1 00:00:00,294 --> 00:00:03,213 Je pose la question qui taraude tout le monde, 2 00:00:03,213 --> 00:00:05,758 que pensez-vous de Batman ? 3 00:00:05,758 --> 00:00:07,509 Le type qui a tabassé les flics ? 4 00:00:07,801 --> 00:00:09,636 Je l'aime pas. Pas du tout. 5 00:00:09,636 --> 00:00:12,723 Ma sœur et moi, on pense que c'est un vampire. 6 00:00:12,723 --> 00:00:15,100 Je dois dire qu'il a des tripes. 7 00:00:15,100 --> 00:00:17,603 Enfin quelqu'un qui file une raclée aux flics. 8 00:00:18,479 --> 00:00:20,647 J'ai peur. Voilà ce que je pense. 9 00:00:20,647 --> 00:00:22,983 Je ne sors plus quand il fait nuit. 10 00:00:22,983 --> 00:00:26,320 Toute la ville part à vau-l'eau. 11 00:00:26,320 --> 00:00:27,905 Il ne respecte pas la loi. 12 00:00:27,905 --> 00:00:29,990 Il faut attraper ce type et l'enfermer. 13 00:00:29,990 --> 00:00:31,116 BATMAN SACCAGE TOUT 14 00:00:31,116 --> 00:00:33,076 Et il attaque même notre police. 15 00:00:33,076 --> 00:00:35,412 Je ne le tolérerai pas. 16 00:00:35,412 --> 00:00:38,081 Le peuple m'a élu pour rendre cette ville meilleure. 17 00:00:38,081 --> 00:00:41,460 Une ville plus sûre où règne l'ordre public. 18 00:00:41,460 --> 00:00:44,338 Alors aujourd'hui, j'annonce une unité spéciale 19 00:00:44,338 --> 00:00:48,091 créée pour attraper ce Batman et l'amener devant un tribunal. 20 00:00:48,091 --> 00:00:50,928 Cet homme n'est pas un héros, c'est un criminel, 21 00:00:50,928 --> 00:00:53,680 et son temps est écoulé à Gotham. 22 00:00:53,680 --> 00:00:55,390 Monsieur le maire... 23 00:00:55,390 --> 00:00:57,392 Vous avez entendu ça, Gordon ? 24 00:00:57,392 --> 00:00:59,228 Batman est votre problème, 25 00:00:59,228 --> 00:01:01,271 vous avez intérêt à assurer. 26 00:01:01,271 --> 00:01:03,857 OK, une personne à la fois. 27 00:01:42,896 --> 00:01:44,648 C'est une blague, m'sieur. 28 00:01:44,648 --> 00:01:48,151 Flass et moi, on arrête plus de voyous que le reste du bureau. 29 00:01:48,151 --> 00:01:50,362 C'est à nous de diriger cette équipe. 30 00:01:50,362 --> 00:01:52,614 C'est votre faute à tous les deux. 31 00:01:52,614 --> 00:01:55,033 Thorne a pris le contrôle des Narrows, 32 00:01:55,033 --> 00:01:57,703 mais je gaspille mes ressources pour une ombre 33 00:01:57,703 --> 00:02:00,163 parce que vous avez fini dans la presse. 34 00:02:00,163 --> 00:02:03,041 Désolé, Bullock, vous ne serez pas récompensé pour ça. 35 00:02:03,041 --> 00:02:06,545 Mais elle ? Vous pensez que les hommes vont obéir à... 36 00:02:06,545 --> 00:02:10,299 Mes hommes doivent obéir à leur supérieure. 37 00:02:10,299 --> 00:02:12,175 Et vous aussi. Arrêtez de râler. 38 00:02:12,175 --> 00:02:14,011 On est en retard pour le briefing. 39 00:02:14,011 --> 00:02:17,764 Je ne dis pas que ce sera facile, mais c'est notre boulot. 40 00:02:17,764 --> 00:02:20,267 Ce type se prend pour Dracula, et alors ? 41 00:02:20,267 --> 00:02:22,728 Ça reste un criminel, et nous allons l'arrêter. 42 00:02:23,228 --> 00:02:25,772 Que sait-on sur Batman ? Chandler ? 43 00:02:25,772 --> 00:02:28,942 Il est surtout vu entre 22 h et 4 h du matin. 44 00:02:28,942 --> 00:02:31,695 En général, il conduit un bolide à mille à l'heure. 45 00:02:31,695 --> 00:02:34,781 Et il a été surtout vu dans l'East End. 46 00:02:34,781 --> 00:02:37,743 Ouais, il démolit les agresseurs et les trafiquants 47 00:02:37,743 --> 00:02:39,244 depuis quelques semaines. 48 00:02:39,244 --> 00:02:42,080 J'en reviens pas que Gordon l'ait choisie elle. 49 00:02:42,080 --> 00:02:43,624 Sois patient. 50 00:02:43,624 --> 00:02:44,917 Je vais arranger ça. 51 00:02:44,917 --> 00:02:46,460 Que sait-on d'autre ? 52 00:02:46,460 --> 00:02:48,462 Il n'a pas peur de la police. 53 00:02:48,462 --> 00:02:49,546 Corrigan a raison. 54 00:02:49,546 --> 00:02:52,758 Batman a envoyé cinq officiers à l'hôpital le mois dernier, 55 00:02:52,758 --> 00:02:54,676 sans compter Flass et Bullock. 56 00:02:57,012 --> 00:02:58,263 Très drôle. 57 00:02:58,263 --> 00:03:00,432 J'attends toujours votre plan, Montoya. 58 00:03:00,432 --> 00:03:02,643 Vous comptez l'attraper comment ? 59 00:03:02,643 --> 00:03:04,311 On va le piéger, 60 00:03:04,311 --> 00:03:07,064 et on va ratisser large. 61 00:03:14,863 --> 00:03:18,533 T'as intérêt à avoir le sac plein, ou ça va mal tourner. 62 00:03:21,828 --> 00:03:23,872 Bon sang. Du calme, Driver. 63 00:03:23,872 --> 00:03:26,333 Désolé, Romy. J'essayais d'être crédible. 64 00:03:26,333 --> 00:03:28,961 Évite les poubelles, la prochaine fois. 65 00:03:29,544 --> 00:03:32,130 Alors, on attend dix minutes et on recommence ? 66 00:03:33,090 --> 00:03:34,007 Oui. 67 00:03:35,842 --> 00:03:37,427 N'approchez pas ! 68 00:03:37,427 --> 00:03:39,888 Vous me rendez pas la tâche facile, petit vieux. 69 00:03:40,305 --> 00:03:42,641 {\an8}Au secours ! Aidez-moi ! 70 00:03:42,641 --> 00:03:46,728 {\an8}Oh, non, au secours. Il va me tuer. Aidez-moi ! 71 00:03:48,647 --> 00:03:50,732 Non. Attendez ! Pitié ! 72 00:03:51,358 --> 00:03:55,153 Écoutez, j'ai juste besoin d'un peu plus de temps. 73 00:03:55,153 --> 00:03:58,323 C'est pas à nous de décider. On va devoir te saigner. 74 00:03:58,323 --> 00:04:00,534 Non, attendez. Non ! 75 00:04:09,418 --> 00:04:11,962 Attendez ! Nous laissez pas comme ça ! 76 00:04:13,171 --> 00:04:14,923 Ici la cheffe. Au rapport. 77 00:04:14,923 --> 00:04:18,385 Cheffe, ici Leurre Un. RAS pour l'instant. 78 00:04:18,385 --> 00:04:20,012 Ici Leurre Deux, RAS. 79 00:04:20,012 --> 00:04:22,055 Leurre Trois, on a que dalle. 80 00:04:22,556 --> 00:04:24,016 Leurre Quatre, au rapport ? 81 00:04:24,016 --> 00:04:27,310 Cheffe, il était là, mais on l'a pas vraiment vu. 82 00:04:27,310 --> 00:04:30,147 Et je crois qu'on doit appeler les pompiers. 83 00:04:30,147 --> 00:04:33,650 Bon sang. On aurait dû mettre des hommes sur le toit. 84 00:04:33,650 --> 00:04:36,111 - Il les aurait vus. - Oui, il est malin. 85 00:04:36,111 --> 00:04:38,488 Mais il interviendra quel que soit le danger. 86 00:04:38,947 --> 00:04:40,824 Alors on fait quoi, cheffe ? 87 00:04:40,824 --> 00:04:43,493 Demain soir, on ira encore plus loin. 88 00:04:43,952 --> 00:04:46,747 À tous les véhicules. Course poursuite en cours. 89 00:04:47,247 --> 00:04:50,667 Voiture en fuite sur la 5e avenue, près du pont Robinson. 90 00:04:50,667 --> 00:04:52,961 Tous les véhicules sont mobilisés. 91 00:04:54,087 --> 00:04:55,547 Nom d'un chien ! 92 00:05:07,142 --> 00:05:09,352 Ici véhicule 51. On le tient. Allez ! 93 00:05:10,604 --> 00:05:13,440 On arrête de tirer à blanc ! C'est pour de vrai ! 94 00:05:31,917 --> 00:05:33,668 Ça y est. Coincez-le ! 95 00:05:38,799 --> 00:05:39,674 FUMÉE - PROPULSION - CHUTE 96 00:05:44,429 --> 00:05:45,514 Allez ! Allez ! 97 00:05:56,358 --> 00:05:57,234 Attention ! 98 00:06:07,035 --> 00:06:08,954 Bon sang ! On le tenait ! 99 00:06:14,334 --> 00:06:16,169 DERNIÈRE ÉDITION GAZETTE DE GOTHAM LA POLICE TROP LENTE POUR BATMAN 100 00:06:16,169 --> 00:06:17,420 Quel dommage. 101 00:06:17,420 --> 00:06:21,133 Dommage que notre maire gaspille l'argent des contribuables 102 00:06:21,133 --> 00:06:23,301 sur un coup politique flagrant. 103 00:06:23,301 --> 00:06:25,595 Et pire encore, son unité spéciale 104 00:06:25,595 --> 00:06:28,974 n'est même pas "spéciale". C'est une honte. 105 00:06:28,974 --> 00:06:31,518 Volià pourquoi je me présente contre Jessop, 106 00:06:31,518 --> 00:06:34,813 car Gotham doit redevenir forte, sûre et fière. 107 00:06:34,813 --> 00:06:37,858 Et si Harvey Dent devient maire, elle le sera. 108 00:06:44,781 --> 00:06:47,325 - Gordon. - Ça fait la une, bon sang ! 109 00:06:47,325 --> 00:06:49,161 Oui, monsieur le maire. J'ai vu. 110 00:06:49,161 --> 00:06:50,704 Et que comptez-vous faire ? 111 00:06:50,704 --> 00:06:53,540 - Monsieur... - Je pensais avoir été clair, 112 00:06:53,540 --> 00:06:56,209 arrêter ce malfaiteur masqué est votre priorité ! 113 00:06:56,209 --> 00:06:58,044 Nous nous concentrons sur lui. 114 00:06:58,044 --> 00:07:01,006 - Tous mes hommes le cherchent. - Je veux les gros titres. 115 00:07:01,006 --> 00:07:04,134 C'était le but, en vous engageant ! Une bonne presse ! 116 00:07:04,134 --> 00:07:06,261 Monsieur, nous l'arrêterons, je... 117 00:07:11,474 --> 00:07:14,352 {\an8}Véhicule quatre. RAS sur la 10e et Market. 118 00:07:14,352 --> 00:07:15,854 Aucune trace de la cible. 119 00:07:28,617 --> 00:07:31,745 Plus un geste ! Stop ! Arrêtez, bon sang ! 120 00:07:52,641 --> 00:07:54,267 Quoi, il était là ? 121 00:07:54,267 --> 00:07:56,353 Dans la salle de conférence ! 122 00:07:56,353 --> 00:07:58,396 Le maire est sur notre dos, 123 00:07:58,396 --> 00:08:00,273 et lui, il nous ridiculise. 124 00:08:00,273 --> 00:08:03,443 Il nous faut plus de temps. On peut pas faire de miracles. 125 00:08:03,443 --> 00:08:05,946 Il le faut. Le maire a été très clair. 126 00:08:05,946 --> 00:08:10,450 J'essaie de changer cet endroit, de séparer la bonne graine de la mauvaise. 127 00:08:10,450 --> 00:08:12,869 Mais pour ça, je dois rester. 128 00:08:12,869 --> 00:08:14,120 Vous allez être viré ? 129 00:08:14,120 --> 00:08:17,165 Pas exactement, mais je sais lire entre les lignes. 130 00:08:17,666 --> 00:08:20,168 On doit attraper Batman, et vite, 131 00:08:20,168 --> 00:08:22,295 ou je finirai sur Marshall Island, 132 00:08:22,295 --> 00:08:25,006 et vous, on vous traitera comme une assistante. 133 00:08:25,006 --> 00:08:27,801 Ça fait moins d'une semaine. On peut y arriver. Je... 134 00:08:27,801 --> 00:08:30,762 Non, il est trop malin pour nos tactiques. 135 00:08:33,390 --> 00:08:37,018 Renée, ça ne marche pas. On doit essayer autre chose. 136 00:08:38,061 --> 00:08:39,813 OK, alors il est trop malin. 137 00:08:40,146 --> 00:08:41,356 Ça pourrait nous servir. 138 00:08:41,815 --> 00:08:43,233 On peut entrer dans sa tête. 139 00:08:44,401 --> 00:08:46,903 Pour commencer, il est du genre timide. 140 00:08:46,903 --> 00:08:49,155 Il s'enfuit toujours, il est masqué. 141 00:08:49,656 --> 00:08:52,742 On peut se demander ce qu'il cache d'autre sous ce masque ? 142 00:08:52,742 --> 00:08:56,913 À part son problème avec l'autorité et un fantasme ou deux. 143 00:08:56,913 --> 00:09:00,583 Mon ancien professeur, le Dr Crane, dirait que quelqu'un... 144 00:09:00,583 --> 00:09:02,043 Elle est intéressante. 145 00:09:02,043 --> 00:09:05,046 - Où l'avez-vous trouvée ? - C'est l'amie de votre fille. 146 00:09:05,046 --> 00:09:07,215 C'est un témoin référence de Barbara. 147 00:09:08,174 --> 00:09:09,217 Évidemment. 148 00:09:09,217 --> 00:09:11,845 Barbara nous a présentées à sa fête de Noël 149 00:09:11,845 --> 00:09:14,681 - et on a gardé contact. - ...projection et aversion ? 150 00:09:15,181 --> 00:09:18,852 Pourquoi cette animosité envers la police ? D'où ça vient ? 151 00:09:18,852 --> 00:09:22,480 Honnêtement, je dirais que la police est juste un obstacle. 152 00:09:22,480 --> 00:09:26,151 Ses vraies cibles sont les criminels. Il les punit. 153 00:09:26,151 --> 00:09:28,695 C'est pour ça qu'il sort toutes les nuits. 154 00:09:28,695 --> 00:09:30,280 C'est son obsession. 155 00:09:30,280 --> 00:09:33,700 Tout votre baragouin de psy a peut-être du sens pour vous, 156 00:09:33,700 --> 00:09:36,703 mais dites-nous juste comment l'arrêter. 157 00:09:36,703 --> 00:09:41,082 Oui. Batman est très sensible à tous ces fous en costume 158 00:09:41,082 --> 00:09:44,627 qui apparaissent. Peut-être qu'ils s'identifient à eux. 159 00:09:44,627 --> 00:09:47,797 Qui sait ? Mais c'est comme ça que vous l'aurez, 160 00:09:47,797 --> 00:09:50,842 avec un appât différent. Il vous faut un tordu. 161 00:09:50,842 --> 00:09:52,052 Bingo. 162 00:09:52,719 --> 00:09:54,012 Attends. 163 00:09:56,514 --> 00:09:59,142 Qu'est-ce qu'on a en cellule ? 164 00:09:59,142 --> 00:10:00,352 Alors... 165 00:10:00,352 --> 00:10:04,272 "Ivresse sur la voie publique", non. "Vol de voiture", non. 166 00:10:04,773 --> 00:10:06,733 "Sévices physiques graves." 167 00:10:06,733 --> 00:10:09,402 Voilà, on tient notre homme. 168 00:10:11,654 --> 00:10:13,823 Flass, t'es sûr de toi ? 169 00:10:14,324 --> 00:10:17,535 Tu l'as entendue, c'est comme ça qu'on l'aura. 170 00:10:17,535 --> 00:10:20,372 Des mecs au nom et aux habitudes bizarres. 171 00:10:20,997 --> 00:10:24,042 Allez, Pyromane. On va faire un tour. 172 00:10:25,001 --> 00:10:27,337 C'est Pyrovol, en fait. 173 00:10:27,337 --> 00:10:29,672 Pyrovol. Bien. 174 00:10:30,298 --> 00:10:32,425 Prends son costume aux scellés. 175 00:10:39,432 --> 00:10:40,767 C'est un de mes clients. 176 00:10:40,767 --> 00:10:43,478 - Que faites-vous ? - C'est pas vos oignons. 177 00:10:43,478 --> 00:10:46,606 On a pour ordre de l'emmener à l'asile d'Arkham. 178 00:10:46,606 --> 00:10:48,858 Pour un examen psy, je crois. 179 00:10:48,858 --> 00:10:49,859 Je l'ignorais. 180 00:10:49,859 --> 00:10:53,571 Ils ont dû oublier. Avec toute la paperasse. Bon... 181 00:10:53,571 --> 00:10:55,281 Soyez prudents avec lui. 182 00:10:55,281 --> 00:10:57,283 Il est vraiment dangereux. 183 00:10:57,784 --> 00:10:59,828 Ouais, il paraît. 184 00:11:05,667 --> 00:11:07,836 Barbie doit me rejoindre ici, 185 00:11:07,836 --> 00:11:08,920 on va chez Gino. 186 00:11:10,004 --> 00:11:12,549 Vous avez réussi à avoir une table ? 187 00:11:12,549 --> 00:11:16,136 Honnêtement, j'ai trop de connaissances. 188 00:11:16,136 --> 00:11:17,971 Renée, tu te joins à nous ? 189 00:11:17,971 --> 00:11:20,223 Je suis encore en service, désolée. 190 00:11:21,141 --> 00:11:23,393 - Une autre fois ? - J'y compte bien. 191 00:11:24,144 --> 00:11:25,019 La voilà. 192 00:11:25,019 --> 00:11:26,604 Papa, tu as un problème. 193 00:11:26,604 --> 00:11:29,357 Bullock et Flass ont transféré un prisonnier. 194 00:11:29,357 --> 00:11:31,192 Quel prisonnier ? 195 00:11:43,455 --> 00:11:45,081 Vous le sentez ? 196 00:11:45,081 --> 00:11:48,918 Tous ces gens, ils attendent la flamme. 197 00:11:48,918 --> 00:11:51,296 Car le feu dévoile la vérité... 198 00:11:51,296 --> 00:11:54,048 La ferme, Pyromane. On s'en fout. 199 00:11:54,048 --> 00:11:56,134 C'est Pyrovol. 200 00:11:56,134 --> 00:11:57,635 Tu sais quoi, Flass, 201 00:11:57,635 --> 00:12:00,180 j'aimerais pas être à sa place en prison. 202 00:12:00,180 --> 00:12:03,725 Il faut une sacrée réputation si tu veux t'en tirer. 203 00:12:03,725 --> 00:12:07,479 Ouais, quelques incendies et un costume fait main, ça suffit pas. 204 00:12:07,479 --> 00:12:09,022 T'as vu son costume ? 205 00:12:11,024 --> 00:12:13,776 On dirait un caleçon long que tu portes par-dessus. 206 00:12:13,776 --> 00:12:15,987 Et ces énormes lunettes façon mouche. 207 00:12:15,987 --> 00:12:18,448 C'est un uniforme ignifugé. 208 00:12:18,448 --> 00:12:21,951 J'ai vu ça. Tu l'as mis dans le coffre ? 209 00:12:21,951 --> 00:12:24,787 Oui, avec ces gadgets à combustion. 210 00:12:24,787 --> 00:12:27,290 Et le coffre ferme toujours pas ? 211 00:12:27,290 --> 00:12:30,418 Mince, t'as raison. J'oublie toujours de le réparer. 212 00:12:30,418 --> 00:12:33,046 Alors n'importe qui peut l'ouvrir 213 00:12:33,046 --> 00:12:35,548 et se tirer avec le costume de Pyrovol ? 214 00:12:35,548 --> 00:12:37,008 Oui. 215 00:12:37,884 --> 00:12:39,928 - T'as entendu ? - Problème de moteur. 216 00:12:53,399 --> 00:12:55,360 Alors, c'est le radiateur ? 217 00:12:55,360 --> 00:12:57,487 Non, on aurait dit la courroie. 218 00:13:01,157 --> 00:13:03,243 On appelle une dépanneuse ? 219 00:13:03,868 --> 00:13:05,995 Vaut mieux pas. Le... 220 00:13:07,413 --> 00:13:10,333 Il est pas totalement bouché, après tout. 221 00:13:18,007 --> 00:13:19,842 Allez, que ce soit crédible. 222 00:13:20,802 --> 00:13:22,929 Non. Flass. Je peux pas. 223 00:13:22,929 --> 00:13:24,222 Vas-y. 224 00:13:28,101 --> 00:13:29,143 Recommence. 225 00:13:33,606 --> 00:13:35,817 Flass ? Ça va ? 226 00:13:35,817 --> 00:13:38,152 Oui, ça va. 227 00:13:39,070 --> 00:13:41,281 Très bien, voilà ce qui s'est passé. 228 00:13:41,281 --> 00:13:46,202 On a crevé, t'es sorti vérifier, Pyrovol a réussi à m'avoir. 229 00:13:46,202 --> 00:13:48,288 Ce petit enfoiré est fort, 230 00:13:48,788 --> 00:13:51,207 et il s'est sauvé. Compris ? 231 00:13:51,207 --> 00:13:53,042 Tu crois que ça marchera ? 232 00:13:53,042 --> 00:13:56,004 Un taré en costume qui brûle les apparts de l'Eastside ? 233 00:13:56,838 --> 00:13:58,548 Tu crois que ça attirera Batman ? 234 00:13:58,548 --> 00:14:01,342 Si ça marche pas, on essaiera autre chose. 235 00:14:01,676 --> 00:14:02,635 Allez ! 236 00:14:18,901 --> 00:14:20,778 Je suis dégagé. Par ici ! Allez ! 237 00:14:23,114 --> 00:14:24,073 Bloque-le ! 238 00:14:24,782 --> 00:14:26,200 Par ici ! Allez ! 239 00:14:37,420 --> 00:14:38,963 Je vais l'avoir ! 240 00:14:38,963 --> 00:14:41,633 - Allez, plus vite ! - OK, j'y vais ! 241 00:14:53,770 --> 00:14:56,105 Oui, parfait. 242 00:15:46,364 --> 00:15:48,241 Flass et Bullock... 243 00:15:48,658 --> 00:15:51,077 Ils croient toujours pouvoir s'en tirer. 244 00:15:51,077 --> 00:15:52,412 Pas cette fois. 245 00:15:52,954 --> 00:15:54,580 Bon sang, où ils sont passés ? 246 00:15:56,541 --> 00:15:59,293 Rien à la radio sur les apparts de l'Eastside ? 247 00:15:59,293 --> 00:16:01,671 Non, pas à... Attendez. 248 00:16:02,380 --> 00:16:04,674 On a signalé un homme masqué 249 00:16:04,674 --> 00:16:06,634 ayant mis le feu à un immeuble. 250 00:16:07,343 --> 00:16:08,177 Au feu ! 251 00:16:08,177 --> 00:16:10,680 - Oh, non, il y a le feu. - Au feu ! 252 00:16:10,680 --> 00:16:13,141 - Au secours ! - Appelez les pompiers ! 253 00:16:13,891 --> 00:16:14,767 Au secours ! 254 00:16:18,730 --> 00:16:19,939 Ici l'inspecteur Flass. 255 00:16:19,939 --> 00:16:22,650 Envoyez tous les agents aux immeubles de l'Eastside. 256 00:16:22,650 --> 00:16:24,068 On a un immeuble en feu, 257 00:16:24,068 --> 00:16:26,821 un prisonnier en fuite et Batman. 258 00:16:26,821 --> 00:16:29,240 Je répète, Batman est sur place. 259 00:16:29,240 --> 00:16:31,576 Venez vite. Grouillez-vous. 260 00:16:32,910 --> 00:16:36,539 C'était mon secteur. S'il y a le feu là-bas, ça va être l'enfer. 261 00:16:36,539 --> 00:16:38,666 Ils n'ont pas besoin que Flass et Bullock 262 00:16:38,666 --> 00:16:40,752 en fassent une zone de guerre. 263 00:16:40,752 --> 00:16:44,672 Ici le commissaire Gordon, attendez-moi pour intervenir. 264 00:16:44,672 --> 00:16:45,882 C'est compris ? 265 00:16:46,758 --> 00:16:48,593 OK. On va se séparer. 266 00:16:48,593 --> 00:16:52,096 On cherche Batman, et le taré qui a mis le feu. 267 00:16:52,096 --> 00:16:53,931 On a pour ordre de tirer à vue. 268 00:16:53,931 --> 00:16:57,268 Bien, allons nous occuper de ces tordus. 269 00:17:06,819 --> 00:17:07,737 Stop. 270 00:17:28,299 --> 00:17:30,718 Allez, je suis O'Brian, de la Gazette. 271 00:17:30,718 --> 00:17:33,638 - Laissez-moi passer. - Je fais rien passer. 272 00:17:33,638 --> 00:17:35,264 Écoutez-moi tous ! 273 00:17:37,642 --> 00:17:39,811 On doit évacuer ces civils. 274 00:17:39,811 --> 00:17:42,480 Le quartier peut exploser à tout moment. 275 00:17:42,480 --> 00:17:44,148 Où sont Flass et Bullock ? 276 00:17:44,148 --> 00:17:46,442 Ils viennent d'entrer avec une équipe armée. 277 00:17:46,442 --> 00:17:49,153 - Personne d'autre n'entre, c'est clair ? - Oui. 278 00:17:50,988 --> 00:17:53,074 Que faite-vous ? Vous avez dit... 279 00:17:53,074 --> 00:17:56,077 Je ne laisserai pas des bons flics mourir à cause d'eux. 280 00:18:07,880 --> 00:18:09,340 Il y a une autre entrée. 281 00:18:12,426 --> 00:18:15,012 D'après Shelly, Batman a été vu au cinquième étage. 282 00:18:15,012 --> 00:18:18,099 - On y va. - Attends. Regarde. Là. 283 00:18:21,102 --> 00:18:23,104 J'étais sûr... 284 00:18:23,104 --> 00:18:25,690 Viens. Il est pas là. 285 00:18:36,284 --> 00:18:38,953 Au secours ! Pitié, aidez-moi ! 286 00:18:38,953 --> 00:18:41,038 Venez, les enfants. Restez avec maman. 287 00:18:55,261 --> 00:18:56,762 Par ici. Allez-y. 288 00:19:02,435 --> 00:19:03,728 Prenez Mike et Janet... 289 00:19:08,399 --> 00:19:10,651 Alors, ça ! 290 00:19:16,616 --> 00:19:20,077 - Vous pouvez vous lever ? - Je crois. 291 00:19:21,704 --> 00:19:23,915 - Où sont Flass et Bullock ? - Je sais pas. 292 00:19:24,707 --> 00:19:25,666 On s'est séparés. 293 00:19:25,666 --> 00:19:29,128 Commissaire, on a repéré Batman. Aux étages supérieurs. 294 00:19:29,128 --> 00:19:30,755 Faites-les sortir, Renée. 295 00:19:30,755 --> 00:19:32,381 Voyez s'il y en a d'autres. 296 00:19:32,381 --> 00:19:33,883 - Mais... - C'est un ordre. 297 00:19:41,682 --> 00:19:42,850 OK. Venez. 298 00:19:59,158 --> 00:20:01,661 Votre avocate avait raison. 299 00:20:01,661 --> 00:20:04,246 Vous êtes vraiment dangereux. 300 00:20:05,206 --> 00:20:09,669 Oui, mais je n'ai plus de carburant, alors je me rends. 301 00:20:10,920 --> 00:20:13,714 Il va parler. De son évasion. 302 00:20:25,434 --> 00:20:26,686 Oh, mon Dieu. 303 00:20:41,492 --> 00:20:42,326 Plus un geste ! 304 00:20:46,789 --> 00:20:48,165 Il en reste un. 305 00:20:55,881 --> 00:20:57,717 Tout va bien, petit. Je suis là. 306 00:21:05,433 --> 00:21:06,934 Je peux les sortir de là. 307 00:21:06,934 --> 00:21:08,853 Non. Mes hommes vous abattront. 308 00:21:08,853 --> 00:21:12,273 Ils ne verront pas les enfants. Venez, je connais cet endroit. 309 00:21:12,273 --> 00:21:13,774 C'était mon secteur. 310 00:21:15,985 --> 00:21:17,486 Ça mène à la laverie. 311 00:21:17,486 --> 00:21:18,696 Il y a quoi en bas ? 312 00:21:20,406 --> 00:21:22,491 - C'est ce qu'on va voir. - D'accord. 313 00:21:30,624 --> 00:21:31,459 Ça risque rien ! 314 00:21:36,756 --> 00:21:38,966 Venez, les enfants. Qu'est-ce que... 315 00:21:40,551 --> 00:21:42,386 Restez groupés. 316 00:21:50,644 --> 00:21:53,022 Dieu merci, je croyais que vous étiez piégé. 317 00:21:53,522 --> 00:21:54,648 J'ai trouvé une issue. 318 00:21:56,984 --> 00:21:59,278 Commissaire, vous avez vu Batman ? 319 00:21:59,278 --> 00:22:01,322 Il paraît qu'il poursuivait Pyrovol. 320 00:22:01,864 --> 00:22:04,033 Non, je ne l'ai pas vu. 321 00:22:21,258 --> 00:22:25,096 Je vais être clair, je sais ce que vous avez fait. 322 00:22:25,096 --> 00:22:27,598 Vous avez mis des agents et des civils innocents 323 00:22:27,598 --> 00:22:29,350 en danger, et volontairement. 324 00:22:29,350 --> 00:22:31,435 Vos carrières sont fichues. 325 00:22:32,853 --> 00:22:34,522 Vous trouvez ça drôle, Bullock ? 326 00:22:35,481 --> 00:22:37,191 Vous n'avez pas lu les journaux ? 327 00:22:37,775 --> 00:22:38,901 LA GAZETTE DE GOTHAM L'ENFER DE L'EASTSIDE ! 328 00:22:38,901 --> 00:22:40,945 UN POLICIER HÉROÏQUE ÉCRASE PYROVOL 329 00:22:45,157 --> 00:22:46,867 Gordon ? C'est le maire. 330 00:22:46,867 --> 00:22:49,912 Il est temps de faire des changements dans votre unité. 331 00:22:49,912 --> 00:22:52,873 Ces deux héros dans les journaux, Flass et Bullock, 332 00:22:52,873 --> 00:22:54,708 mettez-les à la tête de l'unité. 333 00:22:55,209 --> 00:22:58,921 Écoutez, je sais que vous avez été héroïque en sauvant des enfants. 334 00:22:58,921 --> 00:23:01,298 Alors on va vous garder, pour l'instant. 335 00:23:01,298 --> 00:23:03,717 Mais faites tout ce que ces deux-là veulent. 336 00:23:03,717 --> 00:23:06,053 Ils ont carte blanche. C'est compris ? 337 00:23:06,053 --> 00:23:08,097 Oui, monsieur le maire. 338 00:23:10,891 --> 00:23:14,520 Je suppose qu'il vous a parlé de nous ? 339 00:23:37,001 --> 00:23:39,628 Tout va bien. Je ne me laisse pas abattre. 340 00:24:17,249 --> 00:24:19,251 Sous-titres : Angélique Dutt 341 00:24:19,251 --> 00:24:21,337 Supervision Créative Lori Rault