1 00:00:00,294 --> 00:00:03,213 Stiller spørsmålet alle tenker på for tiden: 2 00:00:03,213 --> 00:00:05,758 Hva synes du om Batman? 3 00:00:05,758 --> 00:00:07,509 Fyren som banket opp politiet? 4 00:00:07,801 --> 00:00:09,636 Jeg liker ham slett ikke. 5 00:00:09,636 --> 00:00:12,723 Søsteren min og jeg tror han kan være vampyr. 6 00:00:12,723 --> 00:00:15,100 Jeg mener Batman har mye tæl. 7 00:00:15,100 --> 00:00:17,603 Det er på tide at noen banker purken. 8 00:00:18,479 --> 00:00:20,647 Jeg er redd. Det er det jeg mener. 9 00:00:20,647 --> 00:00:22,983 Jeg går ikke ut når det er mørkt nå. 10 00:00:22,983 --> 00:00:26,320 Hele byen har gått ad undas. 11 00:00:26,320 --> 00:00:27,905 Han bryter loven, ikke sant? 12 00:00:27,905 --> 00:00:29,990 Så de bør fange og fengsle gærningen. 13 00:00:29,990 --> 00:00:31,116 BATMAN PÅ KRIGSSTIEN 14 00:00:31,116 --> 00:00:33,076 Nå angriper han vårt modige politi. 15 00:00:33,076 --> 00:00:35,412 Dette tolereres ikke. 16 00:00:35,412 --> 00:00:38,081 Folket valgte meg for å gjøre byen bedre. 17 00:00:38,081 --> 00:00:41,460 En tryggere by. En by med lov og orden. 18 00:00:41,460 --> 00:00:44,338 Så i dag kunngjør jeg en spesialstyrke 19 00:00:44,338 --> 00:00:48,091 som skal fange denne Batman-fyren og stille ham for retten. 20 00:00:48,091 --> 00:00:50,928 Han er ingen helt, han er kriminell, 21 00:00:50,928 --> 00:00:53,680 og tiden hans i Gotham er omme. 22 00:00:53,680 --> 00:00:55,390 - Ordfører... - Ordfører... 23 00:00:55,390 --> 00:00:57,392 Håper du hørte etter, Gordon. 24 00:00:57,392 --> 00:00:59,228 Flaggermusa er ditt problem nå, 25 00:00:59,228 --> 00:01:01,271 og du bør ikke rote det til. 26 00:01:01,271 --> 00:01:03,857 Én om gangen, folkens. 27 00:01:42,896 --> 00:01:44,648 Du tuller, sjef. 28 00:01:44,648 --> 00:01:48,151 Jeg og Flass burer inne flere skurker enn resten kombinert. 29 00:01:48,151 --> 00:01:50,362 Vi burde lede denne spesialstyrken. 30 00:01:50,362 --> 00:01:52,614 Dere to er grunnen til alt dette. 31 00:01:52,614 --> 00:01:55,033 Thorne tar over Narrows, 32 00:01:55,033 --> 00:01:57,703 men jeg må kaste bort ressursene på å jage en skygge 33 00:01:57,703 --> 00:02:00,163 på grunn av bildet av deg i avisen. 34 00:02:00,163 --> 00:02:03,041 Beklager, Bullock, du blir ikke belønnet for det. 35 00:02:03,041 --> 00:02:06,545 Men henne? Tror du mennene vil ta imot ordre fra det... 36 00:02:06,545 --> 00:02:10,299 Jeg forventer at mine menn adlyder kommandokjeden. 37 00:02:10,299 --> 00:02:12,175 Til og med du. Så slutt å klage. 38 00:02:12,175 --> 00:02:14,011 Vi er alt sene til orienteringen. 39 00:02:14,011 --> 00:02:17,764 Og det blir ikke lett, men å fange kriminelle er det vi gjør. 40 00:02:17,764 --> 00:02:20,267 Denne kler seg ut som Dracula, og hva så? 41 00:02:20,267 --> 00:02:22,728 Fortsatt kriminell, og vi skal ta ham. 42 00:02:23,228 --> 00:02:25,772 Hva vet vi om denne Batman? Chandler? 43 00:02:25,772 --> 00:02:28,942 Han blir oftest sett mellom 22.00 og 04.00. 44 00:02:28,942 --> 00:02:31,695 Kjører vanligvis sportsbilen sin i 160 km/t. 45 00:02:31,695 --> 00:02:34,781 Og han blir sett på østkanten mer enn noe annet sted. 46 00:02:34,781 --> 00:02:37,743 Ja, han har banket vettet ut av ranere og langere 47 00:02:37,743 --> 00:02:39,244 der ute de siste ukene. 48 00:02:39,244 --> 00:02:42,080 Kan fortsatt ikke tro at Gordon ga henne ansvaret. 49 00:02:42,080 --> 00:02:43,624 Bare ha is i magen. 50 00:02:43,624 --> 00:02:44,917 Jeg finner ut noe. 51 00:02:44,917 --> 00:02:46,460 Hva annet vet vi? 52 00:02:46,460 --> 00:02:48,462 Vi vet han ikke er redd for politiet. 53 00:02:48,462 --> 00:02:49,546 Corrigan har rett. 54 00:02:49,546 --> 00:02:52,758 Han sendte et halvt dusin politifolk på sykehus forrige måned, 55 00:02:52,758 --> 00:02:54,676 ikke inkludert Flass og Bullock. 56 00:02:57,012 --> 00:02:58,263 Veldig morsomt. 57 00:02:58,263 --> 00:03:00,432 Men jeg ser fortsatt ingen plan her. 58 00:03:00,432 --> 00:03:02,643 Så hvordan skal du ta fyren? 59 00:03:02,643 --> 00:03:04,311 Vi skal lokke ham i en felle, 60 00:03:04,311 --> 00:03:07,064 og begynner med å gå bredt ut. 61 00:03:14,863 --> 00:03:18,533 Best du har noe i veska, kvinnfolk, ellers blir dette fort stygt. 62 00:03:21,828 --> 00:03:23,872 Ta det rolig, Driver. 63 00:03:23,872 --> 00:03:26,333 Unnskyld. Prøvde å få det til å se ekte ut. 64 00:03:26,333 --> 00:03:28,961 Kanskje unngå søppelbøttene neste gang? 65 00:03:29,544 --> 00:03:32,130 Skal vi vente ti minutter og gjøre det igjen? 66 00:03:33,090 --> 00:03:34,007 Ja. 67 00:03:35,842 --> 00:03:37,427 Hold deg unna meg! 68 00:03:37,427 --> 00:03:39,888 Du gjør det bare verre for deg selv, gammer'n. 69 00:03:40,305 --> 00:03:42,641 {\an8}Hjelp! Kan noen hjelpe meg? 70 00:03:42,641 --> 00:03:46,728 {\an8}Vær så snill, han kommer til å drepe meg. Noen må hjelpe! 71 00:03:48,647 --> 00:03:50,732 Nei! Vent! Vær så snill! 72 00:03:51,358 --> 00:03:55,153 Hør her, folkens. Jeg trenger bare noen dager til. 73 00:03:55,153 --> 00:03:58,323 Det er ikke opp til oss. Vi må vel skjære deg opp nå. 74 00:03:58,323 --> 00:04:00,534 Nei, ikke gjør det. Nei! 75 00:04:09,418 --> 00:04:11,962 Du kan ikke forlate oss slik! 76 00:04:13,171 --> 00:04:14,923 Kommandoen. Statusoppdatering. 77 00:04:14,923 --> 00:04:18,385 Kommando, dette er Lokkedue én. Ingenting ennå. 78 00:04:18,385 --> 00:04:20,012 Lokkedue to, ingenting. 79 00:04:20,012 --> 00:04:22,055 Lokkedue tre, null og niks. 80 00:04:22,556 --> 00:04:24,016 Lokkedue fire, status? 81 00:04:24,016 --> 00:04:27,310 Han var her, men vi så ham egentlig ikke. 82 00:04:27,310 --> 00:04:30,147 Og jeg tror vi trenger en brannbil. 83 00:04:30,147 --> 00:04:33,650 Pokker ta. Vi burde ha hatt menn på hustakene også. 84 00:04:33,650 --> 00:04:36,111 - Han ville sett dem. - Han er skarp. 85 00:04:36,111 --> 00:04:38,488 Jeg trodde han reagerte på all skriking. 86 00:04:38,947 --> 00:04:40,824 Så hva gjør vi nå, sjef? 87 00:04:40,824 --> 00:04:43,493 I morgen kveld øker vi innsatsen. 88 00:04:43,952 --> 00:04:46,747 Til alle biler. Høyhastighetsforfølgelse pågår. 89 00:04:47,247 --> 00:04:50,667 Fluktbil på Fifth Avenue, tre kvartaler fra Robinson-broen. 90 00:04:50,667 --> 00:04:52,961 Gjentar, alle enheter følger opp. 91 00:04:54,087 --> 00:04:55,547 Du store alpakka. 92 00:05:07,142 --> 00:05:09,352 Dette er bil 51. Vi tar ham! 93 00:05:10,604 --> 00:05:13,440 Ikke flere løsskudd, bytt til ekte ammunisjon! 94 00:05:31,917 --> 00:05:33,668 Sperr ham inne, vi har ham! 95 00:05:38,799 --> 00:05:39,674 RØYK - KRAFT - SJAKT 96 00:05:44,429 --> 00:05:45,514 Kom igjen! 97 00:05:56,358 --> 00:05:57,234 Nei, pass opp! 98 00:06:07,035 --> 00:06:08,954 Pokker! Vi hadde ham! 99 00:06:14,334 --> 00:06:16,169 POLITIET TATT PÅ SENGA AV BATMAN 100 00:06:16,169 --> 00:06:17,420 Det er synd. 101 00:06:17,420 --> 00:06:21,133 Synd at ordføreren vil kaste bort skattebetalernes penger 102 00:06:21,133 --> 00:06:23,301 på et så åpenlyst politisk stunt. 103 00:06:23,301 --> 00:06:25,595 Men verre er det at spesialstyrken 104 00:06:25,595 --> 00:06:28,974 ikke engang er en spesiell styrke. Det er pinlig. 105 00:06:28,974 --> 00:06:31,518 Derfor stiller jeg til valg mot ordfører Jessop, 106 00:06:31,518 --> 00:06:34,813 fordi Gotham må bli sterk igjen, trygg og stolt. 107 00:06:34,813 --> 00:06:37,858 Og med Harvey Dent som ordfører blir dere det. 108 00:06:44,781 --> 00:06:47,325 - Gordon. - Den sørens forsiden! 109 00:06:47,325 --> 00:06:49,161 Ja, ordfører, jeg så avisen. 110 00:06:49,161 --> 00:06:50,704 Så hva gjør du med det? 111 00:06:50,704 --> 00:06:53,540 - Vi gjør alt... - For jeg trodde jeg var klar på 112 00:06:53,540 --> 00:06:56,209 at å fange det misfosteret var førsteprioritet! 113 00:06:56,209 --> 00:06:58,044 Det har vår fulle oppmerksomhet. 114 00:06:58,044 --> 00:07:01,006 - Alle er ute på gata. - Jeg vil ha gode overskrifter. 115 00:07:01,006 --> 00:07:04,134 Var ikke det poenget med deg i den jobben? God presse! 116 00:07:04,134 --> 00:07:06,261 Vi skal ta ham. Jeg bare... 117 00:07:11,474 --> 00:07:14,352 {\an8}Bil fire. Alt klarert på Tenth og Market. 118 00:07:14,352 --> 00:07:15,854 Ingen tegn til målet. 119 00:07:28,617 --> 00:07:31,745 Ikke rør deg! Stopp, for svarte! 120 00:07:52,641 --> 00:07:54,267 Var han her? 121 00:07:54,267 --> 00:07:56,353 På det jævla møterommet! 122 00:07:56,353 --> 00:07:58,396 Ordføreren puster oss i nakken, 123 00:07:58,396 --> 00:08:00,273 og fyren får oss til å se dumme ut. 124 00:08:00,273 --> 00:08:03,443 Vi trenger mer tid. Ordføreren kan ikke vente mirakler. 125 00:08:03,443 --> 00:08:05,946 Jo. Det var han veldig tydelig på. 126 00:08:05,946 --> 00:08:10,450 Jeg prøver å endre dette stedet, luke ut korrupte politifolk og svindlere. 127 00:08:10,450 --> 00:08:12,869 Men jeg må bli her for å få det til å skje. 128 00:08:12,869 --> 00:08:14,120 Truer han jobben din? 129 00:08:14,120 --> 00:08:17,165 Ikke rett ut, men jeg leser mellom linjene. 130 00:08:17,666 --> 00:08:20,168 Vi må fange denne Batman, og det fort, 131 00:08:20,168 --> 00:08:22,295 ellers overføres jeg til Marshall Island 132 00:08:22,295 --> 00:08:25,006 og du blir behandlet som kontorkaffejenta igjen. 133 00:08:25,006 --> 00:08:27,801 Det har ikke engang gått en uke. Vi klarer dette. 134 00:08:27,801 --> 00:08:30,762 Nei, han er for smart til slik taktikk. 135 00:08:33,390 --> 00:08:37,018 Renee, det virker ikke. Vi må prøve noe annet. 136 00:08:38,061 --> 00:08:39,813 Greit, så han er for smart. 137 00:08:40,146 --> 00:08:41,356 Vi kan utnytte det. 138 00:08:41,815 --> 00:08:43,233 Manipulere ham. 139 00:08:44,401 --> 00:08:46,903 For det første er han litt sjenert, ikke sant? 140 00:08:46,903 --> 00:08:49,155 Inn og ut-taktikken, masken. 141 00:08:49,656 --> 00:08:52,742 Man må lure på hva annet han gjemmer under den greia. 142 00:08:52,742 --> 00:08:56,913 Bortsett fra åpenbare autoritetsproblemer og kanskje en fetisj eller to. 143 00:08:56,913 --> 00:09:00,583 Min gamle universitetsprofessor dr. Crane sa at alle... 144 00:09:00,583 --> 00:09:02,043 Dr. Quinzel er interessant. 145 00:09:02,043 --> 00:09:05,046 - Hvor fant du henne? - Hun er venn med datteren din. 146 00:09:05,046 --> 00:09:07,215 Hun er et av Barbaras ekspertvitner. 147 00:09:08,174 --> 00:09:09,217 Selvfølgelig. 148 00:09:09,217 --> 00:09:11,845 Barb introduserte oss i juleselskapet. 149 00:09:11,845 --> 00:09:14,681 - Vi holdt kontakt. - ...projeksjons- og aversjonsterapi? 150 00:09:15,181 --> 00:09:18,852 Hvorfor all denne fiendtligheten mot politiet? Hvor kommer den fra? 151 00:09:18,852 --> 00:09:22,480 For å være ærlig tror jeg politiet er i veien for ham. 152 00:09:22,480 --> 00:09:26,151 Hans egentlige mål er forbryterne. Han straffer dem. 153 00:09:26,151 --> 00:09:28,695 Det er derfor han er ute natt etter natt. 154 00:09:28,695 --> 00:09:30,280 Det er hans besettelse. 155 00:09:30,280 --> 00:09:33,700 Alt dette psykiatrivrøvlet betyr kanskje noe for deg, 156 00:09:33,700 --> 00:09:36,703 men kan du fortelle oss hvordan vi tar denne fyren? 157 00:09:36,703 --> 00:09:41,082 Ja visst. Batman ser ut til å like alle disse utkledde uslingene 158 00:09:41,082 --> 00:09:44,627 som dukker opp, ikke sant? Kanskje de minner ham om ham selv. 159 00:09:44,627 --> 00:09:47,797 Hvem vet? Uansett, det er slik dere tar ham, 160 00:09:47,797 --> 00:09:50,842 ved å bruke et annet åte. Dere trenger en raring. 161 00:09:50,842 --> 00:09:52,052 Bingo. 162 00:09:52,719 --> 00:09:54,012 Vent. 163 00:09:56,514 --> 00:09:59,142 Hvem har vi i varetekt? 164 00:09:59,142 --> 00:10:00,352 La oss se her... 165 00:10:00,352 --> 00:10:04,272 "Fyll og drukkenskap", nei. "Biltyv", nei. 166 00:10:04,773 --> 00:10:06,733 "Grov kroppsskade". 167 00:10:06,733 --> 00:10:09,402 Dette er vår mann. 168 00:10:11,654 --> 00:10:13,823 Er du sikker på dette, Flass? 169 00:10:14,324 --> 00:10:17,535 Du hørte hva damelegen sa. Dette påvirker Batman. 170 00:10:17,535 --> 00:10:20,372 Menn med rare navn og dårlige vaner. 171 00:10:20,997 --> 00:10:24,042 Kom igjen, Firefly. På tide å kjøre en tur. 172 00:10:25,001 --> 00:10:27,337 Det er faktisk Firebug. 173 00:10:27,337 --> 00:10:29,672 Firebug. Ja vel. 174 00:10:30,298 --> 00:10:32,425 Best å finne fram antrekket hans også. 175 00:10:39,432 --> 00:10:40,767 Han er min klient. 176 00:10:40,767 --> 00:10:43,478 - Hva skal dere med ham? - Raker deg ikke. 177 00:10:43,478 --> 00:10:46,606 Vi har ordre om å ta ham med til Arkham asyl. 178 00:10:46,606 --> 00:10:48,858 Til psykiatrisk vurdering, tror jeg. 179 00:10:48,858 --> 00:10:49,859 Fikk ikke beskjed. 180 00:10:49,859 --> 00:10:53,571 Sikkert bare en forglemmelse. Du vet, byråkrati. Uansett... 181 00:10:53,571 --> 00:10:55,281 Vær forsiktig med ham. 182 00:10:55,281 --> 00:10:57,283 Han er farligere enn han ser ut. 183 00:10:57,784 --> 00:10:59,828 Ja, det har vi hørt. 184 00:11:05,667 --> 00:11:07,836 Barbie møter meg faktisk her. 185 00:11:07,836 --> 00:11:08,920 Vi skal på Gino's. 186 00:11:10,004 --> 00:11:12,549 Fikk du bord på Gino's? Du må kjenne noen. 187 00:11:12,549 --> 00:11:16,136 Ærlig talt kjenner jeg for mange. 188 00:11:16,136 --> 00:11:17,971 Vil du bli med oss, Renee? 189 00:11:17,971 --> 00:11:20,223 Skulle gjerne, men jeg er på jobb. 190 00:11:21,141 --> 00:11:23,393 - Kanskje en annen gang? - Det må du. 191 00:11:24,144 --> 00:11:25,019 Her er hun. 192 00:11:25,019 --> 00:11:26,604 Pappa, du kan ha et problem. 193 00:11:26,604 --> 00:11:29,357 Ga du Bullock og Flass ordre om å overføre en fange? 194 00:11:29,357 --> 00:11:31,192 Nei. Hvilken fange? 195 00:11:43,455 --> 00:11:45,081 Føler dere det ikke? 196 00:11:45,081 --> 00:11:48,918 Alle folkene der ute, som lengter etter flammene. 197 00:11:48,918 --> 00:11:51,296 At ildens sannhet skal vise seg... 198 00:11:51,296 --> 00:11:54,048 Klapp igjen, Firefly. Ingen bryr seg. 199 00:11:54,048 --> 00:11:56,134 Det er Firebug. 200 00:11:56,134 --> 00:11:57,635 Det må være tøft 201 00:11:57,635 --> 00:12:00,180 å være en sånn liten tass i fengsel. 202 00:12:00,180 --> 00:12:03,725 Du trenger et skummelt omdømme for å overleve der inne. 203 00:12:03,725 --> 00:12:07,479 Ja, noen brannstiftelser og et hjemmelagd kostyme holder ikke. 204 00:12:07,479 --> 00:12:09,022 Så du drakten hans? 205 00:12:11,024 --> 00:12:13,776 Det er som langt undertøy, men på utsiden. 206 00:12:13,776 --> 00:12:15,987 Og de storøyde brillene. 207 00:12:15,987 --> 00:12:18,448 Uniformen er brannsikker. 208 00:12:18,448 --> 00:12:21,951 Ja, jeg så det. Du la den i bagasjerommet, hva? 209 00:12:21,951 --> 00:12:24,787 Ja, sammen med drivstofftank-dingsen. 210 00:12:24,787 --> 00:12:27,290 Er låsen på bagasjerommet fortsatt ødelagt? 211 00:12:27,290 --> 00:12:30,418 Pokker, du har rett. Jeg glemmer stadig å fikse den. 212 00:12:30,418 --> 00:12:33,046 Så hvem som helst kan åpne det 213 00:12:33,046 --> 00:12:35,548 og stikke av med Firebugs spesialdrakt? 214 00:12:35,548 --> 00:12:37,008 Jeg antar det. 215 00:12:37,884 --> 00:12:39,928 - Hørte du? - Høres ut som motortrøbbel. 216 00:12:53,399 --> 00:12:55,360 Radiatoren, tror du? 217 00:12:55,360 --> 00:12:57,487 Nei, hørtes ut som viftereimen. 218 00:13:01,157 --> 00:13:03,243 Kanskje vi trenger bilberging. 219 00:13:03,868 --> 00:13:05,995 Det vil vi ikke. 220 00:13:07,413 --> 00:13:10,333 Så han er ikke helt dust. 221 00:13:18,007 --> 00:13:19,842 Få det til å se bra ut. 222 00:13:20,802 --> 00:13:22,929 Nei, Flass. Jeg kan ikke. 223 00:13:22,929 --> 00:13:24,222 Bare gjør det. 224 00:13:28,101 --> 00:13:29,143 Én gang til. 225 00:13:33,606 --> 00:13:35,817 Flass? Gikk det bra? 226 00:13:35,817 --> 00:13:38,152 Ja da. 227 00:13:39,070 --> 00:13:41,281 Så dette skjedde: 228 00:13:41,281 --> 00:13:46,202 Vi punkterte, du gikk ut for å se på det og Firebug overmannet meg. 229 00:13:46,202 --> 00:13:48,288 Tassen er sterkere enn han ser ut, 230 00:13:48,788 --> 00:13:51,207 og han stakk av. Forstått? 231 00:13:51,207 --> 00:13:53,042 Tror du dette funker? 232 00:13:53,042 --> 00:13:56,004 Et misfoster i kostyme som brenner ned leiligheter? 233 00:13:56,838 --> 00:13:58,548 Tror du det tiltrekker Batman? 234 00:13:58,548 --> 00:14:01,342 Hvis ikke prøver vi noe annet. 235 00:14:01,676 --> 00:14:02,635 Kom igjen! 236 00:14:18,901 --> 00:14:20,778 Jeg er åpen! Her! 237 00:14:23,114 --> 00:14:24,073 Ta ham! 238 00:14:24,782 --> 00:14:26,200 Kom hit! Kom igjen! 239 00:14:37,420 --> 00:14:38,963 Jeg tar den! 240 00:14:38,963 --> 00:14:41,633 - Fortere! - Greit! 241 00:14:53,770 --> 00:14:56,105 Sånn ja. 242 00:15:46,364 --> 00:15:48,241 Dette er typisk Flass og Bullock. 243 00:15:48,658 --> 00:15:51,077 Gjør alt de tror de kan slippe unna med. 244 00:15:51,077 --> 00:15:52,412 Ikke denne gangen. 245 00:15:52,954 --> 00:15:54,580 Pokker, hvor er de? 246 00:15:56,541 --> 00:15:59,293 Ingenting på politisambandet om østkant-blokkene? 247 00:15:59,293 --> 00:16:01,671 Nei, ikke på... Vent. 248 00:16:02,380 --> 00:16:04,674 Det ble nettopp rapportert at en maskert mann 249 00:16:04,674 --> 00:16:06,634 setter fyr på en av blokkene. 250 00:16:07,343 --> 00:16:08,177 Brann! 251 00:16:08,177 --> 00:16:10,680 - Herregud, det brenner. - Brann! 252 00:16:10,680 --> 00:16:13,141 - Hjelp! - Noen må ringe brannvesenet! 253 00:16:13,891 --> 00:16:14,767 Hjelp meg! 254 00:16:18,730 --> 00:16:19,939 Dette er betjent Flass. 255 00:16:19,939 --> 00:16:22,650 Alt mannskap til østkant-blokkene. 256 00:16:22,650 --> 00:16:24,068 Vi har en bygning i brann, 257 00:16:24,068 --> 00:16:26,821 en rømt fange og Batman. 258 00:16:26,821 --> 00:16:29,240 Jeg gjentar, Batman er på åstedet. 259 00:16:29,240 --> 00:16:31,576 Skynd dere hit, folkens. Pronto. 260 00:16:32,910 --> 00:16:36,539 Østkant-blokkene er mitt gamle nabolag. En brann der er helvete. 261 00:16:36,539 --> 00:16:38,666 De trenger ikke at Flass og Bullock 262 00:16:38,666 --> 00:16:40,752 gjør det til en krigssone også. 263 00:16:40,752 --> 00:16:44,672 Dette er politimester Gordon. Ingen gjør noe før jeg kommer dit. 264 00:16:44,672 --> 00:16:45,882 Er det forstått? 265 00:16:46,758 --> 00:16:48,593 Greit. Vi deler oss der inne. 266 00:16:48,593 --> 00:16:52,096 Vi leter etter Batman og gærningen som startet brannen. 267 00:16:52,096 --> 00:16:53,931 Ordren er å skyte på flekken. 268 00:16:53,931 --> 00:16:57,268 Greit, gutter, la oss gi misfostrene en lærepenge. 269 00:17:06,819 --> 00:17:07,737 Stopp. 270 00:17:28,299 --> 00:17:30,718 Kom igjen, O'Brian fra Gazette. 271 00:17:30,718 --> 00:17:33,638 - Du må slippe meg gjennom. - Jeg må ingenting. 272 00:17:33,638 --> 00:17:35,264 Hør etter, alle sammen! 273 00:17:37,642 --> 00:17:39,811 Vi må flytte de sivile. 274 00:17:39,811 --> 00:17:42,480 Dette stedet kan gå i lufta når som helst. 275 00:17:42,480 --> 00:17:44,148 Hvor er Flass og Bullock? 276 00:17:44,148 --> 00:17:46,442 De gikk inn med en bevæpnet tropp. 277 00:17:46,442 --> 00:17:49,153 - Ingen andre går inn, forstått? - Greit. 278 00:17:50,988 --> 00:17:53,074 Hva gjør du? Du sa nettopp... 279 00:17:53,074 --> 00:17:56,077 Gode politifolk skal ikke dø her på grunn av de to. 280 00:18:07,880 --> 00:18:09,340 Kom, det finnes en annen vei. 281 00:18:12,426 --> 00:18:15,012 Shelly sier Batman ble sett i femte etasje. 282 00:18:15,012 --> 00:18:18,099 - Kom igjen. - Vent. Se. Der. 283 00:18:21,102 --> 00:18:23,104 Pokker, jeg var sikker på... 284 00:18:23,104 --> 00:18:25,690 Kom igjen. Han er ikke her. 285 00:18:36,284 --> 00:18:38,953 Hjelp, vær så snill! 286 00:18:38,953 --> 00:18:41,038 Kom igjen, barn, hold dere nær mor. 287 00:18:55,261 --> 00:18:56,762 Den veien. Løp. 288 00:19:02,435 --> 00:19:03,728 Ta med Mike og Janet... 289 00:19:08,399 --> 00:19:10,651 Fy søren. 290 00:19:16,616 --> 00:19:20,077 - Kan du stå? - Ja, jeg tror det. 291 00:19:21,704 --> 00:19:23,915 - Hvor er Flass og Bullock? - Vet ikke. 292 00:19:24,707 --> 00:19:25,666 Vi delte oss. 293 00:19:25,666 --> 00:19:29,128 Politimester, vi så nettopp Batman på vei mot øverste etasje. 294 00:19:29,128 --> 00:19:30,755 Du må få dem ut, Renee. 295 00:19:30,755 --> 00:19:32,381 Og se etter flere på vei ned. 296 00:19:32,381 --> 00:19:33,883 - Men... - Det er en ordre. Gå. 297 00:19:41,682 --> 00:19:42,850 Kom igjen, dere to. 298 00:19:59,158 --> 00:20:01,661 Advokaten din hadde rett. 299 00:20:01,661 --> 00:20:04,246 Du er farligere enn du ser ut til. 300 00:20:05,206 --> 00:20:09,669 Ja, men jeg har brukt alt drivstoffet nå, så jeg gir vel opp. 301 00:20:10,920 --> 00:20:13,714 Han vil sladre. Om flukten. 302 00:20:25,434 --> 00:20:26,686 Herregud. 303 00:20:41,492 --> 00:20:42,326 Ikke rør deg! 304 00:20:46,789 --> 00:20:48,165 Det er én til inne. 305 00:20:55,881 --> 00:20:57,717 Jeg har deg, gutt. 306 00:21:05,433 --> 00:21:06,934 Jeg kan få dem ned utenfor. 307 00:21:06,934 --> 00:21:08,853 Nei. De skyter deg. 308 00:21:08,853 --> 00:21:12,273 De ser kanskje ikke barna. Kom, jeg kjenner disse byggene. 309 00:21:12,273 --> 00:21:13,774 Dette var nabolaget mitt. 310 00:21:15,985 --> 00:21:17,486 Den går til vaskerommet. 311 00:21:17,486 --> 00:21:18,696 Hva er i bunnen? 312 00:21:20,406 --> 00:21:22,491 - Det finner vi vel ut. - Det gjør vi. 313 00:21:30,624 --> 00:21:31,459 Det er trygt! 314 00:21:36,756 --> 00:21:38,966 Kom igjen, unger. Hva skal du... 315 00:21:40,551 --> 00:21:42,386 Hold dere nær meg. 316 00:21:50,644 --> 00:21:53,022 Gudskjelov, jeg trodde du var der inne ennå. 317 00:21:53,522 --> 00:21:54,648 Jeg fant en snarvei. 318 00:21:56,984 --> 00:21:59,278 Så du Batman der inne? 319 00:21:59,278 --> 00:22:01,322 Hørte han jaktet på Firebug. 320 00:22:01,864 --> 00:22:04,033 Nei, det gjorde jeg ikke. 321 00:22:21,258 --> 00:22:25,096 Jeg vet nøyaktig hva dere gjorde. 322 00:22:25,096 --> 00:22:27,598 Dere satte kollegaer og uskyldige sivile 323 00:22:27,598 --> 00:22:29,350 i fare med vilje. 324 00:22:29,350 --> 00:22:31,435 Og det tar jeg skiltene deres for. 325 00:22:32,853 --> 00:22:34,522 Er noe morsomt, Bullock? 326 00:22:35,481 --> 00:22:37,191 Du har vel ikke sett avisene. 327 00:22:37,775 --> 00:22:38,901 BRANNINFERNO PÅ ØSTKANTEN! 328 00:22:38,901 --> 00:22:40,945 POLITIHELT FELLER FIREBUG 329 00:22:45,157 --> 00:22:46,867 Gordon? Det er ordfører Jessop. 330 00:22:46,867 --> 00:22:49,912 Det er på tide å gjøre noen endringer i spesialstyrken. 331 00:22:49,912 --> 00:22:52,873 Disse to heltene fra avisene, Flass og Bullock, 332 00:22:52,873 --> 00:22:54,708 jeg vil at de får ansvaret nå. 333 00:22:55,209 --> 00:22:58,921 Men jeg så at du gjorde noe bra også, Jim, reddet noen unger. 334 00:22:58,921 --> 00:23:01,298 Så vi beholder deg foreløpig. 335 00:23:01,298 --> 00:23:03,717 Bare sørg for at gutta har det de trenger. 336 00:23:03,717 --> 00:23:06,053 Og ikke gå i veien for dem. Forstått? 337 00:23:06,053 --> 00:23:08,097 Ja, ordfører. 338 00:23:10,891 --> 00:23:14,520 La meg gjette. Gjaldt det oss? 339 00:23:37,001 --> 00:23:39,628 Det går bra. Jeg er ikke slått ennå. 340 00:24:17,249 --> 00:24:19,251 Tekst: Gry Viola Impelluso 341 00:24:19,251 --> 00:24:21,337 Kreativ leder Heidi Rabbevåg