1 00:00:00,294 --> 00:00:03,088 “ゴッサム美術館” 2 00:00:16,769 --> 00:00:19,104 ガゼット紙のオブライエンだ 3 00:00:19,229 --> 00:00:23,275 新聞に載せるよ 焼き増しは安くしておく 4 00:00:34,787 --> 00:00:37,331 “ウェイン・ コレクション” 5 00:00:40,167 --> 00:00:42,211 素晴らしい真珠ね 6 00:00:43,337 --> 00:00:45,464 世界一の美しさよ 7 00:00:45,589 --> 00:00:46,590 そうかな 8 00:00:46,715 --> 00:00:50,135 こういうネックレス ぜひ欲しいわ 9 00:00:50,260 --> 00:00:51,553 警戒すべきか? 10 00:00:51,720 --> 00:00:55,390 どうして? さっぱり意味が分からない 11 00:00:55,599 --> 00:01:00,687 君の周りでよく物が消えると 聞いたぞ カイルさん 12 00:01:00,813 --> 00:01:03,690 キレイな物が好きなだけよ 13 00:01:03,857 --> 00:01:06,860 時々 宝石が 私についてくるの 14 00:01:08,445 --> 00:01:11,031 ほとんどは ただの噂よ 15 00:01:11,156 --> 00:01:14,493 裁判沙汰は 女なら誰もが経験する 16 00:01:15,702 --> 00:01:18,664 ねえ いつかお酒をおごって 17 00:01:18,789 --> 00:01:19,373 なぜ? 18 00:01:19,498 --> 00:01:24,211 この街で あなたと デートしてないのは私だけ 19 00:01:24,670 --> 00:01:26,880 傷ついちゃうわ 20 00:01:27,214 --> 00:01:30,050 それに 私たちは似てる 21 00:01:30,175 --> 00:01:32,469 お金持ちで 親がいない 22 00:01:32,594 --> 00:01:35,180 君の父親は脱税で服役中 23 00:01:35,305 --> 00:01:38,934 そういう些細な違いは あるけどね 24 00:01:39,142 --> 00:01:42,771 他のバカ女より 話が弾むはずよ 25 00:01:43,146 --> 00:01:46,108 いくらかな 2万ぐらい? 26 00:01:46,233 --> 00:01:50,529 こんな真珠を着けてたら 襲われて当然だ 27 00:01:50,654 --> 00:01:53,407 物騒なイーストエンドだぞ 28 00:01:57,244 --> 00:01:58,787 あら大変 29 00:02:29,026 --> 00:02:31,987 バットマン・・ マントの戦士 30 00:02:35,282 --> 00:02:36,950 そういう顛末だ 31 00:02:37,075 --> 00:02:40,370 うちの弁護士が 検察と話した結果― 32 00:02:40,537 --> 00:02:44,291 今 クインゼル博士の 寝椅子の上にいる 33 00:02:44,416 --> 00:02:46,251 実際は肘掛け椅子だが 34 00:02:46,376 --> 00:02:48,879 寝椅子の方が快適よ 35 00:02:49,004 --> 00:02:50,672 どうぞ 寝てみて 36 00:02:50,797 --> 00:02:54,217 いや 長居する気はないんだ 37 00:02:54,343 --> 00:02:56,595 愚痴を言わないタチでね 38 00:02:56,720 --> 00:02:57,638 そうよね 39 00:02:58,388 --> 00:03:01,600 でも 重暴行なのに 実刑を免れた 40 00:03:01,725 --> 00:03:04,853 “愚痴を言う”のが その条件よ 41 00:03:04,978 --> 00:03:05,604 だが... 42 00:03:05,729 --> 00:03:07,981 たった数週間の診察よ 43 00:03:08,106 --> 00:03:09,316 楽勝でしょ? 44 00:03:09,441 --> 00:03:13,820 状況を考えると できるだけ時間をかけなきゃ 45 00:03:16,073 --> 00:03:17,658 分かってくれた? 46 00:03:17,783 --> 00:03:22,746 さて 他の状況で 暴力に訴えたことはある? 47 00:03:23,580 --> 00:03:28,377 おいおい 僕が 怒り散らす男に見えるか? 48 00:03:28,502 --> 00:03:31,421 見た目は当てにならないわ 49 00:03:31,546 --> 00:03:35,050 それに実際 あなたは激怒した 50 00:03:35,467 --> 00:03:39,179 母を侮辱されて 一発 殴っただけだ 51 00:03:39,346 --> 00:03:40,931 誰でもそうする 52 00:03:41,264 --> 00:03:44,267 だが 確かにあれは― 53 00:03:44,601 --> 00:03:46,019 間違ってた 54 00:03:46,395 --> 00:03:49,272 子供の頃の悲劇が原因ね 55 00:03:47,437 --> 00:03:49,272 “ウェイン” 56 00:03:49,439 --> 00:03:52,401 明らかだし もっともなことよ 57 00:03:52,818 --> 00:03:55,362 ご両親の話をしてみる? 58 00:03:55,487 --> 00:03:56,905 いいや 59 00:03:57,030 --> 00:03:58,991 大昔のことだ 60 00:03:59,116 --> 00:04:02,411 恐ろしかったが もう子供じゃない 61 00:04:02,536 --> 00:04:04,454 思い出すこともない 62 00:04:04,621 --> 00:04:09,418 心の傷を押し殺してることに 普段は気づかない 63 00:04:09,543 --> 00:04:12,713 でも 何かが起きて その反動で... 64 00:04:17,009 --> 00:04:19,428 犯人について教えて 65 00:04:19,553 --> 00:04:23,056 髪の色とか 目の色とか 66 00:04:23,181 --> 00:04:24,599 何でもいい 67 00:04:24,725 --> 00:04:27,644 分からない 暗かったから― 68 00:04:28,103 --> 00:04:29,479 顔を見てない 69 00:04:29,813 --> 00:04:31,356 それに― 70 00:04:31,982 --> 00:04:33,650 銃も 71 00:04:34,276 --> 00:04:36,069 まだ子供ですよ 72 00:04:36,695 --> 00:04:39,322 もう家に帰らせてください 73 00:04:39,489 --> 00:04:42,868 そうだな 何か分かったら知らせる 74 00:04:42,993 --> 00:04:44,036 どうも 75 00:04:44,786 --> 00:04:46,663 診察はいかがでした? 76 00:04:46,788 --> 00:04:48,081 時間の無駄だ 77 00:04:48,206 --> 00:04:52,377 頭の中をのぞく気だろうが そうはさせない 78 00:05:00,385 --> 00:05:02,888 “次は火曜に クインゼル” 79 00:05:03,430 --> 00:05:05,182 それは何です? 80 00:05:05,307 --> 00:05:06,558 何でもない 81 00:05:11,354 --> 00:05:13,356 “優勝” 82 00:05:11,980 --> 00:05:13,356 セリーナ様 83 00:05:14,858 --> 00:05:17,778 お目覚めの時間ですよ 84 00:05:18,487 --> 00:05:20,614 グレタ やめてよ 85 00:05:20,739 --> 00:05:23,617 とっくにお昼を過ぎました 86 00:05:23,742 --> 00:05:25,827 もう午後ですよ 87 00:05:28,371 --> 00:05:29,456 “延滞” 88 00:05:29,581 --> 00:05:31,124 “最後通告” 89 00:05:31,291 --> 00:05:32,709 また請求書です 90 00:05:32,834 --> 00:05:34,836 いつも通りに 91 00:05:38,006 --> 00:05:41,802 セリーナ様 じきに電気を止められます 92 00:05:41,927 --> 00:05:44,888 私の お給金も滞ってますし 93 00:05:45,013 --> 00:05:48,225 お金がないのはパパのせいよ 94 00:05:48,350 --> 00:05:51,603 せめて野良猫は もうご勘弁を 95 00:05:51,728 --> 00:05:54,481 餌代だけでも破産します 96 00:05:54,689 --> 00:05:56,983 心配いらないわよ 97 00:05:57,109 --> 00:05:59,528 私が何とかするから 98 00:05:59,653 --> 00:06:03,490 そうですか 心強い お言葉ですこと 99 00:06:03,615 --> 00:06:08,036 パパと私じゃ そんなに態度を変えるのね 100 00:06:08,203 --> 00:06:10,288 “覆面の男に警察は困惑” 101 00:06:11,164 --> 00:06:13,458 ねえ グレタ 102 00:06:13,583 --> 00:06:16,211 まだミシンはあるわよね? 103 00:06:23,093 --> 00:06:24,678 セクシーでしょ? 104 00:06:24,803 --> 00:06:27,472 私なら そうは言いません 105 00:06:28,890 --> 00:06:30,225 “宝石店に強盗” 106 00:06:30,892 --> 00:06:32,561 “3日で5件” 107 00:06:33,186 --> 00:06:35,897 “泥棒猫が再襲撃” 108 00:06:53,665 --> 00:06:55,417 動くな 警察だ 109 00:07:02,632 --> 00:07:03,675 止まれ! 110 00:07:29,034 --> 00:07:30,869 あら どうも 111 00:07:31,620 --> 00:07:35,415 新聞の絵の 1000倍はセクシーね 112 00:07:35,540 --> 00:07:36,333 何者だ 113 00:07:36,625 --> 00:07:39,794 見ての通り キャットウーマンよ 114 00:07:40,337 --> 00:07:43,340 あなたを見て影響されたの 115 00:07:50,388 --> 00:07:52,057 オモチャがあるの? 116 00:08:00,398 --> 00:08:03,568 おい フラス セリーナ・カイルだぞ 117 00:08:03,693 --> 00:08:05,862 盗み癖のある お嬢様だ 118 00:08:05,987 --> 00:08:07,489 本当だな 119 00:08:07,614 --> 00:08:10,492 大泥棒にでもなる気か? 120 00:08:10,617 --> 00:08:13,245 そのつもりだったわ 121 00:08:23,171 --> 00:08:24,798 いい車ね 122 00:08:38,186 --> 00:08:43,900 お屋敷で温かいココアでも 作りましょうか? 坊ちゃま 123 00:08:52,075 --> 00:08:53,410 ウェインさん 124 00:08:54,160 --> 00:08:55,036 ブルース 125 00:08:55,287 --> 00:08:58,832 失礼 女友達と深酒をして 二日酔いだ 126 00:08:58,957 --> 00:08:59,958 質問は? 127 00:09:00,083 --> 00:09:01,293 こう言ったの 128 00:09:01,418 --> 00:09:06,631 ご両親を殺されたショックを あなたは封じ込めてる 129 00:09:06,756 --> 00:09:11,136 他にも何か 自分を 抑えてると思うことは? 130 00:09:11,261 --> 00:09:15,432 あなたの暮らしぶりを見て こう感じたの 131 00:09:15,557 --> 00:09:16,683 何て言うか― 132 00:09:16,808 --> 00:09:19,686 露骨で陳腐だとね 133 00:09:19,811 --> 00:09:24,065 そうすることで 自分を守ってるのでは? 134 00:09:24,190 --> 00:09:28,653 無理もないわ 子供には 耐えがたい経験だもの 135 00:09:28,778 --> 00:09:30,864 何も封じ込めてなくて― 136 00:09:30,989 --> 00:09:34,951 派手に暮らせる財力が あるだけかも 137 00:09:35,076 --> 00:09:37,662 新聞によく載るわね 138 00:09:37,787 --> 00:09:40,915 モデルや映画スターと一緒に 139 00:09:41,041 --> 00:09:44,502 でも どの人とも 一度きりなのでは? 140 00:09:45,295 --> 00:09:47,339 これは診察? 告解か? 141 00:09:47,464 --> 00:09:52,302 ゴッサムで一番幸せで 女好きな独身男のフリして 142 00:09:52,427 --> 00:09:56,056 お飾り以上の女性は これまでにいた? 143 00:09:56,181 --> 00:09:59,517 真実の愛はおろか 性欲もないの? 144 00:09:59,642 --> 00:10:04,856 期待されてる人物像を 演じてるだけなのでは? 145 00:10:04,981 --> 00:10:09,277 取っ換え引っ換えするのは 欠点ではない 146 00:10:09,402 --> 00:10:11,905 これが僕らの暮らしだ 147 00:10:12,280 --> 00:10:14,199 お金持ちの暮らし? 148 00:10:14,741 --> 00:10:16,326 そうでしょうね 149 00:10:16,993 --> 00:10:18,620 裁判長 150 00:10:19,120 --> 00:10:23,375 偶然 居合わせてしまった だけなんです 151 00:10:23,500 --> 00:10:27,796 強盗に入ったのは きっとバットマンです 152 00:10:27,921 --> 00:10:31,925 恐ろしい誤解で 私は逮捕されました 153 00:10:32,133 --> 00:10:35,053 前にも裁判沙汰になっている 154 00:10:35,178 --> 00:10:37,889 もっと賢明な判断をしなさい 155 00:10:38,056 --> 00:10:40,058 そう努めてます 156 00:10:41,142 --> 00:10:44,729 デントさん 検察側の見解は? 157 00:10:44,854 --> 00:10:48,149 彼女の犯行を示す証拠はなく 158 00:10:48,274 --> 00:10:50,777 バットマンも現場にいました 159 00:10:51,361 --> 00:10:53,863 宝石は返却されましたし― 160 00:10:54,197 --> 00:10:58,618 起訴を取り下げ また再起を促そうかと 161 00:11:00,870 --> 00:11:03,039 そうだな 不起訴とする 162 00:11:09,170 --> 00:11:11,965 私の依頼人の時は 実刑を求め― 163 00:11:12,090 --> 00:11:14,968 裕福な有名人だと寛大なのね 164 00:11:15,093 --> 00:11:17,095 選挙戦の支援者とか? 165 00:11:17,220 --> 00:11:20,056 そこまで 落ちぶれたと思うか? 166 00:11:22,183 --> 00:11:23,518 残念だが― 167 00:11:24,018 --> 00:11:25,854 彼女は破産してる 168 00:11:29,899 --> 00:11:31,234 ご自宅に? 169 00:11:31,359 --> 00:11:35,488 まだよ ちょっと車をいじらなきゃ 170 00:11:36,322 --> 00:11:38,283 カイルは無罪放免か 171 00:11:38,533 --> 00:11:40,743 現行犯逮捕だっけ? 172 00:11:40,869 --> 00:11:44,038 しかも猫の仮装だって いうのに 173 00:11:44,164 --> 00:11:46,875 チョロい事件でヘマしたな 174 00:11:47,208 --> 00:11:48,543 うるせえ 175 00:11:48,668 --> 00:11:49,627 落ち着け 176 00:11:49,752 --> 00:11:52,464 ひどい顔だな ブロック 177 00:11:52,589 --> 00:11:56,551 あいつはほっとけ 忌々しい猫女もだ 178 00:11:56,676 --> 00:11:59,220 猫だって不死身じゃない 179 00:11:59,345 --> 00:12:01,473 今に行き詰まるさ 180 00:12:02,056 --> 00:12:06,311 インフレ率と失業率が 上がり続けています 181 00:12:06,436 --> 00:12:09,647 市は解決策を 必死に模索しますが 182 00:12:09,772 --> 00:12:11,816 凶悪犯罪の増加で― 183 00:12:11,941 --> 00:12:15,695 ゴッサム市警察は ますます手薄に 184 00:12:15,820 --> 00:12:19,032 今日はセリーナ・カイル “キャットウーマン”が― 185 00:12:19,324 --> 00:12:22,202 不起訴となり釈放されました 186 00:12:22,327 --> 00:12:27,499 彼女は宝石店の連続窃盗の 最有力容疑者です 187 00:12:27,624 --> 00:12:28,583 釈放か 188 00:12:28,708 --> 00:12:32,587 はい 二度としないと 約束したようです 189 00:12:54,651 --> 00:12:57,820 お前のママは いいものを持ってた 190 00:12:57,946 --> 00:12:59,531 ほら キレイね 191 00:13:00,073 --> 00:13:04,077 心配しないで 私が大事にするから 192 00:13:44,701 --> 00:13:46,244 私のヒーロー 193 00:13:57,130 --> 00:13:59,799 やめろ そんな暇はない 194 00:13:59,924 --> 00:14:02,135 じゃ なぜ私を追うの? 195 00:14:05,638 --> 00:14:09,517 これ 本当に効果あるのね 驚いたわ 196 00:14:44,719 --> 00:14:46,929 下で言ったでしょ? 197 00:14:47,055 --> 00:14:50,725 釈放後に カイルさんは出ていきました 198 00:14:50,850 --> 00:14:54,937 チクショウ 昨夜は4軒で盗みを働いた 199 00:14:55,063 --> 00:14:57,523 そして雲隠れときた 200 00:15:03,696 --> 00:15:08,034 こんな所で どうやって暮らす気ですか 201 00:15:08,159 --> 00:15:11,621 慣れるしかないわ 逃亡中なのよ 202 00:15:11,913 --> 00:15:15,875 この辺の人は 警察にタレ込まない 203 00:15:16,000 --> 00:15:20,880 それに昨夜の戦利品で 1年分の家賃を払ったわ 204 00:15:21,005 --> 00:15:23,633 まだ未払い金があります 205 00:15:23,758 --> 00:15:26,386 上流の暮らしではないわね 206 00:15:26,511 --> 00:15:31,557 でも無法者として生きるなら 犠牲を払わなきゃ 207 00:15:31,683 --> 00:15:36,979 そんな生き方 望んでませんが 誰も私の話は聞かない 208 00:15:37,105 --> 00:15:38,314 そうね 209 00:15:38,481 --> 00:15:41,651 あなたはママのお気に入りよ 210 00:15:41,818 --> 00:15:43,152 “猫女の犯行 続く” 211 00:15:45,113 --> 00:15:49,867 そろそろ寝室へ 少しは睡眠を取りませんと 212 00:15:49,992 --> 00:15:52,203 警察に任せては? 213 00:15:52,328 --> 00:15:56,666 カイル嬢は泥棒です 悪党ではありません 214 00:15:56,999 --> 00:15:59,419 それに本日は お約束が 215 00:15:59,544 --> 00:16:01,963 約束? 名案だ 216 00:16:02,088 --> 00:16:05,174 車を準備しろ 着替えてくる 217 00:16:08,052 --> 00:16:11,180 考え直して いただけませんか? 218 00:16:11,389 --> 00:16:13,975 あと3週間 展示予定で... 219 00:16:14,100 --> 00:16:16,227 悪いが もう終了だ 220 00:16:16,352 --> 00:16:20,773 他の出展者も賛同する 猫女の件もあるし 221 00:16:20,898 --> 00:16:23,985 せめて週末まで お願いします 222 00:16:27,071 --> 00:16:28,239 いかがでした? 223 00:16:28,364 --> 00:16:30,533 うまくいった 家に戻る 224 00:16:30,658 --> 00:16:32,785 別のお約束があります 225 00:16:33,035 --> 00:16:34,829 クインゼル博士です 226 00:16:38,082 --> 00:16:43,212 ゴッサム美術館の宝石展が 3週間早く終了します 227 00:16:43,337 --> 00:16:47,842 ゴッサムの名家が寄贈した 逸品の数々は― 228 00:16:47,967 --> 00:16:50,887 あと2日しか見られません 229 00:16:52,513 --> 00:16:54,724 今日が最後の診察だ 230 00:16:54,849 --> 00:16:57,852 ほんと? 時が経つのは早いわ 231 00:16:57,977 --> 00:17:00,980 博士には感謝してる 232 00:17:01,230 --> 00:17:06,152 少し抵抗してたが 僕のためになったと思う 233 00:17:09,363 --> 00:17:10,323 本当だ 234 00:17:10,782 --> 00:17:14,243 それじゃあ書類にサインする 235 00:17:14,368 --> 00:17:15,912 よかった 助かるよ 236 00:17:16,037 --> 00:17:19,373 もう自分も他人も 傷つけないと思う 237 00:17:19,499 --> 00:17:22,794 でも 診察では 何の進展もなかった 238 00:17:22,919 --> 00:17:23,836 不思議だわ 239 00:17:24,337 --> 00:17:29,926 人には言えない過ちや欲望を 吐き出す患者が多い 240 00:17:30,510 --> 00:17:36,599 私の知識が足りなければ その仮面を真の姿と思うかも 241 00:17:37,475 --> 00:17:41,437 でも そうじゃない あなたの壁は高いの 242 00:17:41,687 --> 00:17:44,774 私には越えられないほどよ 243 00:17:44,899 --> 00:17:47,068 私は診察を続けたい 244 00:17:47,276 --> 00:17:49,570 あなたさえ よければね 245 00:17:49,695 --> 00:17:53,449 裁判所命令の分は 終わったけれど― 246 00:17:53,574 --> 00:17:56,077 このまま続けてみない? 247 00:17:56,369 --> 00:17:58,704 楽しそうでしょ? 248 00:17:59,247 --> 00:18:02,625 ありがたいが もう大丈夫だ 249 00:18:02,750 --> 00:18:03,960 誓うよ 250 00:18:04,418 --> 00:18:06,963 これにサインを頼む 251 00:18:09,257 --> 00:18:11,217 これをフォックスに 252 00:18:11,342 --> 00:18:13,052 診察は終了ですか? 253 00:18:13,469 --> 00:18:15,263 ああ ようやくな 254 00:18:15,388 --> 00:18:18,307 診察は何の役にも 立ちませんか? 255 00:18:18,641 --> 00:18:20,977 旦那様のためになるかと... 256 00:18:21,102 --> 00:18:22,979 この話は終わりだ 257 00:18:24,313 --> 00:18:26,440 分かりました 258 00:19:13,487 --> 00:19:15,323 奴らは報いを受ける 259 00:19:16,699 --> 00:19:17,867 奴ら? 260 00:19:18,034 --> 00:19:19,410 全員だ 261 00:19:19,744 --> 00:19:21,954 僕が報いを受けさせる 262 00:19:22,330 --> 00:19:24,540 アルフレッドも手伝って 263 00:19:30,546 --> 00:19:35,760 カイル嬢を捕まえても また不起訴になるだけです 264 00:19:35,885 --> 00:19:37,303 そうはさせない 265 00:19:49,607 --> 00:19:53,152 議員 奥さんはどう思うかな 266 00:19:53,277 --> 00:19:54,278 ウソだろ 267 00:19:55,780 --> 00:19:56,781 助かった 268 00:19:57,031 --> 00:19:59,283 記者のオブライエンだな? 269 00:19:59,450 --> 00:20:02,370 そうだ じゃなくて違う 270 00:20:02,495 --> 00:20:03,579 手伝ってくれ 271 00:20:03,704 --> 00:20:05,998 もちろん 何を? 272 00:20:06,123 --> 00:20:09,377 写真を撮ることに 決まってるだろ 273 00:20:22,807 --> 00:20:26,268 ゴッサム美術館から 非常通報あり 274 00:20:26,477 --> 00:20:27,895 全車 急行せよ 275 00:20:28,020 --> 00:20:29,939 聞いたか? 行くぞ 276 00:20:39,407 --> 00:20:40,992 元に戻せ 277 00:20:42,952 --> 00:20:45,705 デートしたいなら言ってよ 278 00:20:47,707 --> 00:20:49,750 でも 今夜は連れがいる 279 00:21:32,626 --> 00:21:34,712 手錠は不要だ 280 00:21:56,901 --> 00:21:58,319 助かったわ 281 00:21:58,444 --> 00:21:59,612 やっぱり私たち... 282 00:21:59,737 --> 00:22:02,198 痛い! きつく縛りすぎよ 283 00:22:03,824 --> 00:22:06,118 あなたって退屈な人ね 284 00:22:06,243 --> 00:22:08,412 ああ 退屈さ 285 00:22:16,712 --> 00:22:20,883 何枚か撮ったけど 猫女以外も写ってる 286 00:22:21,008 --> 00:22:24,220 君が警官を 殴ってる写真も― 287 00:22:24,345 --> 00:22:26,138 全部ここにある 288 00:22:26,430 --> 00:22:30,059 お望みなら それは全部 破棄するよ 289 00:22:30,309 --> 00:22:31,060 別に... 290 00:22:31,185 --> 00:22:34,480 猫女の写真が 新聞に載ればいい 291 00:22:40,653 --> 00:22:42,071 “警察” 292 00:22:41,570 --> 00:22:43,864 グレタ? やっとつながった 293 00:22:43,989 --> 00:22:45,699 ねえ 災難よ 294 00:22:45,825 --> 00:22:48,327 証拠も写真も揃ってる 295 00:22:48,452 --> 00:22:50,079 保釈金をお願い 296 00:22:50,204 --> 00:22:51,705 お気の毒ですが― 297 00:22:51,872 --> 00:22:55,209 それは無理です お金がありません 298 00:22:55,334 --> 00:22:58,129 絵を質に入れればいいわ 299 00:22:58,254 --> 00:23:02,675 あとパパが気に入ってた バレリーナの像もね 300 00:23:02,800 --> 00:23:05,261 存じ上げておりますが― 301 00:23:05,386 --> 00:23:09,014 売れる物はすべて もう売りました 302 00:23:09,140 --> 00:23:10,516 何ですって? 303 00:23:10,641 --> 00:23:14,103 3年分のお給金を頂きました 304 00:23:14,270 --> 00:23:16,981 1時間後にバハマに発ちます 305 00:23:17,106 --> 00:23:18,440 〈さようなら〉 306 00:23:19,400 --> 00:23:20,442 どうして... 307 00:23:20,901 --> 00:23:22,653 クソババアめ 308 00:23:26,657 --> 00:23:30,077 今回の証拠で 有罪になりますね 309 00:23:30,202 --> 00:23:33,706 彼女が戻るまで 街は落ち着ける 310 00:23:33,998 --> 00:23:35,332 僕もだ 311 00:23:35,457 --> 00:23:39,295 旦那様の写真の方が 問題になりそうです 312 00:23:39,420 --> 00:23:42,548 だろうな だが警告にはなる 313 00:23:43,299 --> 00:23:48,012 先ほどの お話ですが クインゼル博士の診察を... 314 00:23:48,137 --> 00:23:49,597 コーヒーが冷めた 315 00:23:52,516 --> 00:23:54,393 淹れ直してきます 316 00:24:48,489 --> 00:24:50,491 日本語字幕 宮坂 愛