1 00:00:02,713 --> 00:00:05,466 Iggy, säg vad det är. Snälla. 2 00:00:05,466 --> 00:00:09,303 Nån av oss har berättat hemligheter för Rupert Thorne. 3 00:00:09,470 --> 00:00:12,806 Du råkar inte veta nåt om det, Clarence? 4 00:00:12,806 --> 00:00:15,017 Va? Tror du att det var jag? 5 00:00:15,017 --> 00:00:19,980 Kom igen, Iggy. Vi har känt varandra länge. Det skulle jag aldrig göra. 6 00:00:19,980 --> 00:00:22,649 Visst, Clarence. 7 00:00:22,816 --> 00:00:25,319 Men bossen vill prata med dig ändå. 8 00:00:25,319 --> 00:00:26,945 Nej. Iggy. 9 00:00:27,488 --> 00:00:29,740 Kom igen. Snälla, nej! 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,577 Jag vet inte vem som sa det. Jag var inte ärlig, 11 00:00:33,577 --> 00:00:35,704 men tro mig. Jag skulle aldrig... 12 00:00:37,331 --> 00:00:38,332 Nej! 13 00:00:38,916 --> 00:00:40,876 Nej! 14 00:00:41,460 --> 00:00:43,378 Kom igen. Skynda på. Fortare. 15 00:00:43,545 --> 00:00:46,215 - Allt måste ut härifrån nu. - Varför så bråttom? 16 00:00:46,465 --> 00:00:48,884 Mr Thorne säger att det blir razzia ikväll 17 00:00:48,884 --> 00:00:51,053 och grejerna är för värdefulla att lämna. 18 00:00:51,053 --> 00:00:52,429 Vadå, snuten? 19 00:00:52,429 --> 00:00:55,182 Bossen har halva polisdistriktet på lönelistan. 20 00:00:55,182 --> 00:00:58,018 Ja. Men det är inte snutarna jag oroar mig för. 21 00:00:58,018 --> 00:00:59,978 Inte du också? 22 00:00:59,978 --> 00:01:01,647 Det är bara en massa skitsnack, 23 00:01:01,647 --> 00:01:03,357 Marvin såg den förra veckan. 24 00:01:03,482 --> 00:01:05,442 Marvin som ligger på sjukhus? 25 00:01:05,442 --> 00:01:07,653 Ja. Hur tror du att han hamnade där? 26 00:01:07,653 --> 00:01:10,614 Då har han en skruv lös, för det finns ingen jävla... 27 00:01:10,614 --> 00:01:11,740 Vad händer? 28 00:01:11,740 --> 00:01:12,825 - Kom igen! - Tyst! 29 00:01:13,700 --> 00:01:15,369 Det är nån här. 30 00:01:51,154 --> 00:01:52,781 Din korkade... 31 00:03:09,608 --> 00:03:11,360 Tre explosioner på två veckor. 32 00:03:11,693 --> 00:03:13,278 Alla tre byggnader kan spåras 33 00:03:13,278 --> 00:03:15,906 till skuggbolag som drivs av Rupert Thorne. 34 00:03:15,906 --> 00:03:18,700 Polisen bedömde första explosionen som en gasläcka. 35 00:03:18,825 --> 00:03:22,663 Den andra som en oavsiktlig elbrand. 36 00:03:23,080 --> 00:03:26,708 Nån har förklarat krig mot Thorne, men de döljer sina spår. 37 00:03:26,708 --> 00:03:28,168 De är listiga. 38 00:03:28,293 --> 00:03:31,338 Det tyder på en gangsterboss vi inte känner till, 39 00:03:31,338 --> 00:03:34,132 som är tillräckligt djärv för att möta Rupert Thorne. 40 00:03:34,132 --> 00:03:36,843 Men om det är så kan det handla om... 41 00:03:36,843 --> 00:03:39,304 Ett stort gängkrig på Gothams gator. 42 00:03:39,304 --> 00:03:40,430 Gode gud. 43 00:03:40,430 --> 00:03:42,849 Jag måste ta reda på vem det är. 44 00:03:42,849 --> 00:03:45,102 Och jag vet var jag ska börja leta. 45 00:03:45,102 --> 00:03:46,728 Polishögkvarteret? 46 00:03:46,728 --> 00:03:50,107 Tror du att nån hos polisen döljer explosionerna? 47 00:03:50,107 --> 00:03:51,775 Det är Gotham, Pennyworth. 48 00:03:52,442 --> 00:03:54,444 Överraskar korruptionen dig verkligen? 49 00:03:55,904 --> 00:03:59,449 Mina damer och herrar i juryn, 50 00:03:59,866 --> 00:04:02,077 åklagarens fall är absurt. 51 00:04:02,577 --> 00:04:05,747 Min klient är inte hjärnan bakom en smugglingsring. 52 00:04:05,914 --> 00:04:07,499 Han är ingen mördare. 53 00:04:07,708 --> 00:04:09,126 Han är en desperat ungdom 54 00:04:09,126 --> 00:04:12,087 som tog fel jobb hos fel människor. 55 00:04:12,087 --> 00:04:13,463 Så enkelt är det. 56 00:04:15,549 --> 00:04:18,802 Domstolen tar en paus tills juryn har fattat ett beslut. 57 00:04:25,100 --> 00:04:28,520 Bra avslut, miss Gordon. Men du vet väl att du kommer förlora? 58 00:04:28,520 --> 00:04:30,522 Jag fick juryn att äta ur min hand. 59 00:04:30,522 --> 00:04:33,734 Kom igen. Du vet att grabben är utsedd till syndabock. 60 00:04:33,734 --> 00:04:36,403 Då borde han ha tjallat på sina bossar. 61 00:04:36,403 --> 00:04:38,071 Inte mitt fel. 62 00:04:38,071 --> 00:04:39,823 Och det är väl inte ditt fel 63 00:04:39,823 --> 00:04:42,576 att mitt nyckelvittne plötsligt reste till Bermuda? 64 00:04:42,576 --> 00:04:45,579 Jag vet inte vad du pratar om, Barbara. 65 00:04:45,579 --> 00:04:48,123 Det tror jag att du vet, Harvey. 66 00:04:48,707 --> 00:04:50,500 Allt är politik för dig nu. 67 00:04:50,500 --> 00:04:53,295 Varje dom är ännu en reklam för din kampanj. 68 00:04:53,295 --> 00:04:55,672 "Harvey Dent, tuff mot brottslighet." 69 00:04:55,672 --> 00:04:57,466 Jag gör bara mitt jobb. 70 00:04:57,466 --> 00:05:00,927 Om brottslingar sätts bakom galler hjälper det mig i valet... 71 00:05:00,927 --> 00:05:03,138 På tal om det. Här. Direkt från tryckeriet. 72 00:05:03,138 --> 00:05:04,139 DENT SOM BORGMÄSTARE 73 00:05:04,139 --> 00:05:06,933 Nej, tack. Ge den till nån som faktiskt röstar på dig. 74 00:05:06,933 --> 00:05:09,102 Kom igen. Jag är inte så illa. 75 00:05:09,394 --> 00:05:11,730 Jag kan till och med vara snäll mot grabben. 76 00:05:11,897 --> 00:05:14,024 Krona, jag begär 20 år till livstid. 77 00:05:14,024 --> 00:05:15,776 Klave, han får elektriska stolen. 78 00:05:15,984 --> 00:05:19,071 Jag satsar inte en mans liv med att singla slant. 79 00:05:19,237 --> 00:05:20,614 Du är en skitstövel, Dent. 80 00:05:20,614 --> 00:05:22,657 Var inte arg. 81 00:05:22,908 --> 00:05:24,701 Titta. Krona. 82 00:05:24,701 --> 00:05:26,203 Du vann. 83 00:05:28,622 --> 00:05:30,874 POLIS 84 00:06:00,821 --> 00:06:02,322 {\an8}ORSAK - ELEKTRISKT FEL 85 00:06:02,447 --> 00:06:03,865 UNDERTECKNAT BRANDINSPEKTÖR WILFORD LEE 86 00:06:04,449 --> 00:06:08,620 Du ska få min gamla cykel när jag dör 87 00:06:08,620 --> 00:06:10,622 Du ska få min... 88 00:06:14,251 --> 00:06:15,335 Skit också. 89 00:06:22,259 --> 00:06:23,301 Hjälp! 90 00:06:23,635 --> 00:06:24,803 Hjälp mig! 91 00:06:24,803 --> 00:06:25,887 Hjälp mig, nån! 92 00:06:25,887 --> 00:06:27,639 Vem ligger bakom explosionerna? 93 00:06:27,639 --> 00:06:29,015 Herregud. 94 00:06:29,015 --> 00:06:31,226 Vem... Vad är du? 95 00:06:31,434 --> 00:06:33,395 Tre byggnader sprängda i bitar. 96 00:06:33,395 --> 00:06:35,188 Du förfalskade rapporterna. 97 00:06:35,188 --> 00:06:36,273 Vem betalade dig? 98 00:06:36,481 --> 00:06:38,692 Är du galen? Dra upp mig! 99 00:06:38,692 --> 00:06:39,693 Ge mig ett namn. 100 00:06:40,777 --> 00:06:42,779 Bara dra upp mig! Herregud! 101 00:06:42,779 --> 00:06:44,114 Skynda på! Snälla! 102 00:06:44,114 --> 00:06:45,448 Jag frågar inte igen. 103 00:06:46,449 --> 00:06:47,742 Det var Pingvinen! 104 00:06:47,742 --> 00:06:49,494 Det var den jävla Pingvinen! 105 00:06:49,494 --> 00:06:51,288 Herregud! 106 00:06:53,957 --> 00:06:55,917 Herregud. 107 00:06:55,917 --> 00:06:59,045 - Herregud. - Om du ljuger, kommer jag tillbaka. 108 00:07:04,593 --> 00:07:06,970 Det var Pingvinen. 109 00:07:07,846 --> 00:07:09,472 Det var den jävla pingvinen. 110 00:07:47,969 --> 00:07:49,804 Tack så mycket. 111 00:07:53,600 --> 00:07:55,560 Hejsan. 112 00:07:55,560 --> 00:07:57,479 Är det inte inspektör Arnold Flass? 113 00:07:58,605 --> 00:08:01,524 Raring, du får visitera mig när som helst. 114 00:08:02,817 --> 00:08:04,194 Ta mig sen. 115 00:08:04,194 --> 00:08:05,612 Min tur. 116 00:08:05,612 --> 00:08:08,198 Inte ens om du var den sista snuten, Bullock. 117 00:08:11,034 --> 00:08:14,663 Tjugotre skidoo, jag säger adieu. 118 00:08:19,626 --> 00:08:23,421 Jag skulle kunna vara hemma nu och fixa naglarna. 119 00:08:23,421 --> 00:08:24,881 Eller diska. 120 00:08:24,881 --> 00:08:26,633 Eller deklarera. 121 00:08:26,633 --> 00:08:29,427 Jag har inte heller kul, Barbara. 122 00:08:29,594 --> 00:08:32,764 Men kommissarien kan inte hoppa över polisens insamling. 123 00:08:32,764 --> 00:08:35,350 Så länge vi båda två har tråkigt. 124 00:08:35,934 --> 00:08:36,935 Tack. 125 00:08:36,935 --> 00:08:38,645 Att du har tålamod med din far. 126 00:08:39,271 --> 00:08:40,647 Absolut, pappa. 127 00:08:40,647 --> 00:08:44,234 Stör det dig inte att hälften här vill se dig misslyckas? 128 00:08:44,234 --> 00:08:45,819 Kom igen, raring. 129 00:08:46,444 --> 00:08:48,280 Det är säkert fler än hälften. 130 00:08:48,571 --> 00:08:49,990 Kommissarie Gordon. 131 00:08:49,990 --> 00:08:51,992 Harvey. Du känner min dotter. 132 00:08:51,992 --> 00:08:52,909 Känner henne? 133 00:08:52,909 --> 00:08:53,868 Får jag bestämma 134 00:08:53,868 --> 00:08:56,705 skulle den hetsporren jobba för mig hos åklagaren. 135 00:08:56,913 --> 00:08:59,457 Jim, när jag blir vald till borgmästare, 136 00:08:59,457 --> 00:09:01,793 ska vi göra stora ting för den här staden. 137 00:09:01,793 --> 00:09:03,920 Ja. Självklart. 138 00:09:03,920 --> 00:09:05,046 Vem vet? 139 00:09:05,046 --> 00:09:07,632 Då kanske du inte behöver hjälp från fladdermöss. 140 00:09:07,632 --> 00:09:11,469 Så du tror på rykten från gatorna nu, Harvey? 141 00:09:11,469 --> 00:09:13,638 Lämnar du kakor ute till tomten också? 142 00:09:14,597 --> 00:09:16,308 Vad var det jag sa? 143 00:09:16,308 --> 00:09:17,475 Hetlevrad. 144 00:09:18,143 --> 00:09:20,687 Jag misstänker att Iceberg var nån slags täckmantel 145 00:09:20,687 --> 00:09:23,523 för att smuggla vapen, droger eller ännu värre. 146 00:09:23,857 --> 00:09:25,650 Men att ge sig på Rupert Thorne... 147 00:09:25,650 --> 00:09:28,695 Ja. Ni verkar ha underskattat Pingvinen, sir. 148 00:09:28,695 --> 00:09:31,156 Det har alla. Det är så hon vill ha det. 149 00:09:31,281 --> 00:09:33,575 Flashig kabaréshow, hasardspelsfartyg. 150 00:09:33,575 --> 00:09:35,493 Gömmer sig helt öppet. 151 00:09:35,493 --> 00:09:36,578 Smart. 152 00:09:38,830 --> 00:09:40,290 God mat, eller hur? 153 00:09:41,333 --> 00:09:42,834 Ja, sån är mamma. 154 00:09:43,335 --> 00:09:46,921 Vi Cobblepot gillar klass. 155 00:09:48,006 --> 00:09:50,675 Raring, du borde verkligen smaka på räkorna. 156 00:09:51,968 --> 00:09:53,303 Så smaskigt. 157 00:09:53,303 --> 00:09:55,180 Du har cocktailsås på din skjorta. 158 00:09:55,472 --> 00:09:57,098 Äsch. 159 00:09:57,098 --> 00:10:00,018 Min skjorta blev visst lite hungrig. 160 00:10:02,228 --> 00:10:05,565 Din lilla... Inte så snygg ändå. 161 00:10:05,565 --> 00:10:07,817 Smidigt, Ronnie. 162 00:10:07,817 --> 00:10:10,362 Det är därför mamma kallar dig för den tröga. 163 00:10:10,362 --> 00:10:12,655 Stick iväg, kortis. 164 00:10:13,073 --> 00:10:15,450 Njut av festen, master Bruce. 165 00:10:15,742 --> 00:10:17,077 Var det ett skämt? 166 00:10:17,410 --> 00:10:18,620 Jag antar det. 167 00:10:20,372 --> 00:10:22,040 Det är Bruce Wayne. 168 00:10:22,040 --> 00:10:24,125 - Bruce Wayne? - Det här är pinsamt. 169 00:10:24,292 --> 00:10:26,127 Ni startade festen utan mig. 170 00:10:26,127 --> 00:10:27,879 Du kom, Bruce. 171 00:10:27,879 --> 00:10:29,339 Du också... 172 00:10:30,423 --> 00:10:31,841 Det är Aaron. 173 00:10:31,841 --> 00:10:33,176 Det är min mammas fest. 174 00:10:33,176 --> 00:10:34,260 Trevligt. 175 00:10:34,260 --> 00:10:37,138 Allan, var snäll och ta de här. 176 00:10:38,890 --> 00:10:40,141 Bruce. 177 00:10:40,141 --> 00:10:42,894 Sen som vanligt. Vad var problemet den här gången? 178 00:10:42,894 --> 00:10:45,647 Det enda problemet är att du och jag är på fest 179 00:10:45,647 --> 00:10:47,524 och ingen av oss har en drink. 180 00:10:50,777 --> 00:10:52,237 Rupert Thorne. 181 00:10:52,362 --> 00:10:54,114 Vilken härlig överraskning. 182 00:10:54,114 --> 00:10:55,907 Jag förväntade mig inte dig. 183 00:10:55,907 --> 00:10:57,492 Det här vill jag inte missa. 184 00:10:57,700 --> 00:11:01,162 Stöd till lokal brottsbekämpning är vår medborgerliga plikt. 185 00:11:01,162 --> 00:11:03,331 Det är sant. Så sant. 186 00:11:03,331 --> 00:11:07,210 Jag blev förkrossad när jag hörde att en till av dina fastigheter 187 00:11:07,210 --> 00:11:08,545 exploderade häromkvällen. 188 00:11:08,545 --> 00:11:11,297 Hade du kontor i den byggnaden? 189 00:11:11,297 --> 00:11:12,924 Milde himmel. 190 00:11:12,924 --> 00:11:16,511 Om du hade varit där hade du blivit sprängd i bitar. 191 00:11:16,761 --> 00:11:19,556 Små, små bitar. 192 00:11:20,557 --> 00:11:23,226 Oswalda, jag var faktiskt där. 193 00:11:23,226 --> 00:11:28,606 Lyckligtvis fick jag ett tips och slapp undan med livet i behåll. 194 00:11:29,899 --> 00:11:31,651 Ett tips, säger du? 195 00:11:31,901 --> 00:11:32,986 Ja. 196 00:11:32,986 --> 00:11:35,238 Man kan säga att en liten fågel viskade. 197 00:11:37,657 --> 00:11:41,161 En liten, liten fågel. 198 00:11:42,328 --> 00:11:43,913 Vi ses, Pingvinen. 199 00:11:45,582 --> 00:11:49,127 Hertiginnan säger: "Nej, inte på första dejten." 200 00:11:50,587 --> 00:11:52,130 För Guds skull. 201 00:11:52,130 --> 00:11:54,841 Jag klarar väl inte spriten. Jag kommer strax. 202 00:12:34,255 --> 00:12:39,969 Mamma, din "lilla" fest är en "stor" succé. 203 00:12:40,678 --> 00:12:42,138 Verkligen, sötnos. 204 00:12:42,138 --> 00:12:43,932 Vilken kväll. 205 00:12:44,599 --> 00:12:47,101 Full av överraskningar. 206 00:12:51,564 --> 00:12:55,026 Det är väl ingen yachtfest innan nån faller överbord. 207 00:12:55,902 --> 00:12:56,903 Ursäkta. 208 00:12:56,903 --> 00:12:58,029 Bruce Wayne? 209 00:12:58,279 --> 00:13:00,073 Vad hände med dig? 210 00:13:00,448 --> 00:13:03,785 Det är väl ingen yachtfest innan nån faller överbord. 211 00:13:05,537 --> 00:13:08,998 Hur mycket tror du att vi drog in från de korkade snutarna? 212 00:13:09,415 --> 00:13:12,293 Den exakta summan spelar ingen roll. 213 00:13:12,293 --> 00:13:16,506 Att försnilla tusentals från Gothams grädda rakt framför deras ögon 214 00:13:16,506 --> 00:13:18,967 är en belöning i sig själv. 215 00:13:21,302 --> 00:13:24,847 Men en sak gjorde kvällen verkligen oförglömlig. 216 00:13:24,847 --> 00:13:29,269 Det var att få veta att en av mina söta, rara, små änglar 217 00:13:29,269 --> 00:13:32,397 tjallade på mig. 218 00:13:32,730 --> 00:13:34,816 Vänta. Va? Nej. Vi skulle aldrig... 219 00:13:34,816 --> 00:13:36,442 Det var Aaron. 220 00:13:36,442 --> 00:13:40,613 Va? Kom igen. Ronnie är den som alltid snackar skit bakom din rygg. 221 00:13:40,613 --> 00:13:43,825 Din korkade, ruttna, falska råtta! Det är precis likt dig! 222 00:13:43,825 --> 00:13:46,536 Pojkar, pojkar. Snälla! 223 00:13:46,744 --> 00:13:49,247 Mamma vet redan vem det är. 224 00:13:51,165 --> 00:13:53,001 Nej. Nej, det var inte jag. 225 00:13:53,001 --> 00:13:55,920 Du har hittat råttan. Du sa att det var Clarence. 226 00:13:55,920 --> 00:13:58,214 Det var inte jag. Jag svär. Det var inte jag. 227 00:13:58,506 --> 00:14:00,341 Låter rätt skyldig, eller hur? 228 00:14:00,341 --> 00:14:01,509 Du håller käften! 229 00:14:01,509 --> 00:14:04,679 Kom du ihåg att äta nåt på festen, mamma? 230 00:14:04,679 --> 00:14:07,890 För jag vet att du blir lite irriterad när du är hungrig. 231 00:14:07,890 --> 00:14:10,059 Snälla, mamma. 232 00:14:10,059 --> 00:14:12,145 Snälla, gör det inte. Nej. Snälla. 233 00:14:12,937 --> 00:14:14,856 Det är okej, älskling. 234 00:14:15,440 --> 00:14:17,775 Du vet att mamma inte hyser agg. 235 00:14:18,860 --> 00:14:19,944 Inte länge. 236 00:14:20,403 --> 00:14:21,988 Vänta! Vänta! 237 00:14:21,988 --> 00:14:23,740 Vänta, vänta! Nej! 238 00:14:23,740 --> 00:14:26,993 Mamma! Nej! Snälla! 239 00:14:27,118 --> 00:14:28,453 Nej, snälla! 240 00:14:31,706 --> 00:14:32,749 Nej! 241 00:14:38,004 --> 00:14:39,797 Han var min favorit. 242 00:14:41,341 --> 00:14:43,426 Antar att du är min favorit nu. 243 00:14:50,975 --> 00:14:53,311 - Thorne. - Mr Thorne. Mamma är oss på spåren. 244 00:14:53,311 --> 00:14:56,481 Hon trodde det var Aaron, men hon kommer på att det var jag. 245 00:14:56,481 --> 00:14:57,523 Hjälp mig. 246 00:14:59,400 --> 00:15:00,693 Jag är ledsen. 247 00:15:00,902 --> 00:15:05,031 Jag tror inte att du är den sortens man jag vill ha i min organisation. 248 00:15:05,031 --> 00:15:08,117 Du tjallade på din egen mamma, för guds skull. 249 00:15:08,117 --> 00:15:10,828 Vänta, vänta. Du lovade. 250 00:15:11,079 --> 00:15:13,790 - Vad ska jag göra? - Inte mitt problem, grabben. 251 00:15:14,040 --> 00:15:15,083 Hej då. 252 00:15:18,336 --> 00:15:20,213 Vad menar du, borta? 253 00:15:20,505 --> 00:15:22,674 Han tog en av motorbåtarna. 254 00:15:22,674 --> 00:15:25,343 Har du nån aning om vad det betyder? 255 00:15:25,551 --> 00:15:28,012 Att Thorne fick dig att döda fel son? 256 00:15:28,221 --> 00:15:29,514 Nej. 257 00:15:30,473 --> 00:15:33,184 Råttan kommer att gola om hela operationen. 258 00:15:33,434 --> 00:15:35,978 Vad som än krävs, hitta honom. 259 00:15:54,956 --> 00:15:56,374 Älskling. 260 00:15:56,374 --> 00:15:58,584 Jag hoppades att du skulle vara här. 261 00:15:58,584 --> 00:16:00,878 Kalla mig det igen och du förlorar tänder. 262 00:16:00,878 --> 00:16:01,963 Vad vill du? 263 00:16:01,963 --> 00:16:04,966 Jag behöver din hjälp, miss Gordon. 264 00:16:04,966 --> 00:16:07,927 - Min mamma kommer att döda mig. - Va? 265 00:16:08,177 --> 00:16:10,304 Hon är inte den hon verkar. 266 00:16:10,304 --> 00:16:11,806 Hon leder en maffia. 267 00:16:11,806 --> 00:16:13,683 Hon är en skrämmande kvinna. 268 00:16:13,683 --> 00:16:16,018 - Snälla. Du måste hjälpa mig. - Varför jag? 269 00:16:16,352 --> 00:16:20,273 Din pappa är den enda snuten i Gotham som jag vet inte är köpt. 270 00:16:20,273 --> 00:16:22,734 Kan du ta mig till honom? Jag ska berätta allt. 271 00:16:23,067 --> 00:16:23,985 Jag är upptagen. 272 00:16:24,277 --> 00:16:27,071 Mamma har precis dödat min bror, rakt framför mig! 273 00:16:29,323 --> 00:16:31,576 Varför valde jag Thorne över min mor? 274 00:16:31,576 --> 00:16:33,786 Vilken vekling jag är. Hon förtjänade det. 275 00:16:33,786 --> 00:16:37,206 Hon är mer monster än mor. Jag behövde vara en tuffing. 276 00:16:37,206 --> 00:16:38,916 Jag behövde alltid vara tuff. 277 00:16:39,584 --> 00:16:41,544 Du, Ronald, du kan väl sluta gnälla? 278 00:16:41,544 --> 00:16:42,628 Åtminstone tills... 279 00:16:45,923 --> 00:16:47,633 Hon hittade mig. Jag är rökt! 280 00:16:49,886 --> 00:16:51,637 Okej. Håll i nåt. 281 00:17:04,817 --> 00:17:09,155 Herregud! Snälla, nej, mamma! Jag är ledsen! Förlåt, mamma! 282 00:17:09,155 --> 00:17:11,157 Lägg av. Här. Ta ratten. 283 00:17:11,157 --> 00:17:13,075 - Va? - Ta den förbannade ratten! 284 00:17:27,381 --> 00:17:28,382 Kom igen. 285 00:18:11,968 --> 00:18:15,680 Vi måste sticka nu. Vi måste nån annanstans. 286 00:18:15,680 --> 00:18:17,098 Till nån hemlig plats. 287 00:18:17,098 --> 00:18:19,517 Ta det lugnt. Vi kan skydda dig. 288 00:18:19,517 --> 00:18:21,102 Nej, det var förut. 289 00:18:21,102 --> 00:18:23,688 Nu är mamma ute efter mig. Hon vet. 290 00:18:23,688 --> 00:18:26,691 - Du är i polisens förvar. Det är inte... - Fattar du inte? 291 00:18:26,691 --> 00:18:30,152 Hon har poliser på sin lönelista, Och en av dem såg mig komma. 292 00:18:30,152 --> 00:18:31,904 Vi är inte säkra här. 293 00:18:31,904 --> 00:18:34,240 - Vad pratar du om? - Vad händer, Flass? 294 00:18:34,240 --> 00:18:35,449 Du måste ringa. 295 00:18:36,158 --> 00:18:37,869 Tack, inspektör Bullock. 296 00:18:37,869 --> 00:18:39,620 Du har varit till stor hjälp. 297 00:18:39,620 --> 00:18:42,498 Du och Flass ska få 50 dollar extra den här veckan. 298 00:18:45,334 --> 00:18:48,087 Den lilla tjallaren berättar för Gordon just nu. 299 00:18:48,087 --> 00:18:50,673 En av de på insidan får ta hand om det. 300 00:18:50,673 --> 00:18:51,924 Var försiktig. 301 00:18:52,091 --> 00:18:55,011 Nej, det är för sent för det. 302 00:18:56,178 --> 00:18:57,847 Du vet inte vad hon kan göra. 303 00:18:58,556 --> 00:19:00,349 Kvinnan är ett kriminellt geni. 304 00:19:00,892 --> 00:19:03,644 Hon har kringgått er i månader. 305 00:19:04,103 --> 00:19:06,606 Tror du att Thornes byggnader plötsligt exploderar 306 00:19:06,606 --> 00:19:08,024 av sig själva? 307 00:19:09,025 --> 00:19:13,613 Mamma har köpt en militär långdistanskanon. 308 00:19:13,613 --> 00:19:15,573 Den är uppriggad på Iceberg. 309 00:19:15,573 --> 00:19:18,284 Med den kan hon träffa vad som helst i Gotham. 310 00:19:18,284 --> 00:19:21,037 Lager, lägenheter, polisstationer. 311 00:19:21,162 --> 00:19:22,371 Fattar ni nu? 312 00:19:23,664 --> 00:19:26,167 Kustbevakningen tar in Iceberg. Barbara. 313 00:19:26,584 --> 00:19:29,003 Alla ut ur byggnaden, nu! 314 00:19:29,003 --> 00:19:30,087 Gå! 315 00:19:53,194 --> 00:19:54,403 Skynda på. 316 00:19:54,403 --> 00:19:56,697 Ikväll skjuter vi ner det. Skynda på. 317 00:19:58,199 --> 00:19:59,283 Ge mig den. 318 00:19:59,283 --> 00:20:00,451 Det tar för lång tid. 319 00:20:06,540 --> 00:20:09,835 Så. Okej, pojkar, ladda den. 320 00:20:15,007 --> 00:20:17,134 Det var som fan, Virginia. 321 00:20:17,134 --> 00:20:18,719 Det finns verkligen en Batman. 322 00:20:19,136 --> 00:20:21,597 Iggy, bryt sönder idioten i två bitar. 323 00:20:21,597 --> 00:20:22,932 Ja, ma'am. 324 00:20:55,798 --> 00:20:58,134 Förstör en polisstation. 325 00:21:00,928 --> 00:21:02,304 Okej, Dracula. 326 00:21:02,304 --> 00:21:03,764 Du bad om det. 327 00:21:08,853 --> 00:21:12,273 Ur vägen! Kom igen! Flytta på dig! 328 00:21:12,273 --> 00:21:13,691 Hjälp! Hjälp mig! 329 00:21:13,983 --> 00:21:17,862 Larmet gick och den där snuten bara lämnade mig sittande här! 330 00:21:17,862 --> 00:21:19,280 Okej. Vänta lite. 331 00:21:23,159 --> 00:21:26,245 Lystring. Detta är United States Kustbevakning. 332 00:21:27,580 --> 00:21:28,748 Det roliga är över. 333 00:21:28,748 --> 00:21:29,874 Ur vägen. 334 00:21:53,689 --> 00:21:54,982 Jag tror det var alla. 335 00:21:55,816 --> 00:21:56,817 Ner! 336 00:22:05,034 --> 00:22:06,160 Ser du det där? 337 00:22:06,160 --> 00:22:07,703 Och nu ska vi alla... 338 00:22:09,538 --> 00:22:10,539 Förlora. 339 00:22:11,999 --> 00:22:13,292 Få hit slangen! 340 00:22:13,292 --> 00:22:15,086 - Kom. Vi går. - Vi fortsätter söka. 341 00:22:15,086 --> 00:22:16,962 - Ja. - Fler enheter är på väg. 342 00:22:18,464 --> 00:22:19,632 Vi hade tur. 343 00:22:19,632 --> 00:22:20,674 Ja. 344 00:22:20,674 --> 00:22:22,468 Men vi var snabba. 345 00:22:22,468 --> 00:22:24,220 Så en del av vår tur skapade vi. 346 00:22:24,220 --> 00:22:26,013 Ja. Jag antar det. 347 00:22:27,473 --> 00:22:30,392 Batman finns på riktigt, förresten. 348 00:22:31,435 --> 00:22:33,687 Jag träffade honom ikväll. På sätt och vis. 349 00:22:35,064 --> 00:22:36,565 Han har en riktigt fin bil. 350 00:22:42,571 --> 00:22:47,034 Eftersom du vägrar sova, Bruce, insisterar jag på att du åtminstone äter. 351 00:22:48,202 --> 00:22:51,163 Jag har lagt ihop hela omfattningen av Pingvinens imperium. 352 00:22:51,163 --> 00:22:53,207 Tidigare imperium, menar du. 353 00:22:53,207 --> 00:22:55,376 Ja. Och det är problemet. 354 00:22:55,543 --> 00:22:57,962 Pingvinen höll Thornes maffia under kontroll. 355 00:22:57,962 --> 00:23:00,756 Genom att sänka hennes operation i ett enda drag... 356 00:23:00,756 --> 00:23:03,592 Nu har vi gett en del av stan till Rupert Thorne. 357 00:23:04,593 --> 00:23:05,928 Jag misslyckades ikväll. 358 00:23:06,262 --> 00:23:07,555 Det får inte hända igen. 359 00:23:38,627 --> 00:23:40,629 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 360 00:23:40,629 --> 00:23:42,715 Kreativ ledare Sanna