1 00:00:07,968 --> 00:00:11,513 Vent, vi kunne dele pengene? Vi kunne... 2 00:00:11,513 --> 00:00:14,975 Solen skinner altid efter stormen! 3 00:00:16,852 --> 00:00:17,811 Hvad fanden? 4 00:00:18,270 --> 00:00:21,482 Jeg savner dig helt ind i knoglerne. 5 00:00:23,942 --> 00:00:26,361 Uforskammede bonde. Slip mig fri. 6 00:00:27,237 --> 00:00:30,282 Jeg er din konge, og du skal gøre, som jeg siger. 7 00:01:05,400 --> 00:01:06,527 {\an8}GOTHAM BY POLITI 8 00:01:06,527 --> 00:01:08,570 {\an8}- Er... - Fletcher Demming. 9 00:01:08,570 --> 00:01:09,738 {\an8}Ejendomsbaronen. 10 00:01:09,738 --> 00:01:12,032 Jeg så ham til en fest for nylig. 11 00:01:12,032 --> 00:01:15,118 Han virkede helt okay. Nu er han låst inde i Arkham. 12 00:01:15,118 --> 00:01:17,704 Han har råd til bedre behandling end der. 13 00:01:17,704 --> 00:01:19,081 MILLIARDÆR DELER RIGDOM 14 00:01:19,081 --> 00:01:22,334 Han donerede vist sin formue til velgørenhed i sidste uge. 15 00:01:23,001 --> 00:01:25,337 Han virkede ellers ret egoistisk. 16 00:01:25,337 --> 00:01:26,630 Måske tog jeg fejl. 17 00:01:26,630 --> 00:01:29,675 Nej. Der foregår noget mere her. 18 00:01:34,137 --> 00:01:36,348 Okay. Jeg gør det. 19 00:01:38,642 --> 00:01:41,228 Jeg giver alt væk! 20 00:01:41,728 --> 00:01:42,563 Alt. 21 00:01:44,857 --> 00:01:45,858 Stop. 22 00:01:51,363 --> 00:01:52,823 Er det et løfte? 23 00:01:53,949 --> 00:01:55,075 Jeg lover det. 24 00:01:55,826 --> 00:01:58,495 Jeg sværger på mit liv. 25 00:02:02,165 --> 00:02:03,959 Jeg tror dig ikke. 26 00:02:04,501 --> 00:02:07,212 Nej! 27 00:02:12,676 --> 00:02:17,139 Sommetider har jeg intet håb for byen. 28 00:02:17,139 --> 00:02:19,182 Som om det er for sent at redde den. 29 00:02:19,182 --> 00:02:21,101 Man skal lære at grine af det. 30 00:02:21,101 --> 00:02:23,186 Er det din professionelle mening? 31 00:02:23,186 --> 00:02:27,274 Du vil ikke tro, hvad jeg hører i mine sessioner, Barbie. 32 00:02:27,274 --> 00:02:31,570 Al den grådighed, korruption og umenneskelighed, mine patienter spyr. 33 00:02:32,154 --> 00:02:35,407 Mange aftener går jeg hjem med samme følelse som dig. 34 00:02:35,407 --> 00:02:37,910 - Og det hjælper at grine? - Det, og... 35 00:02:37,910 --> 00:02:40,329 Jeg så jer udefra. Må jeg sætte mig? 36 00:02:40,329 --> 00:02:42,456 - Hej, damebetjent. - Hej. 37 00:02:42,831 --> 00:02:44,207 Du svarer ikke mine opkald. 38 00:02:44,207 --> 00:02:46,960 Jeg havde tænkt mig at ringe tilbage. 39 00:02:47,794 --> 00:02:49,212 Jeg er bekymret for din far. 40 00:02:49,212 --> 00:02:52,341 Siden borgmesteren satte Flass og Bullock i spidsen, 41 00:02:52,341 --> 00:02:54,635 er det, som om han prøver at bevise noget. 42 00:02:55,135 --> 00:02:58,889 Han presser sig selv for meget. Vil du tale med ham? 43 00:02:58,889 --> 00:03:03,268 Jeg kan prøve, men jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 44 00:03:03,268 --> 00:03:05,145 - Vi laver et rollespil. - Nej. 45 00:03:05,145 --> 00:03:06,855 Fint. Jøsses. 46 00:03:08,398 --> 00:03:11,068 Min far er den stærkeste, jeg kender. 47 00:03:11,068 --> 00:03:12,194 Han klarer sig. 48 00:03:12,736 --> 00:03:13,737 Det håber jeg. 49 00:03:17,824 --> 00:03:20,702 Hold hovedet højt. Gotham har brug for dig. 50 00:03:28,794 --> 00:03:31,338 Det er sødt, at du bekymrer dig om kommissæren. 51 00:03:31,338 --> 00:03:33,840 Han er mere som en far for mig end min egen. 52 00:03:34,925 --> 00:03:36,301 Lad os spise middag sammen. 53 00:03:37,552 --> 00:03:40,263 Et fint sted. Jeg giver. Kan du i morgen? 54 00:03:40,931 --> 00:03:42,808 Ja, det kan jeg vel godt. 55 00:03:42,808 --> 00:03:44,643 Godt. Det er en aftale. 56 00:03:54,528 --> 00:03:57,531 WEST SIDE VELGØRENHED 57 00:04:05,998 --> 00:04:07,082 DONATIONSKVITTERING WEST SIDE VELGØRENHED 58 00:04:07,082 --> 00:04:08,500 {\an8}I ALT 1.500.000 DOLLARS UNDERSKREVET AF TUTANKHAMUN 59 00:04:36,486 --> 00:04:39,322 TIL DR. HARLEEN QUINZEL 60 00:04:42,659 --> 00:04:44,244 Kom ud med hænderne oppe! 61 00:04:51,918 --> 00:04:53,086 Lad ham ikke flygte. 62 00:05:16,318 --> 00:05:17,569 Han er her ikke. 63 00:05:20,113 --> 00:05:23,492 De er min ejendom. Og nu vil de have en fagforening? 64 00:05:23,492 --> 00:05:25,285 Efter alt jeg har gjort for dem? 65 00:05:25,285 --> 00:05:26,912 Du er frustreret. 66 00:05:27,412 --> 00:05:28,955 Ja, det kan du bande på. 67 00:05:28,955 --> 00:05:31,792 Jeg fortjener det ikke. De er værre end mine børn. 68 00:05:33,502 --> 00:05:34,836 Tiden er gået. 69 00:05:36,630 --> 00:05:37,672 Jeg må sige, 70 00:05:37,672 --> 00:05:40,592 at jeg føler, mit blodtryk faldt med 20 point. 71 00:05:40,592 --> 00:05:42,469 Jeg ved ikke, hvad du gør, 72 00:05:42,469 --> 00:05:44,930 men de her sessioner hjælper virkelig. 73 00:05:44,930 --> 00:05:46,723 Godt, at du har det sådan. 74 00:05:47,265 --> 00:05:48,350 Men det har jeg ikke. 75 00:05:48,350 --> 00:05:50,977 Jeg føler slet ikke, vi laver fremskridt. 76 00:05:53,605 --> 00:05:54,940 Hvad er det her? 77 00:05:55,649 --> 00:05:58,443 Du er en trussel mod samfundet, Emerson. 78 00:05:58,443 --> 00:06:03,740 Jeg ville have dig til at se dine ansatte og din familie som mennesker, 79 00:06:03,740 --> 00:06:05,867 men intet trænger igennem. 80 00:06:06,535 --> 00:06:09,162 Det er på tide at sætte skub i tingene. 81 00:06:25,220 --> 00:06:27,639 Hvordan har patienten det her til morgen? 82 00:06:28,223 --> 00:06:30,308 JEG HAR VÆRET SLEM 83 00:06:30,308 --> 00:06:31,393 Jeg kan ikke. 84 00:06:32,519 --> 00:06:34,312 Jeg kan ikke skrive mere. 85 00:06:34,312 --> 00:06:38,316 Hvis du ikke bløder, så arbejder du ikke hårdt nok. 86 00:06:38,775 --> 00:06:41,194 Sagde du ikke det til din søn? 87 00:06:41,194 --> 00:06:43,238 Det skal du få betalt... 88 00:06:45,240 --> 00:06:48,201 Du får 10.000 sætninger til, hr. Moorehouse. 89 00:06:50,162 --> 00:06:54,958 Der er ingen dårlige pærer. Jeg er den dårlige pære. 90 00:06:54,958 --> 00:06:57,919 Jeg forsikrer dig, at der er en, hr. Smith. 91 00:06:57,919 --> 00:06:59,421 Led videre. 92 00:07:02,090 --> 00:07:05,468 Jeg spiser det ikke, og du kan ikke tvinge mig. 93 00:07:05,468 --> 00:07:07,429 Virkelig, hr. Belsky? 94 00:07:07,429 --> 00:07:09,306 Jeg vil have dessert! 95 00:07:09,306 --> 00:07:12,726 Du er et barn. Men det har altid været dit problem. 96 00:07:19,733 --> 00:07:21,902 Hvad er det her? Hvor er jeg? 97 00:07:25,030 --> 00:07:28,200 Velkommen til min klinik, hr. Collins. 98 00:07:28,200 --> 00:07:30,452 Jeg kalder det "Kravlegården." 99 00:07:30,869 --> 00:07:34,539 Det er kidnapning. Du vil blive straffet for det her. 100 00:07:34,998 --> 00:07:37,584 Rollerne er byttet om. 101 00:07:38,168 --> 00:07:42,005 Kongerne regerer ikke over hoffet mere, det gør narren. 102 00:07:42,839 --> 00:07:46,843 Hastings, løslad venligst hr. Belsky fra sin celle. 103 00:07:51,890 --> 00:07:53,308 Hvad sker der? 104 00:07:53,892 --> 00:07:56,645 Belsky, vil du have dessert? 105 00:07:59,314 --> 00:08:00,440 Ja. 106 00:08:01,066 --> 00:08:04,736 Få hr. Collins til at forære hans formue væk, 107 00:08:04,736 --> 00:08:07,197 så må du få alt det kage, du kan spise. 108 00:08:07,864 --> 00:08:09,616 Skal jeg spise mine bønner op? 109 00:08:10,408 --> 00:08:11,493 Ikke i dag. 110 00:08:24,089 --> 00:08:25,173 Kage. 111 00:08:35,141 --> 00:08:36,351 VIDENSKABSMANDS DATTER DRÆBT I BILUHELD 112 00:08:36,351 --> 00:08:37,978 Jeg fandt en til. 113 00:08:37,978 --> 00:08:43,149 Jorge Campos, shippingkanonen. Han døde for tre år siden uden en øre. 114 00:08:43,149 --> 00:08:44,734 To uger før sin død 115 00:08:44,734 --> 00:08:48,405 donerede han alt til byens kvindecentre. 116 00:08:48,405 --> 00:08:49,656 Hvordan døde han? 117 00:08:49,656 --> 00:08:52,450 Han kørte lige ind i et træ. 118 00:08:53,118 --> 00:08:55,787 SHIPPINGKANON DRÆBT 119 00:08:55,787 --> 00:08:58,915 Hvem kan overbevise Gothams grådigste mænd 120 00:08:58,915 --> 00:09:01,376 til at forære alt de ejer væk? 121 00:09:02,711 --> 00:09:04,212 Måske deres psykiater. 122 00:09:07,882 --> 00:09:13,179 TIL DR. HARLEEN QUINZEL I ALT 150 DOLLARS 123 00:09:24,899 --> 00:09:26,985 Jeg hedder Barbara Gordon. 124 00:09:26,985 --> 00:09:29,529 Jeg er din forsvarsadvokat. 125 00:09:29,529 --> 00:09:31,531 Hvad tager du for det? 126 00:09:31,531 --> 00:09:34,242 Jeg er en offentlig forsvarer. Byen betaler. 127 00:09:34,242 --> 00:09:37,203 Godt, for jeg er løbet tør for penge. 128 00:09:37,203 --> 00:09:40,081 Penge og tid. Kan du hjælpe mig ud herfra? 129 00:09:40,623 --> 00:09:42,959 Alle herinde er sindssyge. 130 00:09:42,959 --> 00:09:45,628 Jeg skal vurdere, om du er til fare for dig selv 131 00:09:45,628 --> 00:09:47,047 eller andre, hr. Demming. 132 00:09:47,547 --> 00:09:49,924 Stop med at kalde mig for "hr." 133 00:09:49,924 --> 00:09:51,509 Jeg er farao. 134 00:09:52,177 --> 00:09:56,056 Vi må hellere få en psykiatrisk vurdering, 135 00:09:56,056 --> 00:09:57,807 inden du skal for en dommer. 136 00:09:57,807 --> 00:09:59,934 Min ven, dr. Harleen Quinzel, 137 00:09:59,934 --> 00:10:03,188 - vil nok gøre det for... - Harley... Quinn? 138 00:10:03,730 --> 00:10:04,898 Kender du hende? 139 00:10:04,898 --> 00:10:09,986 Jeg ved det ikke. Hendes navn føles godt i min mund. 140 00:10:10,528 --> 00:10:12,238 De har fem minutter tilbage. 141 00:10:15,075 --> 00:10:16,785 Hr. Demming. Vent! 142 00:10:16,785 --> 00:10:19,245 Flugtfange! Lås alle døre! 143 00:10:22,165 --> 00:10:24,292 Stop ham, pas på! 144 00:10:36,221 --> 00:10:37,305 Stop! 145 00:10:41,309 --> 00:10:42,477 Jeg kommer! 146 00:10:47,440 --> 00:10:50,318 Fjern dig! Jeg vil se hende! 147 00:10:50,318 --> 00:10:51,611 Jeg må være hos hende! 148 00:10:52,070 --> 00:10:54,406 Hvem vil du se? 149 00:10:54,406 --> 00:10:57,242 - Er De okay? - Jeg har det fint. Hold ham. 150 00:10:58,535 --> 00:10:59,953 Hvad hedder hun? 151 00:11:00,328 --> 00:11:02,872 Har... Har... 152 00:11:15,427 --> 00:11:16,428 Harleen. 153 00:11:16,428 --> 00:11:19,055 Jeg håbede på at støde ind i dig. 154 00:11:19,055 --> 00:11:21,433 Gæt, hvem jeg skal spise middag med. 155 00:11:21,433 --> 00:11:23,685 Kender du en Fletcher Demming? 156 00:11:24,978 --> 00:11:27,480 - Navnet lyder bekendt. - Ejendomsmogulen. 157 00:11:27,480 --> 00:11:29,315 Ja. Hvorfor spørger du? 158 00:11:29,315 --> 00:11:33,820 Han skal have en psykiatrisk vurdering. Men han kendte dit navn. 159 00:11:35,196 --> 00:11:38,700 Jeg ved ikke hvorfor. Jeg kender ham ikke personligt. 160 00:11:38,700 --> 00:11:43,246 Jeg inviterede Renee ud. Jeg var så cool. Du ville have været stolt. 161 00:11:43,830 --> 00:11:44,831 Hvor skønt. 162 00:11:44,831 --> 00:11:47,292 Spyt ud. Hvilken mad kan hun lide? 163 00:11:47,292 --> 00:11:49,544 Jeg så hende på Batyos. 164 00:11:49,544 --> 00:11:54,257 Nej. Jeg skal imponere hende, så hun tror, jeg har stil. 165 00:11:57,844 --> 00:11:58,803 Hej, far. 166 00:11:58,803 --> 00:12:02,599 - Jeg har frokost med. - Tak. Bare stil det der. 167 00:12:02,849 --> 00:12:04,058 Hvordan går det? 168 00:12:05,768 --> 00:12:07,187 Borgmesteren har glemt, 169 00:12:07,187 --> 00:12:09,606 at Batman ikke er den eneste forbryder. 170 00:12:09,606 --> 00:12:11,316 Sagerne vælter ind. 171 00:12:11,316 --> 00:12:14,736 Og de værste betjente i styrken har taget alle mine mænd. 172 00:12:17,030 --> 00:12:18,364 Har du noget på hjerte? 173 00:12:18,364 --> 00:12:20,992 Jeg kan ikke engang sige det. 174 00:12:21,493 --> 00:12:25,079 Hvad gør man, når beviser peger i en retning, 175 00:12:25,079 --> 00:12:26,748 som man ikke ønsker at se. 176 00:12:26,748 --> 00:12:29,250 Sandheden er altid bedre end alternativet. 177 00:12:29,250 --> 00:12:31,461 Så kan man i det mindste gøre noget. 178 00:12:39,928 --> 00:12:42,430 - Renee mener, du trænger til ferie. - Det ved jeg. 179 00:12:43,264 --> 00:12:44,182 Hun har ret. 180 00:12:44,182 --> 00:12:46,851 Det kommer ikke til at ske. 181 00:13:06,871 --> 00:13:08,206 Hvad fanden? 182 00:13:21,678 --> 00:13:22,637 AFTALER 183 00:13:23,846 --> 00:13:26,808 FLETCHER DEMMING KL. 16.30 184 00:13:26,808 --> 00:13:28,643 Løj mig lige op i ansigtet. 185 00:14:08,600 --> 00:14:10,184 - Kan jeg hjælpe dig? - Ja. 186 00:14:10,184 --> 00:14:12,812 Jeg leder efter ejeren, William Hastings. 187 00:14:13,813 --> 00:14:16,482 - Hvad drejer det sig om? - Det er privat. 188 00:14:17,483 --> 00:14:19,068 Jeg er Hastings. 189 00:14:20,361 --> 00:14:22,905 Undskyld, det vidste jeg ikke. 190 00:14:22,905 --> 00:14:24,782 Jeg repræsenterer Fletcher Demming, 191 00:14:24,782 --> 00:14:27,577 og I begge er dr. Quinzels patienter... 192 00:14:27,577 --> 00:14:30,246 Er dr. Quinzels klientliste ikke fortrolig? 193 00:14:31,539 --> 00:14:35,335 Hør, min patient lider. Psykologisk. 194 00:14:35,335 --> 00:14:37,754 Ingen på Deres kontor har set Dem i månedsvis. 195 00:14:37,754 --> 00:14:41,049 - Jeg var bekymret... - Det er en krænkelse af mit privatliv. 196 00:14:41,049 --> 00:14:43,468 De skal forlade ejendommen. 197 00:15:22,382 --> 00:15:23,966 Hvad har du gang i? 198 00:15:28,763 --> 00:15:31,474 Hvorfor prøver du at bryde ind hos Hastings? 199 00:15:31,474 --> 00:15:32,475 Hvorfor gør du? 200 00:15:33,559 --> 00:15:36,604 Dr. Quinzel hjernevasker nogle af sine patienter. 201 00:15:37,397 --> 00:15:39,732 - Har du beviser? - Ikke endnu. 202 00:15:41,150 --> 00:15:44,737 Harleen er min ven. Hvis hun skader folk, må jeg vide det. 203 00:15:44,737 --> 00:15:48,241 - Tag tilbage til byen. Jeg klarer Quinzel. - Vent! 204 00:15:51,411 --> 00:15:53,204 Det er uretfærdigt. 205 00:15:56,332 --> 00:16:00,712 Du er sikkert en god kunstskøjteløber. Kunne du lave snurretingen? 206 00:16:00,712 --> 00:16:02,755 Snurretingen var min spidskompetence. 207 00:16:02,755 --> 00:16:05,299 Det er faktisk den tekniske term for det. 208 00:16:05,299 --> 00:16:07,009 Jeg er imponeret. 209 00:16:07,009 --> 00:16:10,722 Virkelig? Vent, det hedder det ikke. 210 00:16:10,722 --> 00:16:14,809 Nej, men næste gang tager jeg dig måske med på skøjtebanen, 211 00:16:14,809 --> 00:16:17,103 og så må du kalde det, hvad du vil. 212 00:16:17,103 --> 00:16:20,732 Næste gang? Så klarer jeg mig vist fint. 213 00:16:20,732 --> 00:16:22,483 Der er telefon til dr. Quinzel. 214 00:16:26,821 --> 00:16:28,906 Undskyld mig. 215 00:16:28,906 --> 00:16:30,992 Vi har vist en ubuden gæst. 216 00:16:31,784 --> 00:16:34,078 Jeg forstår, jeg kommer om lidt. 217 00:16:34,662 --> 00:16:38,082 Undskyld. Der er et nødstilfælde med en patient. 218 00:16:39,917 --> 00:16:40,918 Hør, 219 00:16:40,918 --> 00:16:43,796 mød mig senere på Hoppers ved Wilson og Lowery. 220 00:16:44,380 --> 00:16:45,882 Vi fortsætter, hvor vi slap. 221 00:17:30,426 --> 00:17:32,887 - Hvor er han? - I Kravlegården. 222 00:17:42,730 --> 00:17:44,357 Jeg vidste, du ville komme. 223 00:17:46,442 --> 00:17:49,362 Det vidste jeg, da jeg profilerede dig for politiet. 224 00:17:49,987 --> 00:17:51,489 Jeg er din type. 225 00:17:51,489 --> 00:17:55,993 Hvor mange forbrydere skal du fange, før du får det bedre? 226 00:17:55,993 --> 00:17:57,995 Ti? Tyve? 227 00:18:07,088 --> 00:18:10,091 Personen, der fanger Batman, vil gøre mig rigtig glad. 228 00:18:10,091 --> 00:18:12,844 Og den, der ikke gør, er død. 229 00:19:01,767 --> 00:19:03,686 Jeg vil ikke slå dig ihjel. 230 00:19:03,686 --> 00:19:06,022 Men jeg må give mig selv et forspring, 231 00:19:06,022 --> 00:19:09,567 så dit heltekompleks ikke bider mig i måsen. 232 00:19:15,573 --> 00:19:17,909 Du har et par minutter til at finde ud, 233 00:19:17,909 --> 00:19:19,327 før huset eksploderer. 234 00:19:19,327 --> 00:19:20,578 Quinzel... 235 00:19:22,079 --> 00:19:25,791 Næste gang kan vi måske udforske dit barndomstraume. 236 00:19:45,645 --> 00:19:46,646 Åh gud. 237 00:19:49,023 --> 00:19:49,857 Batman! 238 00:20:09,794 --> 00:20:13,130 - Kommer De til at savne Gotham? - Bare kør. 239 00:20:16,676 --> 00:20:17,551 Barbara? 240 00:20:18,678 --> 00:20:19,804 Vend om. 241 00:20:19,804 --> 00:20:21,013 - Men... - Nu! 242 00:20:34,860 --> 00:20:37,655 Vi må ud herfra. Huset sprænger i luften. 243 00:20:38,239 --> 00:20:40,574 Hvad har du gjort? 244 00:20:40,574 --> 00:20:44,120 Jeg besvarer dine spørgsmål senere. Men vi må ud nu. 245 00:20:44,120 --> 00:20:46,247 Vi efterlader ham ikke. 246 00:20:53,796 --> 00:20:54,964 Du ødelagde den. 247 00:21:07,727 --> 00:21:08,686 Nej! 248 00:21:11,022 --> 00:21:12,023 Kom så! 249 00:21:36,297 --> 00:21:37,965 Giv slip på mig. 250 00:21:39,008 --> 00:21:40,468 Jeg kan hive dig op. 251 00:21:43,679 --> 00:21:46,432 Jeg skal ikke i fængsel eller til Arkham. 252 00:22:12,458 --> 00:22:15,044 Dit venskab med Quinzel gjorde dig dumdristig. 253 00:22:15,044 --> 00:22:17,046 - Du skulle være gået... - Hold mund. 254 00:22:18,464 --> 00:22:19,632 Bare hold mund. 255 00:22:29,391 --> 00:22:30,976 Jeg må gå. 256 00:22:32,311 --> 00:22:34,021 Det ved jeg. 257 00:22:36,690 --> 00:22:37,691 Undskyld. 258 00:22:49,286 --> 00:22:54,125 HOPPERS JAZZKLUB 259 00:23:08,806 --> 00:23:09,849 Hallo? 260 00:23:09,849 --> 00:23:12,852 Renee, det er mig. Undskyld, jeg ikke kom. 261 00:23:13,435 --> 00:23:15,813 Hvor er du? Er alt i orden? 262 00:23:16,564 --> 00:23:18,315 Jeg må forlade byen et stykke tid. 263 00:23:18,732 --> 00:23:21,026 Jeg finder dig, når jeg er tilbage. 264 00:23:21,861 --> 00:23:23,988 Hold øje med Barbie for mig, okay? 265 00:23:24,822 --> 00:23:26,115 - Harleen... - Farvel. 266 00:24:05,362 --> 00:24:07,364 Tekster af: Elisabeth Sodemann 267 00:24:07,364 --> 00:24:09,450 Kreativ supervisor Toni Spring