1
00:00:07,968 --> 00:00:11,513
Vent, vi kunne dele pengene? Vi kunne...
2
00:00:11,513 --> 00:00:14,975
Solen skinner altid efter stormen!
3
00:00:16,852 --> 00:00:17,811
Hvad fanden?
4
00:00:18,270 --> 00:00:21,482
Jeg savner dig helt ind i knoglerne.
5
00:00:23,942 --> 00:00:26,361
Uforskammede bonde. Slip mig fri.
6
00:00:27,237 --> 00:00:30,282
Jeg er din konge,
og du skal gøre, som jeg siger.
7
00:01:05,400 --> 00:01:06,527
{\an8}GOTHAM BY
POLITI
8
00:01:06,527 --> 00:01:08,570
{\an8}- Er...
- Fletcher Demming.
9
00:01:08,570 --> 00:01:09,738
{\an8}Ejendomsbaronen.
10
00:01:09,738 --> 00:01:12,032
Jeg så ham til en fest for nylig.
11
00:01:12,032 --> 00:01:15,118
Han virkede helt okay.
Nu er han låst inde i Arkham.
12
00:01:15,118 --> 00:01:17,704
Han har råd til bedre behandling end der.
13
00:01:17,704 --> 00:01:19,081
MILLIARDÆR DELER RIGDOM
14
00:01:19,081 --> 00:01:22,334
Han donerede vist sin formue
til velgørenhed i sidste uge.
15
00:01:23,001 --> 00:01:25,337
Han virkede ellers ret egoistisk.
16
00:01:25,337 --> 00:01:26,630
Måske tog jeg fejl.
17
00:01:26,630 --> 00:01:29,675
Nej. Der foregår noget mere her.
18
00:01:34,137 --> 00:01:36,348
Okay. Jeg gør det.
19
00:01:38,642 --> 00:01:41,228
Jeg giver alt væk!
20
00:01:41,728 --> 00:01:42,563
Alt.
21
00:01:44,857 --> 00:01:45,858
Stop.
22
00:01:51,363 --> 00:01:52,823
Er det et løfte?
23
00:01:53,949 --> 00:01:55,075
Jeg lover det.
24
00:01:55,826 --> 00:01:58,495
Jeg sværger på mit liv.
25
00:02:02,165 --> 00:02:03,959
Jeg tror dig ikke.
26
00:02:04,501 --> 00:02:07,212
Nej!
27
00:02:12,676 --> 00:02:17,139
Sommetider har jeg intet håb for byen.
28
00:02:17,139 --> 00:02:19,182
Som om det er for sent at redde den.
29
00:02:19,182 --> 00:02:21,101
Man skal lære at grine af det.
30
00:02:21,101 --> 00:02:23,186
Er det din professionelle mening?
31
00:02:23,186 --> 00:02:27,274
Du vil ikke tro,
hvad jeg hører i mine sessioner, Barbie.
32
00:02:27,274 --> 00:02:31,570
Al den grådighed, korruption
og umenneskelighed, mine patienter spyr.
33
00:02:32,154 --> 00:02:35,407
Mange aftener går jeg hjem
med samme følelse som dig.
34
00:02:35,407 --> 00:02:37,910
- Og det hjælper at grine?
- Det, og...
35
00:02:37,910 --> 00:02:40,329
Jeg så jer udefra. Må jeg sætte mig?
36
00:02:40,329 --> 00:02:42,456
- Hej, damebetjent.
- Hej.
37
00:02:42,831 --> 00:02:44,207
Du svarer ikke mine opkald.
38
00:02:44,207 --> 00:02:46,960
Jeg havde tænkt mig at ringe tilbage.
39
00:02:47,794 --> 00:02:49,212
Jeg er bekymret for din far.
40
00:02:49,212 --> 00:02:52,341
Siden borgmesteren satte
Flass og Bullock i spidsen,
41
00:02:52,341 --> 00:02:54,635
er det, som om han prøver at bevise noget.
42
00:02:55,135 --> 00:02:58,889
Han presser sig selv for meget.
Vil du tale med ham?
43
00:02:58,889 --> 00:03:03,268
Jeg kan prøve,
men jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
44
00:03:03,268 --> 00:03:05,145
- Vi laver et rollespil.
- Nej.
45
00:03:05,145 --> 00:03:06,855
Fint. Jøsses.
46
00:03:08,398 --> 00:03:11,068
Min far er den stærkeste, jeg kender.
47
00:03:11,068 --> 00:03:12,194
Han klarer sig.
48
00:03:12,736 --> 00:03:13,737
Det håber jeg.
49
00:03:17,824 --> 00:03:20,702
Hold hovedet højt.
Gotham har brug for dig.
50
00:03:28,794 --> 00:03:31,338
Det er sødt,
at du bekymrer dig om kommissæren.
51
00:03:31,338 --> 00:03:33,840
Han er mere
som en far for mig end min egen.
52
00:03:34,925 --> 00:03:36,301
Lad os spise middag sammen.
53
00:03:37,552 --> 00:03:40,263
Et fint sted. Jeg giver. Kan du i morgen?
54
00:03:40,931 --> 00:03:42,808
Ja, det kan jeg vel godt.
55
00:03:42,808 --> 00:03:44,643
Godt. Det er en aftale.
56
00:03:54,528 --> 00:03:57,531
WEST SIDE
VELGØRENHED
57
00:04:05,998 --> 00:04:07,082
DONATIONSKVITTERING
WEST SIDE VELGØRENHED
58
00:04:07,082 --> 00:04:08,500
{\an8}I ALT 1.500.000 DOLLARS
UNDERSKREVET AF TUTANKHAMUN
59
00:04:36,486 --> 00:04:39,322
TIL DR. HARLEEN QUINZEL
60
00:04:42,659 --> 00:04:44,244
Kom ud med hænderne oppe!
61
00:04:51,918 --> 00:04:53,086
Lad ham ikke flygte.
62
00:05:16,318 --> 00:05:17,569
Han er her ikke.
63
00:05:20,113 --> 00:05:23,492
De er min ejendom.
Og nu vil de have en fagforening?
64
00:05:23,492 --> 00:05:25,285
Efter alt jeg har gjort for dem?
65
00:05:25,285 --> 00:05:26,912
Du er frustreret.
66
00:05:27,412 --> 00:05:28,955
Ja, det kan du bande på.
67
00:05:28,955 --> 00:05:31,792
Jeg fortjener det ikke.
De er værre end mine børn.
68
00:05:33,502 --> 00:05:34,836
Tiden er gået.
69
00:05:36,630 --> 00:05:37,672
Jeg må sige,
70
00:05:37,672 --> 00:05:40,592
at jeg føler,
mit blodtryk faldt med 20 point.
71
00:05:40,592 --> 00:05:42,469
Jeg ved ikke, hvad du gør,
72
00:05:42,469 --> 00:05:44,930
men de her sessioner hjælper virkelig.
73
00:05:44,930 --> 00:05:46,723
Godt, at du har det sådan.
74
00:05:47,265 --> 00:05:48,350
Men det har jeg ikke.
75
00:05:48,350 --> 00:05:50,977
Jeg føler slet ikke, vi laver fremskridt.
76
00:05:53,605 --> 00:05:54,940
Hvad er det her?
77
00:05:55,649 --> 00:05:58,443
Du er en trussel mod samfundet, Emerson.
78
00:05:58,443 --> 00:06:03,740
Jeg ville have dig til at se dine ansatte
og din familie som mennesker,
79
00:06:03,740 --> 00:06:05,867
men intet trænger igennem.
80
00:06:06,535 --> 00:06:09,162
Det er på tide at sætte skub i tingene.
81
00:06:25,220 --> 00:06:27,639
Hvordan har patienten det her til morgen?
82
00:06:28,223 --> 00:06:30,308
JEG HAR VÆRET SLEM
83
00:06:30,308 --> 00:06:31,393
Jeg kan ikke.
84
00:06:32,519 --> 00:06:34,312
Jeg kan ikke skrive mere.
85
00:06:34,312 --> 00:06:38,316
Hvis du ikke bløder,
så arbejder du ikke hårdt nok.
86
00:06:38,775 --> 00:06:41,194
Sagde du ikke det til din søn?
87
00:06:41,194 --> 00:06:43,238
Det skal du få betalt...
88
00:06:45,240 --> 00:06:48,201
Du får 10.000 sætninger til,
hr. Moorehouse.
89
00:06:50,162 --> 00:06:54,958
Der er ingen dårlige pærer.
Jeg er den dårlige pære.
90
00:06:54,958 --> 00:06:57,919
Jeg forsikrer dig,
at der er en, hr. Smith.
91
00:06:57,919 --> 00:06:59,421
Led videre.
92
00:07:02,090 --> 00:07:05,468
Jeg spiser det ikke,
og du kan ikke tvinge mig.
93
00:07:05,468 --> 00:07:07,429
Virkelig, hr. Belsky?
94
00:07:07,429 --> 00:07:09,306
Jeg vil have dessert!
95
00:07:09,306 --> 00:07:12,726
Du er et barn.
Men det har altid været dit problem.
96
00:07:19,733 --> 00:07:21,902
Hvad er det her? Hvor er jeg?
97
00:07:25,030 --> 00:07:28,200
Velkommen til min klinik, hr. Collins.
98
00:07:28,200 --> 00:07:30,452
Jeg kalder det "Kravlegården."
99
00:07:30,869 --> 00:07:34,539
Det er kidnapning.
Du vil blive straffet for det her.
100
00:07:34,998 --> 00:07:37,584
Rollerne er byttet om.
101
00:07:38,168 --> 00:07:42,005
Kongerne regerer ikke over hoffet mere,
det gør narren.
102
00:07:42,839 --> 00:07:46,843
Hastings, løslad venligst
hr. Belsky fra sin celle.
103
00:07:51,890 --> 00:07:53,308
Hvad sker der?
104
00:07:53,892 --> 00:07:56,645
Belsky, vil du have dessert?
105
00:07:59,314 --> 00:08:00,440
Ja.
106
00:08:01,066 --> 00:08:04,736
Få hr. Collins
til at forære hans formue væk,
107
00:08:04,736 --> 00:08:07,197
så må du få alt det kage, du kan spise.
108
00:08:07,864 --> 00:08:09,616
Skal jeg spise mine bønner op?
109
00:08:10,408 --> 00:08:11,493
Ikke i dag.
110
00:08:24,089 --> 00:08:25,173
Kage.
111
00:08:35,141 --> 00:08:36,351
VIDENSKABSMANDS DATTER DRÆBT I BILUHELD
112
00:08:36,351 --> 00:08:37,978
Jeg fandt en til.
113
00:08:37,978 --> 00:08:43,149
Jorge Campos, shippingkanonen.
Han døde for tre år siden uden en øre.
114
00:08:43,149 --> 00:08:44,734
To uger før sin død
115
00:08:44,734 --> 00:08:48,405
donerede han alt til byens kvindecentre.
116
00:08:48,405 --> 00:08:49,656
Hvordan døde han?
117
00:08:49,656 --> 00:08:52,450
Han kørte lige ind i et træ.
118
00:08:53,118 --> 00:08:55,787
SHIPPINGKANON DRÆBT
119
00:08:55,787 --> 00:08:58,915
Hvem kan overbevise Gothams grådigste mænd
120
00:08:58,915 --> 00:09:01,376
til at forære alt de ejer væk?
121
00:09:02,711 --> 00:09:04,212
Måske deres psykiater.
122
00:09:07,882 --> 00:09:13,179
TIL DR. HARLEEN QUINZEL
I ALT 150 DOLLARS
123
00:09:24,899 --> 00:09:26,985
Jeg hedder Barbara Gordon.
124
00:09:26,985 --> 00:09:29,529
Jeg er din forsvarsadvokat.
125
00:09:29,529 --> 00:09:31,531
Hvad tager du for det?
126
00:09:31,531 --> 00:09:34,242
Jeg er en offentlig forsvarer.
Byen betaler.
127
00:09:34,242 --> 00:09:37,203
Godt, for jeg er løbet tør for penge.
128
00:09:37,203 --> 00:09:40,081
Penge og tid. Kan du hjælpe mig ud herfra?
129
00:09:40,623 --> 00:09:42,959
Alle herinde er sindssyge.
130
00:09:42,959 --> 00:09:45,628
Jeg skal vurdere,
om du er til fare for dig selv
131
00:09:45,628 --> 00:09:47,047
eller andre, hr. Demming.
132
00:09:47,547 --> 00:09:49,924
Stop med at kalde mig for "hr."
133
00:09:49,924 --> 00:09:51,509
Jeg er farao.
134
00:09:52,177 --> 00:09:56,056
Vi må hellere få en psykiatrisk vurdering,
135
00:09:56,056 --> 00:09:57,807
inden du skal for en dommer.
136
00:09:57,807 --> 00:09:59,934
Min ven, dr. Harleen Quinzel,
137
00:09:59,934 --> 00:10:03,188
- vil nok gøre det for...
- Harley... Quinn?
138
00:10:03,730 --> 00:10:04,898
Kender du hende?
139
00:10:04,898 --> 00:10:09,986
Jeg ved det ikke.
Hendes navn føles godt i min mund.
140
00:10:10,528 --> 00:10:12,238
De har fem minutter tilbage.
141
00:10:15,075 --> 00:10:16,785
Hr. Demming. Vent!
142
00:10:16,785 --> 00:10:19,245
Flugtfange! Lås alle døre!
143
00:10:22,165 --> 00:10:24,292
Stop ham, pas på!
144
00:10:36,221 --> 00:10:37,305
Stop!
145
00:10:41,309 --> 00:10:42,477
Jeg kommer!
146
00:10:47,440 --> 00:10:50,318
Fjern dig! Jeg vil se hende!
147
00:10:50,318 --> 00:10:51,611
Jeg må være hos hende!
148
00:10:52,070 --> 00:10:54,406
Hvem vil du se?
149
00:10:54,406 --> 00:10:57,242
- Er De okay?
- Jeg har det fint. Hold ham.
150
00:10:58,535 --> 00:10:59,953
Hvad hedder hun?
151
00:11:00,328 --> 00:11:02,872
Har... Har...
152
00:11:15,427 --> 00:11:16,428
Harleen.
153
00:11:16,428 --> 00:11:19,055
Jeg håbede på at støde ind i dig.
154
00:11:19,055 --> 00:11:21,433
Gæt, hvem jeg skal spise middag med.
155
00:11:21,433 --> 00:11:23,685
Kender du en Fletcher Demming?
156
00:11:24,978 --> 00:11:27,480
- Navnet lyder bekendt.
- Ejendomsmogulen.
157
00:11:27,480 --> 00:11:29,315
Ja. Hvorfor spørger du?
158
00:11:29,315 --> 00:11:33,820
Han skal have en psykiatrisk vurdering.
Men han kendte dit navn.
159
00:11:35,196 --> 00:11:38,700
Jeg ved ikke hvorfor.
Jeg kender ham ikke personligt.
160
00:11:38,700 --> 00:11:43,246
Jeg inviterede Renee ud. Jeg var så cool.
Du ville have været stolt.
161
00:11:43,830 --> 00:11:44,831
Hvor skønt.
162
00:11:44,831 --> 00:11:47,292
Spyt ud. Hvilken mad kan hun lide?
163
00:11:47,292 --> 00:11:49,544
Jeg så hende på Batyos.
164
00:11:49,544 --> 00:11:54,257
Nej. Jeg skal imponere hende,
så hun tror, jeg har stil.
165
00:11:57,844 --> 00:11:58,803
Hej, far.
166
00:11:58,803 --> 00:12:02,599
- Jeg har frokost med.
- Tak. Bare stil det der.
167
00:12:02,849 --> 00:12:04,058
Hvordan går det?
168
00:12:05,768 --> 00:12:07,187
Borgmesteren har glemt,
169
00:12:07,187 --> 00:12:09,606
at Batman ikke er den eneste forbryder.
170
00:12:09,606 --> 00:12:11,316
Sagerne vælter ind.
171
00:12:11,316 --> 00:12:14,736
Og de værste betjente i styrken har
taget alle mine mænd.
172
00:12:17,030 --> 00:12:18,364
Har du noget på hjerte?
173
00:12:18,364 --> 00:12:20,992
Jeg kan ikke engang sige det.
174
00:12:21,493 --> 00:12:25,079
Hvad gør man,
når beviser peger i en retning,
175
00:12:25,079 --> 00:12:26,748
som man ikke ønsker at se.
176
00:12:26,748 --> 00:12:29,250
Sandheden er altid bedre end alternativet.
177
00:12:29,250 --> 00:12:31,461
Så kan man i det mindste gøre noget.
178
00:12:39,928 --> 00:12:42,430
- Renee mener, du trænger til ferie.
- Det ved jeg.
179
00:12:43,264 --> 00:12:44,182
Hun har ret.
180
00:12:44,182 --> 00:12:46,851
Det kommer ikke til at ske.
181
00:13:06,871 --> 00:13:08,206
Hvad fanden?
182
00:13:21,678 --> 00:13:22,637
AFTALER
183
00:13:23,846 --> 00:13:26,808
FLETCHER DEMMING KL. 16.30
184
00:13:26,808 --> 00:13:28,643
Løj mig lige op i ansigtet.
185
00:14:08,600 --> 00:14:10,184
- Kan jeg hjælpe dig?
- Ja.
186
00:14:10,184 --> 00:14:12,812
Jeg leder efter ejeren, William Hastings.
187
00:14:13,813 --> 00:14:16,482
- Hvad drejer det sig om?
- Det er privat.
188
00:14:17,483 --> 00:14:19,068
Jeg er Hastings.
189
00:14:20,361 --> 00:14:22,905
Undskyld, det vidste jeg ikke.
190
00:14:22,905 --> 00:14:24,782
Jeg repræsenterer Fletcher Demming,
191
00:14:24,782 --> 00:14:27,577
og I begge er dr. Quinzels patienter...
192
00:14:27,577 --> 00:14:30,246
Er dr. Quinzels
klientliste ikke fortrolig?
193
00:14:31,539 --> 00:14:35,335
Hør, min patient lider. Psykologisk.
194
00:14:35,335 --> 00:14:37,754
Ingen på Deres kontor har
set Dem i månedsvis.
195
00:14:37,754 --> 00:14:41,049
- Jeg var bekymret...
- Det er en krænkelse af mit privatliv.
196
00:14:41,049 --> 00:14:43,468
De skal forlade ejendommen.
197
00:15:22,382 --> 00:15:23,966
Hvad har du gang i?
198
00:15:28,763 --> 00:15:31,474
Hvorfor prøver du
at bryde ind hos Hastings?
199
00:15:31,474 --> 00:15:32,475
Hvorfor gør du?
200
00:15:33,559 --> 00:15:36,604
Dr. Quinzel hjernevasker
nogle af sine patienter.
201
00:15:37,397 --> 00:15:39,732
- Har du beviser?
- Ikke endnu.
202
00:15:41,150 --> 00:15:44,737
Harleen er min ven.
Hvis hun skader folk, må jeg vide det.
203
00:15:44,737 --> 00:15:48,241
- Tag tilbage til byen. Jeg klarer Quinzel.
- Vent!
204
00:15:51,411 --> 00:15:53,204
Det er uretfærdigt.
205
00:15:56,332 --> 00:16:00,712
Du er sikkert en god kunstskøjteløber.
Kunne du lave snurretingen?
206
00:16:00,712 --> 00:16:02,755
Snurretingen var min spidskompetence.
207
00:16:02,755 --> 00:16:05,299
Det er faktisk den tekniske term for det.
208
00:16:05,299 --> 00:16:07,009
Jeg er imponeret.
209
00:16:07,009 --> 00:16:10,722
Virkelig? Vent, det hedder det ikke.
210
00:16:10,722 --> 00:16:14,809
Nej, men næste gang
tager jeg dig måske med på skøjtebanen,
211
00:16:14,809 --> 00:16:17,103
og så må du kalde det, hvad du vil.
212
00:16:17,103 --> 00:16:20,732
Næste gang? Så klarer jeg mig vist fint.
213
00:16:20,732 --> 00:16:22,483
Der er telefon til dr. Quinzel.
214
00:16:26,821 --> 00:16:28,906
Undskyld mig.
215
00:16:28,906 --> 00:16:30,992
Vi har vist en ubuden gæst.
216
00:16:31,784 --> 00:16:34,078
Jeg forstår, jeg kommer om lidt.
217
00:16:34,662 --> 00:16:38,082
Undskyld. Der er et nødstilfælde
med en patient.
218
00:16:39,917 --> 00:16:40,918
Hør,
219
00:16:40,918 --> 00:16:43,796
mød mig senere på Hoppers
ved Wilson og Lowery.
220
00:16:44,380 --> 00:16:45,882
Vi fortsætter, hvor vi slap.
221
00:17:30,426 --> 00:17:32,887
- Hvor er han?
- I Kravlegården.
222
00:17:42,730 --> 00:17:44,357
Jeg vidste, du ville komme.
223
00:17:46,442 --> 00:17:49,362
Det vidste jeg,
da jeg profilerede dig for politiet.
224
00:17:49,987 --> 00:17:51,489
Jeg er din type.
225
00:17:51,489 --> 00:17:55,993
Hvor mange forbrydere skal du fange,
før du får det bedre?
226
00:17:55,993 --> 00:17:57,995
Ti? Tyve?
227
00:18:07,088 --> 00:18:10,091
Personen, der fanger Batman,
vil gøre mig rigtig glad.
228
00:18:10,091 --> 00:18:12,844
Og den, der ikke gør, er død.
229
00:19:01,767 --> 00:19:03,686
Jeg vil ikke slå dig ihjel.
230
00:19:03,686 --> 00:19:06,022
Men jeg må give mig selv et forspring,
231
00:19:06,022 --> 00:19:09,567
så dit heltekompleks ikke
bider mig i måsen.
232
00:19:15,573 --> 00:19:17,909
Du har et par minutter til at finde ud,
233
00:19:17,909 --> 00:19:19,327
før huset eksploderer.
234
00:19:19,327 --> 00:19:20,578
Quinzel...
235
00:19:22,079 --> 00:19:25,791
Næste gang kan vi måske
udforske dit barndomstraume.
236
00:19:45,645 --> 00:19:46,646
Åh gud.
237
00:19:49,023 --> 00:19:49,857
Batman!
238
00:20:09,794 --> 00:20:13,130
- Kommer De til at savne Gotham?
- Bare kør.
239
00:20:16,676 --> 00:20:17,551
Barbara?
240
00:20:18,678 --> 00:20:19,804
Vend om.
241
00:20:19,804 --> 00:20:21,013
- Men...
- Nu!
242
00:20:34,860 --> 00:20:37,655
Vi må ud herfra. Huset sprænger i luften.
243
00:20:38,239 --> 00:20:40,574
Hvad har du gjort?
244
00:20:40,574 --> 00:20:44,120
Jeg besvarer dine spørgsmål senere.
Men vi må ud nu.
245
00:20:44,120 --> 00:20:46,247
Vi efterlader ham ikke.
246
00:20:53,796 --> 00:20:54,964
Du ødelagde den.
247
00:21:07,727 --> 00:21:08,686
Nej!
248
00:21:11,022 --> 00:21:12,023
Kom så!
249
00:21:36,297 --> 00:21:37,965
Giv slip på mig.
250
00:21:39,008 --> 00:21:40,468
Jeg kan hive dig op.
251
00:21:43,679 --> 00:21:46,432
Jeg skal ikke i fængsel eller til Arkham.
252
00:22:12,458 --> 00:22:15,044
Dit venskab med Quinzel
gjorde dig dumdristig.
253
00:22:15,044 --> 00:22:17,046
- Du skulle være gået...
- Hold mund.
254
00:22:18,464 --> 00:22:19,632
Bare hold mund.
255
00:22:29,391 --> 00:22:30,976
Jeg må gå.
256
00:22:32,311 --> 00:22:34,021
Det ved jeg.
257
00:22:36,690 --> 00:22:37,691
Undskyld.
258
00:22:49,286 --> 00:22:54,125
HOPPERS JAZZKLUB
259
00:23:08,806 --> 00:23:09,849
Hallo?
260
00:23:09,849 --> 00:23:12,852
Renee, det er mig. Undskyld, jeg ikke kom.
261
00:23:13,435 --> 00:23:15,813
Hvor er du? Er alt i orden?
262
00:23:16,564 --> 00:23:18,315
Jeg må forlade byen et stykke tid.
263
00:23:18,732 --> 00:23:21,026
Jeg finder dig, når jeg er tilbage.
264
00:23:21,861 --> 00:23:23,988
Hold øje med Barbie for mig, okay?
265
00:23:24,822 --> 00:23:26,115
- Harleen...
- Farvel.
266
00:24:05,362 --> 00:24:07,364
Tekster af: Elisabeth Sodemann
267
00:24:07,364 --> 00:24:09,450
Kreativ supervisor
Toni Spring