1
00:00:02,713 --> 00:00:05,466
Iggy, säg vad det är. Snälla.
2
00:00:05,466 --> 00:00:09,303
Nån av oss har berättat hemligheter
för Rupert Thorne.
3
00:00:09,470 --> 00:00:12,806
Du råkar inte veta nåt om det, Clarence?
4
00:00:12,806 --> 00:00:15,017
Va? Tror du att det var jag?
5
00:00:15,017 --> 00:00:19,980
Kom igen, Iggy. Vi har känt varandra
länge. Det skulle jag aldrig göra.
6
00:00:19,980 --> 00:00:22,649
Visst, Clarence.
7
00:00:22,816 --> 00:00:25,319
Men bossen vill prata med dig ändå.
8
00:00:25,319 --> 00:00:26,945
Nej. Iggy.
9
00:00:27,488 --> 00:00:29,740
Kom igen. Snälla, nej!
10
00:00:31,200 --> 00:00:33,577
Jag vet inte vem som sa det.
Jag var inte ärlig,
11
00:00:33,577 --> 00:00:35,704
men tro mig. Jag skulle aldrig...
12
00:00:37,331 --> 00:00:38,332
Nej!
13
00:00:38,916 --> 00:00:40,876
Nej!
14
00:00:41,460 --> 00:00:43,378
Kom igen. Skynda på. Fortare.
15
00:00:43,545 --> 00:00:46,215
- Allt måste ut härifrån nu.
- Varför så bråttom?
16
00:00:46,465 --> 00:00:48,884
Mr Thorne säger att det blir razzia ikväll
17
00:00:48,884 --> 00:00:51,053
och grejerna är för värdefulla att lämna.
18
00:00:51,053 --> 00:00:52,429
Vadå, snuten?
19
00:00:52,429 --> 00:00:55,182
Bossen har halva polisdistriktet
på lönelistan.
20
00:00:55,182 --> 00:00:58,018
Ja. Men det är inte snutarna
jag oroar mig för.
21
00:00:58,018 --> 00:00:59,978
Inte du också?
22
00:00:59,978 --> 00:01:01,647
Det är bara en massa skitsnack,
23
00:01:01,647 --> 00:01:03,357
Marvin såg den förra veckan.
24
00:01:03,482 --> 00:01:05,442
Marvin som ligger på sjukhus?
25
00:01:05,442 --> 00:01:07,653
Ja. Hur tror du att han hamnade där?
26
00:01:07,653 --> 00:01:10,614
Då har han en skruv lös,
för det finns ingen jävla...
27
00:01:10,614 --> 00:01:11,740
Vad händer?
28
00:01:11,740 --> 00:01:12,825
- Kom igen!
- Tyst!
29
00:01:13,700 --> 00:01:15,369
Det är nån här.
30
00:01:51,154 --> 00:01:52,781
Din korkade...
31
00:03:09,608 --> 00:03:11,360
Tre explosioner på två veckor.
32
00:03:11,693 --> 00:03:13,278
Alla tre byggnader kan spåras
33
00:03:13,278 --> 00:03:15,906
till skuggbolag
som drivs av Rupert Thorne.
34
00:03:15,906 --> 00:03:18,700
Polisen bedömde första explosionen
som en gasläcka.
35
00:03:18,825 --> 00:03:22,663
Den andra som en oavsiktlig elbrand.
36
00:03:23,080 --> 00:03:26,708
Nån har förklarat krig mot Thorne,
men de döljer sina spår.
37
00:03:26,708 --> 00:03:28,168
De är listiga.
38
00:03:28,293 --> 00:03:31,338
Det tyder på en gangsterboss
vi inte känner till,
39
00:03:31,338 --> 00:03:34,132
som är tillräckligt djärv
för att möta Rupert Thorne.
40
00:03:34,132 --> 00:03:36,843
Men om det är så kan det handla om...
41
00:03:36,843 --> 00:03:39,304
Ett stort gängkrig på Gothams gator.
42
00:03:39,304 --> 00:03:40,430
Gode gud.
43
00:03:40,430 --> 00:03:42,849
Jag måste ta reda på vem det är.
44
00:03:42,849 --> 00:03:45,102
Och jag vet var jag ska börja leta.
45
00:03:45,102 --> 00:03:46,728
Polishögkvarteret?
46
00:03:46,728 --> 00:03:50,107
Tror du att nån hos polisen
döljer explosionerna?
47
00:03:50,107 --> 00:03:51,775
Det är Gotham, Pennyworth.
48
00:03:52,442 --> 00:03:54,444
Överraskar korruptionen dig verkligen?
49
00:03:55,904 --> 00:03:59,449
Mina damer och herrar i juryn,
50
00:03:59,866 --> 00:04:02,077
åklagarens fall är absurt.
51
00:04:02,577 --> 00:04:05,747
Min klient är inte hjärnan
bakom en smugglingsring.
52
00:04:05,914 --> 00:04:07,499
Han är ingen mördare.
53
00:04:07,708 --> 00:04:09,126
Han är en desperat ungdom
54
00:04:09,126 --> 00:04:12,087
som tog fel jobb hos fel människor.
55
00:04:12,087 --> 00:04:13,463
Så enkelt är det.
56
00:04:15,549 --> 00:04:18,802
Domstolen tar en paus
tills juryn har fattat ett beslut.
57
00:04:25,100 --> 00:04:28,520
Bra avslut, miss Gordon.
Men du vet väl att du kommer förlora?
58
00:04:28,520 --> 00:04:30,522
Jag fick juryn att äta ur min hand.
59
00:04:30,522 --> 00:04:33,734
Kom igen. Du vet att grabben
är utsedd till syndabock.
60
00:04:33,734 --> 00:04:36,403
Då borde han ha tjallat på sina bossar.
61
00:04:36,403 --> 00:04:38,071
Inte mitt fel.
62
00:04:38,071 --> 00:04:39,823
Och det är väl inte ditt fel
63
00:04:39,823 --> 00:04:42,576
att mitt nyckelvittne
plötsligt reste till Bermuda?
64
00:04:42,576 --> 00:04:45,579
Jag vet inte vad du pratar om, Barbara.
65
00:04:45,579 --> 00:04:48,123
Det tror jag att du vet, Harvey.
66
00:04:48,707 --> 00:04:50,500
Allt är politik för dig nu.
67
00:04:50,500 --> 00:04:53,295
Varje dom är ännu en reklam
för din kampanj.
68
00:04:53,295 --> 00:04:55,672
"Harvey Dent, tuff mot brottslighet."
69
00:04:55,672 --> 00:04:57,466
Jag gör bara mitt jobb.
70
00:04:57,466 --> 00:05:00,927
Om brottslingar sätts bakom galler
hjälper det mig i valet...
71
00:05:00,927 --> 00:05:03,138
På tal om det.
Här. Direkt från tryckeriet.
72
00:05:03,138 --> 00:05:04,139
DENT SOM BORGMÄSTARE
73
00:05:04,139 --> 00:05:06,933
Nej, tack. Ge den till nån
som faktiskt röstar på dig.
74
00:05:06,933 --> 00:05:09,102
Kom igen. Jag är inte så illa.
75
00:05:09,394 --> 00:05:11,730
Jag kan till och med
vara snäll mot grabben.
76
00:05:11,897 --> 00:05:14,024
Krona, jag begär 20 år till livstid.
77
00:05:14,024 --> 00:05:15,776
Klave, han får elektriska stolen.
78
00:05:15,984 --> 00:05:19,071
Jag satsar inte en mans liv
med att singla slant.
79
00:05:19,237 --> 00:05:20,614
Du är en skitstövel, Dent.
80
00:05:20,614 --> 00:05:22,657
Var inte arg.
81
00:05:22,908 --> 00:05:24,701
Titta. Krona.
82
00:05:24,701 --> 00:05:26,203
Du vann.
83
00:05:28,622 --> 00:05:30,874
POLIS
84
00:06:00,821 --> 00:06:02,322
{\an8}ORSAK - ELEKTRISKT FEL
85
00:06:02,447 --> 00:06:03,865
UNDERTECKNAT
BRANDINSPEKTÖR WILFORD LEE
86
00:06:04,449 --> 00:06:08,620
Du ska få min gamla cykel när jag dör
87
00:06:08,620 --> 00:06:10,622
Du ska få min...
88
00:06:14,251 --> 00:06:15,335
Skit också.
89
00:06:22,259 --> 00:06:23,301
Hjälp!
90
00:06:23,635 --> 00:06:24,803
Hjälp mig!
91
00:06:24,803 --> 00:06:25,887
Hjälp mig, nån!
92
00:06:25,887 --> 00:06:27,639
Vem ligger bakom explosionerna?
93
00:06:27,639 --> 00:06:29,015
Herregud.
94
00:06:29,015 --> 00:06:31,226
Vem... Vad är du?
95
00:06:31,434 --> 00:06:33,395
Tre byggnader sprängda i bitar.
96
00:06:33,395 --> 00:06:35,188
Du förfalskade rapporterna.
97
00:06:35,188 --> 00:06:36,273
Vem betalade dig?
98
00:06:36,481 --> 00:06:38,692
Är du galen? Dra upp mig!
99
00:06:38,692 --> 00:06:39,693
Ge mig ett namn.
100
00:06:40,777 --> 00:06:42,779
Bara dra upp mig! Herregud!
101
00:06:42,779 --> 00:06:44,114
Skynda på! Snälla!
102
00:06:44,114 --> 00:06:45,448
Jag frågar inte igen.
103
00:06:46,449 --> 00:06:47,742
Det var Pingvinen!
104
00:06:47,742 --> 00:06:49,494
Det var den jävla Pingvinen!
105
00:06:49,494 --> 00:06:51,288
Herregud!
106
00:06:53,957 --> 00:06:55,917
Herregud.
107
00:06:55,917 --> 00:06:59,045
- Herregud.
- Om du ljuger, kommer jag tillbaka.
108
00:07:04,593 --> 00:07:06,970
Det var Pingvinen.
109
00:07:07,846 --> 00:07:09,472
Det var den jävla pingvinen.
110
00:07:47,969 --> 00:07:49,804
Tack så mycket.
111
00:07:53,600 --> 00:07:55,560
Hejsan.
112
00:07:55,560 --> 00:07:57,479
Är det inte inspektör Arnold Flass?
113
00:07:58,605 --> 00:08:01,524
Raring, du får visitera mig när som helst.
114
00:08:02,817 --> 00:08:04,194
Ta mig sen.
115
00:08:04,194 --> 00:08:05,612
Min tur.
116
00:08:05,612 --> 00:08:08,198
Inte ens om du var
den sista snuten, Bullock.
117
00:08:11,034 --> 00:08:14,663
Tjugotre skidoo, jag säger adieu.
118
00:08:19,626 --> 00:08:23,421
Jag skulle kunna vara hemma nu
och fixa naglarna.
119
00:08:23,421 --> 00:08:24,881
Eller diska.
120
00:08:24,881 --> 00:08:26,633
Eller deklarera.
121
00:08:26,633 --> 00:08:29,427
Jag har inte heller kul, Barbara.
122
00:08:29,594 --> 00:08:32,764
Men kommissarien kan inte
hoppa över polisens insamling.
123
00:08:32,764 --> 00:08:35,350
Så länge vi båda två har tråkigt.
124
00:08:35,934 --> 00:08:36,935
Tack.
125
00:08:36,935 --> 00:08:38,645
Att du har tålamod med din far.
126
00:08:39,271 --> 00:08:40,647
Absolut, pappa.
127
00:08:40,647 --> 00:08:44,234
Stör det dig inte
att hälften här vill se dig misslyckas?
128
00:08:44,234 --> 00:08:45,819
Kom igen, raring.
129
00:08:46,444 --> 00:08:48,280
Det är säkert fler än hälften.
130
00:08:48,571 --> 00:08:49,990
Kommissarie Gordon.
131
00:08:49,990 --> 00:08:51,992
Harvey. Du känner min dotter.
132
00:08:51,992 --> 00:08:52,909
Känner henne?
133
00:08:52,909 --> 00:08:53,868
Får jag bestämma
134
00:08:53,868 --> 00:08:56,705
skulle den hetsporren
jobba för mig hos åklagaren.
135
00:08:56,913 --> 00:08:59,457
Jim, när jag blir vald till borgmästare,
136
00:08:59,457 --> 00:09:01,793
ska vi göra stora ting för den här staden.
137
00:09:01,793 --> 00:09:03,920
Ja. Självklart.
138
00:09:03,920 --> 00:09:05,046
Vem vet?
139
00:09:05,046 --> 00:09:07,632
Då kanske du inte behöver
hjälp från fladdermöss.
140
00:09:07,632 --> 00:09:11,469
Så du tror på rykten
från gatorna nu, Harvey?
141
00:09:11,469 --> 00:09:13,638
Lämnar du kakor ute till tomten också?
142
00:09:14,597 --> 00:09:16,308
Vad var det jag sa?
143
00:09:16,308 --> 00:09:17,475
Hetlevrad.
144
00:09:18,143 --> 00:09:20,687
Jag misstänker att Iceberg
var nån slags täckmantel
145
00:09:20,687 --> 00:09:23,523
för att smuggla vapen, droger
eller ännu värre.
146
00:09:23,857 --> 00:09:25,650
Men att ge sig på Rupert Thorne...
147
00:09:25,650 --> 00:09:28,695
Ja. Ni verkar ha underskattat
Pingvinen, sir.
148
00:09:28,695 --> 00:09:31,156
Det har alla. Det är så hon vill ha det.
149
00:09:31,281 --> 00:09:33,575
Flashig kabaréshow, hasardspelsfartyg.
150
00:09:33,575 --> 00:09:35,493
Gömmer sig helt öppet.
151
00:09:35,493 --> 00:09:36,578
Smart.
152
00:09:38,830 --> 00:09:40,290
God mat, eller hur?
153
00:09:41,333 --> 00:09:42,834
Ja, sån är mamma.
154
00:09:43,335 --> 00:09:46,921
Vi Cobblepot gillar klass.
155
00:09:48,006 --> 00:09:50,675
Raring, du borde verkligen
smaka på räkorna.
156
00:09:51,968 --> 00:09:53,303
Så smaskigt.
157
00:09:53,303 --> 00:09:55,180
Du har cocktailsås på din skjorta.
158
00:09:55,472 --> 00:09:57,098
Äsch.
159
00:09:57,098 --> 00:10:00,018
Min skjorta blev visst lite hungrig.
160
00:10:02,228 --> 00:10:05,565
Din lilla... Inte så snygg ändå.
161
00:10:05,565 --> 00:10:07,817
Smidigt, Ronnie.
162
00:10:07,817 --> 00:10:10,362
Det är därför mamma
kallar dig för den tröga.
163
00:10:10,362 --> 00:10:12,655
Stick iväg, kortis.
164
00:10:13,073 --> 00:10:15,450
Njut av festen, master Bruce.
165
00:10:15,742 --> 00:10:17,077
Var det ett skämt?
166
00:10:17,410 --> 00:10:18,620
Jag antar det.
167
00:10:20,372 --> 00:10:22,040
Det är Bruce Wayne.
168
00:10:22,040 --> 00:10:24,125
- Bruce Wayne?
- Det här är pinsamt.
169
00:10:24,292 --> 00:10:26,127
Ni startade festen utan mig.
170
00:10:26,127 --> 00:10:27,879
Du kom, Bruce.
171
00:10:27,879 --> 00:10:29,339
Du också...
172
00:10:30,423 --> 00:10:31,841
Det är Aaron.
173
00:10:31,841 --> 00:10:33,176
Det är min mammas fest.
174
00:10:33,176 --> 00:10:34,260
Trevligt.
175
00:10:34,260 --> 00:10:37,138
Allan, var snäll och ta de här.
176
00:10:38,890 --> 00:10:40,141
Bruce.
177
00:10:40,141 --> 00:10:42,894
Sen som vanligt.
Vad var problemet den här gången?
178
00:10:42,894 --> 00:10:45,647
Det enda problemet
är att du och jag är på fest
179
00:10:45,647 --> 00:10:47,524
och ingen av oss har en drink.
180
00:10:50,777 --> 00:10:52,237
Rupert Thorne.
181
00:10:52,362 --> 00:10:54,114
Vilken härlig överraskning.
182
00:10:54,114 --> 00:10:55,907
Jag förväntade mig inte dig.
183
00:10:55,907 --> 00:10:57,492
Det här vill jag inte missa.
184
00:10:57,700 --> 00:11:01,162
Stöd till lokal brottsbekämpning
är vår medborgerliga plikt.
185
00:11:01,162 --> 00:11:03,331
Det är sant. Så sant.
186
00:11:03,331 --> 00:11:07,210
Jag blev förkrossad när jag hörde
att en till av dina fastigheter
187
00:11:07,210 --> 00:11:08,545
exploderade häromkvällen.
188
00:11:08,545 --> 00:11:11,297
Hade du kontor i den byggnaden?
189
00:11:11,297 --> 00:11:12,924
Milde himmel.
190
00:11:12,924 --> 00:11:16,511
Om du hade varit där
hade du blivit sprängd i bitar.
191
00:11:16,761 --> 00:11:19,556
Små, små bitar.
192
00:11:20,557 --> 00:11:23,226
Oswalda, jag var faktiskt där.
193
00:11:23,226 --> 00:11:28,606
Lyckligtvis fick jag ett tips
och slapp undan med livet i behåll.
194
00:11:29,899 --> 00:11:31,651
Ett tips, säger du?
195
00:11:31,901 --> 00:11:32,986
Ja.
196
00:11:32,986 --> 00:11:35,238
Man kan säga att en liten fågel viskade.
197
00:11:37,657 --> 00:11:41,161
En liten, liten fågel.
198
00:11:42,328 --> 00:11:43,913
Vi ses, Pingvinen.
199
00:11:45,582 --> 00:11:49,127
Hertiginnan säger:
"Nej, inte på första dejten."
200
00:11:50,587 --> 00:11:52,130
För Guds skull.
201
00:11:52,130 --> 00:11:54,841
Jag klarar väl inte spriten.
Jag kommer strax.
202
00:12:34,255 --> 00:12:39,969
Mamma, din "lilla" fest
är en "stor" succé.
203
00:12:40,678 --> 00:12:42,138
Verkligen, sötnos.
204
00:12:42,138 --> 00:12:43,932
Vilken kväll.
205
00:12:44,599 --> 00:12:47,101
Full av överraskningar.
206
00:12:51,564 --> 00:12:55,026
Det är väl ingen yachtfest
innan nån faller överbord.
207
00:12:55,902 --> 00:12:56,903
Ursäkta.
208
00:12:56,903 --> 00:12:58,029
Bruce Wayne?
209
00:12:58,279 --> 00:13:00,073
Vad hände med dig?
210
00:13:00,448 --> 00:13:03,785
Det är väl ingen yachtfest
innan nån faller överbord.
211
00:13:05,537 --> 00:13:08,998
Hur mycket tror du att vi drog in
från de korkade snutarna?
212
00:13:09,415 --> 00:13:12,293
Den exakta summan spelar ingen roll.
213
00:13:12,293 --> 00:13:16,506
Att försnilla tusentals från
Gothams grädda rakt framför deras ögon
214
00:13:16,506 --> 00:13:18,967
är en belöning i sig själv.
215
00:13:21,302 --> 00:13:24,847
Men en sak gjorde kvällen
verkligen oförglömlig.
216
00:13:24,847 --> 00:13:29,269
Det var att få veta att en
av mina söta, rara, små änglar
217
00:13:29,269 --> 00:13:32,397
tjallade på mig.
218
00:13:32,730 --> 00:13:34,816
Vänta. Va? Nej. Vi skulle aldrig...
219
00:13:34,816 --> 00:13:36,442
Det var Aaron.
220
00:13:36,442 --> 00:13:40,613
Va? Kom igen. Ronnie är den
som alltid snackar skit bakom din rygg.
221
00:13:40,613 --> 00:13:43,825
Din korkade, ruttna, falska råtta!
Det är precis likt dig!
222
00:13:43,825 --> 00:13:46,536
Pojkar, pojkar. Snälla!
223
00:13:46,744 --> 00:13:49,247
Mamma vet redan vem det är.
224
00:13:51,165 --> 00:13:53,001
Nej. Nej, det var inte jag.
225
00:13:53,001 --> 00:13:55,920
Du har hittat råttan.
Du sa att det var Clarence.
226
00:13:55,920 --> 00:13:58,214
Det var inte jag. Jag svär.
Det var inte jag.
227
00:13:58,506 --> 00:14:00,341
Låter rätt skyldig, eller hur?
228
00:14:00,341 --> 00:14:01,509
Du håller käften!
229
00:14:01,509 --> 00:14:04,679
Kom du ihåg att äta nåt på festen, mamma?
230
00:14:04,679 --> 00:14:07,890
För jag vet att du blir lite irriterad
när du är hungrig.
231
00:14:07,890 --> 00:14:10,059
Snälla, mamma.
232
00:14:10,059 --> 00:14:12,145
Snälla, gör det inte. Nej. Snälla.
233
00:14:12,937 --> 00:14:14,856
Det är okej, älskling.
234
00:14:15,440 --> 00:14:17,775
Du vet att mamma inte hyser agg.
235
00:14:18,860 --> 00:14:19,944
Inte länge.
236
00:14:20,403 --> 00:14:21,988
Vänta! Vänta!
237
00:14:21,988 --> 00:14:23,740
Vänta, vänta! Nej!
238
00:14:23,740 --> 00:14:26,993
Mamma! Nej! Snälla!
239
00:14:27,118 --> 00:14:28,453
Nej, snälla!
240
00:14:31,706 --> 00:14:32,749
Nej!
241
00:14:38,004 --> 00:14:39,797
Han var min favorit.
242
00:14:41,341 --> 00:14:43,426
Antar att du är min favorit nu.
243
00:14:50,975 --> 00:14:53,311
- Thorne.
- Mr Thorne. Mamma är oss på spåren.
244
00:14:53,311 --> 00:14:56,481
Hon trodde det var Aaron,
men hon kommer på att det var jag.
245
00:14:56,481 --> 00:14:57,523
Hjälp mig.
246
00:14:59,400 --> 00:15:00,693
Jag är ledsen.
247
00:15:00,902 --> 00:15:05,031
Jag tror inte att du är den sortens man
jag vill ha i min organisation.
248
00:15:05,031 --> 00:15:08,117
Du tjallade på din egen mamma,
för guds skull.
249
00:15:08,117 --> 00:15:10,828
Vänta, vänta. Du lovade.
250
00:15:11,079 --> 00:15:13,790
- Vad ska jag göra?
- Inte mitt problem, grabben.
251
00:15:14,040 --> 00:15:15,083
Hej då.
252
00:15:18,336 --> 00:15:20,213
Vad menar du, borta?
253
00:15:20,505 --> 00:15:22,674
Han tog en av motorbåtarna.
254
00:15:22,674 --> 00:15:25,343
Har du nån aning om vad det betyder?
255
00:15:25,551 --> 00:15:28,012
Att Thorne fick dig att döda fel son?
256
00:15:28,221 --> 00:15:29,514
Nej.
257
00:15:30,473 --> 00:15:33,184
Råttan kommer att gola
om hela operationen.
258
00:15:33,434 --> 00:15:35,978
Vad som än krävs, hitta honom.
259
00:15:54,956 --> 00:15:56,374
Älskling.
260
00:15:56,374 --> 00:15:58,584
Jag hoppades att du skulle vara här.
261
00:15:58,584 --> 00:16:00,878
Kalla mig det igen och du förlorar tänder.
262
00:16:00,878 --> 00:16:01,963
Vad vill du?
263
00:16:01,963 --> 00:16:04,966
Jag behöver din hjälp, miss Gordon.
264
00:16:04,966 --> 00:16:07,927
- Min mamma kommer att döda mig.
- Va?
265
00:16:08,177 --> 00:16:10,304
Hon är inte den hon verkar.
266
00:16:10,304 --> 00:16:11,806
Hon leder en maffia.
267
00:16:11,806 --> 00:16:13,683
Hon är en skrämmande kvinna.
268
00:16:13,683 --> 00:16:16,018
- Snälla. Du måste hjälpa mig.
- Varför jag?
269
00:16:16,352 --> 00:16:20,273
Din pappa är den enda snuten i Gotham
som jag vet inte är köpt.
270
00:16:20,273 --> 00:16:22,734
Kan du ta mig till honom?
Jag ska berätta allt.
271
00:16:23,067 --> 00:16:23,985
Jag är upptagen.
272
00:16:24,277 --> 00:16:27,071
Mamma har precis dödat min bror,
rakt framför mig!
273
00:16:29,323 --> 00:16:31,576
Varför valde jag Thorne över min mor?
274
00:16:31,576 --> 00:16:33,786
Vilken vekling jag är. Hon förtjänade det.
275
00:16:33,786 --> 00:16:37,206
Hon är mer monster än mor.
Jag behövde vara en tuffing.
276
00:16:37,206 --> 00:16:38,916
Jag behövde alltid vara tuff.
277
00:16:39,584 --> 00:16:41,544
Du, Ronald, du kan väl sluta gnälla?
278
00:16:41,544 --> 00:16:42,628
Åtminstone tills...
279
00:16:45,923 --> 00:16:47,633
Hon hittade mig. Jag är rökt!
280
00:16:49,886 --> 00:16:51,637
Okej. Håll i nåt.
281
00:17:04,817 --> 00:17:09,155
Herregud! Snälla, nej, mamma!
Jag är ledsen! Förlåt, mamma!
282
00:17:09,155 --> 00:17:11,157
Lägg av. Här. Ta ratten.
283
00:17:11,157 --> 00:17:13,075
- Va?
- Ta den förbannade ratten!
284
00:17:27,381 --> 00:17:28,382
Kom igen.
285
00:18:11,968 --> 00:18:15,680
Vi måste sticka nu.
Vi måste nån annanstans.
286
00:18:15,680 --> 00:18:17,098
Till nån hemlig plats.
287
00:18:17,098 --> 00:18:19,517
Ta det lugnt. Vi kan skydda dig.
288
00:18:19,517 --> 00:18:21,102
Nej, det var förut.
289
00:18:21,102 --> 00:18:23,688
Nu är mamma ute efter mig. Hon vet.
290
00:18:23,688 --> 00:18:26,691
- Du är i polisens förvar. Det är inte...
- Fattar du inte?
291
00:18:26,691 --> 00:18:30,152
Hon har poliser på sin lönelista,
Och en av dem såg mig komma.
292
00:18:30,152 --> 00:18:31,904
Vi är inte säkra här.
293
00:18:31,904 --> 00:18:34,240
- Vad pratar du om?
- Vad händer, Flass?
294
00:18:34,240 --> 00:18:35,449
Du måste ringa.
295
00:18:36,158 --> 00:18:37,869
Tack, inspektör Bullock.
296
00:18:37,869 --> 00:18:39,620
Du har varit till stor hjälp.
297
00:18:39,620 --> 00:18:42,498
Du och Flass ska få 50 dollar extra
den här veckan.
298
00:18:45,334 --> 00:18:48,087
Den lilla tjallaren
berättar för Gordon just nu.
299
00:18:48,087 --> 00:18:50,673
En av de på insidan får ta hand om det.
300
00:18:50,673 --> 00:18:51,924
Var försiktig.
301
00:18:52,091 --> 00:18:55,011
Nej, det är för sent för det.
302
00:18:56,178 --> 00:18:57,847
Du vet inte vad hon kan göra.
303
00:18:58,556 --> 00:19:00,349
Kvinnan är ett kriminellt geni.
304
00:19:00,892 --> 00:19:03,644
Hon har kringgått er i månader.
305
00:19:04,103 --> 00:19:06,606
Tror du att Thornes byggnader
plötsligt exploderar
306
00:19:06,606 --> 00:19:08,024
av sig själva?
307
00:19:09,025 --> 00:19:13,613
Mamma har köpt
en militär långdistanskanon.
308
00:19:13,613 --> 00:19:15,573
Den är uppriggad på Iceberg.
309
00:19:15,573 --> 00:19:18,284
Med den kan hon träffa
vad som helst i Gotham.
310
00:19:18,284 --> 00:19:21,037
Lager, lägenheter, polisstationer.
311
00:19:21,162 --> 00:19:22,371
Fattar ni nu?
312
00:19:23,664 --> 00:19:26,167
Kustbevakningen tar in Iceberg. Barbara.
313
00:19:26,584 --> 00:19:29,003
Alla ut ur byggnaden, nu!
314
00:19:29,003 --> 00:19:30,087
Gå!
315
00:19:53,194 --> 00:19:54,403
Skynda på.
316
00:19:54,403 --> 00:19:56,697
Ikväll skjuter vi ner det. Skynda på.
317
00:19:58,199 --> 00:19:59,283
Ge mig den.
318
00:19:59,283 --> 00:20:00,451
Det tar för lång tid.
319
00:20:06,540 --> 00:20:09,835
Så. Okej, pojkar, ladda den.
320
00:20:15,007 --> 00:20:17,134
Det var som fan, Virginia.
321
00:20:17,134 --> 00:20:18,719
Det finns verkligen en Batman.
322
00:20:19,136 --> 00:20:21,597
Iggy, bryt sönder idioten i två bitar.
323
00:20:21,597 --> 00:20:22,932
Ja, ma'am.
324
00:20:55,798 --> 00:20:58,134
Förstör en polisstation.
325
00:21:00,928 --> 00:21:02,304
Okej, Dracula.
326
00:21:02,304 --> 00:21:03,764
Du bad om det.
327
00:21:08,853 --> 00:21:12,273
Ur vägen! Kom igen! Flytta på dig!
328
00:21:12,273 --> 00:21:13,691
Hjälp! Hjälp mig!
329
00:21:13,983 --> 00:21:17,862
Larmet gick och den där snuten
bara lämnade mig sittande här!
330
00:21:17,862 --> 00:21:19,280
Okej. Vänta lite.
331
00:21:23,159 --> 00:21:26,245
Lystring.
Detta är United States Kustbevakning.
332
00:21:27,580 --> 00:21:28,748
Det roliga är över.
333
00:21:28,748 --> 00:21:29,874
Ur vägen.
334
00:21:53,689 --> 00:21:54,982
Jag tror det var alla.
335
00:21:55,816 --> 00:21:56,817
Ner!
336
00:22:05,034 --> 00:22:06,160
Ser du det där?
337
00:22:06,160 --> 00:22:07,703
Och nu ska vi alla...
338
00:22:09,538 --> 00:22:10,539
Förlora.
339
00:22:11,999 --> 00:22:13,292
Få hit slangen!
340
00:22:13,292 --> 00:22:15,086
- Kom. Vi går.
- Vi fortsätter söka.
341
00:22:15,086 --> 00:22:16,962
- Ja.
- Fler enheter är på väg.
342
00:22:18,464 --> 00:22:19,632
Vi hade tur.
343
00:22:19,632 --> 00:22:20,674
Ja.
344
00:22:20,674 --> 00:22:22,468
Men vi var snabba.
345
00:22:22,468 --> 00:22:24,220
Så en del av vår tur skapade vi.
346
00:22:24,220 --> 00:22:26,013
Ja. Jag antar det.
347
00:22:27,473 --> 00:22:30,392
Batman finns på riktigt, förresten.
348
00:22:31,435 --> 00:22:33,687
Jag träffade honom ikväll.
På sätt och vis.
349
00:22:35,064 --> 00:22:36,565
Han har en riktigt fin bil.
350
00:22:42,571 --> 00:22:47,034
Eftersom du vägrar sova, Bruce,
insisterar jag på att du åtminstone äter.
351
00:22:48,202 --> 00:22:51,163
Jag har lagt ihop hela omfattningen
av Pingvinens imperium.
352
00:22:51,163 --> 00:22:53,207
Tidigare imperium, menar du.
353
00:22:53,207 --> 00:22:55,376
Ja. Och det är problemet.
354
00:22:55,543 --> 00:22:57,962
Pingvinen höll Thornes maffia
under kontroll.
355
00:22:57,962 --> 00:23:00,756
Genom att sänka hennes operation
i ett enda drag...
356
00:23:00,756 --> 00:23:03,592
Nu har vi gett en del av stan
till Rupert Thorne.
357
00:23:04,593 --> 00:23:05,928
Jag misslyckades ikväll.
358
00:23:06,262 --> 00:23:07,555
Det får inte hända igen.
359
00:23:38,627 --> 00:23:40,629
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis
360
00:23:40,629 --> 00:23:42,715
Kreativ ledare
Sanna