1
00:00:02,713 --> 00:00:05,466
Iggy, que se passe-t-il ? Dites-moi.
2
00:00:05,466 --> 00:00:09,303
L'un des nôtres partage des secrets
avec Rupert Thorne.
3
00:00:09,470 --> 00:00:12,806
Vous savez quelque chose
à ce sujet, Clarence ?
4
00:00:12,806 --> 00:00:15,017
Quoi ? Vous croyez que c'est moi ?
5
00:00:15,017 --> 00:00:19,980
Allons. On se connaît depuis longtemps.
Jamais je ne ferais ça.
6
00:00:19,980 --> 00:00:22,649
Bien sûr, Clarence.
7
00:00:22,816 --> 00:00:25,319
Mais notre boss aimerait vous parler.
8
00:00:25,319 --> 00:00:26,945
Non. Iggy.
9
00:00:27,488 --> 00:00:29,740
Allons. Pitié, non !
10
00:00:31,200 --> 00:00:33,577
J'ignore qui vous a dit
que j'étais fourbe,
11
00:00:33,577 --> 00:00:35,704
mais croyez-moi. Jamais je...
12
00:00:37,331 --> 00:00:38,332
Non !
13
00:00:38,916 --> 00:00:40,876
Non !
14
00:00:41,460 --> 00:00:43,378
Allez, plus vite. Bougez-vous.
15
00:00:43,545 --> 00:00:46,215
- On doit décharger ça vite.
- Pourquoi ?
16
00:00:46,465 --> 00:00:48,884
M. Thorne a dit
qu'on allait être attaqués,
17
00:00:48,884 --> 00:00:51,053
et le butin est trop important.
18
00:00:51,053 --> 00:00:52,429
Quoi, les flics ?
19
00:00:52,429 --> 00:00:55,182
Le patron a la moitié du poste
sous sa coupe.
20
00:00:55,182 --> 00:00:58,018
Mais c'est pas les flics qui m'inquiètent.
21
00:00:58,018 --> 00:00:59,978
Toi aussi ?
22
00:00:59,978 --> 00:01:01,647
C'est des conneries.
23
00:01:01,647 --> 00:01:03,357
Marvin l'a vu.
24
00:01:03,482 --> 00:01:05,442
Marvin ? Il est à l'hôpital.
25
00:01:05,442 --> 00:01:07,653
Et comment il a atterri là ?
26
00:01:07,653 --> 00:01:10,614
Alors il a pété un plomb,
car il y a pas...
27
00:01:10,614 --> 00:01:11,740
C'est quoi, ça ?
28
00:01:11,740 --> 00:01:12,825
- Non !
- Chut !
29
00:01:13,700 --> 00:01:15,369
On n'est pas seuls.
30
00:01:51,154 --> 00:01:52,781
Quel abruti...
31
00:03:09,608 --> 00:03:11,360
Trois explosions en 15 jours.
32
00:03:11,693 --> 00:03:13,278
Les trois bâtiments sont liés
33
00:03:13,278 --> 00:03:15,906
aux sociétés fantômes
de Rupert Thorne.
34
00:03:15,906 --> 00:03:18,700
Il y aurait eu une fuite de gaz
pour la première.
35
00:03:18,825 --> 00:03:22,663
Et un incendie électrique
pour la deuxième.
36
00:03:23,080 --> 00:03:26,708
Quelqu'un veut nuire à Thorne,
mais couvre ses traces.
37
00:03:26,708 --> 00:03:28,168
Il s'y prend bien.
38
00:03:28,293 --> 00:03:31,338
Ça pourrait être
un nouveau parrain du crime
39
00:03:31,338 --> 00:03:34,132
assez audacieux
pour s'en prendre à Rupert Thorne.
40
00:03:34,132 --> 00:03:36,843
Mais si c'est le cas, il s'agit...
41
00:03:36,843 --> 00:03:39,304
D'une guerre des gangs
dans les rues de Gotham.
42
00:03:39,304 --> 00:03:40,430
Seigneur.
43
00:03:40,430 --> 00:03:42,849
Je dois trouver
le responsable des explosions.
44
00:03:42,849 --> 00:03:45,102
Et je sais par où commencer.
45
00:03:45,102 --> 00:03:46,728
Le poste de police ?
46
00:03:46,728 --> 00:03:50,107
Vous pensez
qu'ils ont quelqu'un à l'intérieur ?
47
00:03:50,107 --> 00:03:51,775
C'est Gotham, Pennyworth.
48
00:03:52,442 --> 00:03:54,444
La corruption vous étonne encore ?
49
00:03:55,904 --> 00:03:59,449
Mesdames et messieurs,
si je peux me permettre,
50
00:03:59,866 --> 00:04:02,077
les arguments de l'accusation
sont absurdes.
51
00:04:02,577 --> 00:04:05,747
Mon client n'est pas le cerveau
d'un réseau de contrebande.
52
00:04:05,914 --> 00:04:07,499
Ce n'est pas un tueur.
53
00:04:07,708 --> 00:04:09,126
C'est un jeune désespéré
54
00:04:09,126 --> 00:04:12,087
ayant un mauvais boulot
pour de mauvaises personnes.
55
00:04:12,087 --> 00:04:13,463
Tout simplement.
56
00:04:15,549 --> 00:04:18,802
La cour se retire
jusqu'au verdict du jury.
57
00:04:25,100 --> 00:04:28,520
Belle plaidoirie, Mlle Gordon.
Mais vous allez perdre.
58
00:04:28,520 --> 00:04:30,522
Le jury me mangeait dans la main.
59
00:04:30,522 --> 00:04:33,734
Allons. Vous savez
que ce jeune homme a été piégé.
60
00:04:33,734 --> 00:04:36,403
Alors, il aurait dû balancer ses patrons.
61
00:04:36,403 --> 00:04:38,071
Il a refusé mon offre.
62
00:04:38,071 --> 00:04:39,823
Et vous n'y êtes pour rien
63
00:04:39,823 --> 00:04:42,576
si mon témoin clé a décidé
de partir aux Bermudes ?
64
00:04:42,576 --> 00:04:45,579
Je ne vois pas
de quoi vous parlez, Barbara.
65
00:04:45,579 --> 00:04:48,123
Je suis sûre que si, Harvey.
66
00:04:48,707 --> 00:04:50,500
Tout est politique pour vous.
67
00:04:50,500 --> 00:04:53,295
Chaque affaire sert à promouvoir
votre campagne.
68
00:04:53,295 --> 00:04:55,672
"Harvey Dent, dur face au crime."
69
00:04:55,672 --> 00:04:57,466
Je ne fais que mon travail.
70
00:04:57,466 --> 00:05:00,927
Si arrêter de grands criminels
m'aide dans les sondages...
71
00:05:00,927 --> 00:05:03,138
À ce propos, tenez. Tout juste imprimé.
72
00:05:03,138 --> 00:05:04,139
VOTEZ DENT
73
00:05:04,139 --> 00:05:06,933
Donnez-le à quelqu'un
qui votera pour vous.
74
00:05:06,933 --> 00:05:09,102
Je suis pas si horrible que ça.
75
00:05:09,394 --> 00:05:11,730
Je peux même être clément
avec votre gosse.
76
00:05:11,897 --> 00:05:14,024
Pile, je demande de 20 ans à perpétuité.
77
00:05:14,024 --> 00:05:15,776
Face, il passe sur la chaise.
78
00:05:15,984 --> 00:05:19,071
Je ne jouerai pas la vie d'un homme
à pile ou face.
79
00:05:19,237 --> 00:05:20,614
Vous êtes un con, Dent.
80
00:05:20,614 --> 00:05:22,657
Partez pas fâchée.
81
00:05:22,908 --> 00:05:24,701
Regardez. Pile.
82
00:05:24,701 --> 00:05:26,203
Vous avez gagné.
83
00:06:00,821 --> 00:06:02,322
{\an8}CAUSE - INCIDENT ÉLECTRIQUE
84
00:06:02,447 --> 00:06:03,865
SIGNÉ, WILFORD LEE
EXPERT INCENDIES
85
00:06:04,449 --> 00:06:10,622
Elle descend d'la...
86
00:06:14,251 --> 00:06:15,335
Merde.
87
00:06:22,259 --> 00:06:23,301
À l'aide !
88
00:06:23,635 --> 00:06:24,803
Au secours !
89
00:06:24,803 --> 00:06:25,887
Aidez-moi !
90
00:06:25,887 --> 00:06:27,639
Qui est derrière ces explosions ?
91
00:06:27,639 --> 00:06:29,015
Oh, non.
92
00:06:29,015 --> 00:06:31,226
Mais... Vous êtes quoi ?
93
00:06:31,434 --> 00:06:33,395
Trois bâtiments réduits en cendres.
94
00:06:33,395 --> 00:06:35,188
Vous avez falsifié les rapports.
95
00:06:35,188 --> 00:06:36,273
Qui vous a acheté ?
96
00:06:36,481 --> 00:06:38,692
Vous êtes dingue ? Remontez-moi !
97
00:06:38,692 --> 00:06:39,693
Je veux un nom.
98
00:06:40,777 --> 00:06:42,779
Remontez-moi ! Oh, non !
99
00:06:42,779 --> 00:06:44,114
Vite ! Je vous en prie !
100
00:06:44,114 --> 00:06:45,448
Je veux une réponse.
101
00:06:46,449 --> 00:06:47,742
C'était le Pingouin.
102
00:06:47,742 --> 00:06:49,494
Ce foutu Pingouin !
103
00:06:49,494 --> 00:06:51,288
Mon Dieu !
104
00:06:56,001 --> 00:06:59,045
- Mon Dieu.
- Si vous avez menti, je reviendrai.
105
00:07:04,593 --> 00:07:06,970
C'était le Pingouin.
106
00:07:07,846 --> 00:07:09,472
C'était ce fichu Pingouin.
107
00:07:47,969 --> 00:07:49,804
Merci.
108
00:07:53,600 --> 00:07:55,560
Bonsoir.
109
00:07:55,560 --> 00:07:57,479
Inspecteur Arnold Flass !
110
00:07:58,605 --> 00:08:01,524
Trésor, tu peux me fouiller
quand tu veux.
111
00:08:02,817 --> 00:08:04,194
Je suis le suivant.
112
00:08:04,194 --> 00:08:05,612
Après, c'est mon tour.
113
00:08:05,612 --> 00:08:08,198
Même pas si vous étiez
le seul choix, Bullock.
114
00:08:11,034 --> 00:08:14,663
Je me barre, au revoir.
115
00:08:19,626 --> 00:08:23,421
Et dire que je pourrais
me faire les ongles à la maison, là.
116
00:08:23,421 --> 00:08:24,881
Ou la vaisselle.
117
00:08:24,881 --> 00:08:26,633
Ou mes impôts.
118
00:08:26,633 --> 00:08:29,427
Je ne suis pas là
pour le plaisir, Barbara.
119
00:08:29,594 --> 00:08:32,764
Mais je ne pouvais pas rater
le gala de la police.
120
00:08:32,764 --> 00:08:35,350
Au moins, on souffre tous les deux.
121
00:08:35,934 --> 00:08:36,935
Merci.
122
00:08:36,935 --> 00:08:38,645
D'être là pour ton père.
123
00:08:39,271 --> 00:08:40,647
Avec plaisir, papa.
124
00:08:40,647 --> 00:08:44,234
Ça te gêne pas que la moitié
de ces gens soient contre toi ?
125
00:08:44,234 --> 00:08:45,819
Allons, chérie.
126
00:08:46,444 --> 00:08:48,280
C'est bien plus que la moitié.
127
00:08:48,571 --> 00:08:49,990
Commissaire Gordon.
128
00:08:49,990 --> 00:08:51,992
Harvey. Vous connaissez ma fille.
129
00:08:51,992 --> 00:08:52,909
Certainement.
130
00:08:52,909 --> 00:08:53,868
Si je pouvais,
131
00:08:53,868 --> 00:08:56,705
j'utiliserais son caractère explosif
dans mon bureau.
132
00:08:56,913 --> 00:08:59,457
Vous savez, quand je serai élu maire,
133
00:08:59,457 --> 00:09:01,793
vous et moi ferons de grandes choses.
134
00:09:01,793 --> 00:09:03,920
Absolument.
135
00:09:03,920 --> 00:09:05,046
Et qui sait ?
136
00:09:05,046 --> 00:09:07,632
Vous pourrez vous passer
de la chauve-souris.
137
00:09:07,632 --> 00:09:11,469
Alors vous croyez les rumeurs de la rue ?
138
00:09:11,469 --> 00:09:13,638
Et vous croyez au père Noël aussi ?
139
00:09:14,597 --> 00:09:16,308
Je vous l'avais dit, Jim.
140
00:09:16,308 --> 00:09:17,475
Explosive.
141
00:09:18,143 --> 00:09:20,687
Je pense que l'Iceberg
est une couverture
142
00:09:20,687 --> 00:09:23,523
pour le trafic d'armes,
de drogue ou pire encore.
143
00:09:23,857 --> 00:09:25,650
Mais pour s'en prendre à Thorne...
144
00:09:25,650 --> 00:09:28,695
Il semblerait
que vous ayez sous-estimé le Pingouin.
145
00:09:28,695 --> 00:09:31,156
Comme tout le monde.
C'est ce qu'elle veut.
146
00:09:31,281 --> 00:09:33,575
Un numéro de cabaret, un navire-casino.
147
00:09:33,575 --> 00:09:35,493
Caché à la vue de tous.
148
00:09:35,493 --> 00:09:36,578
C'est malin.
149
00:09:38,830 --> 00:09:40,290
Sacré menu, hein ?
150
00:09:41,333 --> 00:09:42,834
Maman est comme ça.
151
00:09:43,335 --> 00:09:46,921
Les Cobblepot font tout avec style.
152
00:09:48,006 --> 00:09:50,675
Dites, trésor,
vous devriez goûter les crevettes.
153
00:09:51,968 --> 00:09:53,303
C'est un délice.
154
00:09:53,303 --> 00:09:55,180
Vous avez renversé de la sauce.
155
00:09:55,472 --> 00:09:57,098
Zut.
156
00:09:57,098 --> 00:10:00,018
Ma chemise avait faim aussi.
157
00:10:02,228 --> 00:10:05,565
Quelle petite snob...
Et elle est même pas jolie.
158
00:10:05,565 --> 00:10:07,817
Joli, Ronnie, bravo.
159
00:10:07,817 --> 00:10:10,362
C'est pour ça que maman te trouve bête.
160
00:10:10,362 --> 00:10:12,655
Va voir ailleurs, le gnome.
161
00:10:13,073 --> 00:10:15,450
Amusez-vous bien, monsieur Bruce.
162
00:10:15,742 --> 00:10:17,077
C'était une blague ?
163
00:10:17,410 --> 00:10:18,620
On dirait bien.
164
00:10:20,372 --> 00:10:22,040
C'est Bruce Wayne.
165
00:10:22,040 --> 00:10:24,125
- Bruce Wayne ?
- C'est gênant.
166
00:10:24,292 --> 00:10:26,127
Vous avez commencé la fête sans moi.
167
00:10:26,127 --> 00:10:27,879
Vous êtes venu, Bruce.
168
00:10:27,879 --> 00:10:29,339
Et vous aussi...
169
00:10:30,423 --> 00:10:31,841
Aaron.
170
00:10:31,841 --> 00:10:33,176
Ma mère est l'hôtesse.
171
00:10:33,176 --> 00:10:34,260
Charmant.
172
00:10:34,260 --> 00:10:37,138
Allan, soyez gentil, rangez-moi ça.
173
00:10:38,890 --> 00:10:40,141
Bruce.
174
00:10:40,141 --> 00:10:42,894
En retard, comme toujours.
Et pourquoi cette fois ?
175
00:10:42,894 --> 00:10:45,647
Le seul problème,
c'est qu'on est à une soirée
176
00:10:45,647 --> 00:10:47,524
et qu'on n'a rien à boire.
177
00:10:50,777 --> 00:10:52,237
Rupert Thorne.
178
00:10:52,362 --> 00:10:54,114
Quelle charmante surprise.
179
00:10:54,114 --> 00:10:55,907
Je ne pensais pas vous voir.
180
00:10:55,907 --> 00:10:57,492
Pas question de rater ça.
181
00:10:57,700 --> 00:11:01,162
C'est notre devoir
de soutenir la police locale.
182
00:11:01,162 --> 00:11:03,331
C'est bien vrai.
183
00:11:03,331 --> 00:11:07,210
Ça m'a attristée d'apprendre
qu'une autre de vos propriétés
184
00:11:07,210 --> 00:11:08,545
avait explosé.
185
00:11:08,545 --> 00:11:11,297
Vous aviez un bureau
dans cet immeuble, non ?
186
00:11:11,297 --> 00:11:12,924
Seigneur.
187
00:11:12,924 --> 00:11:16,511
Si vous aviez été sur place,
vous auriez explosé avec.
188
00:11:16,761 --> 00:11:19,556
Réduits en tous petits morceaux.
189
00:11:20,557 --> 00:11:23,226
En fait, Oswalda, j'étais là-bas.
190
00:11:23,226 --> 00:11:28,606
Heureusement, on m'a prévenu,
et je me suis sauvé juste à temps.
191
00:11:29,899 --> 00:11:31,651
On vous a prévenu ?
192
00:11:31,901 --> 00:11:32,986
Exactement.
193
00:11:32,986 --> 00:11:35,238
Disons que mon petit doigt me l'a dit.
194
00:11:37,657 --> 00:11:41,161
Un tout petit doigt.
195
00:11:42,328 --> 00:11:43,913
À bientôt, Pingouin.
196
00:11:45,582 --> 00:11:49,127
Et la duchesse répond :
"Pas au premier rendez-vous."
197
00:11:50,587 --> 00:11:52,130
Bon sang.
198
00:11:52,130 --> 00:11:54,841
Je tiens pas l'alcool, on dirait.
Je reviens.
199
00:12:34,255 --> 00:12:39,969
Maman, ta "petite" fiesta
est un "grand" succès.
200
00:12:40,678 --> 00:12:42,138
Exactement, mon petit sucre.
201
00:12:42,138 --> 00:12:43,932
Sacrée soirée.
202
00:12:44,599 --> 00:12:47,101
Pleine de surprises.
203
00:12:51,564 --> 00:12:55,026
On est sur un yacht,
quelqu'un devait passer par-dessus bord.
204
00:12:55,902 --> 00:12:56,903
Excusez-moi.
205
00:12:56,903 --> 00:12:58,029
Bruce Wayne ?
206
00:12:58,279 --> 00:13:00,073
Que vous est-il arrivé ?
207
00:13:00,448 --> 00:13:03,785
On est sur un yacht,
quelqu'un devait passer par-dessus bord.
208
00:13:05,537 --> 00:13:08,998
Combien tu crois qu'on a tiré
de ces abrutis de flics ?
209
00:13:09,415 --> 00:13:12,293
Peu importe la somme, chéri.
210
00:13:12,293 --> 00:13:16,506
Arnaquer des milliers de riches
juste sous leur nez,
211
00:13:16,506 --> 00:13:18,967
c'est un jackpot en soit.
212
00:13:21,302 --> 00:13:24,847
Mais vous savez
ce qui rend cette soirée inoubliable ?
213
00:13:24,847 --> 00:13:29,269
J'ai appris qu'un
de mes gentils petits anges
214
00:13:29,269 --> 00:13:32,397
m'avaient trahie.
215
00:13:32,730 --> 00:13:34,816
Attends. Quoi ? Non, maman. Jamais...
216
00:13:34,816 --> 00:13:36,442
C'était Aaron. Forcément.
217
00:13:36,442 --> 00:13:40,613
Quoi ? Arrête. C'est Ronnie
qui te critique toujours dans ton dos.
218
00:13:40,613 --> 00:13:43,825
Petit minable, gros nul, traître !
C'est toi tout craché !
219
00:13:43,825 --> 00:13:46,536
Les garçons. Arrêtez !
220
00:13:46,744 --> 00:13:49,247
Maman sait lequel de vous est responsable.
221
00:13:51,165 --> 00:13:53,001
Non. C'est pas moi.
222
00:13:53,001 --> 00:13:55,920
T'as trouvé le traître.
T'as dit que c'était Clarence.
223
00:13:55,920 --> 00:13:58,214
C'était pas moi. Je le jure.
224
00:13:58,506 --> 00:14:00,341
Ça sonne faux, pas vrai ?
225
00:14:00,341 --> 00:14:01,509
Tais-toi !
226
00:14:01,509 --> 00:14:04,679
Tu as veillé à manger
à la soirée, maman ?
227
00:14:04,679 --> 00:14:07,890
Parce que tu es plus irritable
quand tu as faim.
228
00:14:07,890 --> 00:14:10,059
Maman, je t'en prie.
229
00:14:10,059 --> 00:14:12,145
Pitié, non. Pitié.
230
00:14:12,937 --> 00:14:14,856
Tout va bien, chéri.
231
00:14:15,440 --> 00:14:17,775
Tu sais que maman n'est pas rancunière.
232
00:14:18,860 --> 00:14:19,944
Longtemps.
233
00:14:20,403 --> 00:14:23,740
Attends ! Non !
234
00:14:23,740 --> 00:14:26,993
Maman ! Non ! Pitié !
235
00:14:27,118 --> 00:14:28,453
Non, pitié !
236
00:14:31,706 --> 00:14:32,749
Non !
237
00:14:38,004 --> 00:14:39,797
C'était mon préféré.
238
00:14:41,341 --> 00:14:43,426
C'est toi, mon préféré, maintenant.
239
00:14:50,975 --> 00:14:53,311
- Thorne.
- M. Thorne. Maman a des soupçons.
240
00:14:53,311 --> 00:14:56,481
Elle va découvrir que c'était moi,
pas Aaron.
241
00:14:56,481 --> 00:14:57,523
Vous devez m'aider.
242
00:14:59,400 --> 00:15:00,693
Désolé, petit.
243
00:15:00,902 --> 00:15:05,031
Vous n'êtes pas le genre d'homme
que je veux dans mon organisation.
244
00:15:05,031 --> 00:15:08,117
Vous venez de trahir votre mère, bon sang.
245
00:15:08,117 --> 00:15:10,828
Attendez. Vous aviez promis.
246
00:15:11,079 --> 00:15:13,790
- Qu'est-ce que je vais faire ?
- Ça m'est égal.
247
00:15:14,040 --> 00:15:15,083
Au revoir.
248
00:15:18,336 --> 00:15:20,213
Comment ça, il est parti ?
249
00:15:20,505 --> 00:15:22,674
Il a pris un des canots.
250
00:15:22,674 --> 00:15:25,343
Tu sais ce que ça signifie ?
251
00:15:25,551 --> 00:15:28,012
Que Thorne vous a fait tuer
le mauvais fils ?
252
00:15:28,221 --> 00:15:29,514
Non.
253
00:15:30,473 --> 00:15:33,184
Ce traître va balancer
toute notre opération.
254
00:15:33,434 --> 00:15:35,978
Trouve-le, quoi qu'il en coûte.
255
00:15:54,956 --> 00:15:56,374
Trésor.
256
00:15:56,374 --> 00:15:58,584
Dieu merci. J'espérais vous trouver ici.
257
00:15:58,584 --> 00:16:00,878
Encore un Trésor
et vous perdez vos dents.
258
00:16:00,878 --> 00:16:01,963
Vous voulez quoi ?
259
00:16:01,963 --> 00:16:04,966
J'ai besoin de vous, Mlle Gordon.
260
00:16:04,966 --> 00:16:07,927
- Elle va me tuer, ma maman.
- Quoi ?
261
00:16:08,177 --> 00:16:10,304
Elle est pas ce qu'elle prétend être.
262
00:16:10,304 --> 00:16:11,806
Elle a un gang.
263
00:16:11,806 --> 00:16:13,683
Elle fait peur.
264
00:16:13,683 --> 00:16:16,018
- Pitié. Vous devez m'aider.
- Pourquoi moi ?
265
00:16:16,352 --> 00:16:20,273
Votre père est le seul flic de Gotham
qui est pas corrompu.
266
00:16:20,273 --> 00:16:22,734
Conduisez-moi à lui,
et je lui dirai tout.
267
00:16:23,067 --> 00:16:23,985
J'ai pas le temps.
268
00:16:24,277 --> 00:16:27,071
Maman a tué mon frère sous mes yeux !
269
00:16:29,323 --> 00:16:31,576
Pourquoi j'ai préféré Thorne
à ma mère ?
270
00:16:31,576 --> 00:16:33,786
Elle méritait, mais je suis trop bête.
271
00:16:33,786 --> 00:16:37,206
C'est plus un monstre
qu'une mère. Je voulais me la raconter.
272
00:16:37,206 --> 00:16:38,916
Comme toujours.
273
00:16:39,584 --> 00:16:41,544
Ronald, arrêtez un peu de chouiner.
274
00:16:41,544 --> 00:16:42,628
Au moins jusqu'à...
275
00:16:45,923 --> 00:16:47,633
Elle m'a retrouvé. Je suis fichu !
276
00:16:49,886 --> 00:16:51,637
Bon, accrochez-vous.
277
00:17:04,817 --> 00:17:09,155
Oh, non ! Pitié, maman !
Je suis désolé, maman !
278
00:17:09,155 --> 00:17:11,157
Arrêtez. Tenez, prenez le volant.
279
00:17:11,157 --> 00:17:13,075
- Quoi ?
- Prenez le volant !
280
00:17:27,381 --> 00:17:28,382
Venez.
281
00:18:11,968 --> 00:18:15,680
Il faut qu'on parte tout de suite.
Qu'on s'en aille.
282
00:18:15,680 --> 00:18:17,098
Dans un endroit secret.
283
00:18:17,098 --> 00:18:19,517
Attendez. On peut vous protéger.
284
00:18:19,517 --> 00:18:21,102
Non, c'est trop tard.
285
00:18:21,102 --> 00:18:23,688
Ma mère est après moi.
Elle sait tout.
286
00:18:23,688 --> 00:18:26,691
- Vous êtes ici. C'est pas...
- Vous comprenez pas ?
287
00:18:26,691 --> 00:18:30,152
Elle soudoie des flics,
et l'un d'eux m'a sûrement vu ici,
288
00:18:30,152 --> 00:18:31,904
je vous jure que c'est pas sûr.
289
00:18:31,904 --> 00:18:34,240
- Comment ça ?
- Que se passe-t-il, Flass ?
290
00:18:34,240 --> 00:18:35,449
Tu dois la prévenir.
291
00:18:36,158 --> 00:18:37,869
Merci, lieutenant Bullock.
292
00:18:37,869 --> 00:18:39,620
C'est très aimable.
293
00:18:39,620 --> 00:18:42,498
Flass et vous toucherez
50 de plus cette semaine.
294
00:18:45,334 --> 00:18:48,087
Ce petit mouchard
raconte tout à Gordon.
295
00:18:48,087 --> 00:18:50,673
Nos gars à l'intérieur
peuvent s'en occuper.
296
00:18:50,673 --> 00:18:51,924
Étouffer l'affaire.
297
00:18:52,091 --> 00:18:55,011
Non, c'est trop tard pour ça.
298
00:18:56,178 --> 00:18:57,847
Elle est capable de tout.
299
00:18:58,556 --> 00:19:00,349
C'est un génie du crime.
300
00:19:00,892 --> 00:19:03,644
Elle dirige des réseaux depuis des mois.
301
00:19:04,103 --> 00:19:06,606
Vous croyez que les immeubles
de Thorne explosent
302
00:19:06,606 --> 00:19:08,024
par accident ?
303
00:19:09,025 --> 00:19:13,613
Maman s'est payée un canon militaire
personnalisé à longue portée.
304
00:19:13,613 --> 00:19:15,573
Il a été installé sur l'Iceberg.
305
00:19:15,573 --> 00:19:18,284
Avec ce truc,
rien n'est trop loin pour elle.
306
00:19:18,284 --> 00:19:21,037
Entrepôts, appartements, postes de police.
307
00:19:21,162 --> 00:19:22,371
Vous comprenez ?
308
00:19:23,664 --> 00:19:26,167
J'envoie les garde-côtes. Barbara.
309
00:19:26,584 --> 00:19:29,003
Évacuez tous le bâtiment !
310
00:19:29,003 --> 00:19:30,087
Vite !
311
00:19:53,194 --> 00:19:54,403
Dépêchez-vous.
312
00:19:54,403 --> 00:19:56,697
Ce soir, on fait couler le navire. Allez.
313
00:19:58,199 --> 00:19:59,283
Donne-moi ça.
314
00:19:59,283 --> 00:20:00,451
Tu traînes trop.
315
00:20:06,540 --> 00:20:09,835
Voilà. Allez, les garçons, on charge.
316
00:20:15,007 --> 00:20:17,134
Voilà qui m'en bouche un coin !
317
00:20:17,134 --> 00:20:18,719
Batman existe vraiment.
318
00:20:19,136 --> 00:20:21,597
Iggy, brise cet abruti en deux.
319
00:20:21,597 --> 00:20:22,932
Bien, madame.
320
00:20:55,798 --> 00:20:58,134
Et un poste de police en moins.
321
00:21:00,928 --> 00:21:02,304
OK, Dracula.
322
00:21:02,304 --> 00:21:03,764
Tu l'auras voulu.
323
00:21:08,853 --> 00:21:12,273
Poussez-vous ! Allez ! Bougez-vous !
324
00:21:12,273 --> 00:21:13,691
Au secours !
325
00:21:13,983 --> 00:21:17,862
L'alarme s'est déclenchée
et ce foutu flic m'a laissée ici !
326
00:21:17,862 --> 00:21:19,280
Attendez.
327
00:21:23,159 --> 00:21:26,245
Votre attention. Ici les garde-côtes.
328
00:21:27,580 --> 00:21:28,748
Assez rigolé, monstre.
329
00:21:28,748 --> 00:21:29,874
Hors de mon chemin.
330
00:21:53,689 --> 00:21:54,982
Je crois que c'est bon.
331
00:21:55,816 --> 00:21:56,817
À terre !
332
00:22:05,034 --> 00:22:06,160
Tu as vu ?
333
00:22:06,160 --> 00:22:07,703
Maintenant, on va tous...
334
00:22:09,538 --> 00:22:10,539
perdre.
335
00:22:11,999 --> 00:22:13,292
On a besoin d'eau ici !
336
00:22:13,292 --> 00:22:15,086
- Allez.
- On va chercher.
337
00:22:15,086 --> 00:22:16,962
- C'est bon.
- Des unités arrivent.
338
00:22:18,464 --> 00:22:19,632
On a eu de la veine.
339
00:22:19,632 --> 00:22:20,674
Oui.
340
00:22:20,674 --> 00:22:22,468
Mais on a agi vite.
341
00:22:22,468 --> 00:22:24,220
On a provoqué notre chance.
342
00:22:24,220 --> 00:22:26,013
Oui, c'est vrai.
343
00:22:27,473 --> 00:22:30,392
Et ce Batman, il existe bien.
344
00:22:31,435 --> 00:22:33,687
Je l'ai rencontré. Si on veut.
345
00:22:35,064 --> 00:22:36,565
Il a une jolie voiture.
346
00:22:42,571 --> 00:22:47,034
Vu que vous refusez de dormir,
j'insiste, vous devez au moins manger.
347
00:22:48,202 --> 00:22:51,163
J'ai reconstitué
tout l'empire de Pingouin.
348
00:22:51,163 --> 00:22:53,207
Son ancien empire, plutôt.
349
00:22:53,207 --> 00:22:55,376
Oui. C'est ça, le problème.
350
00:22:55,543 --> 00:22:57,962
Le Pingouin contrôlait
le gang de Thorne.
351
00:22:57,962 --> 00:23:00,756
En anéantissant son opération
d'un seul coup...
352
00:23:00,756 --> 00:23:03,592
Vous avez donné
une partie de la ville à Thorne?
353
00:23:04,593 --> 00:23:05,928
Ce soir, j'ai échoué.
354
00:23:06,262 --> 00:23:07,555
C'est la dernière fois.
355
00:23:38,627 --> 00:23:40,629
Sous-titres : Angélique Dutt
356
00:23:40,629 --> 00:23:42,715
Supervision Créative
Lori Rault