1
00:00:02,713 --> 00:00:05,466
Iggy, fortell meg hva som skjer,
er du snill.
2
00:00:05,466 --> 00:00:09,303
Noen i gjengen vår har delt hemmeligheter
med Rupert Thorne.
3
00:00:09,470 --> 00:00:12,806
Du vet ikke tilfeldigvis noe
om det, Clarence?
4
00:00:12,806 --> 00:00:15,017
Hva for noe? Tror du det er meg?
5
00:00:15,017 --> 00:00:19,980
Gi deg, Iggy. Du og jeg er gamle venner.
Du vet jeg aldri ville gjort det.
6
00:00:19,980 --> 00:00:22,649
Så klart ikke, Clarence.
7
00:00:22,816 --> 00:00:25,319
Men sjefen vil gjerne
snakke med deg uansett.
8
00:00:25,319 --> 00:00:26,945
Nei. Iggy.
9
00:00:27,488 --> 00:00:29,740
Kom igjen. Vær så snill, nei!
10
00:00:31,200 --> 00:00:33,577
Jeg vet ikke hvem som sa at jeg er sviker,
11
00:00:33,577 --> 00:00:35,704
men du må tro meg. Jeg hadde aldri...
12
00:00:37,331 --> 00:00:38,332
Nei!
13
00:00:38,916 --> 00:00:40,876
Nei!
14
00:00:41,460 --> 00:00:43,378
Kom igjen. Fort. Bånn gass.
15
00:00:43,545 --> 00:00:46,215
- Vi må få alt ut herfra nå.
- Hva haster sånn?
16
00:00:46,465 --> 00:00:48,884
Mr. Thorne tror vi blir raidet i kveld,
17
00:00:48,884 --> 00:00:51,053
og vi kan ikke dra fra verdiene.
18
00:00:51,053 --> 00:00:52,429
Purken?
19
00:00:52,429 --> 00:00:55,182
Sjefen har halvparten av dem
på lønningslisten.
20
00:00:55,182 --> 00:00:58,018
Ja. Men det er ikke purken
jeg er bekymret for.
21
00:00:58,018 --> 00:00:59,978
Ikke du også?
22
00:00:59,978 --> 00:01:01,647
Denne historien er bare tøv.
23
00:01:01,647 --> 00:01:03,357
Marvin så den forrige uke.
24
00:01:03,482 --> 00:01:05,442
Marvin, som er på sykehus?
25
00:01:05,442 --> 00:01:07,653
Ja. Hvordan tror du han havnet der?
26
00:01:07,653 --> 00:01:10,614
Da har han en skrue løs,
for det finnes ingen jævla...
27
00:01:10,614 --> 00:01:11,740
Hva skjer?
28
00:01:11,740 --> 00:01:12,825
- Kom an!
- Hold kjeft!
29
00:01:13,700 --> 00:01:15,369
Det er noen her.
30
00:01:51,154 --> 00:01:52,781
Din dumme...
31
00:03:09,608 --> 00:03:11,360
Tre eksplosjoner på to uker.
32
00:03:11,693 --> 00:03:13,278
Alle tre bygningene kan spores
33
00:03:13,278 --> 00:03:15,906
til skyggeselskapene
drevet av Rupert Thorne.
34
00:03:15,906 --> 00:03:18,700
Politiet sa den første eksplosjonen
var gasslekkasje.
35
00:03:18,825 --> 00:03:22,663
Den andre en utilsiktet elektrisk brann.
36
00:03:23,080 --> 00:03:26,708
Noen har erklært krig mot Thorne,
men de skjuler sporene sine.
37
00:03:26,708 --> 00:03:28,168
Er smarte.
38
00:03:28,293 --> 00:03:31,338
Det tyder på en forbrytersjef
vi ikke vet om,
39
00:03:31,338 --> 00:03:34,132
en som er modig nok
til å konfrontere Rupert Thorne.
40
00:03:34,132 --> 00:03:36,843
Men hvis det er tilfelle, kan det bli...
41
00:03:36,843 --> 00:03:39,304
En full gjengkrig på Gothams gater.
42
00:03:39,304 --> 00:03:40,430
Gode Gud.
43
00:03:40,430 --> 00:03:42,849
Jeg må finne dem
som står bak eksplosjonene.
44
00:03:42,849 --> 00:03:45,102
Og jeg vet hvor jeg skal begynne å lete.
45
00:03:45,102 --> 00:03:46,728
Politistasjonen?
46
00:03:46,728 --> 00:03:50,107
Tror du at noen på innsiden
dekker over disse eksplosjonene?
47
00:03:50,107 --> 00:03:51,775
Det er Gotham, Pennyworth.
48
00:03:52,442 --> 00:03:54,444
Overrasker korrupsjonen deg virkelig?
49
00:03:55,904 --> 00:03:59,449
Mine damer og herrer i juryen,
med all respekt
50
00:03:59,866 --> 00:04:02,077
er aktoratets sak absurd.
51
00:04:02,577 --> 00:04:05,747
Min klient er ikke mesterhjernen
bak en smuglerring.
52
00:04:05,914 --> 00:04:07,499
Han er ingen drapsmann.
53
00:04:07,708 --> 00:04:09,126
Han er en desperat ungdom
54
00:04:09,126 --> 00:04:12,087
som tok imot feil jobb fra feil folk.
55
00:04:12,087 --> 00:04:13,463
Så enkelt er det.
56
00:04:15,549 --> 00:04:18,802
Retten tar pause
til juryen har kommet til en kjennelse.
57
00:04:25,100 --> 00:04:28,520
Det var en god avslutning, Miss Gordon.
Men du vet vel at du taper?
58
00:04:28,520 --> 00:04:30,522
Jeg har juryen i min hule hånd.
59
00:04:30,522 --> 00:04:33,734
Gi deg. Du vet at gutten er syndebukk.
60
00:04:33,734 --> 00:04:36,403
Da burde han tystet på sjefene sine.
61
00:04:36,403 --> 00:04:38,071
Ikke min feil at han nektet.
62
00:04:38,071 --> 00:04:39,823
Og heller ikke din feil
63
00:04:39,823 --> 00:04:42,576
at nøkkelvitnet mitt plutselig dro
til Bermuda?
64
00:04:42,576 --> 00:04:45,579
Jeg tror ikke jeg vet
hva du snakker om, Barbara.
65
00:04:45,579 --> 00:04:48,123
Det tror jeg du gjør, Harvey.
66
00:04:48,707 --> 00:04:50,500
Alt er politikk for deg nå.
67
00:04:50,500 --> 00:04:53,295
Hver dom er en ny valgkampsak.
68
00:04:53,295 --> 00:04:55,672
"Harvey Dent, tøff mot forbrytere."
69
00:04:55,672 --> 00:04:57,466
Jeg gjør bare jobben min.
70
00:04:57,466 --> 00:05:00,927
Hvis oppslutningen min øker
av at jeg burer kriminelle inne...
71
00:05:00,927 --> 00:05:03,138
Det minner meg om noe. Her. Splitter ny.
72
00:05:03,138 --> 00:05:04,139
DENT SOM ORDFØRER
73
00:05:04,139 --> 00:05:06,933
Nei, takk. Gi den til noen
som vil stemme på deg.
74
00:05:06,933 --> 00:05:09,102
Gi deg. Jeg er ikke så ille.
75
00:05:09,394 --> 00:05:11,730
Jeg skal være grei mot gutten.
76
00:05:11,897 --> 00:05:14,024
Kron, så ber jeg om livstidsdom,
77
00:05:14,024 --> 00:05:15,776
mynt, ber jeg om dødsstraff.
78
00:05:15,984 --> 00:05:19,071
Jeg satser ikke et liv på en mynt.
79
00:05:19,237 --> 00:05:20,614
Du er en drittsekk, Dent.
80
00:05:20,614 --> 00:05:22,657
Ikke gå i sinne.
81
00:05:22,908 --> 00:05:24,701
Se. Kron.
82
00:05:24,701 --> 00:05:26,203
Du vant.
83
00:05:28,622 --> 00:05:30,874
POLITI
84
00:06:00,821 --> 00:06:02,322
{\an8}ÅRSAK - ELEKTRISK FUNKSJONSFEIL
85
00:06:02,447 --> 00:06:03,865
SIGNERT
BRANNINSPEKTØR - WILFORD LEE
86
00:06:04,449 --> 00:06:08,620
Hun kommer rundt hvis hun kommer
87
00:06:08,620 --> 00:06:10,622
Hun kommer
88
00:06:14,251 --> 00:06:15,335
Pokker.
89
00:06:22,259 --> 00:06:23,301
Hjelp!
90
00:06:23,635 --> 00:06:24,803
Hjelp meg!
91
00:06:24,803 --> 00:06:25,887
Noen!
92
00:06:25,887 --> 00:06:27,639
Hvem står bak eksplosjonene?
93
00:06:27,639 --> 00:06:29,015
Herregud.
94
00:06:29,015 --> 00:06:31,226
Hvem... Hva er du?
95
00:06:31,434 --> 00:06:33,395
Tre bygg sprengt i fillebiter.
96
00:06:33,395 --> 00:06:35,188
Du forfalsket rapportene.
97
00:06:35,188 --> 00:06:36,273
Hvem betalte deg?
98
00:06:36,481 --> 00:06:38,692
Er du gal? Trekk meg opp!
99
00:06:38,692 --> 00:06:39,693
Gi meg et navn.
100
00:06:40,777 --> 00:06:42,779
Bare trekk meg opp! Herregud!
101
00:06:42,779 --> 00:06:44,114
Skynd deg! Vær så snill!
102
00:06:44,114 --> 00:06:45,448
Jeg spør ikke igjen.
103
00:06:46,449 --> 00:06:47,742
Det var Pingvinen!
104
00:06:47,742 --> 00:06:49,494
Det var den pokkers Pingvinen!
105
00:06:49,494 --> 00:06:51,288
Herregud!
106
00:06:53,957 --> 00:06:55,917
Herregud.
107
00:06:55,917 --> 00:06:59,045
- Herregud.
- Hvis du lyver, kommer jeg tilbake.
108
00:07:04,593 --> 00:07:06,970
Det var Pingvinen.
109
00:07:07,846 --> 00:07:09,472
Det var den pokkers Pingvinen.
110
00:07:09,472 --> 00:07:10,849
ISBERG-SALONGEN
111
00:07:10,849 --> 00:07:15,103
Vet at jeg har gjort deg vondt
112
00:07:15,103 --> 00:07:20,650
Husker du den regntunge kvelden
Jeg drev deg bort
113
00:07:20,650 --> 00:07:25,280
Uten annet enn en fintannet kam?
114
00:07:25,280 --> 00:07:28,116
Jeg vet jeg har skylden
115
00:07:28,491 --> 00:07:30,827
Er det ikke synd?
116
00:07:30,827 --> 00:07:34,623
Bill Bailey, vær snill og kom hjem
117
00:07:34,623 --> 00:07:36,291
Kom hjem
118
00:07:36,291 --> 00:07:42,380
Bill Bailey, vær snill og kom hjem
119
00:07:47,969 --> 00:07:49,804
Takk.
120
00:07:53,600 --> 00:07:55,560
Hallo.
121
00:07:55,560 --> 00:07:57,479
Er det ikke betjent Arnold Flass?
122
00:07:58,605 --> 00:08:01,524
Du kan ransake meg når du vil.
123
00:08:02,817 --> 00:08:04,194
Meg nå.
124
00:08:04,194 --> 00:08:05,612
Ta meg nå.
125
00:08:05,612 --> 00:08:08,198
Ikke om du var den siste purken i styrken.
126
00:08:11,034 --> 00:08:14,663
Takk og farvel.
127
00:08:19,626 --> 00:08:23,421
Jeg kunne vært hjemme
og stelt neglene mine nå.
128
00:08:23,421 --> 00:08:24,881
Eller tatt oppvasken.
129
00:08:24,881 --> 00:08:26,633
Eller fylt ut ligningen.
130
00:08:26,633 --> 00:08:29,427
Jeg morer meg heller ikke, Barbara.
131
00:08:29,594 --> 00:08:32,764
Men politisjefen kan ikke droppe
en politiinnsamling.
132
00:08:32,764 --> 00:08:35,350
Så lenge vi begge har det fælt.
133
00:08:35,934 --> 00:08:36,935
Takk.
134
00:08:36,935 --> 00:08:38,645
For at du hjelper faren din.
135
00:08:39,271 --> 00:08:40,647
Når som helst, pappa.
136
00:08:40,647 --> 00:08:44,234
Plager det deg ikke at
halvparten her ønsker å se deg mislykkes?
137
00:08:44,234 --> 00:08:45,819
Gi deg, vennen.
138
00:08:46,444 --> 00:08:48,280
Det må være mer enn halvparten.
139
00:08:48,571 --> 00:08:49,990
Politisjef Gordon.
140
00:08:49,990 --> 00:08:51,992
Harvey. Du kjenner datteren min.
141
00:08:51,992 --> 00:08:52,909
Kjenner henne?
142
00:08:52,909 --> 00:08:53,868
Om jeg bestemte,
143
00:08:53,868 --> 00:08:56,705
ville kruttønna jobbet for meg
hos statsadvokaten.
144
00:08:56,913 --> 00:08:59,457
Når jeg blir valgt til ordfører,
145
00:08:59,457 --> 00:09:01,793
skal vi gjøre store ting for byen.
146
00:09:01,793 --> 00:09:03,920
Ja. Absolutt.
147
00:09:03,920 --> 00:09:05,046
Hvem vet?
148
00:09:05,046 --> 00:09:07,632
Da trenger du kanskje ikke hjelp
fra flaggermus.
149
00:09:07,632 --> 00:09:11,469
Tror du på ryktene på gata nå?
150
00:09:11,469 --> 00:09:13,638
Setter du frem kaker til nissen også?
151
00:09:14,597 --> 00:09:16,308
Hva sa jeg, Jim?
152
00:09:16,308 --> 00:09:17,475
Kruttønne.
153
00:09:18,143 --> 00:09:20,687
Jeg har mistenkt at Isberg var et dekke
154
00:09:20,687 --> 00:09:23,523
for smugling av våpen eller dop
eller noe verre.
155
00:09:23,857 --> 00:09:25,650
Men å prøve seg på Rupert Thorne...
156
00:09:25,650 --> 00:09:28,695
Ja, du har visst undervurdert Pingvinen.
157
00:09:28,695 --> 00:09:31,156
Alle har det. Det er slik hun vil ha det.
158
00:09:31,281 --> 00:09:33,575
Kabaretforestilling, kasinoskip.
159
00:09:33,575 --> 00:09:35,493
Gjemt i full åpenhet.
160
00:09:35,493 --> 00:09:36,578
Smart.
161
00:09:38,830 --> 00:09:40,290
Fint utvalg, ikke sant?
162
00:09:41,333 --> 00:09:42,834
Sånn er mamma.
163
00:09:43,335 --> 00:09:46,921
Vi Cobblepoter prioriterer stil.
164
00:09:48,006 --> 00:09:50,675
Du burde prøve rekene, søta.
165
00:09:51,968 --> 00:09:53,303
Så deilige.
166
00:09:53,303 --> 00:09:55,180
Du har cocktailsaus på skjorten.
167
00:09:55,472 --> 00:09:57,098
Fanken.
168
00:09:57,098 --> 00:10:00,018
Skjorten min ble visst litt sulten.
169
00:10:02,228 --> 00:10:05,565
Arrogante lille... Ikke så pen engang.
170
00:10:05,565 --> 00:10:07,817
Skikkelig glatt, Ronnie.
171
00:10:07,817 --> 00:10:10,362
Og du lurer på hvorfor
mamma kaller deg dum.
172
00:10:10,362 --> 00:10:12,655
Ta reper'n, småen.
173
00:10:13,073 --> 00:10:15,450
Nyt festen, herr Bruce.
174
00:10:15,742 --> 00:10:17,077
Var det en spøk?
175
00:10:17,410 --> 00:10:18,620
Det var vel det.
176
00:10:20,372 --> 00:10:22,040
Det er Bruce Wayne.
177
00:10:22,040 --> 00:10:24,125
- Bruce Wayne?
- Dette er pinlig.
178
00:10:24,292 --> 00:10:26,127
Dere startet festen uten meg.
179
00:10:26,127 --> 00:10:27,879
Du kom, Bruce.
180
00:10:27,879 --> 00:10:29,339
Du også...
181
00:10:30,423 --> 00:10:31,841
Aaron.
182
00:10:31,841 --> 00:10:33,176
Dette er mammas fest.
183
00:10:33,176 --> 00:10:34,260
Så flott.
184
00:10:34,260 --> 00:10:37,138
Allan, er du snill
og finner et sted til disse?
185
00:10:38,890 --> 00:10:40,141
Bruce.
186
00:10:40,141 --> 00:10:42,894
Sen som vanlig.
Hva var problemet denne gangen?
187
00:10:42,894 --> 00:10:45,647
Harvey, det eneste problemet er
at vi to er på fest
188
00:10:45,647 --> 00:10:47,524
og ingen av oss har noe å drikke.
189
00:10:50,777 --> 00:10:52,237
Rupert Thorne.
190
00:10:52,362 --> 00:10:54,114
For en herlig overraskelse.
191
00:10:54,114 --> 00:10:55,907
Forventet ikke at du kom.
192
00:10:55,907 --> 00:10:57,492
Ville ikke gått glipp av det.
193
00:10:57,700 --> 00:11:01,162
Det er vår samfunnsplikt
å støtte det lokale politiet.
194
00:11:01,162 --> 00:11:03,331
Så sant.
195
00:11:03,331 --> 00:11:07,210
Må si at jeg ble knust av
å høre at enda et av byggene dine
196
00:11:07,210 --> 00:11:08,545
sprengtes forleden kveld.
197
00:11:08,545 --> 00:11:11,297
Hørte jeg at du hadde kontor i det bygget?
198
00:11:11,297 --> 00:11:12,924
Milde himmel.
199
00:11:12,924 --> 00:11:16,511
Hvis du hadde vært der,
ville du blitt sprengt i fillebiter.
200
00:11:16,761 --> 00:11:19,556
Ørsmå biter.
201
00:11:20,557 --> 00:11:23,226
Faktisk så var jeg der, Oswalda.
202
00:11:23,226 --> 00:11:28,606
Heldigvis fikk jeg et tips,
og stakk av derfra akkurat i tide.
203
00:11:29,899 --> 00:11:31,651
Et tips, sier du?
204
00:11:31,901 --> 00:11:32,986
Ja visst.
205
00:11:32,986 --> 00:11:35,238
En liten fugl kvitret til meg.
206
00:11:37,657 --> 00:11:41,161
En ørliten fugl.
207
00:11:42,328 --> 00:11:43,913
Sees, Pingvinen.
208
00:11:45,582 --> 00:11:49,127
Så sier hertuginnen:
"Nei, ikke på første stevnemøte."
209
00:11:50,587 --> 00:11:52,130
For Guds skyld.
210
00:11:52,130 --> 00:11:54,841
Jeg holder visst ikke på alkoholen.
Straks tilbake.
211
00:12:34,255 --> 00:12:39,969
Jeg vil si at din "lille" fest er
en "stor" suksess, mamma.
212
00:12:40,678 --> 00:12:42,138
Absolutt, Smørblomst.
213
00:12:42,138 --> 00:12:43,932
Det har vært litt av en kveld.
214
00:12:44,599 --> 00:12:47,101
Full av overraskelser.
215
00:12:51,564 --> 00:12:55,026
Det er vel ingen båtfest
før noen faller over bord.
216
00:12:55,902 --> 00:12:56,903
Unnskyld meg.
217
00:12:56,903 --> 00:12:58,029
Bruce Wayne?
218
00:12:58,279 --> 00:13:00,073
Hva skjedde med deg?
219
00:13:00,448 --> 00:13:03,785
Det er vel ingen båtfest
før noen faller over bord.
220
00:13:05,537 --> 00:13:08,998
Hvor mye tror dere vi tok
fra de dumme purkene?
221
00:13:09,415 --> 00:13:12,293
Det nøyaktige beløpet
har nesten ikke noe å si, kjære.
222
00:13:12,293 --> 00:13:16,506
Å underslå tusenvis fra dem
rett under de dumme nesene deres
223
00:13:16,506 --> 00:13:18,967
er en belønning i seg selv.
224
00:13:21,302 --> 00:13:24,847
Men jeg skal si dere hva
som gjorde kvelden uforglemmelig.
225
00:13:24,847 --> 00:13:29,269
Det var å finne ut
at en av mine dyrebare små engler
226
00:13:29,269 --> 00:13:32,397
forrådte meg.
227
00:13:32,730 --> 00:13:34,816
Hva? Nei, mamma. Vi ville aldri...
228
00:13:34,816 --> 00:13:36,442
Det må ha vært Aaron.
229
00:13:36,442 --> 00:13:40,613
Hva? Gi deg.
Det er Ronnie som alltid baktaler deg.
230
00:13:40,613 --> 00:13:43,825
Din råtne tyster! Dette er helt likt deg!
231
00:13:43,825 --> 00:13:46,536
Gutter. Vær så snille!
232
00:13:46,744 --> 00:13:49,247
Mamma vet allerede hvem av dere det er.
233
00:13:51,165 --> 00:13:53,001
Nei, jeg gjorde det ikke.
234
00:13:53,001 --> 00:13:55,920
Du fant tysteren, mamma.
Du sa at det var Clarence.
235
00:13:55,920 --> 00:13:58,214
Det var ikke meg. Jeg sverger.
236
00:13:58,506 --> 00:14:00,341
Høres litt skyldig ut, ikke sant?
237
00:14:00,341 --> 00:14:01,509
Hold kjeft!
238
00:14:01,509 --> 00:14:04,679
Husket du å spise noe på festen, mamma?
239
00:14:04,679 --> 00:14:07,890
For jeg vet du blir litt irritabel
når du er sulten.
240
00:14:07,890 --> 00:14:10,059
Vær så snill, mamma.
241
00:14:10,059 --> 00:14:12,145
Ikke gjør det. Nei.
242
00:14:12,937 --> 00:14:14,856
Alt i orden, vennen.
243
00:14:15,440 --> 00:14:17,775
Du vet at mamma aldri bærer nag.
244
00:14:18,860 --> 00:14:19,944
Lenge.
245
00:14:20,403 --> 00:14:23,740
Vent! Nei!
246
00:14:23,740 --> 00:14:26,993
Mamma! Nei! Vær så snill!
247
00:14:27,118 --> 00:14:28,453
Nei, vær så snill!
248
00:14:31,706 --> 00:14:32,749
Nei!
249
00:14:38,004 --> 00:14:39,797
Han var favoritten min.
250
00:14:41,341 --> 00:14:43,426
Antar at det gjør deg til favoritt nå.
251
00:14:50,975 --> 00:14:53,311
- Thorne.
- Mr. Thorne. Mamma mistenker oss.
252
00:14:53,311 --> 00:14:56,481
Hun trodde Aaron tipset deg,
men vil skjønne det er meg.
253
00:14:56,481 --> 00:14:57,523
Du må hjelpe meg.
254
00:14:59,400 --> 00:15:00,693
Beklager, gutten min.
255
00:15:00,902 --> 00:15:05,031
Jeg tror ikke du er typen
jeg vil ha i organisasjonen min.
256
00:15:05,031 --> 00:15:08,117
Du anga nettopp din egen mor.
257
00:15:08,117 --> 00:15:10,828
Vent. Du lovet.
258
00:15:11,079 --> 00:15:13,790
- Hva skal jeg gjøre?
- Ikke mitt problem, gutt.
259
00:15:14,040 --> 00:15:15,083
Ha det bra.
260
00:15:18,336 --> 00:15:20,213
Hva mener du med borte?
261
00:15:20,505 --> 00:15:22,674
Ser ut som han tok en av motorbåtene.
262
00:15:22,674 --> 00:15:25,343
Har du noen anelse om hva dette betyr?
263
00:15:25,551 --> 00:15:28,012
At Thorne fikk deg til å drepe feil sønn?
264
00:15:28,221 --> 00:15:29,514
Nei.
265
00:15:30,473 --> 00:15:33,184
Det betyr at tysteren sladrer
om hele operasjonen.
266
00:15:33,434 --> 00:15:35,978
Uansett hva som skal til, finn ham.
267
00:15:54,956 --> 00:15:56,374
Søta.
268
00:15:56,374 --> 00:15:58,584
Gudskjelov. Håpet du var her.
269
00:15:58,584 --> 00:16:00,878
Kall meg det igjen, og du mister tenner.
270
00:16:00,878 --> 00:16:01,963
Hva vil du?
271
00:16:01,963 --> 00:16:04,966
Jeg trenger din hjelp, Miss Gordon.
272
00:16:04,966 --> 00:16:07,927
- Mamma vil drepe meg.
- Hva?
273
00:16:08,177 --> 00:16:10,304
Hun er ikke slik hun framstår.
274
00:16:10,304 --> 00:16:11,806
Hun leder en mafia.
275
00:16:11,806 --> 00:16:13,683
Hun er en skremmende dame.
276
00:16:13,683 --> 00:16:16,018
- Vær så snill. Du må hjelpe meg.
- Hvorfor meg?
277
00:16:16,352 --> 00:16:20,273
Faren din er den eneste politimannen
i Gotham jeg vet ikke er korrupt.
278
00:16:20,273 --> 00:16:22,734
Kan du ta meg med til ham?
Jeg forteller alt.
279
00:16:23,067 --> 00:16:23,985
Jeg er opptatt.
280
00:16:24,277 --> 00:16:27,071
Mamma drepte nettopp broren min
rett foran meg!
281
00:16:29,323 --> 00:16:31,576
Hvorfor valgte jeg Thorne framfor mamma?
282
00:16:31,576 --> 00:16:33,786
Så teit. Hva så om hun fortjente det?
283
00:16:33,786 --> 00:16:37,206
Eller at hun er mer monster enn mor.
Jeg måtte tøffe meg.
284
00:16:37,206 --> 00:16:38,916
Jeg må alltid tøffe meg.
285
00:16:39,584 --> 00:16:41,544
Hva om du slutter å syte, Ronald?
286
00:16:41,544 --> 00:16:42,628
I hvert fall til...
287
00:16:45,923 --> 00:16:47,633
Gud. Hun fant meg. Jeg er død!
288
00:16:49,886 --> 00:16:51,637
Hold deg fast i noe.
289
00:17:04,817 --> 00:17:09,155
Herregud! Nei, mamma!
Jeg er så lei for det!
290
00:17:09,155 --> 00:17:11,157
Kutt ut. Ta rattet.
291
00:17:11,157 --> 00:17:13,075
- Hva?
- Ta det pokkers rattet!
292
00:17:27,381 --> 00:17:28,382
Kom igjen.
293
00:18:11,968 --> 00:18:15,680
Jeg sier jo at vi må dra nå.
Vi må dra et annet sted.
294
00:18:15,680 --> 00:18:17,098
Et hemmelig sted.
295
00:18:17,098 --> 00:18:19,517
Vent nå litt. Vi kan beskytte deg.
296
00:18:19,517 --> 00:18:21,102
Nei, det var før.
297
00:18:21,102 --> 00:18:23,688
Men nå er mamma ute etter meg. Hun vet.
298
00:18:23,688 --> 00:18:26,691
- Du er i politiets varetekt.
- Skjønner du ikke?
299
00:18:26,691 --> 00:18:30,152
Hun har politiet på lønningslisten,
noen må ha sett meg.
300
00:18:30,152 --> 00:18:31,904
Vi er ikke er trygge her.
301
00:18:31,904 --> 00:18:34,240
- Hva snakker du om?
- Hva skjer, Flass?
302
00:18:34,240 --> 00:18:35,449
Du må ta en telefon.
303
00:18:36,158 --> 00:18:37,869
Takk, betjent Bullock.
304
00:18:37,869 --> 00:18:39,620
Du har vært svært hjelpsom.
305
00:18:39,620 --> 00:18:42,498
Du og Flass får 50 ekstra denne uken.
306
00:18:45,334 --> 00:18:48,087
Den lille rotta tyster
til Gordon akkurat nå.
307
00:18:48,087 --> 00:18:50,673
La meg få en av insiderne
til å ta seg av det.
308
00:18:50,673 --> 00:18:51,924
Hold det hemmelig.
309
00:18:52,091 --> 00:18:55,011
Nei, det er for sent.
310
00:18:56,178 --> 00:18:57,847
Dere vet ikke hva hun kan gjøre.
311
00:18:58,556 --> 00:19:00,349
Dama er et kriminelt geni.
312
00:19:00,892 --> 00:19:03,644
Hun har overlistet dere i månedsvis.
313
00:19:04,103 --> 00:19:06,606
Tror dere Thornes bygg plutselig
går i lufta
314
00:19:06,606 --> 00:19:08,024
i hele byen tilfeldig?
315
00:19:09,025 --> 00:19:13,613
Mamma kjøpte seg en spesiallaget
langtrekkende kanon av militær grad.
316
00:19:13,613 --> 00:19:15,573
Hun har rigget den opp på Isberg.
317
00:19:15,573 --> 00:19:18,284
Med den kan hun treffe
alle steder hun vil i Gotham.
318
00:19:18,284 --> 00:19:21,037
Varelagre, leiligheter og politistasjoner.
319
00:19:21,162 --> 00:19:22,371
Skjønner dere det nå?
320
00:19:23,664 --> 00:19:26,167
Jeg ber Kystvakten
hente inn Isberg. Barbara.
321
00:19:26,584 --> 00:19:29,003
Alle ut av bygget nå!
322
00:19:29,003 --> 00:19:30,087
Løp!
323
00:19:53,194 --> 00:19:54,403
Skynd dere.
324
00:19:54,403 --> 00:19:56,697
Vi tar dem med storm i kveld. Fort.
325
00:19:58,199 --> 00:19:59,283
Gi meg den.
326
00:19:59,283 --> 00:20:00,451
Tar for lang tid.
327
00:20:06,540 --> 00:20:09,835
Sånn. Da laster vi opp, folkens.
328
00:20:15,007 --> 00:20:17,134
Skulle du ha sett.
329
00:20:17,134 --> 00:20:18,719
Det finnes virkelig en Batman.
330
00:20:19,136 --> 00:20:21,597
Iggy, knekk dusten i to.
331
00:20:21,597 --> 00:20:22,932
Skal bli.
332
00:20:55,798 --> 00:20:58,134
Raser én politistasjon.
333
00:21:00,928 --> 00:21:02,304
Greit, Dracula.
334
00:21:02,304 --> 00:21:03,764
Du ba om det.
335
00:21:08,853 --> 00:21:12,273
Unna vei! Flytt dere!
336
00:21:12,273 --> 00:21:13,691
Hjelp! Hjelp meg!
337
00:21:13,983 --> 00:21:17,862
Alarmen gikk, og den elendige purken
lot meg bare være igjen her!
338
00:21:17,862 --> 00:21:19,280
Greit. Vent.
339
00:21:23,159 --> 00:21:26,245
Hør etter. Dette er USAs kystvakt.
340
00:21:27,580 --> 00:21:28,748
Moroa er over, uhyre.
341
00:21:28,748 --> 00:21:29,874
Kom deg unna.
342
00:21:53,689 --> 00:21:54,982
Jeg tror det var alle.
343
00:21:55,816 --> 00:21:56,817
Ned!
344
00:22:05,034 --> 00:22:06,160
Så dere det?
345
00:22:06,160 --> 00:22:07,703
Og nå...
346
00:22:09,538 --> 00:22:10,539
Taper vi.
347
00:22:11,999 --> 00:22:13,292
Få slangen bort hit!
348
00:22:13,292 --> 00:22:15,086
- Kom igjen.
- Vi fortsetter å lete.
349
00:22:15,086 --> 00:22:16,962
- Jeg fikser det.
- Flere er på vei.
350
00:22:18,464 --> 00:22:19,632
Vi var heldige.
351
00:22:19,632 --> 00:22:20,674
Ja.
352
00:22:20,674 --> 00:22:22,468
Men vi handlet også raskt.
353
00:22:22,468 --> 00:22:24,220
Skapte noe av hellet selv.
354
00:22:24,220 --> 00:22:26,013
Ja, jeg antar det.
355
00:22:27,473 --> 00:22:30,392
Den Batman-fyren er forresten ekte.
356
00:22:31,435 --> 00:22:33,687
Jeg møtte ham nå i kveld. På sett og vis.
357
00:22:35,064 --> 00:22:36,565
Han har en veldig fin bil.
358
00:22:42,571 --> 00:22:47,034
Siden du nekter å sove, herr Bruce,
insisterer jeg på at du iallfall spiser.
359
00:22:48,202 --> 00:22:51,163
Jeg har satt sammen hele omfanget
av Pingvinens imperium.
360
00:22:51,163 --> 00:22:53,207
Tidligere imperium, mener du.
361
00:22:53,207 --> 00:22:55,376
Ja. Og det er problemet.
362
00:22:55,543 --> 00:22:57,962
Pingvinen holdt Thornes gjeng i sjakk.
363
00:22:57,962 --> 00:23:00,756
Ved å raide operasjonen hennes
i ett jafs...
364
00:23:00,756 --> 00:23:03,592
Du ga nettopp enda en del av byen
til Rupert Thorne.
365
00:23:04,593 --> 00:23:05,928
Jeg mislyktes i kveld.
366
00:23:06,262 --> 00:23:07,555
Det kan ikke skje igjen.
367
00:23:38,627 --> 00:23:40,629
Tekst: Gry Viola Impelluso
368
00:23:40,629 --> 00:23:42,715
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg