1
00:00:00,294 --> 00:00:03,213
Stiller spørsmålet
alle tenker på for tiden:
2
00:00:03,213 --> 00:00:05,758
Hva synes du om Batman?
3
00:00:05,758 --> 00:00:07,509
Fyren som banket opp politiet?
4
00:00:07,801 --> 00:00:09,636
Jeg liker ham slett ikke.
5
00:00:09,636 --> 00:00:12,723
Søsteren min og jeg tror
han kan være vampyr.
6
00:00:12,723 --> 00:00:15,100
Jeg mener Batman har mye tæl.
7
00:00:15,100 --> 00:00:17,603
Det er på tide at noen banker purken.
8
00:00:18,479 --> 00:00:20,647
Jeg er redd. Det er det jeg mener.
9
00:00:20,647 --> 00:00:22,983
Jeg går ikke ut når det er mørkt nå.
10
00:00:22,983 --> 00:00:26,320
Hele byen har gått ad undas.
11
00:00:26,320 --> 00:00:27,905
Han bryter loven, ikke sant?
12
00:00:27,905 --> 00:00:29,990
Så de bør fange og fengsle gærningen.
13
00:00:29,990 --> 00:00:31,116
BATMAN PÅ KRIGSSTIEN
14
00:00:31,116 --> 00:00:33,076
Nå angriper han vårt modige politi.
15
00:00:33,076 --> 00:00:35,412
Dette tolereres ikke.
16
00:00:35,412 --> 00:00:38,081
Folket valgte meg for å gjøre byen bedre.
17
00:00:38,081 --> 00:00:41,460
En tryggere by. En by med lov og orden.
18
00:00:41,460 --> 00:00:44,338
Så i dag kunngjør jeg en spesialstyrke
19
00:00:44,338 --> 00:00:48,091
som skal fange denne Batman-fyren
og stille ham for retten.
20
00:00:48,091 --> 00:00:50,928
Han er ingen helt, han er kriminell,
21
00:00:50,928 --> 00:00:53,680
og tiden hans i Gotham er omme.
22
00:00:53,680 --> 00:00:55,390
- Ordfører...
- Ordfører...
23
00:00:55,390 --> 00:00:57,392
Håper du hørte etter, Gordon.
24
00:00:57,392 --> 00:00:59,228
Flaggermusa er ditt problem nå,
25
00:00:59,228 --> 00:01:01,271
og du bør ikke rote det til.
26
00:01:01,271 --> 00:01:03,857
Én om gangen, folkens.
27
00:01:42,896 --> 00:01:44,648
Du tuller, sjef.
28
00:01:44,648 --> 00:01:48,151
Jeg og Flass burer inne flere skurker
enn resten kombinert.
29
00:01:48,151 --> 00:01:50,362
Vi burde lede denne spesialstyrken.
30
00:01:50,362 --> 00:01:52,614
Dere to er grunnen til alt dette.
31
00:01:52,614 --> 00:01:55,033
Thorne tar over Narrows,
32
00:01:55,033 --> 00:01:57,703
men jeg må kaste bort ressursene
på å jage en skygge
33
00:01:57,703 --> 00:02:00,163
på grunn av bildet av deg i avisen.
34
00:02:00,163 --> 00:02:03,041
Beklager, Bullock,
du blir ikke belønnet for det.
35
00:02:03,041 --> 00:02:06,545
Men henne? Tror du mennene
vil ta imot ordre fra det...
36
00:02:06,545 --> 00:02:10,299
Jeg forventer
at mine menn adlyder kommandokjeden.
37
00:02:10,299 --> 00:02:12,175
Til og med du. Så slutt å klage.
38
00:02:12,175 --> 00:02:14,011
Vi er alt sene til orienteringen.
39
00:02:14,011 --> 00:02:17,764
Og det blir ikke lett,
men å fange kriminelle er det vi gjør.
40
00:02:17,764 --> 00:02:20,267
Denne kler seg ut som Dracula, og hva så?
41
00:02:20,267 --> 00:02:22,728
Fortsatt kriminell, og vi skal ta ham.
42
00:02:23,228 --> 00:02:25,772
Hva vet vi om denne Batman? Chandler?
43
00:02:25,772 --> 00:02:28,942
Han blir oftest sett
mellom 22.00 og 04.00.
44
00:02:28,942 --> 00:02:31,695
Kjører vanligvis sportsbilen sin
i 160 km/t.
45
00:02:31,695 --> 00:02:34,781
Og han blir sett på østkanten
mer enn noe annet sted.
46
00:02:34,781 --> 00:02:37,743
Ja, han har banket vettet
ut av ranere og langere
47
00:02:37,743 --> 00:02:39,244
der ute de siste ukene.
48
00:02:39,244 --> 00:02:42,080
Kan fortsatt ikke tro
at Gordon ga henne ansvaret.
49
00:02:42,080 --> 00:02:43,624
Bare ha is i magen.
50
00:02:43,624 --> 00:02:44,917
Jeg finner ut noe.
51
00:02:44,917 --> 00:02:46,460
Hva annet vet vi?
52
00:02:46,460 --> 00:02:48,462
Vi vet han ikke er redd for politiet.
53
00:02:48,462 --> 00:02:49,546
Corrigan har rett.
54
00:02:49,546 --> 00:02:52,758
Han sendte et halvt dusin
politifolk på sykehus forrige måned,
55
00:02:52,758 --> 00:02:54,676
ikke inkludert Flass og Bullock.
56
00:02:57,012 --> 00:02:58,263
Veldig morsomt.
57
00:02:58,263 --> 00:03:00,432
Men jeg ser fortsatt ingen plan her.
58
00:03:00,432 --> 00:03:02,643
Så hvordan skal du ta fyren?
59
00:03:02,643 --> 00:03:04,311
Vi skal lokke ham i en felle,
60
00:03:04,311 --> 00:03:07,064
og begynner med å gå bredt ut.
61
00:03:14,863 --> 00:03:18,533
Best du har noe i veska, kvinnfolk,
ellers blir dette fort stygt.
62
00:03:21,828 --> 00:03:23,872
Ta det rolig, Driver.
63
00:03:23,872 --> 00:03:26,333
Unnskyld. Prøvde å få det
til å se ekte ut.
64
00:03:26,333 --> 00:03:28,961
Kanskje unngå søppelbøttene neste gang?
65
00:03:29,544 --> 00:03:32,130
Skal vi vente ti minutter
og gjøre det igjen?
66
00:03:33,090 --> 00:03:34,007
Ja.
67
00:03:35,842 --> 00:03:37,427
Hold deg unna meg!
68
00:03:37,427 --> 00:03:39,888
Du gjør det bare verre
for deg selv, gammer'n.
69
00:03:40,305 --> 00:03:42,641
{\an8}Hjelp! Kan noen hjelpe meg?
70
00:03:42,641 --> 00:03:46,728
{\an8}Vær så snill, han kommer til å drepe meg.
Noen må hjelpe!
71
00:03:48,647 --> 00:03:50,732
Nei! Vent! Vær så snill!
72
00:03:51,358 --> 00:03:55,153
Hør her, folkens.
Jeg trenger bare noen dager til.
73
00:03:55,153 --> 00:03:58,323
Det er ikke opp til oss.
Vi må vel skjære deg opp nå.
74
00:03:58,323 --> 00:04:00,534
Nei, ikke gjør det. Nei!
75
00:04:09,418 --> 00:04:11,962
Du kan ikke forlate oss slik!
76
00:04:13,171 --> 00:04:14,923
Kommandoen. Statusoppdatering.
77
00:04:14,923 --> 00:04:18,385
Kommando, dette er Lokkedue én.
Ingenting ennå.
78
00:04:18,385 --> 00:04:20,012
Lokkedue to, ingenting.
79
00:04:20,012 --> 00:04:22,055
Lokkedue tre, null og niks.
80
00:04:22,556 --> 00:04:24,016
Lokkedue fire, status?
81
00:04:24,016 --> 00:04:27,310
Han var her, men vi så ham egentlig ikke.
82
00:04:27,310 --> 00:04:30,147
Og jeg tror vi trenger en brannbil.
83
00:04:30,147 --> 00:04:33,650
Pokker ta.
Vi burde ha hatt menn på hustakene også.
84
00:04:33,650 --> 00:04:36,111
- Han ville sett dem.
- Han er skarp.
85
00:04:36,111 --> 00:04:38,488
Jeg trodde han reagerte på all skriking.
86
00:04:38,947 --> 00:04:40,824
Så hva gjør vi nå, sjef?
87
00:04:40,824 --> 00:04:43,493
I morgen kveld øker vi innsatsen.
88
00:04:43,952 --> 00:04:46,747
Til alle biler.
Høyhastighetsforfølgelse pågår.
89
00:04:47,247 --> 00:04:50,667
Fluktbil på Fifth Avenue,
tre kvartaler fra Robinson-broen.
90
00:04:50,667 --> 00:04:52,961
Gjentar, alle enheter følger opp.
91
00:04:54,087 --> 00:04:55,547
Du store alpakka.
92
00:05:07,142 --> 00:05:09,352
Dette er bil 51. Vi tar ham!
93
00:05:10,604 --> 00:05:13,440
Ikke flere løsskudd,
bytt til ekte ammunisjon!
94
00:05:31,917 --> 00:05:33,668
Sperr ham inne, vi har ham!
95
00:05:38,799 --> 00:05:39,674
RØYK - KRAFT - SJAKT
96
00:05:44,429 --> 00:05:45,514
Kom igjen!
97
00:05:56,358 --> 00:05:57,234
Nei, pass opp!
98
00:06:07,035 --> 00:06:08,954
Pokker! Vi hadde ham!
99
00:06:14,334 --> 00:06:16,169
POLITIET TATT PÅ SENGA AV BATMAN
100
00:06:16,169 --> 00:06:17,420
Det er synd.
101
00:06:17,420 --> 00:06:21,133
Synd at ordføreren vil kaste bort
skattebetalernes penger
102
00:06:21,133 --> 00:06:23,301
på et så åpenlyst politisk stunt.
103
00:06:23,301 --> 00:06:25,595
Men verre er det at spesialstyrken
104
00:06:25,595 --> 00:06:28,974
ikke engang er en spesiell styrke.
Det er pinlig.
105
00:06:28,974 --> 00:06:31,518
Derfor stiller jeg til valg
mot ordfører Jessop,
106
00:06:31,518 --> 00:06:34,813
fordi Gotham må bli sterk igjen,
trygg og stolt.
107
00:06:34,813 --> 00:06:37,858
Og med Harvey Dent som ordfører
blir dere det.
108
00:06:44,781 --> 00:06:47,325
- Gordon.
- Den sørens forsiden!
109
00:06:47,325 --> 00:06:49,161
Ja, ordfører, jeg så avisen.
110
00:06:49,161 --> 00:06:50,704
Så hva gjør du med det?
111
00:06:50,704 --> 00:06:53,540
- Vi gjør alt...
- For jeg trodde jeg var klar på
112
00:06:53,540 --> 00:06:56,209
at å fange det misfosteret
var førsteprioritet!
113
00:06:56,209 --> 00:06:58,044
Det har vår fulle oppmerksomhet.
114
00:06:58,044 --> 00:07:01,006
- Alle er ute på gata.
- Jeg vil ha gode overskrifter.
115
00:07:01,006 --> 00:07:04,134
Var ikke det poenget med deg i den jobben?
God presse!
116
00:07:04,134 --> 00:07:06,261
Vi skal ta ham. Jeg bare...
117
00:07:11,474 --> 00:07:14,352
{\an8}Bil fire. Alt klarert på Tenth og Market.
118
00:07:14,352 --> 00:07:15,854
Ingen tegn til målet.
119
00:07:28,617 --> 00:07:31,745
Ikke rør deg! Stopp, for svarte!
120
00:07:52,641 --> 00:07:54,267
Var han her?
121
00:07:54,267 --> 00:07:56,353
På det jævla møterommet!
122
00:07:56,353 --> 00:07:58,396
Ordføreren puster oss i nakken,
123
00:07:58,396 --> 00:08:00,273
og fyren får oss til å se dumme ut.
124
00:08:00,273 --> 00:08:03,443
Vi trenger mer tid.
Ordføreren kan ikke vente mirakler.
125
00:08:03,443 --> 00:08:05,946
Jo. Det var han veldig tydelig på.
126
00:08:05,946 --> 00:08:10,450
Jeg prøver å endre dette stedet,
luke ut korrupte politifolk og svindlere.
127
00:08:10,450 --> 00:08:12,869
Men jeg må bli her
for å få det til å skje.
128
00:08:12,869 --> 00:08:14,120
Truer han jobben din?
129
00:08:14,120 --> 00:08:17,165
Ikke rett ut,
men jeg leser mellom linjene.
130
00:08:17,666 --> 00:08:20,168
Vi må fange denne Batman, og det fort,
131
00:08:20,168 --> 00:08:22,295
ellers overføres jeg til Marshall Island
132
00:08:22,295 --> 00:08:25,006
og du blir behandlet
som kontorkaffejenta igjen.
133
00:08:25,006 --> 00:08:27,801
Det har ikke engang gått en uke.
Vi klarer dette.
134
00:08:27,801 --> 00:08:30,762
Nei, han er for smart til slik taktikk.
135
00:08:33,390 --> 00:08:37,018
Renee, det virker ikke.
Vi må prøve noe annet.
136
00:08:38,061 --> 00:08:39,813
Greit, så han er for smart.
137
00:08:40,146 --> 00:08:41,356
Vi kan utnytte det.
138
00:08:41,815 --> 00:08:43,233
Manipulere ham.
139
00:08:44,401 --> 00:08:46,903
For det første er han litt sjenert,
ikke sant?
140
00:08:46,903 --> 00:08:49,155
Inn og ut-taktikken, masken.
141
00:08:49,656 --> 00:08:52,742
Man må lure på hva annet
han gjemmer under den greia.
142
00:08:52,742 --> 00:08:56,913
Bortsett fra åpenbare autoritetsproblemer
og kanskje en fetisj eller to.
143
00:08:56,913 --> 00:09:00,583
Min gamle universitetsprofessor dr. Crane
sa at alle...
144
00:09:00,583 --> 00:09:02,043
Dr. Quinzel er interessant.
145
00:09:02,043 --> 00:09:05,046
- Hvor fant du henne?
- Hun er venn med datteren din.
146
00:09:05,046 --> 00:09:07,215
Hun er et av Barbaras ekspertvitner.
147
00:09:08,174 --> 00:09:09,217
Selvfølgelig.
148
00:09:09,217 --> 00:09:11,845
Barb introduserte oss i juleselskapet.
149
00:09:11,845 --> 00:09:14,681
- Vi holdt kontakt.
- ...projeksjons- og aversjonsterapi?
150
00:09:15,181 --> 00:09:18,852
Hvorfor all denne fiendtligheten
mot politiet? Hvor kommer den fra?
151
00:09:18,852 --> 00:09:22,480
For å være ærlig
tror jeg politiet er i veien for ham.
152
00:09:22,480 --> 00:09:26,151
Hans egentlige mål er forbryterne.
Han straffer dem.
153
00:09:26,151 --> 00:09:28,695
Det er derfor han er ute natt etter natt.
154
00:09:28,695 --> 00:09:30,280
Det er hans besettelse.
155
00:09:30,280 --> 00:09:33,700
Alt dette psykiatrivrøvlet
betyr kanskje noe for deg,
156
00:09:33,700 --> 00:09:36,703
men kan du fortelle oss
hvordan vi tar denne fyren?
157
00:09:36,703 --> 00:09:41,082
Ja visst. Batman ser ut til å like
alle disse utkledde uslingene
158
00:09:41,082 --> 00:09:44,627
som dukker opp, ikke sant?
Kanskje de minner ham om ham selv.
159
00:09:44,627 --> 00:09:47,797
Hvem vet?
Uansett, det er slik dere tar ham,
160
00:09:47,797 --> 00:09:50,842
ved å bruke et annet åte.
Dere trenger en raring.
161
00:09:50,842 --> 00:09:52,052
Bingo.
162
00:09:52,719 --> 00:09:54,012
Vent.
163
00:09:56,514 --> 00:09:59,142
Hvem har vi i varetekt?
164
00:09:59,142 --> 00:10:00,352
La oss se her...
165
00:10:00,352 --> 00:10:04,272
"Fyll og drukkenskap", nei. "Biltyv", nei.
166
00:10:04,773 --> 00:10:06,733
"Grov kroppsskade".
167
00:10:06,733 --> 00:10:09,402
Dette er vår mann.
168
00:10:11,654 --> 00:10:13,823
Er du sikker på dette, Flass?
169
00:10:14,324 --> 00:10:17,535
Du hørte hva damelegen sa.
Dette påvirker Batman.
170
00:10:17,535 --> 00:10:20,372
Menn med rare navn og dårlige vaner.
171
00:10:20,997 --> 00:10:24,042
Kom igjen, Firefly.
På tide å kjøre en tur.
172
00:10:25,001 --> 00:10:27,337
Det er faktisk Firebug.
173
00:10:27,337 --> 00:10:29,672
Firebug. Ja vel.
174
00:10:30,298 --> 00:10:32,425
Best å finne fram antrekket hans også.
175
00:10:39,432 --> 00:10:40,767
Han er min klient.
176
00:10:40,767 --> 00:10:43,478
- Hva skal dere med ham?
- Raker deg ikke.
177
00:10:43,478 --> 00:10:46,606
Vi har ordre om å ta ham med
til Arkham asyl.
178
00:10:46,606 --> 00:10:48,858
Til psykiatrisk vurdering, tror jeg.
179
00:10:48,858 --> 00:10:49,859
Fikk ikke beskjed.
180
00:10:49,859 --> 00:10:53,571
Sikkert bare en forglemmelse.
Du vet, byråkrati. Uansett...
181
00:10:53,571 --> 00:10:55,281
Vær forsiktig med ham.
182
00:10:55,281 --> 00:10:57,283
Han er farligere enn han ser ut.
183
00:10:57,784 --> 00:10:59,828
Ja, det har vi hørt.
184
00:11:05,667 --> 00:11:07,836
Barbie møter meg faktisk her.
185
00:11:07,836 --> 00:11:08,920
Vi skal på Gino's.
186
00:11:10,004 --> 00:11:12,549
Fikk du bord på Gino's? Du må kjenne noen.
187
00:11:12,549 --> 00:11:16,136
Ærlig talt kjenner jeg for mange.
188
00:11:16,136 --> 00:11:17,971
Vil du bli med oss, Renee?
189
00:11:17,971 --> 00:11:20,223
Skulle gjerne, men jeg er på jobb.
190
00:11:21,141 --> 00:11:23,393
- Kanskje en annen gang?
- Det må du.
191
00:11:24,144 --> 00:11:25,019
Her er hun.
192
00:11:25,019 --> 00:11:26,604
Pappa, du kan ha et problem.
193
00:11:26,604 --> 00:11:29,357
Ga du Bullock og Flass ordre om
å overføre en fange?
194
00:11:29,357 --> 00:11:31,192
Nei. Hvilken fange?
195
00:11:43,455 --> 00:11:45,081
Føler dere det ikke?
196
00:11:45,081 --> 00:11:48,918
Alle folkene der ute,
som lengter etter flammene.
197
00:11:48,918 --> 00:11:51,296
At ildens sannhet skal vise seg...
198
00:11:51,296 --> 00:11:54,048
Klapp igjen, Firefly. Ingen bryr seg.
199
00:11:54,048 --> 00:11:56,134
Det er Firebug.
200
00:11:56,134 --> 00:11:57,635
Det må være tøft
201
00:11:57,635 --> 00:12:00,180
å være en sånn liten tass i fengsel.
202
00:12:00,180 --> 00:12:03,725
Du trenger et skummelt omdømme
for å overleve der inne.
203
00:12:03,725 --> 00:12:07,479
Ja, noen brannstiftelser
og et hjemmelagd kostyme holder ikke.
204
00:12:07,479 --> 00:12:09,022
Så du drakten hans?
205
00:12:11,024 --> 00:12:13,776
Det er som langt undertøy, men på utsiden.
206
00:12:13,776 --> 00:12:15,987
Og de storøyde brillene.
207
00:12:15,987 --> 00:12:18,448
Uniformen er brannsikker.
208
00:12:18,448 --> 00:12:21,951
Ja, jeg så det.
Du la den i bagasjerommet, hva?
209
00:12:21,951 --> 00:12:24,787
Ja, sammen med drivstofftank-dingsen.
210
00:12:24,787 --> 00:12:27,290
Er låsen på bagasjerommet
fortsatt ødelagt?
211
00:12:27,290 --> 00:12:30,418
Pokker, du har rett.
Jeg glemmer stadig å fikse den.
212
00:12:30,418 --> 00:12:33,046
Så hvem som helst kan åpne det
213
00:12:33,046 --> 00:12:35,548
og stikke av med Firebugs spesialdrakt?
214
00:12:35,548 --> 00:12:37,008
Jeg antar det.
215
00:12:37,884 --> 00:12:39,928
- Hørte du?
- Høres ut som motortrøbbel.
216
00:12:53,399 --> 00:12:55,360
Radiatoren, tror du?
217
00:12:55,360 --> 00:12:57,487
Nei, hørtes ut som viftereimen.
218
00:13:01,157 --> 00:13:03,243
Kanskje vi trenger bilberging.
219
00:13:03,868 --> 00:13:05,995
Det vil vi ikke.
220
00:13:07,413 --> 00:13:10,333
Så han er ikke helt dust.
221
00:13:18,007 --> 00:13:19,842
Få det til å se bra ut.
222
00:13:20,802 --> 00:13:22,929
Nei, Flass. Jeg kan ikke.
223
00:13:22,929 --> 00:13:24,222
Bare gjør det.
224
00:13:28,101 --> 00:13:29,143
Én gang til.
225
00:13:33,606 --> 00:13:35,817
Flass? Gikk det bra?
226
00:13:35,817 --> 00:13:38,152
Ja da.
227
00:13:39,070 --> 00:13:41,281
Så dette skjedde:
228
00:13:41,281 --> 00:13:46,202
Vi punkterte, du gikk ut for å se på det
og Firebug overmannet meg.
229
00:13:46,202 --> 00:13:48,288
Tassen er sterkere enn han ser ut,
230
00:13:48,788 --> 00:13:51,207
og han stakk av. Forstått?
231
00:13:51,207 --> 00:13:53,042
Tror du dette funker?
232
00:13:53,042 --> 00:13:56,004
Et misfoster i kostyme
som brenner ned leiligheter?
233
00:13:56,838 --> 00:13:58,548
Tror du det tiltrekker Batman?
234
00:13:58,548 --> 00:14:01,342
Hvis ikke prøver vi noe annet.
235
00:14:01,676 --> 00:14:02,635
Kom igjen!
236
00:14:18,901 --> 00:14:20,778
Jeg er åpen! Her!
237
00:14:23,114 --> 00:14:24,073
Ta ham!
238
00:14:24,782 --> 00:14:26,200
Kom hit! Kom igjen!
239
00:14:37,420 --> 00:14:38,963
Jeg tar den!
240
00:14:38,963 --> 00:14:41,633
- Fortere!
- Greit!
241
00:14:53,770 --> 00:14:56,105
Sånn ja.
242
00:15:46,364 --> 00:15:48,241
Dette er typisk Flass og Bullock.
243
00:15:48,658 --> 00:15:51,077
Gjør alt de tror de kan slippe unna med.
244
00:15:51,077 --> 00:15:52,412
Ikke denne gangen.
245
00:15:52,954 --> 00:15:54,580
Pokker, hvor er de?
246
00:15:56,541 --> 00:15:59,293
Ingenting på politisambandet
om østkant-blokkene?
247
00:15:59,293 --> 00:16:01,671
Nei, ikke på... Vent.
248
00:16:02,380 --> 00:16:04,674
Det ble nettopp rapportert
at en maskert mann
249
00:16:04,674 --> 00:16:06,634
setter fyr på en av blokkene.
250
00:16:07,343 --> 00:16:08,177
Brann!
251
00:16:08,177 --> 00:16:10,680
- Herregud, det brenner.
- Brann!
252
00:16:10,680 --> 00:16:13,141
- Hjelp!
- Noen må ringe brannvesenet!
253
00:16:13,891 --> 00:16:14,767
Hjelp meg!
254
00:16:18,730 --> 00:16:19,939
Dette er betjent Flass.
255
00:16:19,939 --> 00:16:22,650
Alt mannskap til østkant-blokkene.
256
00:16:22,650 --> 00:16:24,068
Vi har en bygning i brann,
257
00:16:24,068 --> 00:16:26,821
en rømt fange og Batman.
258
00:16:26,821 --> 00:16:29,240
Jeg gjentar, Batman er på åstedet.
259
00:16:29,240 --> 00:16:31,576
Skynd dere hit, folkens. Pronto.
260
00:16:32,910 --> 00:16:36,539
Østkant-blokkene er mitt gamle nabolag.
En brann der er helvete.
261
00:16:36,539 --> 00:16:38,666
De trenger ikke at Flass og Bullock
262
00:16:38,666 --> 00:16:40,752
gjør det til en krigssone også.
263
00:16:40,752 --> 00:16:44,672
Dette er politimester Gordon.
Ingen gjør noe før jeg kommer dit.
264
00:16:44,672 --> 00:16:45,882
Er det forstått?
265
00:16:46,758 --> 00:16:48,593
Greit. Vi deler oss der inne.
266
00:16:48,593 --> 00:16:52,096
Vi leter etter Batman
og gærningen som startet brannen.
267
00:16:52,096 --> 00:16:53,931
Ordren er å skyte på flekken.
268
00:16:53,931 --> 00:16:57,268
Greit, gutter,
la oss gi misfostrene en lærepenge.
269
00:17:06,819 --> 00:17:07,737
Stopp.
270
00:17:28,299 --> 00:17:30,718
Kom igjen, O'Brian fra Gazette.
271
00:17:30,718 --> 00:17:33,638
- Du må slippe meg gjennom.
- Jeg må ingenting.
272
00:17:33,638 --> 00:17:35,264
Hør etter, alle sammen!
273
00:17:37,642 --> 00:17:39,811
Vi må flytte de sivile.
274
00:17:39,811 --> 00:17:42,480
Dette stedet kan gå i lufta når som helst.
275
00:17:42,480 --> 00:17:44,148
Hvor er Flass og Bullock?
276
00:17:44,148 --> 00:17:46,442
De gikk inn med en bevæpnet tropp.
277
00:17:46,442 --> 00:17:49,153
- Ingen andre går inn, forstått?
- Greit.
278
00:17:50,988 --> 00:17:53,074
Hva gjør du? Du sa nettopp...
279
00:17:53,074 --> 00:17:56,077
Gode politifolk skal ikke dø her
på grunn av de to.
280
00:18:07,880 --> 00:18:09,340
Kom, det finnes en annen vei.
281
00:18:12,426 --> 00:18:15,012
Shelly sier Batman ble sett
i femte etasje.
282
00:18:15,012 --> 00:18:18,099
- Kom igjen.
- Vent. Se. Der.
283
00:18:21,102 --> 00:18:23,104
Pokker, jeg var sikker på...
284
00:18:23,104 --> 00:18:25,690
Kom igjen. Han er ikke her.
285
00:18:36,284 --> 00:18:38,953
Hjelp, vær så snill!
286
00:18:38,953 --> 00:18:41,038
Kom igjen, barn, hold dere nær mor.
287
00:18:55,261 --> 00:18:56,762
Den veien. Løp.
288
00:19:02,435 --> 00:19:03,728
Ta med Mike og Janet...
289
00:19:08,399 --> 00:19:10,651
Fy søren.
290
00:19:16,616 --> 00:19:20,077
- Kan du stå?
- Ja, jeg tror det.
291
00:19:21,704 --> 00:19:23,915
- Hvor er Flass og Bullock?
- Vet ikke.
292
00:19:24,707 --> 00:19:25,666
Vi delte oss.
293
00:19:25,666 --> 00:19:29,128
Politimester, vi så nettopp Batman
på vei mot øverste etasje.
294
00:19:29,128 --> 00:19:30,755
Du må få dem ut, Renee.
295
00:19:30,755 --> 00:19:32,381
Og se etter flere på vei ned.
296
00:19:32,381 --> 00:19:33,883
- Men...
- Det er en ordre. Gå.
297
00:19:41,682 --> 00:19:42,850
Kom igjen, dere to.
298
00:19:59,158 --> 00:20:01,661
Advokaten din hadde rett.
299
00:20:01,661 --> 00:20:04,246
Du er farligere enn du ser ut til.
300
00:20:05,206 --> 00:20:09,669
Ja, men jeg har brukt alt drivstoffet nå,
så jeg gir vel opp.
301
00:20:10,920 --> 00:20:13,714
Han vil sladre. Om flukten.
302
00:20:25,434 --> 00:20:26,686
Herregud.
303
00:20:41,492 --> 00:20:42,326
Ikke rør deg!
304
00:20:46,789 --> 00:20:48,165
Det er én til inne.
305
00:20:55,881 --> 00:20:57,717
Jeg har deg, gutt.
306
00:21:05,433 --> 00:21:06,934
Jeg kan få dem ned utenfor.
307
00:21:06,934 --> 00:21:08,853
Nei. De skyter deg.
308
00:21:08,853 --> 00:21:12,273
De ser kanskje ikke barna.
Kom, jeg kjenner disse byggene.
309
00:21:12,273 --> 00:21:13,774
Dette var nabolaget mitt.
310
00:21:15,985 --> 00:21:17,486
Den går til vaskerommet.
311
00:21:17,486 --> 00:21:18,696
Hva er i bunnen?
312
00:21:20,406 --> 00:21:22,491
- Det finner vi vel ut.
- Det gjør vi.
313
00:21:30,624 --> 00:21:31,459
Det er trygt!
314
00:21:36,756 --> 00:21:38,966
Kom igjen, unger. Hva skal du...
315
00:21:40,551 --> 00:21:42,386
Hold dere nær meg.
316
00:21:50,644 --> 00:21:53,022
Gudskjelov, jeg trodde
du var der inne ennå.
317
00:21:53,522 --> 00:21:54,648
Jeg fant en snarvei.
318
00:21:56,984 --> 00:21:59,278
Så du Batman der inne?
319
00:21:59,278 --> 00:22:01,322
Hørte han jaktet på Firebug.
320
00:22:01,864 --> 00:22:04,033
Nei, det gjorde jeg ikke.
321
00:22:21,258 --> 00:22:25,096
Jeg vet nøyaktig hva dere gjorde.
322
00:22:25,096 --> 00:22:27,598
Dere satte kollegaer og uskyldige sivile
323
00:22:27,598 --> 00:22:29,350
i fare med vilje.
324
00:22:29,350 --> 00:22:31,435
Og det tar jeg skiltene deres for.
325
00:22:32,853 --> 00:22:34,522
Er noe morsomt, Bullock?
326
00:22:35,481 --> 00:22:37,191
Du har vel ikke sett avisene.
327
00:22:37,775 --> 00:22:38,901
BRANNINFERNO PÅ ØSTKANTEN!
328
00:22:38,901 --> 00:22:40,945
POLITIHELT FELLER FIREBUG
329
00:22:45,157 --> 00:22:46,867
Gordon? Det er ordfører Jessop.
330
00:22:46,867 --> 00:22:49,912
Det er på tide å gjøre
noen endringer i spesialstyrken.
331
00:22:49,912 --> 00:22:52,873
Disse to heltene fra avisene,
Flass og Bullock,
332
00:22:52,873 --> 00:22:54,708
jeg vil at de får ansvaret nå.
333
00:22:55,209 --> 00:22:58,921
Men jeg så at du gjorde noe bra også, Jim,
reddet noen unger.
334
00:22:58,921 --> 00:23:01,298
Så vi beholder deg foreløpig.
335
00:23:01,298 --> 00:23:03,717
Bare sørg for at gutta har det de trenger.
336
00:23:03,717 --> 00:23:06,053
Og ikke gå i veien for dem. Forstått?
337
00:23:06,053 --> 00:23:08,097
Ja, ordfører.
338
00:23:10,891 --> 00:23:14,520
La meg gjette. Gjaldt det oss?
339
00:23:37,001 --> 00:23:39,628
Det går bra. Jeg er ikke slått ennå.
340
00:24:17,249 --> 00:24:19,251
Tekst: Gry Viola Impelluso
341
00:24:19,251 --> 00:24:21,337
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg