1 00:00:02,713 --> 00:00:05,466 Iggy, fortell meg hva som skjer, er du snill. 2 00:00:05,466 --> 00:00:09,303 Noen i gjengen vår har delt hemmeligheter med Rupert Thorne. 3 00:00:09,470 --> 00:00:12,806 Du vet ikke tilfeldigvis noe om det, Clarence? 4 00:00:12,806 --> 00:00:15,017 Hva for noe? Tror du det er meg? 5 00:00:15,017 --> 00:00:19,980 Gi deg, Iggy. Du og jeg er gamle venner. Du vet jeg aldri ville gjort det. 6 00:00:19,980 --> 00:00:22,649 Så klart ikke, Clarence. 7 00:00:22,816 --> 00:00:25,319 Men sjefen vil gjerne snakke med deg uansett. 8 00:00:25,319 --> 00:00:26,945 Nei. Iggy. 9 00:00:27,488 --> 00:00:29,740 Kom igjen. Vær så snill, nei! 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,577 Jeg vet ikke hvem som sa at jeg er sviker, 11 00:00:33,577 --> 00:00:35,704 men du må tro meg. Jeg hadde aldri... 12 00:00:37,331 --> 00:00:38,332 Nei! 13 00:00:38,916 --> 00:00:40,876 Nei! 14 00:00:41,460 --> 00:00:43,378 Kom igjen. Fort. Bånn gass. 15 00:00:43,545 --> 00:00:46,215 - Vi må få alt ut herfra nå. - Hva haster sånn? 16 00:00:46,465 --> 00:00:48,884 Mr. Thorne tror vi blir raidet i kveld, 17 00:00:48,884 --> 00:00:51,053 og vi kan ikke dra fra verdiene. 18 00:00:51,053 --> 00:00:52,429 Purken? 19 00:00:52,429 --> 00:00:55,182 Sjefen har halvparten av dem på lønningslisten. 20 00:00:55,182 --> 00:00:58,018 Ja. Men det er ikke purken jeg er bekymret for. 21 00:00:58,018 --> 00:00:59,978 Ikke du også? 22 00:00:59,978 --> 00:01:01,647 Denne historien er bare tøv. 23 00:01:01,647 --> 00:01:03,357 Marvin så den forrige uke. 24 00:01:03,482 --> 00:01:05,442 Marvin, som er på sykehus? 25 00:01:05,442 --> 00:01:07,653 Ja. Hvordan tror du han havnet der? 26 00:01:07,653 --> 00:01:10,614 Da har han en skrue løs, for det finnes ingen jævla... 27 00:01:10,614 --> 00:01:11,740 Hva skjer? 28 00:01:11,740 --> 00:01:12,825 - Kom an! - Hold kjeft! 29 00:01:13,700 --> 00:01:15,369 Det er noen her. 30 00:01:51,154 --> 00:01:52,781 Din dumme... 31 00:03:09,608 --> 00:03:11,360 Tre eksplosjoner på to uker. 32 00:03:11,693 --> 00:03:13,278 Alle tre bygningene kan spores 33 00:03:13,278 --> 00:03:15,906 til skyggeselskapene drevet av Rupert Thorne. 34 00:03:15,906 --> 00:03:18,700 Politiet sa den første eksplosjonen var gasslekkasje. 35 00:03:18,825 --> 00:03:22,663 Den andre en utilsiktet elektrisk brann. 36 00:03:23,080 --> 00:03:26,708 Noen har erklært krig mot Thorne, men de skjuler sporene sine. 37 00:03:26,708 --> 00:03:28,168 Er smarte. 38 00:03:28,293 --> 00:03:31,338 Det tyder på en forbrytersjef vi ikke vet om, 39 00:03:31,338 --> 00:03:34,132 en som er modig nok til å konfrontere Rupert Thorne. 40 00:03:34,132 --> 00:03:36,843 Men hvis det er tilfelle, kan det bli... 41 00:03:36,843 --> 00:03:39,304 En full gjengkrig på Gothams gater. 42 00:03:39,304 --> 00:03:40,430 Gode Gud. 43 00:03:40,430 --> 00:03:42,849 Jeg må finne dem som står bak eksplosjonene. 44 00:03:42,849 --> 00:03:45,102 Og jeg vet hvor jeg skal begynne å lete. 45 00:03:45,102 --> 00:03:46,728 Politistasjonen? 46 00:03:46,728 --> 00:03:50,107 Tror du at noen på innsiden dekker over disse eksplosjonene? 47 00:03:50,107 --> 00:03:51,775 Det er Gotham, Pennyworth. 48 00:03:52,442 --> 00:03:54,444 Overrasker korrupsjonen deg virkelig? 49 00:03:55,904 --> 00:03:59,449 Mine damer og herrer i juryen, med all respekt 50 00:03:59,866 --> 00:04:02,077 er aktoratets sak absurd. 51 00:04:02,577 --> 00:04:05,747 Min klient er ikke mesterhjernen bak en smuglerring. 52 00:04:05,914 --> 00:04:07,499 Han er ingen drapsmann. 53 00:04:07,708 --> 00:04:09,126 Han er en desperat ungdom 54 00:04:09,126 --> 00:04:12,087 som tok imot feil jobb fra feil folk. 55 00:04:12,087 --> 00:04:13,463 Så enkelt er det. 56 00:04:15,549 --> 00:04:18,802 Retten tar pause til juryen har kommet til en kjennelse. 57 00:04:25,100 --> 00:04:28,520 Det var en god avslutning, Miss Gordon. Men du vet vel at du taper? 58 00:04:28,520 --> 00:04:30,522 Jeg har juryen i min hule hånd. 59 00:04:30,522 --> 00:04:33,734 Gi deg. Du vet at gutten er syndebukk. 60 00:04:33,734 --> 00:04:36,403 Da burde han tystet på sjefene sine. 61 00:04:36,403 --> 00:04:38,071 Ikke min feil at han nektet. 62 00:04:38,071 --> 00:04:39,823 Og heller ikke din feil 63 00:04:39,823 --> 00:04:42,576 at nøkkelvitnet mitt plutselig dro til Bermuda? 64 00:04:42,576 --> 00:04:45,579 Jeg tror ikke jeg vet hva du snakker om, Barbara. 65 00:04:45,579 --> 00:04:48,123 Det tror jeg du gjør, Harvey. 66 00:04:48,707 --> 00:04:50,500 Alt er politikk for deg nå. 67 00:04:50,500 --> 00:04:53,295 Hver dom er en ny valgkampsak. 68 00:04:53,295 --> 00:04:55,672 "Harvey Dent, tøff mot forbrytere." 69 00:04:55,672 --> 00:04:57,466 Jeg gjør bare jobben min. 70 00:04:57,466 --> 00:05:00,927 Hvis oppslutningen min øker av at jeg burer kriminelle inne... 71 00:05:00,927 --> 00:05:03,138 Det minner meg om noe. Her. Splitter ny. 72 00:05:03,138 --> 00:05:04,139 DENT SOM ORDFØRER 73 00:05:04,139 --> 00:05:06,933 Nei, takk. Gi den til noen som vil stemme på deg. 74 00:05:06,933 --> 00:05:09,102 Gi deg. Jeg er ikke så ille. 75 00:05:09,394 --> 00:05:11,730 Jeg skal være grei mot gutten. 76 00:05:11,897 --> 00:05:14,024 Kron, så ber jeg om livstidsdom, 77 00:05:14,024 --> 00:05:15,776 mynt, ber jeg om dødsstraff. 78 00:05:15,984 --> 00:05:19,071 Jeg satser ikke et liv på en mynt. 79 00:05:19,237 --> 00:05:20,614 Du er en drittsekk, Dent. 80 00:05:20,614 --> 00:05:22,657 Ikke gå i sinne. 81 00:05:22,908 --> 00:05:24,701 Se. Kron. 82 00:05:24,701 --> 00:05:26,203 Du vant. 83 00:05:28,622 --> 00:05:30,874 POLITI 84 00:06:00,821 --> 00:06:02,322 {\an8}ÅRSAK - ELEKTRISK FUNKSJONSFEIL 85 00:06:02,447 --> 00:06:03,865 SIGNERT BRANNINSPEKTØR - WILFORD LEE 86 00:06:04,449 --> 00:06:08,620 Hun kommer rundt hvis hun kommer 87 00:06:08,620 --> 00:06:10,622 Hun kommer 88 00:06:14,251 --> 00:06:15,335 Pokker. 89 00:06:22,259 --> 00:06:23,301 Hjelp! 90 00:06:23,635 --> 00:06:24,803 Hjelp meg! 91 00:06:24,803 --> 00:06:25,887 Noen! 92 00:06:25,887 --> 00:06:27,639 Hvem står bak eksplosjonene? 93 00:06:27,639 --> 00:06:29,015 Herregud. 94 00:06:29,015 --> 00:06:31,226 Hvem... Hva er du? 95 00:06:31,434 --> 00:06:33,395 Tre bygg sprengt i fillebiter. 96 00:06:33,395 --> 00:06:35,188 Du forfalsket rapportene. 97 00:06:35,188 --> 00:06:36,273 Hvem betalte deg? 98 00:06:36,481 --> 00:06:38,692 Er du gal? Trekk meg opp! 99 00:06:38,692 --> 00:06:39,693 Gi meg et navn. 100 00:06:40,777 --> 00:06:42,779 Bare trekk meg opp! Herregud! 101 00:06:42,779 --> 00:06:44,114 Skynd deg! Vær så snill! 102 00:06:44,114 --> 00:06:45,448 Jeg spør ikke igjen. 103 00:06:46,449 --> 00:06:47,742 Det var Pingvinen! 104 00:06:47,742 --> 00:06:49,494 Det var den pokkers Pingvinen! 105 00:06:49,494 --> 00:06:51,288 Herregud! 106 00:06:53,957 --> 00:06:55,917 Herregud. 107 00:06:55,917 --> 00:06:59,045 - Herregud. - Hvis du lyver, kommer jeg tilbake. 108 00:07:04,593 --> 00:07:06,970 Det var Pingvinen. 109 00:07:07,846 --> 00:07:09,472 Det var den pokkers Pingvinen. 110 00:07:09,472 --> 00:07:10,849 ISBERG-SALONGEN 111 00:07:10,849 --> 00:07:15,103 Vet at jeg har gjort deg vondt 112 00:07:15,103 --> 00:07:20,650 Husker du den regntunge kvelden Jeg drev deg bort 113 00:07:20,650 --> 00:07:25,280 Uten annet enn en fintannet kam? 114 00:07:25,280 --> 00:07:28,116 Jeg vet jeg har skylden 115 00:07:28,491 --> 00:07:30,827 Er det ikke synd? 116 00:07:30,827 --> 00:07:34,623 Bill Bailey, vær snill og kom hjem 117 00:07:34,623 --> 00:07:36,291 Kom hjem 118 00:07:36,291 --> 00:07:42,380 Bill Bailey, vær snill og kom hjem 119 00:07:47,969 --> 00:07:49,804 Takk. 120 00:07:53,600 --> 00:07:55,560 Hallo. 121 00:07:55,560 --> 00:07:57,479 Er det ikke betjent Arnold Flass? 122 00:07:58,605 --> 00:08:01,524 Du kan ransake meg når du vil. 123 00:08:02,817 --> 00:08:04,194 Meg nå. 124 00:08:04,194 --> 00:08:05,612 Ta meg nå. 125 00:08:05,612 --> 00:08:08,198 Ikke om du var den siste purken i styrken. 126 00:08:11,034 --> 00:08:14,663 Takk og farvel. 127 00:08:19,626 --> 00:08:23,421 Jeg kunne vært hjemme og stelt neglene mine nå. 128 00:08:23,421 --> 00:08:24,881 Eller tatt oppvasken. 129 00:08:24,881 --> 00:08:26,633 Eller fylt ut ligningen. 130 00:08:26,633 --> 00:08:29,427 Jeg morer meg heller ikke, Barbara. 131 00:08:29,594 --> 00:08:32,764 Men politisjefen kan ikke droppe en politiinnsamling. 132 00:08:32,764 --> 00:08:35,350 Så lenge vi begge har det fælt. 133 00:08:35,934 --> 00:08:36,935 Takk. 134 00:08:36,935 --> 00:08:38,645 For at du hjelper faren din. 135 00:08:39,271 --> 00:08:40,647 Når som helst, pappa. 136 00:08:40,647 --> 00:08:44,234 Plager det deg ikke at halvparten her ønsker å se deg mislykkes? 137 00:08:44,234 --> 00:08:45,819 Gi deg, vennen. 138 00:08:46,444 --> 00:08:48,280 Det må være mer enn halvparten. 139 00:08:48,571 --> 00:08:49,990 Politisjef Gordon. 140 00:08:49,990 --> 00:08:51,992 Harvey. Du kjenner datteren min. 141 00:08:51,992 --> 00:08:52,909 Kjenner henne? 142 00:08:52,909 --> 00:08:53,868 Om jeg bestemte, 143 00:08:53,868 --> 00:08:56,705 ville kruttønna jobbet for meg hos statsadvokaten. 144 00:08:56,913 --> 00:08:59,457 Når jeg blir valgt til ordfører, 145 00:08:59,457 --> 00:09:01,793 skal vi gjøre store ting for byen. 146 00:09:01,793 --> 00:09:03,920 Ja. Absolutt. 147 00:09:03,920 --> 00:09:05,046 Hvem vet? 148 00:09:05,046 --> 00:09:07,632 Da trenger du kanskje ikke hjelp fra flaggermus. 149 00:09:07,632 --> 00:09:11,469 Tror du på ryktene på gata nå? 150 00:09:11,469 --> 00:09:13,638 Setter du frem kaker til nissen også? 151 00:09:14,597 --> 00:09:16,308 Hva sa jeg, Jim? 152 00:09:16,308 --> 00:09:17,475 Kruttønne. 153 00:09:18,143 --> 00:09:20,687 Jeg har mistenkt at Isberg var et dekke 154 00:09:20,687 --> 00:09:23,523 for smugling av våpen eller dop eller noe verre. 155 00:09:23,857 --> 00:09:25,650 Men å prøve seg på Rupert Thorne... 156 00:09:25,650 --> 00:09:28,695 Ja, du har visst undervurdert Pingvinen. 157 00:09:28,695 --> 00:09:31,156 Alle har det. Det er slik hun vil ha det. 158 00:09:31,281 --> 00:09:33,575 Kabaretforestilling, kasinoskip. 159 00:09:33,575 --> 00:09:35,493 Gjemt i full åpenhet. 160 00:09:35,493 --> 00:09:36,578 Smart. 161 00:09:38,830 --> 00:09:40,290 Fint utvalg, ikke sant? 162 00:09:41,333 --> 00:09:42,834 Sånn er mamma. 163 00:09:43,335 --> 00:09:46,921 Vi Cobblepoter prioriterer stil. 164 00:09:48,006 --> 00:09:50,675 Du burde prøve rekene, søta. 165 00:09:51,968 --> 00:09:53,303 Så deilige. 166 00:09:53,303 --> 00:09:55,180 Du har cocktailsaus på skjorten. 167 00:09:55,472 --> 00:09:57,098 Fanken. 168 00:09:57,098 --> 00:10:00,018 Skjorten min ble visst litt sulten. 169 00:10:02,228 --> 00:10:05,565 Arrogante lille... Ikke så pen engang. 170 00:10:05,565 --> 00:10:07,817 Skikkelig glatt, Ronnie. 171 00:10:07,817 --> 00:10:10,362 Og du lurer på hvorfor mamma kaller deg dum. 172 00:10:10,362 --> 00:10:12,655 Ta reper'n, småen. 173 00:10:13,073 --> 00:10:15,450 Nyt festen, herr Bruce. 174 00:10:15,742 --> 00:10:17,077 Var det en spøk? 175 00:10:17,410 --> 00:10:18,620 Det var vel det. 176 00:10:20,372 --> 00:10:22,040 Det er Bruce Wayne. 177 00:10:22,040 --> 00:10:24,125 - Bruce Wayne? - Dette er pinlig. 178 00:10:24,292 --> 00:10:26,127 Dere startet festen uten meg. 179 00:10:26,127 --> 00:10:27,879 Du kom, Bruce. 180 00:10:27,879 --> 00:10:29,339 Du også... 181 00:10:30,423 --> 00:10:31,841 Aaron. 182 00:10:31,841 --> 00:10:33,176 Dette er mammas fest. 183 00:10:33,176 --> 00:10:34,260 Så flott. 184 00:10:34,260 --> 00:10:37,138 Allan, er du snill og finner et sted til disse? 185 00:10:38,890 --> 00:10:40,141 Bruce. 186 00:10:40,141 --> 00:10:42,894 Sen som vanlig. Hva var problemet denne gangen? 187 00:10:42,894 --> 00:10:45,647 Harvey, det eneste problemet er at vi to er på fest 188 00:10:45,647 --> 00:10:47,524 og ingen av oss har noe å drikke. 189 00:10:50,777 --> 00:10:52,237 Rupert Thorne. 190 00:10:52,362 --> 00:10:54,114 For en herlig overraskelse. 191 00:10:54,114 --> 00:10:55,907 Forventet ikke at du kom. 192 00:10:55,907 --> 00:10:57,492 Ville ikke gått glipp av det. 193 00:10:57,700 --> 00:11:01,162 Det er vår samfunnsplikt å støtte det lokale politiet. 194 00:11:01,162 --> 00:11:03,331 Så sant. 195 00:11:03,331 --> 00:11:07,210 Må si at jeg ble knust av å høre at enda et av byggene dine 196 00:11:07,210 --> 00:11:08,545 sprengtes forleden kveld. 197 00:11:08,545 --> 00:11:11,297 Hørte jeg at du hadde kontor i det bygget? 198 00:11:11,297 --> 00:11:12,924 Milde himmel. 199 00:11:12,924 --> 00:11:16,511 Hvis du hadde vært der, ville du blitt sprengt i fillebiter. 200 00:11:16,761 --> 00:11:19,556 Ørsmå biter. 201 00:11:20,557 --> 00:11:23,226 Faktisk så var jeg der, Oswalda. 202 00:11:23,226 --> 00:11:28,606 Heldigvis fikk jeg et tips, og stakk av derfra akkurat i tide. 203 00:11:29,899 --> 00:11:31,651 Et tips, sier du? 204 00:11:31,901 --> 00:11:32,986 Ja visst. 205 00:11:32,986 --> 00:11:35,238 En liten fugl kvitret til meg. 206 00:11:37,657 --> 00:11:41,161 En ørliten fugl. 207 00:11:42,328 --> 00:11:43,913 Sees, Pingvinen. 208 00:11:45,582 --> 00:11:49,127 Så sier hertuginnen: "Nei, ikke på første stevnemøte." 209 00:11:50,587 --> 00:11:52,130 For Guds skyld. 210 00:11:52,130 --> 00:11:54,841 Jeg holder visst ikke på alkoholen. Straks tilbake. 211 00:12:34,255 --> 00:12:39,969 Jeg vil si at din "lille" fest er en "stor" suksess, mamma. 212 00:12:40,678 --> 00:12:42,138 Absolutt, Smørblomst. 213 00:12:42,138 --> 00:12:43,932 Det har vært litt av en kveld. 214 00:12:44,599 --> 00:12:47,101 Full av overraskelser. 215 00:12:51,564 --> 00:12:55,026 Det er vel ingen båtfest før noen faller over bord. 216 00:12:55,902 --> 00:12:56,903 Unnskyld meg. 217 00:12:56,903 --> 00:12:58,029 Bruce Wayne? 218 00:12:58,279 --> 00:13:00,073 Hva skjedde med deg? 219 00:13:00,448 --> 00:13:03,785 Det er vel ingen båtfest før noen faller over bord. 220 00:13:05,537 --> 00:13:08,998 Hvor mye tror dere vi tok fra de dumme purkene? 221 00:13:09,415 --> 00:13:12,293 Det nøyaktige beløpet har nesten ikke noe å si, kjære. 222 00:13:12,293 --> 00:13:16,506 Å underslå tusenvis fra dem rett under de dumme nesene deres 223 00:13:16,506 --> 00:13:18,967 er en belønning i seg selv. 224 00:13:21,302 --> 00:13:24,847 Men jeg skal si dere hva som gjorde kvelden uforglemmelig. 225 00:13:24,847 --> 00:13:29,269 Det var å finne ut at en av mine dyrebare små engler 226 00:13:29,269 --> 00:13:32,397 forrådte meg. 227 00:13:32,730 --> 00:13:34,816 Hva? Nei, mamma. Vi ville aldri... 228 00:13:34,816 --> 00:13:36,442 Det må ha vært Aaron. 229 00:13:36,442 --> 00:13:40,613 Hva? Gi deg. Det er Ronnie som alltid baktaler deg. 230 00:13:40,613 --> 00:13:43,825 Din råtne tyster! Dette er helt likt deg! 231 00:13:43,825 --> 00:13:46,536 Gutter. Vær så snille! 232 00:13:46,744 --> 00:13:49,247 Mamma vet allerede hvem av dere det er. 233 00:13:51,165 --> 00:13:53,001 Nei, jeg gjorde det ikke. 234 00:13:53,001 --> 00:13:55,920 Du fant tysteren, mamma. Du sa at det var Clarence. 235 00:13:55,920 --> 00:13:58,214 Det var ikke meg. Jeg sverger. 236 00:13:58,506 --> 00:14:00,341 Høres litt skyldig ut, ikke sant? 237 00:14:00,341 --> 00:14:01,509 Hold kjeft! 238 00:14:01,509 --> 00:14:04,679 Husket du å spise noe på festen, mamma? 239 00:14:04,679 --> 00:14:07,890 For jeg vet du blir litt irritabel når du er sulten. 240 00:14:07,890 --> 00:14:10,059 Vær så snill, mamma. 241 00:14:10,059 --> 00:14:12,145 Ikke gjør det. Nei. 242 00:14:12,937 --> 00:14:14,856 Alt i orden, vennen. 243 00:14:15,440 --> 00:14:17,775 Du vet at mamma aldri bærer nag. 244 00:14:18,860 --> 00:14:19,944 Lenge. 245 00:14:20,403 --> 00:14:23,740 Vent! Nei! 246 00:14:23,740 --> 00:14:26,993 Mamma! Nei! Vær så snill! 247 00:14:27,118 --> 00:14:28,453 Nei, vær så snill! 248 00:14:31,706 --> 00:14:32,749 Nei! 249 00:14:38,004 --> 00:14:39,797 Han var favoritten min. 250 00:14:41,341 --> 00:14:43,426 Antar at det gjør deg til favoritt nå. 251 00:14:50,975 --> 00:14:53,311 - Thorne. - Mr. Thorne. Mamma mistenker oss. 252 00:14:53,311 --> 00:14:56,481 Hun trodde Aaron tipset deg, men vil skjønne det er meg. 253 00:14:56,481 --> 00:14:57,523 Du må hjelpe meg. 254 00:14:59,400 --> 00:15:00,693 Beklager, gutten min. 255 00:15:00,902 --> 00:15:05,031 Jeg tror ikke du er typen jeg vil ha i organisasjonen min. 256 00:15:05,031 --> 00:15:08,117 Du anga nettopp din egen mor. 257 00:15:08,117 --> 00:15:10,828 Vent. Du lovet. 258 00:15:11,079 --> 00:15:13,790 - Hva skal jeg gjøre? - Ikke mitt problem, gutt. 259 00:15:14,040 --> 00:15:15,083 Ha det bra. 260 00:15:18,336 --> 00:15:20,213 Hva mener du med borte? 261 00:15:20,505 --> 00:15:22,674 Ser ut som han tok en av motorbåtene. 262 00:15:22,674 --> 00:15:25,343 Har du noen anelse om hva dette betyr? 263 00:15:25,551 --> 00:15:28,012 At Thorne fikk deg til å drepe feil sønn? 264 00:15:28,221 --> 00:15:29,514 Nei. 265 00:15:30,473 --> 00:15:33,184 Det betyr at tysteren sladrer om hele operasjonen. 266 00:15:33,434 --> 00:15:35,978 Uansett hva som skal til, finn ham. 267 00:15:54,956 --> 00:15:56,374 Søta. 268 00:15:56,374 --> 00:15:58,584 Gudskjelov. Håpet du var her. 269 00:15:58,584 --> 00:16:00,878 Kall meg det igjen, og du mister tenner. 270 00:16:00,878 --> 00:16:01,963 Hva vil du? 271 00:16:01,963 --> 00:16:04,966 Jeg trenger din hjelp, Miss Gordon. 272 00:16:04,966 --> 00:16:07,927 - Mamma vil drepe meg. - Hva? 273 00:16:08,177 --> 00:16:10,304 Hun er ikke slik hun framstår. 274 00:16:10,304 --> 00:16:11,806 Hun leder en mafia. 275 00:16:11,806 --> 00:16:13,683 Hun er en skremmende dame. 276 00:16:13,683 --> 00:16:16,018 - Vær så snill. Du må hjelpe meg. - Hvorfor meg? 277 00:16:16,352 --> 00:16:20,273 Faren din er den eneste politimannen i Gotham jeg vet ikke er korrupt. 278 00:16:20,273 --> 00:16:22,734 Kan du ta meg med til ham? Jeg forteller alt. 279 00:16:23,067 --> 00:16:23,985 Jeg er opptatt. 280 00:16:24,277 --> 00:16:27,071 Mamma drepte nettopp broren min rett foran meg! 281 00:16:29,323 --> 00:16:31,576 Hvorfor valgte jeg Thorne framfor mamma? 282 00:16:31,576 --> 00:16:33,786 Så teit. Hva så om hun fortjente det? 283 00:16:33,786 --> 00:16:37,206 Eller at hun er mer monster enn mor. Jeg måtte tøffe meg. 284 00:16:37,206 --> 00:16:38,916 Jeg må alltid tøffe meg. 285 00:16:39,584 --> 00:16:41,544 Hva om du slutter å syte, Ronald? 286 00:16:41,544 --> 00:16:42,628 I hvert fall til... 287 00:16:45,923 --> 00:16:47,633 Gud. Hun fant meg. Jeg er død! 288 00:16:49,886 --> 00:16:51,637 Hold deg fast i noe. 289 00:17:04,817 --> 00:17:09,155 Herregud! Nei, mamma! Jeg er så lei for det! 290 00:17:09,155 --> 00:17:11,157 Kutt ut. Ta rattet. 291 00:17:11,157 --> 00:17:13,075 - Hva? - Ta det pokkers rattet! 292 00:17:27,381 --> 00:17:28,382 Kom igjen. 293 00:18:11,968 --> 00:18:15,680 Jeg sier jo at vi må dra nå. Vi må dra et annet sted. 294 00:18:15,680 --> 00:18:17,098 Et hemmelig sted. 295 00:18:17,098 --> 00:18:19,517 Vent nå litt. Vi kan beskytte deg. 296 00:18:19,517 --> 00:18:21,102 Nei, det var før. 297 00:18:21,102 --> 00:18:23,688 Men nå er mamma ute etter meg. Hun vet. 298 00:18:23,688 --> 00:18:26,691 - Du er i politiets varetekt. - Skjønner du ikke? 299 00:18:26,691 --> 00:18:30,152 Hun har politiet på lønningslisten, noen må ha sett meg. 300 00:18:30,152 --> 00:18:31,904 Vi er ikke er trygge her. 301 00:18:31,904 --> 00:18:34,240 - Hva snakker du om? - Hva skjer, Flass? 302 00:18:34,240 --> 00:18:35,449 Du må ta en telefon. 303 00:18:36,158 --> 00:18:37,869 Takk, betjent Bullock. 304 00:18:37,869 --> 00:18:39,620 Du har vært svært hjelpsom. 305 00:18:39,620 --> 00:18:42,498 Du og Flass får 50 ekstra denne uken. 306 00:18:45,334 --> 00:18:48,087 Den lille rotta tyster til Gordon akkurat nå. 307 00:18:48,087 --> 00:18:50,673 La meg få en av insiderne til å ta seg av det. 308 00:18:50,673 --> 00:18:51,924 Hold det hemmelig. 309 00:18:52,091 --> 00:18:55,011 Nei, det er for sent. 310 00:18:56,178 --> 00:18:57,847 Dere vet ikke hva hun kan gjøre. 311 00:18:58,556 --> 00:19:00,349 Dama er et kriminelt geni. 312 00:19:00,892 --> 00:19:03,644 Hun har overlistet dere i månedsvis. 313 00:19:04,103 --> 00:19:06,606 Tror dere Thornes bygg plutselig går i lufta 314 00:19:06,606 --> 00:19:08,024 i hele byen tilfeldig? 315 00:19:09,025 --> 00:19:13,613 Mamma kjøpte seg en spesiallaget langtrekkende kanon av militær grad. 316 00:19:13,613 --> 00:19:15,573 Hun har rigget den opp på Isberg. 317 00:19:15,573 --> 00:19:18,284 Med den kan hun treffe alle steder hun vil i Gotham. 318 00:19:18,284 --> 00:19:21,037 Varelagre, leiligheter og politistasjoner. 319 00:19:21,162 --> 00:19:22,371 Skjønner dere det nå? 320 00:19:23,664 --> 00:19:26,167 Jeg ber Kystvakten hente inn Isberg. Barbara. 321 00:19:26,584 --> 00:19:29,003 Alle ut av bygget nå! 322 00:19:29,003 --> 00:19:30,087 Løp! 323 00:19:53,194 --> 00:19:54,403 Skynd dere. 324 00:19:54,403 --> 00:19:56,697 Vi tar dem med storm i kveld. Fort. 325 00:19:58,199 --> 00:19:59,283 Gi meg den. 326 00:19:59,283 --> 00:20:00,451 Tar for lang tid. 327 00:20:06,540 --> 00:20:09,835 Sånn. Da laster vi opp, folkens. 328 00:20:15,007 --> 00:20:17,134 Skulle du ha sett. 329 00:20:17,134 --> 00:20:18,719 Det finnes virkelig en Batman. 330 00:20:19,136 --> 00:20:21,597 Iggy, knekk dusten i to. 331 00:20:21,597 --> 00:20:22,932 Skal bli. 332 00:20:55,798 --> 00:20:58,134 Raser én politistasjon. 333 00:21:00,928 --> 00:21:02,304 Greit, Dracula. 334 00:21:02,304 --> 00:21:03,764 Du ba om det. 335 00:21:08,853 --> 00:21:12,273 Unna vei! Flytt dere! 336 00:21:12,273 --> 00:21:13,691 Hjelp! Hjelp meg! 337 00:21:13,983 --> 00:21:17,862 Alarmen gikk, og den elendige purken lot meg bare være igjen her! 338 00:21:17,862 --> 00:21:19,280 Greit. Vent. 339 00:21:23,159 --> 00:21:26,245 Hør etter. Dette er USAs kystvakt. 340 00:21:27,580 --> 00:21:28,748 Moroa er over, uhyre. 341 00:21:28,748 --> 00:21:29,874 Kom deg unna. 342 00:21:53,689 --> 00:21:54,982 Jeg tror det var alle. 343 00:21:55,816 --> 00:21:56,817 Ned! 344 00:22:05,034 --> 00:22:06,160 Så dere det? 345 00:22:06,160 --> 00:22:07,703 Og nå... 346 00:22:09,538 --> 00:22:10,539 Taper vi. 347 00:22:11,999 --> 00:22:13,292 Få slangen bort hit! 348 00:22:13,292 --> 00:22:15,086 - Kom igjen. - Vi fortsetter å lete. 349 00:22:15,086 --> 00:22:16,962 - Jeg fikser det. - Flere er på vei. 350 00:22:18,464 --> 00:22:19,632 Vi var heldige. 351 00:22:19,632 --> 00:22:20,674 Ja. 352 00:22:20,674 --> 00:22:22,468 Men vi handlet også raskt. 353 00:22:22,468 --> 00:22:24,220 Skapte noe av hellet selv. 354 00:22:24,220 --> 00:22:26,013 Ja, jeg antar det. 355 00:22:27,473 --> 00:22:30,392 Den Batman-fyren er forresten ekte. 356 00:22:31,435 --> 00:22:33,687 Jeg møtte ham nå i kveld. På sett og vis. 357 00:22:35,064 --> 00:22:36,565 Han har en veldig fin bil. 358 00:22:42,571 --> 00:22:47,034 Siden du nekter å sove, herr Bruce, insisterer jeg på at du iallfall spiser. 359 00:22:48,202 --> 00:22:51,163 Jeg har satt sammen hele omfanget av Pingvinens imperium. 360 00:22:51,163 --> 00:22:53,207 Tidligere imperium, mener du. 361 00:22:53,207 --> 00:22:55,376 Ja. Og det er problemet. 362 00:22:55,543 --> 00:22:57,962 Pingvinen holdt Thornes gjeng i sjakk. 363 00:22:57,962 --> 00:23:00,756 Ved å raide operasjonen hennes i ett jafs... 364 00:23:00,756 --> 00:23:03,592 Du ga nettopp enda en del av byen til Rupert Thorne. 365 00:23:04,593 --> 00:23:05,928 Jeg mislyktes i kveld. 366 00:23:06,262 --> 00:23:07,555 Det kan ikke skje igjen. 367 00:23:38,627 --> 00:23:40,629 Tekst: Gry Viola Impelluso 368 00:23:40,629 --> 00:23:42,715 Kreativ leder Heidi Rabbevåg