1 00:00:02,713 --> 00:00:05,466 Iggy, que se passe-t-il ? Dites-moi. 2 00:00:05,466 --> 00:00:09,303 L'un des nôtres partage des secrets avec Rupert Thorne. 3 00:00:09,470 --> 00:00:12,806 Vous savez quelque chose à ce sujet, Clarence ? 4 00:00:12,806 --> 00:00:15,017 Quoi ? Vous croyez que c'est moi ? 5 00:00:15,017 --> 00:00:19,980 Allons. On se connaît depuis longtemps. Jamais je ne ferais ça. 6 00:00:19,980 --> 00:00:22,649 Bien sûr, Clarence. 7 00:00:22,816 --> 00:00:25,319 Mais notre boss aimerait vous parler. 8 00:00:25,319 --> 00:00:26,945 Non. Iggy. 9 00:00:27,488 --> 00:00:29,740 Allons. Pitié, non ! 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,577 J'ignore qui vous a dit que j'étais fourbe, 11 00:00:33,577 --> 00:00:35,704 mais croyez-moi. Jamais je... 12 00:00:37,331 --> 00:00:38,332 Non ! 13 00:00:38,916 --> 00:00:40,876 Non ! 14 00:00:41,460 --> 00:00:43,378 Allez, plus vite. Bougez-vous. 15 00:00:43,545 --> 00:00:46,215 - On doit décharger ça vite. - Pourquoi ? 16 00:00:46,465 --> 00:00:48,884 M. Thorne a dit qu'on allait être attaqués, 17 00:00:48,884 --> 00:00:51,053 et le butin est trop important. 18 00:00:51,053 --> 00:00:52,429 Quoi, les flics ? 19 00:00:52,429 --> 00:00:55,182 Le patron a la moitié du poste sous sa coupe. 20 00:00:55,182 --> 00:00:58,018 Mais c'est pas les flics qui m'inquiètent. 21 00:00:58,018 --> 00:00:59,978 Toi aussi ? 22 00:00:59,978 --> 00:01:01,647 C'est des conneries. 23 00:01:01,647 --> 00:01:03,357 Marvin l'a vu. 24 00:01:03,482 --> 00:01:05,442 Marvin ? Il est à l'hôpital. 25 00:01:05,442 --> 00:01:07,653 Et comment il a atterri là ? 26 00:01:07,653 --> 00:01:10,614 Alors il a pété un plomb, car il y a pas... 27 00:01:10,614 --> 00:01:11,740 C'est quoi, ça ? 28 00:01:11,740 --> 00:01:12,825 - Non ! - Chut ! 29 00:01:13,700 --> 00:01:15,369 On n'est pas seuls. 30 00:01:51,154 --> 00:01:52,781 Quel abruti... 31 00:03:09,608 --> 00:03:11,360 Trois explosions en 15 jours. 32 00:03:11,693 --> 00:03:13,278 Les trois bâtiments sont liés 33 00:03:13,278 --> 00:03:15,906 aux sociétés fantômes de Rupert Thorne. 34 00:03:15,906 --> 00:03:18,700 Il y aurait eu une fuite de gaz pour la première. 35 00:03:18,825 --> 00:03:22,663 Et un incendie électrique pour la deuxième. 36 00:03:23,080 --> 00:03:26,708 Quelqu'un veut nuire à Thorne, mais couvre ses traces. 37 00:03:26,708 --> 00:03:28,168 Il s'y prend bien. 38 00:03:28,293 --> 00:03:31,338 Ça pourrait être un nouveau parrain du crime 39 00:03:31,338 --> 00:03:34,132 assez audacieux pour s'en prendre à Rupert Thorne. 40 00:03:34,132 --> 00:03:36,843 Mais si c'est le cas, il s'agit... 41 00:03:36,843 --> 00:03:39,304 D'une guerre des gangs dans les rues de Gotham. 42 00:03:39,304 --> 00:03:40,430 Seigneur. 43 00:03:40,430 --> 00:03:42,849 Je dois trouver le responsable des explosions. 44 00:03:42,849 --> 00:03:45,102 Et je sais par où commencer. 45 00:03:45,102 --> 00:03:46,728 Le poste de police ? 46 00:03:46,728 --> 00:03:50,107 Vous pensez qu'ils ont quelqu'un à l'intérieur ? 47 00:03:50,107 --> 00:03:51,775 C'est Gotham, Pennyworth. 48 00:03:52,442 --> 00:03:54,444 La corruption vous étonne encore ? 49 00:03:55,904 --> 00:03:59,449 Mesdames et messieurs, si je peux me permettre, 50 00:03:59,866 --> 00:04:02,077 les arguments de l'accusation sont absurdes. 51 00:04:02,577 --> 00:04:05,747 Mon client n'est pas le cerveau d'un réseau de contrebande. 52 00:04:05,914 --> 00:04:07,499 Ce n'est pas un tueur. 53 00:04:07,708 --> 00:04:09,126 C'est un jeune désespéré 54 00:04:09,126 --> 00:04:12,087 ayant un mauvais boulot pour de mauvaises personnes. 55 00:04:12,087 --> 00:04:13,463 Tout simplement. 56 00:04:15,549 --> 00:04:18,802 La cour se retire jusqu'au verdict du jury. 57 00:04:25,100 --> 00:04:28,520 Belle plaidoirie, Mlle Gordon. Mais vous allez perdre. 58 00:04:28,520 --> 00:04:30,522 Le jury me mangeait dans la main. 59 00:04:30,522 --> 00:04:33,734 Allons. Vous savez que ce jeune homme a été piégé. 60 00:04:33,734 --> 00:04:36,403 Alors, il aurait dû balancer ses patrons. 61 00:04:36,403 --> 00:04:38,071 Il a refusé mon offre. 62 00:04:38,071 --> 00:04:39,823 Et vous n'y êtes pour rien 63 00:04:39,823 --> 00:04:42,576 si mon témoin clé a décidé de partir aux Bermudes ? 64 00:04:42,576 --> 00:04:45,579 Je ne vois pas de quoi vous parlez, Barbara. 65 00:04:45,579 --> 00:04:48,123 Je suis sûre que si, Harvey. 66 00:04:48,707 --> 00:04:50,500 Tout est politique pour vous. 67 00:04:50,500 --> 00:04:53,295 Chaque affaire sert à promouvoir votre campagne. 68 00:04:53,295 --> 00:04:55,672 "Harvey Dent, dur face au crime." 69 00:04:55,672 --> 00:04:57,466 Je ne fais que mon travail. 70 00:04:57,466 --> 00:05:00,927 Si arrêter de grands criminels m'aide dans les sondages... 71 00:05:00,927 --> 00:05:03,138 À ce propos, tenez. Tout juste imprimé. 72 00:05:03,138 --> 00:05:04,139 VOTEZ DENT 73 00:05:04,139 --> 00:05:06,933 Donnez-le à quelqu'un qui votera pour vous. 74 00:05:06,933 --> 00:05:09,102 Je suis pas si horrible que ça. 75 00:05:09,394 --> 00:05:11,730 Je peux même être clément avec votre gosse. 76 00:05:11,897 --> 00:05:14,024 Pile, je demande de 20 ans à perpétuité. 77 00:05:14,024 --> 00:05:15,776 Face, il passe sur la chaise. 78 00:05:15,984 --> 00:05:19,071 Je ne jouerai pas la vie d'un homme à pile ou face. 79 00:05:19,237 --> 00:05:20,614 Vous êtes un con, Dent. 80 00:05:20,614 --> 00:05:22,657 Partez pas fâchée. 81 00:05:22,908 --> 00:05:24,701 Regardez. Pile. 82 00:05:24,701 --> 00:05:26,203 Vous avez gagné. 83 00:06:00,821 --> 00:06:02,322 {\an8}CAUSE - INCIDENT ÉLECTRIQUE 84 00:06:02,447 --> 00:06:03,865 SIGNÉ, WILFORD LEE EXPERT INCENDIES 85 00:06:04,449 --> 00:06:10,622 Elle descend d'la... 86 00:06:14,251 --> 00:06:15,335 Merde. 87 00:06:22,259 --> 00:06:23,301 À l'aide ! 88 00:06:23,635 --> 00:06:24,803 Au secours ! 89 00:06:24,803 --> 00:06:25,887 Aidez-moi ! 90 00:06:25,887 --> 00:06:27,639 Qui est derrière ces explosions ? 91 00:06:27,639 --> 00:06:29,015 Oh, non. 92 00:06:29,015 --> 00:06:31,226 Mais... Vous êtes quoi ? 93 00:06:31,434 --> 00:06:33,395 Trois bâtiments réduits en cendres. 94 00:06:33,395 --> 00:06:35,188 Vous avez falsifié les rapports. 95 00:06:35,188 --> 00:06:36,273 Qui vous a acheté ? 96 00:06:36,481 --> 00:06:38,692 Vous êtes dingue ? Remontez-moi ! 97 00:06:38,692 --> 00:06:39,693 Je veux un nom. 98 00:06:40,777 --> 00:06:42,779 Remontez-moi ! Oh, non ! 99 00:06:42,779 --> 00:06:44,114 Vite ! Je vous en prie ! 100 00:06:44,114 --> 00:06:45,448 Je veux une réponse. 101 00:06:46,449 --> 00:06:47,742 C'était le Pingouin. 102 00:06:47,742 --> 00:06:49,494 Ce foutu Pingouin ! 103 00:06:49,494 --> 00:06:51,288 Mon Dieu ! 104 00:06:56,001 --> 00:06:59,045 - Mon Dieu. - Si vous avez menti, je reviendrai. 105 00:07:04,593 --> 00:07:06,970 C'était le Pingouin. 106 00:07:07,846 --> 00:07:09,472 C'était ce fichu Pingouin. 107 00:07:47,969 --> 00:07:49,804 Merci. 108 00:07:53,600 --> 00:07:55,560 Bonsoir. 109 00:07:55,560 --> 00:07:57,479 Inspecteur Arnold Flass ! 110 00:07:58,605 --> 00:08:01,524 Trésor, tu peux me fouiller quand tu veux. 111 00:08:02,817 --> 00:08:04,194 Je suis le suivant. 112 00:08:04,194 --> 00:08:05,612 Après, c'est mon tour. 113 00:08:05,612 --> 00:08:08,198 Même pas si vous étiez le seul choix, Bullock. 114 00:08:11,034 --> 00:08:14,663 Je me barre, au revoir. 115 00:08:19,626 --> 00:08:23,421 Et dire que je pourrais me faire les ongles à la maison, là. 116 00:08:23,421 --> 00:08:24,881 Ou la vaisselle. 117 00:08:24,881 --> 00:08:26,633 Ou mes impôts. 118 00:08:26,633 --> 00:08:29,427 Je ne suis pas là pour le plaisir, Barbara. 119 00:08:29,594 --> 00:08:32,764 Mais je ne pouvais pas rater le gala de la police. 120 00:08:32,764 --> 00:08:35,350 Au moins, on souffre tous les deux. 121 00:08:35,934 --> 00:08:36,935 Merci. 122 00:08:36,935 --> 00:08:38,645 D'être là pour ton père. 123 00:08:39,271 --> 00:08:40,647 Avec plaisir, papa. 124 00:08:40,647 --> 00:08:44,234 Ça te gêne pas que la moitié de ces gens soient contre toi ? 125 00:08:44,234 --> 00:08:45,819 Allons, chérie. 126 00:08:46,444 --> 00:08:48,280 C'est bien plus que la moitié. 127 00:08:48,571 --> 00:08:49,990 Commissaire Gordon. 128 00:08:49,990 --> 00:08:51,992 Harvey. Vous connaissez ma fille. 129 00:08:51,992 --> 00:08:52,909 Certainement. 130 00:08:52,909 --> 00:08:53,868 Si je pouvais, 131 00:08:53,868 --> 00:08:56,705 j'utiliserais son caractère explosif dans mon bureau. 132 00:08:56,913 --> 00:08:59,457 Vous savez, quand je serai élu maire, 133 00:08:59,457 --> 00:09:01,793 vous et moi ferons de grandes choses. 134 00:09:01,793 --> 00:09:03,920 Absolument. 135 00:09:03,920 --> 00:09:05,046 Et qui sait ? 136 00:09:05,046 --> 00:09:07,632 Vous pourrez vous passer de la chauve-souris. 137 00:09:07,632 --> 00:09:11,469 Alors vous croyez les rumeurs de la rue ? 138 00:09:11,469 --> 00:09:13,638 Et vous croyez au père Noël aussi ? 139 00:09:14,597 --> 00:09:16,308 Je vous l'avais dit, Jim. 140 00:09:16,308 --> 00:09:17,475 Explosive. 141 00:09:18,143 --> 00:09:20,687 Je pense que l'Iceberg est une couverture 142 00:09:20,687 --> 00:09:23,523 pour le trafic d'armes, de drogue ou pire encore. 143 00:09:23,857 --> 00:09:25,650 Mais pour s'en prendre à Thorne... 144 00:09:25,650 --> 00:09:28,695 Il semblerait que vous ayez sous-estimé le Pingouin. 145 00:09:28,695 --> 00:09:31,156 Comme tout le monde. C'est ce qu'elle veut. 146 00:09:31,281 --> 00:09:33,575 Un numéro de cabaret, un navire-casino. 147 00:09:33,575 --> 00:09:35,493 Caché à la vue de tous. 148 00:09:35,493 --> 00:09:36,578 C'est malin. 149 00:09:38,830 --> 00:09:40,290 Sacré menu, hein ? 150 00:09:41,333 --> 00:09:42,834 Maman est comme ça. 151 00:09:43,335 --> 00:09:46,921 Les Cobblepot font tout avec style. 152 00:09:48,006 --> 00:09:50,675 Dites, trésor, vous devriez goûter les crevettes. 153 00:09:51,968 --> 00:09:53,303 C'est un délice. 154 00:09:53,303 --> 00:09:55,180 Vous avez renversé de la sauce. 155 00:09:55,472 --> 00:09:57,098 Zut. 156 00:09:57,098 --> 00:10:00,018 Ma chemise avait faim aussi. 157 00:10:02,228 --> 00:10:05,565 Quelle petite snob... Et elle est même pas jolie. 158 00:10:05,565 --> 00:10:07,817 Joli, Ronnie, bravo. 159 00:10:07,817 --> 00:10:10,362 C'est pour ça que maman te trouve bête. 160 00:10:10,362 --> 00:10:12,655 Va voir ailleurs, le gnome. 161 00:10:13,073 --> 00:10:15,450 Amusez-vous bien, monsieur Bruce. 162 00:10:15,742 --> 00:10:17,077 C'était une blague ? 163 00:10:17,410 --> 00:10:18,620 On dirait bien. 164 00:10:20,372 --> 00:10:22,040 C'est Bruce Wayne. 165 00:10:22,040 --> 00:10:24,125 - Bruce Wayne ? - C'est gênant. 166 00:10:24,292 --> 00:10:26,127 Vous avez commencé la fête sans moi. 167 00:10:26,127 --> 00:10:27,879 Vous êtes venu, Bruce. 168 00:10:27,879 --> 00:10:29,339 Et vous aussi... 169 00:10:30,423 --> 00:10:31,841 Aaron. 170 00:10:31,841 --> 00:10:33,176 Ma mère est l'hôtesse. 171 00:10:33,176 --> 00:10:34,260 Charmant. 172 00:10:34,260 --> 00:10:37,138 Allan, soyez gentil, rangez-moi ça. 173 00:10:38,890 --> 00:10:40,141 Bruce. 174 00:10:40,141 --> 00:10:42,894 En retard, comme toujours. Et pourquoi cette fois ? 175 00:10:42,894 --> 00:10:45,647 Le seul problème, c'est qu'on est à une soirée 176 00:10:45,647 --> 00:10:47,524 et qu'on n'a rien à boire. 177 00:10:50,777 --> 00:10:52,237 Rupert Thorne. 178 00:10:52,362 --> 00:10:54,114 Quelle charmante surprise. 179 00:10:54,114 --> 00:10:55,907 Je ne pensais pas vous voir. 180 00:10:55,907 --> 00:10:57,492 Pas question de rater ça. 181 00:10:57,700 --> 00:11:01,162 C'est notre devoir de soutenir la police locale. 182 00:11:01,162 --> 00:11:03,331 C'est bien vrai. 183 00:11:03,331 --> 00:11:07,210 Ça m'a attristée d'apprendre qu'une autre de vos propriétés 184 00:11:07,210 --> 00:11:08,545 avait explosé. 185 00:11:08,545 --> 00:11:11,297 Vous aviez un bureau dans cet immeuble, non ? 186 00:11:11,297 --> 00:11:12,924 Seigneur. 187 00:11:12,924 --> 00:11:16,511 Si vous aviez été sur place, vous auriez explosé avec. 188 00:11:16,761 --> 00:11:19,556 Réduits en tous petits morceaux. 189 00:11:20,557 --> 00:11:23,226 En fait, Oswalda, j'étais là-bas. 190 00:11:23,226 --> 00:11:28,606 Heureusement, on m'a prévenu, et je me suis sauvé juste à temps. 191 00:11:29,899 --> 00:11:31,651 On vous a prévenu ? 192 00:11:31,901 --> 00:11:32,986 Exactement. 193 00:11:32,986 --> 00:11:35,238 Disons que mon petit doigt me l'a dit. 194 00:11:37,657 --> 00:11:41,161 Un tout petit doigt. 195 00:11:42,328 --> 00:11:43,913 À bientôt, Pingouin. 196 00:11:45,582 --> 00:11:49,127 Et la duchesse répond : "Pas au premier rendez-vous." 197 00:11:50,587 --> 00:11:52,130 Bon sang. 198 00:11:52,130 --> 00:11:54,841 Je tiens pas l'alcool, on dirait. Je reviens. 199 00:12:34,255 --> 00:12:39,969 Maman, ta "petite" fiesta est un "grand" succès. 200 00:12:40,678 --> 00:12:42,138 Exactement, mon petit sucre. 201 00:12:42,138 --> 00:12:43,932 Sacrée soirée. 202 00:12:44,599 --> 00:12:47,101 Pleine de surprises. 203 00:12:51,564 --> 00:12:55,026 On est sur un yacht, quelqu'un devait passer par-dessus bord. 204 00:12:55,902 --> 00:12:56,903 Excusez-moi. 205 00:12:56,903 --> 00:12:58,029 Bruce Wayne ? 206 00:12:58,279 --> 00:13:00,073 Que vous est-il arrivé ? 207 00:13:00,448 --> 00:13:03,785 On est sur un yacht, quelqu'un devait passer par-dessus bord. 208 00:13:05,537 --> 00:13:08,998 Combien tu crois qu'on a tiré de ces abrutis de flics ? 209 00:13:09,415 --> 00:13:12,293 Peu importe la somme, chéri. 210 00:13:12,293 --> 00:13:16,506 Arnaquer des milliers de riches juste sous leur nez, 211 00:13:16,506 --> 00:13:18,967 c'est un jackpot en soit. 212 00:13:21,302 --> 00:13:24,847 Mais vous savez ce qui rend cette soirée inoubliable ? 213 00:13:24,847 --> 00:13:29,269 J'ai appris qu'un de mes gentils petits anges 214 00:13:29,269 --> 00:13:32,397 m'avaient trahie. 215 00:13:32,730 --> 00:13:34,816 Attends. Quoi ? Non, maman. Jamais... 216 00:13:34,816 --> 00:13:36,442 C'était Aaron. Forcément. 217 00:13:36,442 --> 00:13:40,613 Quoi ? Arrête. C'est Ronnie qui te critique toujours dans ton dos. 218 00:13:40,613 --> 00:13:43,825 Petit minable, gros nul, traître ! C'est toi tout craché ! 219 00:13:43,825 --> 00:13:46,536 Les garçons. Arrêtez ! 220 00:13:46,744 --> 00:13:49,247 Maman sait lequel de vous est responsable. 221 00:13:51,165 --> 00:13:53,001 Non. C'est pas moi. 222 00:13:53,001 --> 00:13:55,920 T'as trouvé le traître. T'as dit que c'était Clarence. 223 00:13:55,920 --> 00:13:58,214 C'était pas moi. Je le jure. 224 00:13:58,506 --> 00:14:00,341 Ça sonne faux, pas vrai ? 225 00:14:00,341 --> 00:14:01,509 Tais-toi ! 226 00:14:01,509 --> 00:14:04,679 Tu as veillé à manger à la soirée, maman ? 227 00:14:04,679 --> 00:14:07,890 Parce que tu es plus irritable quand tu as faim. 228 00:14:07,890 --> 00:14:10,059 Maman, je t'en prie. 229 00:14:10,059 --> 00:14:12,145 Pitié, non. Pitié. 230 00:14:12,937 --> 00:14:14,856 Tout va bien, chéri. 231 00:14:15,440 --> 00:14:17,775 Tu sais que maman n'est pas rancunière. 232 00:14:18,860 --> 00:14:19,944 Longtemps. 233 00:14:20,403 --> 00:14:23,740 Attends ! Non ! 234 00:14:23,740 --> 00:14:26,993 Maman ! Non ! Pitié ! 235 00:14:27,118 --> 00:14:28,453 Non, pitié ! 236 00:14:31,706 --> 00:14:32,749 Non ! 237 00:14:38,004 --> 00:14:39,797 C'était mon préféré. 238 00:14:41,341 --> 00:14:43,426 C'est toi, mon préféré, maintenant. 239 00:14:50,975 --> 00:14:53,311 - Thorne. - M. Thorne. Maman a des soupçons. 240 00:14:53,311 --> 00:14:56,481 Elle va découvrir que c'était moi, pas Aaron. 241 00:14:56,481 --> 00:14:57,523 Vous devez m'aider. 242 00:14:59,400 --> 00:15:00,693 Désolé, petit. 243 00:15:00,902 --> 00:15:05,031 Vous n'êtes pas le genre d'homme que je veux dans mon organisation. 244 00:15:05,031 --> 00:15:08,117 Vous venez de trahir votre mère, bon sang. 245 00:15:08,117 --> 00:15:10,828 Attendez. Vous aviez promis. 246 00:15:11,079 --> 00:15:13,790 - Qu'est-ce que je vais faire ? - Ça m'est égal. 247 00:15:14,040 --> 00:15:15,083 Au revoir. 248 00:15:18,336 --> 00:15:20,213 Comment ça, il est parti ? 249 00:15:20,505 --> 00:15:22,674 Il a pris un des canots. 250 00:15:22,674 --> 00:15:25,343 Tu sais ce que ça signifie ? 251 00:15:25,551 --> 00:15:28,012 Que Thorne vous a fait tuer le mauvais fils ? 252 00:15:28,221 --> 00:15:29,514 Non. 253 00:15:30,473 --> 00:15:33,184 Ce traître va balancer toute notre opération. 254 00:15:33,434 --> 00:15:35,978 Trouve-le, quoi qu'il en coûte. 255 00:15:54,956 --> 00:15:56,374 Trésor. 256 00:15:56,374 --> 00:15:58,584 Dieu merci. J'espérais vous trouver ici. 257 00:15:58,584 --> 00:16:00,878 Encore un Trésor et vous perdez vos dents. 258 00:16:00,878 --> 00:16:01,963 Vous voulez quoi ? 259 00:16:01,963 --> 00:16:04,966 J'ai besoin de vous, Mlle Gordon. 260 00:16:04,966 --> 00:16:07,927 - Elle va me tuer, ma maman. - Quoi ? 261 00:16:08,177 --> 00:16:10,304 Elle est pas ce qu'elle prétend être. 262 00:16:10,304 --> 00:16:11,806 Elle a un gang. 263 00:16:11,806 --> 00:16:13,683 Elle fait peur. 264 00:16:13,683 --> 00:16:16,018 - Pitié. Vous devez m'aider. - Pourquoi moi ? 265 00:16:16,352 --> 00:16:20,273 Votre père est le seul flic de Gotham qui est pas corrompu. 266 00:16:20,273 --> 00:16:22,734 Conduisez-moi à lui, et je lui dirai tout. 267 00:16:23,067 --> 00:16:23,985 J'ai pas le temps. 268 00:16:24,277 --> 00:16:27,071 Maman a tué mon frère sous mes yeux ! 269 00:16:29,323 --> 00:16:31,576 Pourquoi j'ai préféré Thorne à ma mère ? 270 00:16:31,576 --> 00:16:33,786 Elle méritait, mais je suis trop bête. 271 00:16:33,786 --> 00:16:37,206 C'est plus un monstre qu'une mère. Je voulais me la raconter. 272 00:16:37,206 --> 00:16:38,916 Comme toujours. 273 00:16:39,584 --> 00:16:41,544 Ronald, arrêtez un peu de chouiner. 274 00:16:41,544 --> 00:16:42,628 Au moins jusqu'à... 275 00:16:45,923 --> 00:16:47,633 Elle m'a retrouvé. Je suis fichu ! 276 00:16:49,886 --> 00:16:51,637 Bon, accrochez-vous. 277 00:17:04,817 --> 00:17:09,155 Oh, non ! Pitié, maman ! Je suis désolé, maman ! 278 00:17:09,155 --> 00:17:11,157 Arrêtez. Tenez, prenez le volant. 279 00:17:11,157 --> 00:17:13,075 - Quoi ? - Prenez le volant ! 280 00:17:27,381 --> 00:17:28,382 Venez. 281 00:18:11,968 --> 00:18:15,680 Il faut qu'on parte tout de suite. Qu'on s'en aille. 282 00:18:15,680 --> 00:18:17,098 Dans un endroit secret. 283 00:18:17,098 --> 00:18:19,517 Attendez. On peut vous protéger. 284 00:18:19,517 --> 00:18:21,102 Non, c'est trop tard. 285 00:18:21,102 --> 00:18:23,688 Ma mère est après moi. Elle sait tout. 286 00:18:23,688 --> 00:18:26,691 - Vous êtes ici. C'est pas... - Vous comprenez pas ? 287 00:18:26,691 --> 00:18:30,152 Elle soudoie des flics, et l'un d'eux m'a sûrement vu ici, 288 00:18:30,152 --> 00:18:31,904 je vous jure que c'est pas sûr. 289 00:18:31,904 --> 00:18:34,240 - Comment ça ? - Que se passe-t-il, Flass ? 290 00:18:34,240 --> 00:18:35,449 Tu dois la prévenir. 291 00:18:36,158 --> 00:18:37,869 Merci, lieutenant Bullock. 292 00:18:37,869 --> 00:18:39,620 C'est très aimable. 293 00:18:39,620 --> 00:18:42,498 Flass et vous toucherez 50 de plus cette semaine. 294 00:18:45,334 --> 00:18:48,087 Ce petit mouchard raconte tout à Gordon. 295 00:18:48,087 --> 00:18:50,673 Nos gars à l'intérieur peuvent s'en occuper. 296 00:18:50,673 --> 00:18:51,924 Étouffer l'affaire. 297 00:18:52,091 --> 00:18:55,011 Non, c'est trop tard pour ça. 298 00:18:56,178 --> 00:18:57,847 Elle est capable de tout. 299 00:18:58,556 --> 00:19:00,349 C'est un génie du crime. 300 00:19:00,892 --> 00:19:03,644 Elle dirige des réseaux depuis des mois. 301 00:19:04,103 --> 00:19:06,606 Vous croyez que les immeubles de Thorne explosent 302 00:19:06,606 --> 00:19:08,024 par accident ? 303 00:19:09,025 --> 00:19:13,613 Maman s'est payée un canon militaire personnalisé à longue portée. 304 00:19:13,613 --> 00:19:15,573 Il a été installé sur l'Iceberg. 305 00:19:15,573 --> 00:19:18,284 Avec ce truc, rien n'est trop loin pour elle. 306 00:19:18,284 --> 00:19:21,037 Entrepôts, appartements, postes de police. 307 00:19:21,162 --> 00:19:22,371 Vous comprenez ? 308 00:19:23,664 --> 00:19:26,167 J'envoie les garde-côtes. Barbara. 309 00:19:26,584 --> 00:19:29,003 Évacuez tous le bâtiment ! 310 00:19:29,003 --> 00:19:30,087 Vite ! 311 00:19:53,194 --> 00:19:54,403 Dépêchez-vous. 312 00:19:54,403 --> 00:19:56,697 Ce soir, on fait couler le navire. Allez. 313 00:19:58,199 --> 00:19:59,283 Donne-moi ça. 314 00:19:59,283 --> 00:20:00,451 Tu traînes trop. 315 00:20:06,540 --> 00:20:09,835 Voilà. Allez, les garçons, on charge. 316 00:20:15,007 --> 00:20:17,134 Voilà qui m'en bouche un coin ! 317 00:20:17,134 --> 00:20:18,719 Batman existe vraiment. 318 00:20:19,136 --> 00:20:21,597 Iggy, brise cet abruti en deux. 319 00:20:21,597 --> 00:20:22,932 Bien, madame. 320 00:20:55,798 --> 00:20:58,134 Et un poste de police en moins. 321 00:21:00,928 --> 00:21:02,304 OK, Dracula. 322 00:21:02,304 --> 00:21:03,764 Tu l'auras voulu. 323 00:21:08,853 --> 00:21:12,273 Poussez-vous ! Allez ! Bougez-vous ! 324 00:21:12,273 --> 00:21:13,691 Au secours ! 325 00:21:13,983 --> 00:21:17,862 L'alarme s'est déclenchée et ce foutu flic m'a laissée ici ! 326 00:21:17,862 --> 00:21:19,280 Attendez. 327 00:21:23,159 --> 00:21:26,245 Votre attention. Ici les garde-côtes. 328 00:21:27,580 --> 00:21:28,748 Assez rigolé, monstre. 329 00:21:28,748 --> 00:21:29,874 Hors de mon chemin. 330 00:21:53,689 --> 00:21:54,982 Je crois que c'est bon. 331 00:21:55,816 --> 00:21:56,817 À terre ! 332 00:22:05,034 --> 00:22:06,160 Tu as vu ? 333 00:22:06,160 --> 00:22:07,703 Maintenant, on va tous... 334 00:22:09,538 --> 00:22:10,539 perdre. 335 00:22:11,999 --> 00:22:13,292 On a besoin d'eau ici ! 336 00:22:13,292 --> 00:22:15,086 - Allez. - On va chercher. 337 00:22:15,086 --> 00:22:16,962 - C'est bon. - Des unités arrivent. 338 00:22:18,464 --> 00:22:19,632 On a eu de la veine. 339 00:22:19,632 --> 00:22:20,674 Oui. 340 00:22:20,674 --> 00:22:22,468 Mais on a agi vite. 341 00:22:22,468 --> 00:22:24,220 On a provoqué notre chance. 342 00:22:24,220 --> 00:22:26,013 Oui, c'est vrai. 343 00:22:27,473 --> 00:22:30,392 Et ce Batman, il existe bien. 344 00:22:31,435 --> 00:22:33,687 Je l'ai rencontré. Si on veut. 345 00:22:35,064 --> 00:22:36,565 Il a une jolie voiture. 346 00:22:42,571 --> 00:22:47,034 Vu que vous refusez de dormir, j'insiste, vous devez au moins manger. 347 00:22:48,202 --> 00:22:51,163 J'ai reconstitué tout l'empire de Pingouin. 348 00:22:51,163 --> 00:22:53,207 Son ancien empire, plutôt. 349 00:22:53,207 --> 00:22:55,376 Oui. C'est ça, le problème. 350 00:22:55,543 --> 00:22:57,962 Le Pingouin contrôlait le gang de Thorne. 351 00:22:57,962 --> 00:23:00,756 En anéantissant son opération d'un seul coup... 352 00:23:00,756 --> 00:23:03,592 Vous avez donné une partie de la ville à Thorne? 353 00:23:04,593 --> 00:23:05,928 Ce soir, j'ai échoué. 354 00:23:06,262 --> 00:23:07,555 C'est la dernière fois. 355 00:23:38,627 --> 00:23:40,629 Sous-titres : Angélique Dutt 356 00:23:40,629 --> 00:23:42,715 Supervision Créative Lori Rault