1 00:00:02,713 --> 00:00:05,299 イギー これはどういうことだ 2 00:00:05,424 --> 00:00:09,303 うちの誰かが ルパート・ソーンと内通してる 3 00:00:09,470 --> 00:00:12,806 何も知らないよな? クラレンス 4 00:00:12,973 --> 00:00:14,975 俺が内通者だって? 5 00:00:15,100 --> 00:00:19,813 長い付き合いだろ 俺はそんなことしないよな? 6 00:00:19,938 --> 00:00:22,691 もちろんさ クラレンス 7 00:00:22,816 --> 00:00:25,277 でもボスが話したいそうだ 8 00:00:25,402 --> 00:00:27,154 待て イギー 9 00:00:27,488 --> 00:00:29,948 頼む やめてくれ! 10 00:00:31,200 --> 00:00:34,953 誰に聞いたか知らないが 信じてくれ 11 00:00:35,078 --> 00:00:35,913 俺は決して... 12 00:00:37,289 --> 00:00:38,165 やめろ 13 00:00:38,916 --> 00:00:40,876 やめろ! 14 00:00:41,376 --> 00:00:44,922 報酬は2倍だ 早く運び出せ 15 00:00:45,047 --> 00:00:46,590 何を そう急ぐ? 16 00:00:46,715 --> 00:00:51,053 今夜 手入れがあるそうだ このブツは失えない 17 00:00:51,178 --> 00:00:55,182 サツなら ソーンさんが半数を買収した 18 00:00:55,307 --> 00:00:58,018 心配なのはサツじゃない 19 00:00:58,143 --> 00:01:01,522 まさか あの噂を 信じてるのか? 20 00:01:01,647 --> 00:01:03,315 先週 マービンが見た 21 00:01:03,440 --> 00:01:05,317 入院中のマービン? 22 00:01:05,442 --> 00:01:07,653 なぜ入院したと思う? 23 00:01:07,778 --> 00:01:10,989 あいつはイカれたのさ だって... 24 00:01:11,198 --> 00:01:11,782 何だ? 25 00:01:11,907 --> 00:01:12,574 黙れ! 26 00:01:13,659 --> 00:01:15,536 誰かいるぞ 27 00:01:51,071 --> 00:01:52,948 バカ野郎 28 00:03:00,974 --> 00:03:03,936 バットマン・・ マントの戦士 29 00:03:09,566 --> 00:03:11,652 2週間で爆破が3回 30 00:03:11,777 --> 00:03:15,822 3回とも ソーンのダミー会社の建物だ 31 00:03:15,948 --> 00:03:18,742 警察によると 1件目はガス漏れ 32 00:03:18,867 --> 00:03:22,913 2件目は 偶発的な漏電による火災です 33 00:03:23,038 --> 00:03:28,168 ソーンへの宣戦布告だな 巧みに痕跡を消してる 34 00:03:28,335 --> 00:03:31,338 我々の知らない 悪党でしょうか 35 00:03:31,463 --> 00:03:36,760 もしソーンに挑む 恐れを知らぬ奴だとしたら... 36 00:03:36,885 --> 00:03:39,262 ギャングの全面戦争だ 37 00:03:39,388 --> 00:03:40,389 なんと 38 00:03:40,514 --> 00:03:45,102 爆破の黒幕を探さねば まずは ここからだ 39 00:03:45,268 --> 00:03:50,023 警察本部ですか? 警察の者が悪事の隠蔽を? 40 00:03:50,148 --> 00:03:51,900 ここはゴッサムだ 41 00:03:52,317 --> 00:03:54,861 汚職警官に驚くのか? 42 00:03:55,946 --> 00:03:57,948 陪審員の皆さん 43 00:03:58,073 --> 00:04:02,452 失礼ながら 検察の主張はバカげています 44 00:04:02,577 --> 00:04:07,457 依頼人は密輸団の黒幕でも 人殺しでもない 45 00:04:07,582 --> 00:04:11,962 追い詰められて 闇の仕事を請け負った 46 00:04:12,087 --> 00:04:13,755 それだけです 47 00:04:15,590 --> 00:04:18,927 評決に達するまで 休廷とします 48 00:04:25,100 --> 00:04:30,522 最後の弁論はよかったが 検察が陪審の心をつかんだ 49 00:04:30,647 --> 00:04:33,734 私の依頼人はダマされたのよ 50 00:04:33,859 --> 00:04:38,071 ボスを売らず 司法取引しなかったのは彼だ 51 00:04:38,196 --> 00:04:42,451 重要証人が急に 旅行に行ったのは誰のせい? 52 00:04:42,576 --> 00:04:45,495 何の話かな バーバラ 53 00:04:45,620 --> 00:04:48,290 とぼけないで ハービー 54 00:04:48,665 --> 00:04:50,500 政治利用してるくせに 55 00:04:50,667 --> 00:04:55,672 有罪に持ち込むたびに 市長選の宣伝になるものね 56 00:04:55,797 --> 00:04:57,424 仕事してるだけだ 57 00:04:57,549 --> 00:05:00,886 有罪判決で 得票数が上がるなら... 58 00:05:01,011 --> 00:05:03,346 そうだ 印刷所から届いた 59 00:05:03,472 --> 00:05:06,933 あなたに 票を入れそうな人にあげて 60 00:05:07,059 --> 00:05:09,186 私を悪人扱いするな 61 00:05:09,311 --> 00:05:11,730 奴にチャンスをやろう 62 00:05:11,855 --> 00:05:15,901 表なら禁錮20年以上 裏なら電気椅子だ 63 00:05:16,026 --> 00:05:20,614 コインで人の生死を 決めるなんて どうかしてる 64 00:05:20,739 --> 00:05:22,657 おい 待ってくれよ 65 00:05:22,949 --> 00:05:26,203 表だ 君の勝ちだよ 66 00:06:00,904 --> 00:06:03,532 “火災調査官 ウィルフォード・リー” 67 00:06:04,491 --> 00:06:08,537 あの子がやってくる 68 00:06:08,662 --> 00:06:10,789 あの子が... 69 00:06:14,000 --> 00:06:15,210 クソッ 70 00:06:22,259 --> 00:06:25,554 助けて! 誰か助けてくれ! 71 00:06:25,679 --> 00:06:27,264 爆破の黒幕は? 72 00:06:27,931 --> 00:06:31,226 何しやがる 何者だ! 73 00:06:31,476 --> 00:06:36,273 3件の爆破事件だ 誰に頼まれて虚偽の報告を? 74 00:06:36,481 --> 00:06:38,692 死んじまう 上げてくれ 75 00:06:38,817 --> 00:06:39,693 答えろ 76 00:06:40,777 --> 00:06:44,114 いいから引き上げろ お願いだ 77 00:06:44,239 --> 00:06:45,448 これが最後だ 78 00:06:46,533 --> 00:06:49,828 ペンギンだ! 忌々しいペンギンだよ 79 00:06:53,748 --> 00:06:56,001 助かった 80 00:06:56,126 --> 00:06:59,045 ウソだったら また来るからな 81 00:07:04,426 --> 00:07:07,053 ペンギンに やらされた 82 00:07:07,304 --> 00:07:10,056 “アイスバーグ・ ラウンジ” 83 00:07:07,846 --> 00:07:10,056 ペンギンだ 84 00:07:10,056 --> 00:07:15,103 “アイスバーグ・ ラウンジ” 85 00:07:11,266 --> 00:07:15,103 確かに ひどいことをした 86 00:07:15,228 --> 00:07:20,317 あの雨の夜 あんたを追い出したわ 87 00:07:20,442 --> 00:07:25,280 歯の細い櫛くしだけ持たせて 88 00:07:25,697 --> 00:07:28,116 悪いのは私 89 00:07:28,575 --> 00:07:30,785 後悔してる 90 00:07:30,911 --> 00:07:36,166 ビル・ベイリー どうか帰ってきて 91 00:07:36,333 --> 00:07:43,965 ビル・ベイリー どうか帰ってきて 92 00:07:47,510 --> 00:07:49,804 どうもありがとう 93 00:07:53,642 --> 00:07:57,479 あらまあ アーノルド・フラス刑事 94 00:07:58,438 --> 00:08:01,608 いつでもボディチェックして 95 00:08:02,859 --> 00:08:05,403 俺にも頼むよ 96 00:08:05,528 --> 00:08:08,198 警官があなただけでも嫌よ 97 00:08:11,076 --> 00:08:14,746 さっさとズラかれ ここでお別れ! 98 00:08:19,334 --> 00:08:23,338 今頃は家で 爪のお手入れができたのに 99 00:08:23,463 --> 00:08:26,591 お皿洗いや税金の計算も 100 00:08:26,716 --> 00:08:29,427 私も楽しくはないが― 101 00:08:29,552 --> 00:08:32,722 警察の 資金集めパーティだからな 102 00:08:32,847 --> 00:08:35,558 パパも退屈なら仕方ない 103 00:08:35,976 --> 00:08:38,979 付き合わせて すまんな 104 00:08:39,312 --> 00:08:40,647 いいのよ 105 00:08:40,772 --> 00:08:44,234 半数はパパの失脚を望んでる 106 00:08:44,401 --> 00:08:45,902 何を言うんだ 107 00:08:46,361 --> 00:08:48,446 半数より はるかに多い 108 00:08:48,571 --> 00:08:49,864 ゴードン本部長 109 00:08:49,990 --> 00:08:52,200 ハービー 娘を知ってるな 110 00:08:52,325 --> 00:08:56,705 知ってるどころか 私の部下にしたかった 111 00:08:56,871 --> 00:09:01,710 私が市長になったら 2人で街を変えましょう 112 00:09:01,835 --> 00:09:03,795 ぜひ そうしよう 113 00:09:03,920 --> 00:09:07,632 コウモリ男の助けは 不要になりますよ 114 00:09:07,799 --> 00:09:11,469 まさか巷の噂を信じてるの? 115 00:09:11,594 --> 00:09:13,972 サンタクロースも信じてる? 116 00:09:14,681 --> 00:09:17,434 気の短いお嬢さんだ 117 00:09:18,226 --> 00:09:23,523 銃や薬物の密輸を隠すための 船かと思っていたが― 118 00:09:23,898 --> 00:09:25,608 ソーンに挑むとは 119 00:09:25,734 --> 00:09:28,820 ペンギンを 見くびっていましたね 120 00:09:28,945 --> 00:09:30,989 皆 ダマされている 121 00:09:31,114 --> 00:09:35,368 華やかなショーとカジノ船で 目くらまし 122 00:09:35,493 --> 00:09:36,661 巧妙だ 123 00:09:38,997 --> 00:09:40,290 ごちそうだ 124 00:09:41,374 --> 00:09:43,001 ママらしいよ 125 00:09:43,335 --> 00:09:47,088 コブルポット家は 豪華さが一番 126 00:09:48,006 --> 00:09:50,717 このエビ ぜひ食べてみて 127 00:09:51,843 --> 00:09:53,219 おいしいから 128 00:09:53,345 --> 00:09:55,388 シャツにソースの染みが 129 00:09:55,513 --> 00:09:57,098 しまった 130 00:09:57,223 --> 00:10:00,477 シャツも空腹だったのかな 131 00:10:02,145 --> 00:10:05,273 高慢な女め 大した美人じゃない 132 00:10:05,398 --> 00:10:10,320 さすがロニー ママが “トロい方”と呼ぶわけだ 133 00:10:10,445 --> 00:10:12,822 お前は引っ込んでろ 134 00:10:13,156 --> 00:10:15,450 お楽しみください 旦那様 135 00:10:15,784 --> 00:10:17,077 冗談か? 136 00:10:17,494 --> 00:10:18,870 そうですね 137 00:10:20,455 --> 00:10:22,040 ブルース・ウェインよ 138 00:10:22,207 --> 00:10:26,127 僕抜きで始めたのか 面目丸潰れだ 139 00:10:26,294 --> 00:10:27,796 間に合ったな 140 00:10:27,921 --> 00:10:30,131 君もだな えっと... 141 00:10:30,382 --> 00:10:33,051 ペンギンの息子のアーロンだ 142 00:10:33,176 --> 00:10:37,389 そうか アラン これを置いてきてくれ 143 00:10:38,890 --> 00:10:42,852 ブルース また遅刻か 今日はどうした? 144 00:10:42,977 --> 00:10:47,690 そんなことより パーティなんだから飲もう 145 00:10:50,693 --> 00:10:55,907 ルパート・ソーン 来てくれるなんて驚いたわ 146 00:10:56,032 --> 00:11:01,162 もちろん来るさ 地元の警察は支援しなければ 147 00:11:01,287 --> 00:11:03,248 そうですとも 148 00:11:03,373 --> 00:11:08,461 また あなたの建物で 爆発があったんですって? 149 00:11:08,586 --> 00:11:12,799 そこにオフィスを お持ちだったとか 150 00:11:12,924 --> 00:11:16,594 中にいたら 体がバラバラになってた 151 00:11:16,719 --> 00:11:19,556 こんな小さなカケラにね 152 00:11:20,515 --> 00:11:23,184 オズワルダ 実は あの場にいた 153 00:11:23,309 --> 00:11:28,606 幸い 情報をもらい すんでのところで逃げたんだ 154 00:11:28,731 --> 00:11:31,651 あら 情報ですって? 155 00:11:31,943 --> 00:11:32,902 そうだ 156 00:11:33,027 --> 00:11:35,697 “小さな鳥”とでも言おうか 157 00:11:37,740 --> 00:11:41,411 こんな小さな鳥だ 158 00:11:42,328 --> 00:11:44,372 じゃあな ペンギン 159 00:11:45,665 --> 00:11:49,127 公爵夫人が “初デートではダメ”と 160 00:11:50,628 --> 00:11:53,798 しまった 酔ったようだ 161 00:11:53,923 --> 00:11:55,049 すぐ戻る 162 00:12:34,214 --> 00:12:39,844 ちょっとしたパーティが 大成功だね ママ 163 00:12:40,595 --> 00:12:44,098 そうね 坊や 最高の夜になったわ 164 00:12:44,724 --> 00:12:47,519 驚くことばかりよ 165 00:12:51,648 --> 00:12:54,943 誰かが落ちてこそ 船のパーティだ 166 00:12:55,068 --> 00:12:56,778 そう 失礼するわ 167 00:12:56,903 --> 00:13:00,323 ブルース・ウェイン! どうしたの? 168 00:13:00,490 --> 00:13:03,993 誰かが落ちてこそ 船のパーティだ 169 00:13:05,453 --> 00:13:08,998 マヌケな警察から いくら巻き上げた? 170 00:13:09,499 --> 00:13:12,210 金額はどうでもいいわ 171 00:13:12,335 --> 00:13:16,339 ゴッサムの警察から 堂々と せしめたの 172 00:13:16,464 --> 00:13:18,967 そのこと自体が財産よ 173 00:13:21,386 --> 00:13:24,764 今夜は忘れられない夜に なったわ 174 00:13:24,889 --> 00:13:29,143 私の大事なかわいい息子の どちらかが― 175 00:13:29,269 --> 00:13:32,647 私を売ったと知ったからね 176 00:13:32,772 --> 00:13:34,691 何だって? そんなこと... 177 00:13:34,816 --> 00:13:36,317 アーロンだ! 178 00:13:36,442 --> 00:13:40,321 ロニーこそ 陰で ママの悪口を言ってた 179 00:13:40,446 --> 00:13:43,825 おべっか使いめ 首の骨を折ってやる 180 00:13:43,992 --> 00:13:46,536 2人とも やめなさい 181 00:13:46,661 --> 00:13:50,164 どちらの仕業か 分かってるのよ 182 00:13:51,207 --> 00:13:53,084 違う 俺じゃない 183 00:13:53,209 --> 00:13:55,837 内通者はクラレンスだろ 184 00:13:55,962 --> 00:13:58,423 俺じゃない 誓うよ 185 00:13:58,631 --> 00:14:00,216 ウソっぽいな 186 00:14:00,341 --> 00:14:01,551 黙ってろ! 187 00:14:01,676 --> 00:14:04,679 パーティでちゃんと食べた? 188 00:14:04,804 --> 00:14:07,890 空腹だとママは 機嫌が悪いから 189 00:14:08,016 --> 00:14:12,395 ママ お願いだ 信じてくれよ 190 00:14:13,021 --> 00:14:15,189 泣くことないわ 191 00:14:15,315 --> 00:14:18,359 ママは根に持たない人でしょ 192 00:14:18,776 --> 00:14:20,111 長くはね 193 00:14:20,486 --> 00:14:22,822 待って! 194 00:14:22,947 --> 00:14:25,325 やめて! ママ! 195 00:14:25,450 --> 00:14:26,993 お願いだ! 196 00:14:27,160 --> 00:14:30,913 やめてくれ! お願い! 197 00:14:37,962 --> 00:14:40,340 お気に入りだったのに 198 00:14:41,341 --> 00:14:43,760 あなたを気に入るしかない 199 00:14:50,933 --> 00:14:51,684 ソーンだ 200 00:14:51,809 --> 00:14:54,979 アーロンの仕業だと ママが誤解した 201 00:14:55,104 --> 00:14:57,273 でも時間の問題だ 助けて 202 00:14:59,359 --> 00:15:00,818 気の毒だが― 203 00:15:00,943 --> 00:15:04,989 君みたいな男は うちの組織には不要だ 204 00:15:05,114 --> 00:15:08,117 実の母親を売るような奴だぞ 205 00:15:08,284 --> 00:15:11,829 約束したじゃないか 俺はどうすれば? 206 00:15:11,954 --> 00:15:15,083 俺の知ったことか じゃあな 207 00:15:18,294 --> 00:15:20,338 “消えた”だって? 208 00:15:20,505 --> 00:15:22,674 ボートを使ったようです 209 00:15:22,799 --> 00:15:25,343 どういう意味か分かる? 210 00:15:25,635 --> 00:15:28,012 ソーンにダマされた? 211 00:15:28,304 --> 00:15:29,430 違う! 212 00:15:30,390 --> 00:15:33,184 あの子は全部バラす気よ 213 00:15:33,518 --> 00:15:36,312 何としても見つけ出しなさい 214 00:15:54,956 --> 00:15:58,584 お嬢さん いてくれてよかった 215 00:15:58,710 --> 00:16:01,963 次に そう呼んだら 歯を失うわよ 216 00:16:02,088 --> 00:16:04,882 助けてほしい お嬢... ゴードンさん 217 00:16:05,007 --> 00:16:07,093 ママに殺される 218 00:16:07,218 --> 00:16:07,927 はい? 219 00:16:08,094 --> 00:16:10,179 ママは本性を隠してる 220 00:16:10,304 --> 00:16:13,599 本当はマフィアのボスなんだ 221 00:16:13,725 --> 00:16:15,143 頼む 助けてくれ 222 00:16:15,268 --> 00:16:16,018 私が? 223 00:16:16,352 --> 00:16:20,273 君の親父さんは 唯一 腐敗してない警官だ 224 00:16:20,398 --> 00:16:22,734 親父さんに全部 話す 225 00:16:23,276 --> 00:16:23,985 忙しいの 226 00:16:24,444 --> 00:16:27,071 ママが弟を殺したんだ 227 00:16:29,365 --> 00:16:31,576 ソーンを選ぶなんて― 228 00:16:31,701 --> 00:16:34,036 俺はバカなことをした 229 00:16:34,162 --> 00:16:37,206 ママが悪人とか 怪物とかいうより― 230 00:16:37,331 --> 00:16:39,500 俺に もっと力があれば... 231 00:16:39,625 --> 00:16:42,754 泣き言を 言ってる場合じゃない 232 00:16:45,965 --> 00:16:47,675 ママに見つかった! 233 00:16:49,969 --> 00:16:51,637 何かにつかまって 234 00:17:04,859 --> 00:17:09,030 お願いだ ママ ごめんなさい! 235 00:17:09,155 --> 00:17:10,865 うるさい! 運転して 236 00:17:10,990 --> 00:17:11,574 何て? 237 00:17:11,699 --> 00:17:13,242 運転 代わって 238 00:17:27,423 --> 00:17:28,382 降りて 239 00:18:11,968 --> 00:18:17,098 今すぐここから逃げるんだ バレない場所に 240 00:18:17,223 --> 00:18:19,433 ここで君を守れる 241 00:18:19,559 --> 00:18:23,688 もう無理だ ママに居場所を知られた 242 00:18:23,813 --> 00:18:25,773 君は警察の保護下だ 243 00:18:25,898 --> 00:18:28,442 ママは警官を買収してる 244 00:18:28,568 --> 00:18:31,737 連中に姿を見られたら 終わりだ 245 00:18:31,863 --> 00:18:32,822 何だって? 246 00:18:32,947 --> 00:18:33,990 何事だ? 247 00:18:34,115 --> 00:18:35,575 電話しろ 248 00:18:36,075 --> 00:18:39,620 ブロック刑事 よく教えてくれたわ 249 00:18:39,745 --> 00:18:42,957 あなたとフラスは 追加で50ドルね 250 00:18:45,501 --> 00:18:48,004 裏切り者はゴードンの所よ 251 00:18:48,129 --> 00:18:51,924 警察内部の者に 口を封じさせます 252 00:18:52,049 --> 00:18:55,344 今さら口を封じても手遅れよ 253 00:18:56,220 --> 00:18:57,847 ママを見くびるな 254 00:18:58,556 --> 00:19:03,811 警察の裏をかいて 何ヵ月も悪事を働いてた 255 00:19:04,145 --> 00:19:08,190 ソーンのビルの爆発は 偶然だと思うか? 256 00:19:09,066 --> 00:19:13,571 ママは軍用の長距離砲を 買ったんだ 257 00:19:13,696 --> 00:19:18,159 船の上から ゴッサムのどこでも狙える 258 00:19:18,284 --> 00:19:21,037 倉庫もアパートも警察もね 259 00:19:21,162 --> 00:19:22,413 これで分かった? 260 00:19:23,831 --> 00:19:26,208 沿岸警備隊を派遣させろ 261 00:19:26,667 --> 00:19:29,962 みんな 早く外に避難して 262 00:19:53,444 --> 00:19:56,864 急いで 今夜は盛り上げるよ 263 00:19:58,199 --> 00:20:00,660 どいて 遅すぎる 264 00:20:06,582 --> 00:20:10,086 よし それじゃあ装填開始だ 265 00:20:15,091 --> 00:20:19,053 驚いたね バットマンは実在するのか 266 00:20:19,178 --> 00:20:21,514 イギー 真っ二つにしな 267 00:20:21,639 --> 00:20:23,140 お任せを 268 00:20:55,881 --> 00:20:58,342 警察署を潰すよ 269 00:21:00,970 --> 00:21:03,889 売られたケンカは買うよ 270 00:21:08,894 --> 00:21:11,272 どけ! 邪魔だ 271 00:21:11,397 --> 00:21:13,524 助けて! 272 00:21:14,275 --> 00:21:17,820 あの警官 私を放って逃げ出した 273 00:21:17,945 --> 00:21:19,405 ちょっと待って 274 00:21:20,823 --> 00:21:21,657 “ブロック” 275 00:21:23,200 --> 00:21:26,245 よく聞け こちらは沿岸警備隊だ 276 00:21:27,496 --> 00:21:30,166 お遊びは終わりだ 邪魔するな 277 00:21:53,606 --> 00:21:54,857 全員 避難した 278 00:21:56,150 --> 00:21:56,817 伏せろ! 279 00:22:05,034 --> 00:22:08,079 ほらね これで私たちの... 280 00:22:09,455 --> 00:22:10,790 負けだ 281 00:22:11,916 --> 00:22:13,084 ホースを 282 00:22:13,209 --> 00:22:14,251 行くぞ 283 00:22:14,376 --> 00:22:15,544 俺がやる 284 00:22:18,547 --> 00:22:19,715 運がよかった 285 00:22:19,840 --> 00:22:24,095 対応の早さで 運を引き寄せたんだ 286 00:22:24,220 --> 00:22:26,138 そうかもね 287 00:22:27,556 --> 00:22:30,684 それから バットマンは実在した 288 00:22:31,393 --> 00:22:33,979 さっき 本人に会ったの 289 00:22:35,064 --> 00:22:36,899 いい車に乗ってた 290 00:22:42,404 --> 00:22:47,326 お休みにならないなら せめてお食事だけでも 291 00:22:48,202 --> 00:22:51,163 ペンギン帝国の全容を 調べてた 292 00:22:51,330 --> 00:22:53,165 かつての帝国です 293 00:22:53,290 --> 00:22:55,417 それが問題なんだ 294 00:22:55,543 --> 00:23:00,714 ソーンの勢力を 食い止めてた彼女を倒せば... 295 00:23:00,840 --> 00:23:03,592 ソーンの勢力地域が広がる 296 00:23:04,593 --> 00:23:08,055 出方を誤った 二度と繰り返さない 297 00:23:38,878 --> 00:23:40,880 日本語字幕 宮坂 愛