1
00:00:00,294 --> 00:00:03,213
Je pose la question
qui taraude tout le monde,
2
00:00:03,213 --> 00:00:05,758
que pensez-vous de Batman ?
3
00:00:05,758 --> 00:00:07,509
Le type qui a tabassé les flics ?
4
00:00:07,801 --> 00:00:09,636
Je l'aime pas. Pas du tout.
5
00:00:09,636 --> 00:00:12,723
Ma sœur et moi,
on pense que c'est un vampire.
6
00:00:12,723 --> 00:00:15,100
Je dois dire qu'il a des tripes.
7
00:00:15,100 --> 00:00:17,603
Enfin quelqu'un
qui file une raclée aux flics.
8
00:00:18,479 --> 00:00:20,647
J'ai peur. Voilà ce que je pense.
9
00:00:20,647 --> 00:00:22,983
Je ne sors plus quand il fait nuit.
10
00:00:22,983 --> 00:00:26,320
Toute la ville part à vau-l'eau.
11
00:00:26,320 --> 00:00:27,905
Il ne respecte pas la loi.
12
00:00:27,905 --> 00:00:29,990
Il faut attraper ce type
et l'enfermer.
13
00:00:29,990 --> 00:00:31,116
BATMAN SACCAGE TOUT
14
00:00:31,116 --> 00:00:33,076
Et il attaque même notre police.
15
00:00:33,076 --> 00:00:35,412
Je ne le tolérerai pas.
16
00:00:35,412 --> 00:00:38,081
Le peuple m'a élu
pour rendre cette ville meilleure.
17
00:00:38,081 --> 00:00:41,460
Une ville plus sûre
où règne l'ordre public.
18
00:00:41,460 --> 00:00:44,338
Alors aujourd'hui,
j'annonce une unité spéciale
19
00:00:44,338 --> 00:00:48,091
créée pour attraper ce Batman
et l'amener devant un tribunal.
20
00:00:48,091 --> 00:00:50,928
Cet homme n'est pas un héros,
c'est un criminel,
21
00:00:50,928 --> 00:00:53,680
et son temps est écoulé à Gotham.
22
00:00:53,680 --> 00:00:55,390
Monsieur le maire...
23
00:00:55,390 --> 00:00:57,392
Vous avez entendu ça, Gordon ?
24
00:00:57,392 --> 00:00:59,228
Batman est votre problème,
25
00:00:59,228 --> 00:01:01,271
vous avez intérêt à assurer.
26
00:01:01,271 --> 00:01:03,857
OK, une personne à la fois.
27
00:01:42,896 --> 00:01:44,648
C'est une blague, m'sieur.
28
00:01:44,648 --> 00:01:48,151
Flass et moi, on arrête plus de voyous
que le reste du bureau.
29
00:01:48,151 --> 00:01:50,362
C'est à nous de diriger cette équipe.
30
00:01:50,362 --> 00:01:52,614
C'est votre faute à tous les deux.
31
00:01:52,614 --> 00:01:55,033
Thorne a pris le contrôle des Narrows,
32
00:01:55,033 --> 00:01:57,703
mais je gaspille mes ressources
pour une ombre
33
00:01:57,703 --> 00:02:00,163
parce que vous avez fini dans la presse.
34
00:02:00,163 --> 00:02:03,041
Désolé, Bullock,
vous ne serez pas récompensé pour ça.
35
00:02:03,041 --> 00:02:06,545
Mais elle ? Vous pensez
que les hommes vont obéir à...
36
00:02:06,545 --> 00:02:10,299
Mes hommes doivent obéir
à leur supérieure.
37
00:02:10,299 --> 00:02:12,175
Et vous aussi. Arrêtez de râler.
38
00:02:12,175 --> 00:02:14,011
On est en retard pour le briefing.
39
00:02:14,011 --> 00:02:17,764
Je ne dis pas que ce sera facile,
mais c'est notre boulot.
40
00:02:17,764 --> 00:02:20,267
Ce type se prend pour Dracula,
et alors ?
41
00:02:20,267 --> 00:02:22,728
Ça reste un criminel,
et nous allons l'arrêter.
42
00:02:23,228 --> 00:02:25,772
Que sait-on sur Batman ? Chandler ?
43
00:02:25,772 --> 00:02:28,942
Il est surtout vu
entre 22 h et 4 h du matin.
44
00:02:28,942 --> 00:02:31,695
En général, il conduit un bolide
à mille à l'heure.
45
00:02:31,695 --> 00:02:34,781
Et il a été surtout vu dans l'East End.
46
00:02:34,781 --> 00:02:37,743
Ouais, il démolit les agresseurs
et les trafiquants
47
00:02:37,743 --> 00:02:39,244
depuis quelques semaines.
48
00:02:39,244 --> 00:02:42,080
J'en reviens pas
que Gordon l'ait choisie elle.
49
00:02:42,080 --> 00:02:43,624
Sois patient.
50
00:02:43,624 --> 00:02:44,917
Je vais arranger ça.
51
00:02:44,917 --> 00:02:46,460
Que sait-on d'autre ?
52
00:02:46,460 --> 00:02:48,462
Il n'a pas peur de la police.
53
00:02:48,462 --> 00:02:49,546
Corrigan a raison.
54
00:02:49,546 --> 00:02:52,758
Batman a envoyé cinq officiers
à l'hôpital le mois dernier,
55
00:02:52,758 --> 00:02:54,676
sans compter Flass et Bullock.
56
00:02:57,012 --> 00:02:58,263
Très drôle.
57
00:02:58,263 --> 00:03:00,432
J'attends toujours
votre plan, Montoya.
58
00:03:00,432 --> 00:03:02,643
Vous comptez l'attraper comment ?
59
00:03:02,643 --> 00:03:04,311
On va le piéger,
60
00:03:04,311 --> 00:03:07,064
et on va ratisser large.
61
00:03:14,863 --> 00:03:18,533
T'as intérêt à avoir le sac plein,
ou ça va mal tourner.
62
00:03:21,828 --> 00:03:23,872
Bon sang. Du calme, Driver.
63
00:03:23,872 --> 00:03:26,333
Désolé, Romy.
J'essayais d'être crédible.
64
00:03:26,333 --> 00:03:28,961
Évite les poubelles,
la prochaine fois.
65
00:03:29,544 --> 00:03:32,130
Alors, on attend dix minutes
et on recommence ?
66
00:03:33,090 --> 00:03:34,007
Oui.
67
00:03:35,842 --> 00:03:37,427
N'approchez pas !
68
00:03:37,427 --> 00:03:39,888
Vous me rendez pas la tâche facile,
petit vieux.
69
00:03:40,305 --> 00:03:42,641
{\an8}Au secours ! Aidez-moi !
70
00:03:42,641 --> 00:03:46,728
{\an8}Oh, non, au secours.
Il va me tuer. Aidez-moi !
71
00:03:48,647 --> 00:03:50,732
Non. Attendez ! Pitié !
72
00:03:51,358 --> 00:03:55,153
Écoutez, j'ai juste besoin
d'un peu plus de temps.
73
00:03:55,153 --> 00:03:58,323
C'est pas à nous de décider.
On va devoir te saigner.
74
00:03:58,323 --> 00:04:00,534
Non, attendez. Non !
75
00:04:09,418 --> 00:04:11,962
Attendez ! Nous laissez pas comme ça !
76
00:04:13,171 --> 00:04:14,923
Ici la cheffe. Au rapport.
77
00:04:14,923 --> 00:04:18,385
Cheffe, ici Leurre Un.
RAS pour l'instant.
78
00:04:18,385 --> 00:04:20,012
Ici Leurre Deux, RAS.
79
00:04:20,012 --> 00:04:22,055
Leurre Trois, on a que dalle.
80
00:04:22,556 --> 00:04:24,016
Leurre Quatre, au rapport ?
81
00:04:24,016 --> 00:04:27,310
Cheffe, il était là,
mais on l'a pas vraiment vu.
82
00:04:27,310 --> 00:04:30,147
Et je crois qu'on doit
appeler les pompiers.
83
00:04:30,147 --> 00:04:33,650
Bon sang. On aurait dû
mettre des hommes sur le toit.
84
00:04:33,650 --> 00:04:36,111
- Il les aurait vus.
- Oui, il est malin.
85
00:04:36,111 --> 00:04:38,488
Mais il interviendra
quel que soit le danger.
86
00:04:38,947 --> 00:04:40,824
Alors on fait quoi, cheffe ?
87
00:04:40,824 --> 00:04:43,493
Demain soir, on ira encore plus loin.
88
00:04:43,952 --> 00:04:46,747
À tous les véhicules.
Course poursuite en cours.
89
00:04:47,247 --> 00:04:50,667
Voiture en fuite sur la 5e avenue,
près du pont Robinson.
90
00:04:50,667 --> 00:04:52,961
Tous les véhicules sont mobilisés.
91
00:04:54,087 --> 00:04:55,547
Nom d'un chien !
92
00:05:07,142 --> 00:05:09,352
Ici véhicule 51. On le tient. Allez !
93
00:05:10,604 --> 00:05:13,440
On arrête de tirer à blanc !
C'est pour de vrai !
94
00:05:31,917 --> 00:05:33,668
Ça y est. Coincez-le !
95
00:05:38,799 --> 00:05:39,674
FUMÉE - PROPULSION - CHUTE
96
00:05:44,429 --> 00:05:45,514
Allez ! Allez !
97
00:05:56,358 --> 00:05:57,234
Attention !
98
00:06:07,035 --> 00:06:08,954
Bon sang ! On le tenait !
99
00:06:14,334 --> 00:06:16,169
DERNIÈRE ÉDITION GAZETTE DE GOTHAM
LA POLICE TROP LENTE POUR BATMAN
100
00:06:16,169 --> 00:06:17,420
Quel dommage.
101
00:06:17,420 --> 00:06:21,133
Dommage que notre maire
gaspille l'argent des contribuables
102
00:06:21,133 --> 00:06:23,301
sur un coup politique flagrant.
103
00:06:23,301 --> 00:06:25,595
Et pire encore, son unité spéciale
104
00:06:25,595 --> 00:06:28,974
n'est même pas "spéciale".
C'est une honte.
105
00:06:28,974 --> 00:06:31,518
Volià pourquoi je me présente
contre Jessop,
106
00:06:31,518 --> 00:06:34,813
car Gotham doit redevenir forte,
sûre et fière.
107
00:06:34,813 --> 00:06:37,858
Et si Harvey Dent devient maire,
elle le sera.
108
00:06:44,781 --> 00:06:47,325
- Gordon.
- Ça fait la une, bon sang !
109
00:06:47,325 --> 00:06:49,161
Oui, monsieur le maire. J'ai vu.
110
00:06:49,161 --> 00:06:50,704
Et que comptez-vous faire ?
111
00:06:50,704 --> 00:06:53,540
- Monsieur...
- Je pensais avoir été clair,
112
00:06:53,540 --> 00:06:56,209
arrêter ce malfaiteur masqué
est votre priorité !
113
00:06:56,209 --> 00:06:58,044
Nous nous concentrons sur lui.
114
00:06:58,044 --> 00:07:01,006
- Tous mes hommes le cherchent.
- Je veux les gros titres.
115
00:07:01,006 --> 00:07:04,134
C'était le but, en vous engageant !
Une bonne presse !
116
00:07:04,134 --> 00:07:06,261
Monsieur, nous l'arrêterons, je...
117
00:07:11,474 --> 00:07:14,352
{\an8}Véhicule quatre. RAS sur la 10e et Market.
118
00:07:14,352 --> 00:07:15,854
Aucune trace de la cible.
119
00:07:28,617 --> 00:07:31,745
Plus un geste ! Stop ! Arrêtez, bon sang !
120
00:07:52,641 --> 00:07:54,267
Quoi, il était là ?
121
00:07:54,267 --> 00:07:56,353
Dans la salle de conférence !
122
00:07:56,353 --> 00:07:58,396
Le maire est sur notre dos,
123
00:07:58,396 --> 00:08:00,273
et lui, il nous ridiculise.
124
00:08:00,273 --> 00:08:03,443
Il nous faut plus de temps.
On peut pas faire de miracles.
125
00:08:03,443 --> 00:08:05,946
Il le faut. Le maire a été très clair.
126
00:08:05,946 --> 00:08:10,450
J'essaie de changer cet endroit,
de séparer la bonne graine de la mauvaise.
127
00:08:10,450 --> 00:08:12,869
Mais pour ça, je dois rester.
128
00:08:12,869 --> 00:08:14,120
Vous allez être viré ?
129
00:08:14,120 --> 00:08:17,165
Pas exactement,
mais je sais lire entre les lignes.
130
00:08:17,666 --> 00:08:20,168
On doit attraper Batman, et vite,
131
00:08:20,168 --> 00:08:22,295
ou je finirai sur Marshall Island,
132
00:08:22,295 --> 00:08:25,006
et vous, on vous traitera
comme une assistante.
133
00:08:25,006 --> 00:08:27,801
Ça fait moins d'une semaine.
On peut y arriver. Je...
134
00:08:27,801 --> 00:08:30,762
Non, il est trop malin pour nos tactiques.
135
00:08:33,390 --> 00:08:37,018
Renée, ça ne marche pas.
On doit essayer autre chose.
136
00:08:38,061 --> 00:08:39,813
OK, alors il est trop malin.
137
00:08:40,146 --> 00:08:41,356
Ça pourrait nous servir.
138
00:08:41,815 --> 00:08:43,233
On peut entrer dans sa tête.
139
00:08:44,401 --> 00:08:46,903
Pour commencer,
il est du genre timide.
140
00:08:46,903 --> 00:08:49,155
Il s'enfuit toujours, il est masqué.
141
00:08:49,656 --> 00:08:52,742
On peut se demander
ce qu'il cache d'autre sous ce masque ?
142
00:08:52,742 --> 00:08:56,913
À part son problème avec l'autorité
et un fantasme ou deux.
143
00:08:56,913 --> 00:09:00,583
Mon ancien professeur, le Dr Crane,
dirait que quelqu'un...
144
00:09:00,583 --> 00:09:02,043
Elle est intéressante.
145
00:09:02,043 --> 00:09:05,046
- Où l'avez-vous trouvée ?
- C'est l'amie de votre fille.
146
00:09:05,046 --> 00:09:07,215
C'est un témoin référence de Barbara.
147
00:09:08,174 --> 00:09:09,217
Évidemment.
148
00:09:09,217 --> 00:09:11,845
Barbara nous a présentées
à sa fête de Noël
149
00:09:11,845 --> 00:09:14,681
- et on a gardé contact.
- ...projection et aversion ?
150
00:09:15,181 --> 00:09:18,852
Pourquoi cette animosité
envers la police ? D'où ça vient ?
151
00:09:18,852 --> 00:09:22,480
Honnêtement, je dirais
que la police est juste un obstacle.
152
00:09:22,480 --> 00:09:26,151
Ses vraies cibles sont les criminels.
Il les punit.
153
00:09:26,151 --> 00:09:28,695
C'est pour ça qu'il sort toutes les nuits.
154
00:09:28,695 --> 00:09:30,280
C'est son obsession.
155
00:09:30,280 --> 00:09:33,700
Tout votre baragouin de psy
a peut-être du sens pour vous,
156
00:09:33,700 --> 00:09:36,703
mais dites-nous juste
comment l'arrêter.
157
00:09:36,703 --> 00:09:41,082
Oui. Batman est très sensible
à tous ces fous en costume
158
00:09:41,082 --> 00:09:44,627
qui apparaissent.
Peut-être qu'ils s'identifient à eux.
159
00:09:44,627 --> 00:09:47,797
Qui sait ? Mais c'est comme ça
que vous l'aurez,
160
00:09:47,797 --> 00:09:50,842
avec un appât différent.
Il vous faut un tordu.
161
00:09:50,842 --> 00:09:52,052
Bingo.
162
00:09:52,719 --> 00:09:54,012
Attends.
163
00:09:56,514 --> 00:09:59,142
Qu'est-ce qu'on a en cellule ?
164
00:09:59,142 --> 00:10:00,352
Alors...
165
00:10:00,352 --> 00:10:04,272
"Ivresse sur la voie publique", non.
"Vol de voiture", non.
166
00:10:04,773 --> 00:10:06,733
"Sévices physiques graves."
167
00:10:06,733 --> 00:10:09,402
Voilà, on tient notre homme.
168
00:10:11,654 --> 00:10:13,823
Flass, t'es sûr de toi ?
169
00:10:14,324 --> 00:10:17,535
Tu l'as entendue,
c'est comme ça qu'on l'aura.
170
00:10:17,535 --> 00:10:20,372
Des mecs au nom et aux habitudes bizarres.
171
00:10:20,997 --> 00:10:24,042
Allez, Pyromane. On va faire un tour.
172
00:10:25,001 --> 00:10:27,337
C'est Pyrovol, en fait.
173
00:10:27,337 --> 00:10:29,672
Pyrovol. Bien.
174
00:10:30,298 --> 00:10:32,425
Prends son costume aux scellés.
175
00:10:39,432 --> 00:10:40,767
C'est un de mes clients.
176
00:10:40,767 --> 00:10:43,478
- Que faites-vous ?
- C'est pas vos oignons.
177
00:10:43,478 --> 00:10:46,606
On a pour ordre de l'emmener
à l'asile d'Arkham.
178
00:10:46,606 --> 00:10:48,858
Pour un examen psy, je crois.
179
00:10:48,858 --> 00:10:49,859
Je l'ignorais.
180
00:10:49,859 --> 00:10:53,571
Ils ont dû oublier.
Avec toute la paperasse. Bon...
181
00:10:53,571 --> 00:10:55,281
Soyez prudents avec lui.
182
00:10:55,281 --> 00:10:57,283
Il est vraiment dangereux.
183
00:10:57,784 --> 00:10:59,828
Ouais, il paraît.
184
00:11:05,667 --> 00:11:07,836
Barbie doit me rejoindre ici,
185
00:11:07,836 --> 00:11:08,920
on va chez Gino.
186
00:11:10,004 --> 00:11:12,549
Vous avez réussi à avoir une table ?
187
00:11:12,549 --> 00:11:16,136
Honnêtement, j'ai trop de connaissances.
188
00:11:16,136 --> 00:11:17,971
Renée, tu te joins à nous ?
189
00:11:17,971 --> 00:11:20,223
Je suis encore en service, désolée.
190
00:11:21,141 --> 00:11:23,393
- Une autre fois ?
- J'y compte bien.
191
00:11:24,144 --> 00:11:25,019
La voilà.
192
00:11:25,019 --> 00:11:26,604
Papa, tu as un problème.
193
00:11:26,604 --> 00:11:29,357
Bullock et Flass
ont transféré un prisonnier.
194
00:11:29,357 --> 00:11:31,192
Quel prisonnier ?
195
00:11:43,455 --> 00:11:45,081
Vous le sentez ?
196
00:11:45,081 --> 00:11:48,918
Tous ces gens, ils attendent la flamme.
197
00:11:48,918 --> 00:11:51,296
Car le feu dévoile la vérité...
198
00:11:51,296 --> 00:11:54,048
La ferme, Pyromane. On s'en fout.
199
00:11:54,048 --> 00:11:56,134
C'est Pyrovol.
200
00:11:56,134 --> 00:11:57,635
Tu sais quoi, Flass,
201
00:11:57,635 --> 00:12:00,180
j'aimerais pas
être à sa place en prison.
202
00:12:00,180 --> 00:12:03,725
Il faut une sacrée réputation
si tu veux t'en tirer.
203
00:12:03,725 --> 00:12:07,479
Ouais, quelques incendies
et un costume fait main, ça suffit pas.
204
00:12:07,479 --> 00:12:09,022
T'as vu son costume ?
205
00:12:11,024 --> 00:12:13,776
On dirait un caleçon long
que tu portes par-dessus.
206
00:12:13,776 --> 00:12:15,987
Et ces énormes lunettes façon mouche.
207
00:12:15,987 --> 00:12:18,448
C'est un uniforme ignifugé.
208
00:12:18,448 --> 00:12:21,951
J'ai vu ça. Tu l'as mis dans le coffre ?
209
00:12:21,951 --> 00:12:24,787
Oui, avec ces gadgets à combustion.
210
00:12:24,787 --> 00:12:27,290
Et le coffre ferme toujours pas ?
211
00:12:27,290 --> 00:12:30,418
Mince, t'as raison.
J'oublie toujours de le réparer.
212
00:12:30,418 --> 00:12:33,046
Alors n'importe qui peut l'ouvrir
213
00:12:33,046 --> 00:12:35,548
et se tirer avec le costume de Pyrovol ?
214
00:12:35,548 --> 00:12:37,008
Oui.
215
00:12:37,884 --> 00:12:39,928
- T'as entendu ?
- Problème de moteur.
216
00:12:53,399 --> 00:12:55,360
Alors, c'est le radiateur ?
217
00:12:55,360 --> 00:12:57,487
Non, on aurait dit la courroie.
218
00:13:01,157 --> 00:13:03,243
On appelle une dépanneuse ?
219
00:13:03,868 --> 00:13:05,995
Vaut mieux pas. Le...
220
00:13:07,413 --> 00:13:10,333
Il est pas totalement bouché, après tout.
221
00:13:18,007 --> 00:13:19,842
Allez, que ce soit crédible.
222
00:13:20,802 --> 00:13:22,929
Non. Flass. Je peux pas.
223
00:13:22,929 --> 00:13:24,222
Vas-y.
224
00:13:28,101 --> 00:13:29,143
Recommence.
225
00:13:33,606 --> 00:13:35,817
Flass ? Ça va ?
226
00:13:35,817 --> 00:13:38,152
Oui, ça va.
227
00:13:39,070 --> 00:13:41,281
Très bien, voilà ce qui s'est passé.
228
00:13:41,281 --> 00:13:46,202
On a crevé, t'es sorti vérifier,
Pyrovol a réussi à m'avoir.
229
00:13:46,202 --> 00:13:48,288
Ce petit enfoiré est fort,
230
00:13:48,788 --> 00:13:51,207
et il s'est sauvé. Compris ?
231
00:13:51,207 --> 00:13:53,042
Tu crois que ça marchera ?
232
00:13:53,042 --> 00:13:56,004
Un taré en costume
qui brûle les apparts de l'Eastside ?
233
00:13:56,838 --> 00:13:58,548
Tu crois que ça attirera Batman ?
234
00:13:58,548 --> 00:14:01,342
Si ça marche pas, on essaiera autre chose.
235
00:14:01,676 --> 00:14:02,635
Allez !
236
00:14:18,901 --> 00:14:20,778
Je suis dégagé. Par ici ! Allez !
237
00:14:23,114 --> 00:14:24,073
Bloque-le !
238
00:14:24,782 --> 00:14:26,200
Par ici ! Allez !
239
00:14:37,420 --> 00:14:38,963
Je vais l'avoir !
240
00:14:38,963 --> 00:14:41,633
- Allez, plus vite !
- OK, j'y vais !
241
00:14:53,770 --> 00:14:56,105
Oui, parfait.
242
00:15:46,364 --> 00:15:48,241
Flass et Bullock...
243
00:15:48,658 --> 00:15:51,077
Ils croient toujours pouvoir s'en tirer.
244
00:15:51,077 --> 00:15:52,412
Pas cette fois.
245
00:15:52,954 --> 00:15:54,580
Bon sang, où ils sont passés ?
246
00:15:56,541 --> 00:15:59,293
Rien à la radio
sur les apparts de l'Eastside ?
247
00:15:59,293 --> 00:16:01,671
Non, pas à... Attendez.
248
00:16:02,380 --> 00:16:04,674
On a signalé un homme masqué
249
00:16:04,674 --> 00:16:06,634
ayant mis le feu à un immeuble.
250
00:16:07,343 --> 00:16:08,177
Au feu !
251
00:16:08,177 --> 00:16:10,680
- Oh, non, il y a le feu.
- Au feu !
252
00:16:10,680 --> 00:16:13,141
- Au secours !
- Appelez les pompiers !
253
00:16:13,891 --> 00:16:14,767
Au secours !
254
00:16:18,730 --> 00:16:19,939
Ici l'inspecteur Flass.
255
00:16:19,939 --> 00:16:22,650
Envoyez tous les agents
aux immeubles de l'Eastside.
256
00:16:22,650 --> 00:16:24,068
On a un immeuble en feu,
257
00:16:24,068 --> 00:16:26,821
un prisonnier en fuite et Batman.
258
00:16:26,821 --> 00:16:29,240
Je répète, Batman est sur place.
259
00:16:29,240 --> 00:16:31,576
Venez vite. Grouillez-vous.
260
00:16:32,910 --> 00:16:36,539
C'était mon secteur. S'il y a le feu
là-bas, ça va être l'enfer.
261
00:16:36,539 --> 00:16:38,666
Ils n'ont pas besoin
que Flass et Bullock
262
00:16:38,666 --> 00:16:40,752
en fassent une zone de guerre.
263
00:16:40,752 --> 00:16:44,672
Ici le commissaire Gordon,
attendez-moi pour intervenir.
264
00:16:44,672 --> 00:16:45,882
C'est compris ?
265
00:16:46,758 --> 00:16:48,593
OK. On va se séparer.
266
00:16:48,593 --> 00:16:52,096
On cherche Batman,
et le taré qui a mis le feu.
267
00:16:52,096 --> 00:16:53,931
On a pour ordre de tirer à vue.
268
00:16:53,931 --> 00:16:57,268
Bien, allons nous occuper
de ces tordus.
269
00:17:06,819 --> 00:17:07,737
Stop.
270
00:17:28,299 --> 00:17:30,718
Allez, je suis O'Brian, de la Gazette.
271
00:17:30,718 --> 00:17:33,638
- Laissez-moi passer.
- Je fais rien passer.
272
00:17:33,638 --> 00:17:35,264
Écoutez-moi tous !
273
00:17:37,642 --> 00:17:39,811
On doit évacuer ces civils.
274
00:17:39,811 --> 00:17:42,480
Le quartier peut exploser
à tout moment.
275
00:17:42,480 --> 00:17:44,148
Où sont Flass et Bullock ?
276
00:17:44,148 --> 00:17:46,442
Ils viennent d'entrer
avec une équipe armée.
277
00:17:46,442 --> 00:17:49,153
- Personne d'autre n'entre, c'est clair ?
- Oui.
278
00:17:50,988 --> 00:17:53,074
Que faite-vous ? Vous avez dit...
279
00:17:53,074 --> 00:17:56,077
Je ne laisserai pas des bons flics
mourir à cause d'eux.
280
00:18:07,880 --> 00:18:09,340
Il y a une autre entrée.
281
00:18:12,426 --> 00:18:15,012
D'après Shelly, Batman a été vu
au cinquième étage.
282
00:18:15,012 --> 00:18:18,099
- On y va.
- Attends. Regarde. Là.
283
00:18:21,102 --> 00:18:23,104
J'étais sûr...
284
00:18:23,104 --> 00:18:25,690
Viens. Il est pas là.
285
00:18:36,284 --> 00:18:38,953
Au secours ! Pitié, aidez-moi !
286
00:18:38,953 --> 00:18:41,038
Venez, les enfants.
Restez avec maman.
287
00:18:55,261 --> 00:18:56,762
Par ici. Allez-y.
288
00:19:02,435 --> 00:19:03,728
Prenez Mike et Janet...
289
00:19:08,399 --> 00:19:10,651
Alors, ça !
290
00:19:16,616 --> 00:19:20,077
- Vous pouvez vous lever ?
- Je crois.
291
00:19:21,704 --> 00:19:23,915
- Où sont Flass et Bullock ?
- Je sais pas.
292
00:19:24,707 --> 00:19:25,666
On s'est séparés.
293
00:19:25,666 --> 00:19:29,128
Commissaire, on a repéré Batman.
Aux étages supérieurs.
294
00:19:29,128 --> 00:19:30,755
Faites-les sortir, Renée.
295
00:19:30,755 --> 00:19:32,381
Voyez s'il y en a d'autres.
296
00:19:32,381 --> 00:19:33,883
- Mais...
- C'est un ordre.
297
00:19:41,682 --> 00:19:42,850
OK. Venez.
298
00:19:59,158 --> 00:20:01,661
Votre avocate avait raison.
299
00:20:01,661 --> 00:20:04,246
Vous êtes vraiment dangereux.
300
00:20:05,206 --> 00:20:09,669
Oui, mais je n'ai plus de carburant,
alors je me rends.
301
00:20:10,920 --> 00:20:13,714
Il va parler. De son évasion.
302
00:20:25,434 --> 00:20:26,686
Oh, mon Dieu.
303
00:20:41,492 --> 00:20:42,326
Plus un geste !
304
00:20:46,789 --> 00:20:48,165
Il en reste un.
305
00:20:55,881 --> 00:20:57,717
Tout va bien, petit. Je suis là.
306
00:21:05,433 --> 00:21:06,934
Je peux les sortir de là.
307
00:21:06,934 --> 00:21:08,853
Non. Mes hommes vous abattront.
308
00:21:08,853 --> 00:21:12,273
Ils ne verront pas les enfants.
Venez, je connais cet endroit.
309
00:21:12,273 --> 00:21:13,774
C'était mon secteur.
310
00:21:15,985 --> 00:21:17,486
Ça mène à la laverie.
311
00:21:17,486 --> 00:21:18,696
Il y a quoi en bas ?
312
00:21:20,406 --> 00:21:22,491
- C'est ce qu'on va voir.
- D'accord.
313
00:21:30,624 --> 00:21:31,459
Ça risque rien !
314
00:21:36,756 --> 00:21:38,966
Venez, les enfants. Qu'est-ce que...
315
00:21:40,551 --> 00:21:42,386
Restez groupés.
316
00:21:50,644 --> 00:21:53,022
Dieu merci,
je croyais que vous étiez piégé.
317
00:21:53,522 --> 00:21:54,648
J'ai trouvé une issue.
318
00:21:56,984 --> 00:21:59,278
Commissaire, vous avez vu Batman ?
319
00:21:59,278 --> 00:22:01,322
Il paraît qu'il poursuivait Pyrovol.
320
00:22:01,864 --> 00:22:04,033
Non, je ne l'ai pas vu.
321
00:22:21,258 --> 00:22:25,096
Je vais être clair,
je sais ce que vous avez fait.
322
00:22:25,096 --> 00:22:27,598
Vous avez mis des agents
et des civils innocents
323
00:22:27,598 --> 00:22:29,350
en danger, et volontairement.
324
00:22:29,350 --> 00:22:31,435
Vos carrières sont fichues.
325
00:22:32,853 --> 00:22:34,522
Vous trouvez ça drôle, Bullock ?
326
00:22:35,481 --> 00:22:37,191
Vous n'avez pas lu les journaux ?
327
00:22:37,775 --> 00:22:38,901
LA GAZETTE DE GOTHAM
L'ENFER DE L'EASTSIDE !
328
00:22:38,901 --> 00:22:40,945
UN POLICIER HÉROÏQUE
ÉCRASE PYROVOL
329
00:22:45,157 --> 00:22:46,867
Gordon ? C'est le maire.
330
00:22:46,867 --> 00:22:49,912
Il est temps de faire des changements
dans votre unité.
331
00:22:49,912 --> 00:22:52,873
Ces deux héros dans les journaux,
Flass et Bullock,
332
00:22:52,873 --> 00:22:54,708
mettez-les à la tête de l'unité.
333
00:22:55,209 --> 00:22:58,921
Écoutez, je sais que vous avez
été héroïque en sauvant des enfants.
334
00:22:58,921 --> 00:23:01,298
Alors on va vous garder, pour l'instant.
335
00:23:01,298 --> 00:23:03,717
Mais faites tout ce que
ces deux-là veulent.
336
00:23:03,717 --> 00:23:06,053
Ils ont carte blanche. C'est compris ?
337
00:23:06,053 --> 00:23:08,097
Oui, monsieur le maire.
338
00:23:10,891 --> 00:23:14,520
Je suppose qu'il vous a parlé de nous ?
339
00:23:37,001 --> 00:23:39,628
Tout va bien. Je ne me laisse pas abattre.
340
00:24:17,249 --> 00:24:19,251
Sous-titres : Angélique Dutt
341
00:24:19,251 --> 00:24:21,337
Supervision Créative
Lori Rault