,862 --> 00:21:19,280
Oké. Wacht even.
337
00:21:23,159 --> 00:21:26,245
Dit is de Amerikaanse kustwacht.
338
00:21:27,580 --> 00:21:28,748
Uit met de pret, gek.
339
00:21:28,748 --> 00:21:29,874
Ga aan de kant.
340
00:21:53,689 --> 00:21:54,982
Dat was iedereen.
341
00:21:55,816 --> 00:21:56,817
Liggen.
342
00:22:05,034 --> 00:22:06,160
Zie je dat?
343
00:22:06,160 --> 00:22:07,703
Nu gaan we allemaal...
344
00:22:09,538 --> 00:22:10,539
Verliezen.
345
00:22:11,999 --> 00:22:13,292
Breng die slang hier.
346
00:22:13,292 --> 00:22:15,086
- Kom op.
- We blijven zoeken.
347
00:22:15,086 --> 00:22:16,962
- Doe ik.
- Er komt versterking aan.
348
00:22:18,464 --> 00:22:19,632
We hebben geluk gehad.
349
00:22:19,632 --> 00:22:20,674
Ja.
350
00:22:20,674 --> 00:22:22,468
Maar we waren ook snel.
351
00:22:22,468 --> 00:22:24,220
We creëerden dat geluk zelf.
352
00:22:24,220 --> 00:22:26,013
Ja. Ik denk het wel.
353
00:22:27,473 --> 00:22:30,392
Die Batman is trouwens echt.
354
00:22:31,435 --> 00:22:33,687
Ik heb hem vanavond ontmoet. Soort van.
355
00:22:35,064 --> 00:22:36,565
Hij heeft een mooie auto.
356
00:22:42,571 --> 00:22:47,034
U weigert te slapen, meester Bruce,
dus ik wil dat u wel eet.
357
00:22:48,202 --> 00:22:51,163
Ik heb de volledige omvang
van Penguins imperium ontdekt.
358
00:22:51,163 --> 00:22:53,207
Voormalig imperium, bedoelt u.
359
00:22:53,207 --> 00:22:55,376
Ja. En dat is het probleem.
360
00:22:55,543 --> 00:22:57,962
Penguin hield
Thorne's bende onder controle.
361
00:22:57,962 --> 00:23:00,756
Door haar operatie
in één keer stop te zetten...
362
00:23:00,756 --> 00:23:03,592
Geeft u nog een deel van de stad
aan Rupert Thorne.
363
00:23:04,593 --> 00:23:05,928
Ik heb gefaald.
364
00:23:06,262 --> 00:23:07,555
Dat gebeurt niet weer.
365
00:23:38,627 --> 00:23:40,629
Vertaling: AC
366
00:23:40,629 --> 00:23:42,715
Creatief Supervisor
Maaike van der Heijden