1 00:00:08,010 --> 00:00:11,513 Wacht. Luister. Wat als we het geld verdelen? 2 00:00:11,513 --> 00:00:14,975 Na regen komt altijd zonneschijn. 3 00:00:16,852 --> 00:00:17,811 Wat krijgen we nou? 4 00:00:18,270 --> 00:00:21,482 Ik heb je zo gemist. 5 00:00:23,942 --> 00:00:26,361 Brutale boer. Laat me los. 6 00:00:27,237 --> 00:00:30,282 Ik ben je koning en je doet wat ik zeg. 7 00:01:05,400 --> 00:01:06,527 {\an8}POLITIEBUREAU VAN GOTHAM - 81A9567 8 00:01:06,527 --> 00:01:08,570 {\an8}- Is dat... - Fletcher Demming. 9 00:01:08,570 --> 00:01:09,738 {\an8}De makelaar. 10 00:01:09,738 --> 00:01:12,032 Ik zag hem een tijdje terug op een feest. 11 00:01:12,032 --> 00:01:15,118 Hij leek in orde. Nu zit hij opgesloten in Arkham. 12 00:01:15,118 --> 00:01:17,704 Arkham? Hij kan zich wel wat beters veroorloven. 13 00:01:17,704 --> 00:01:19,081 MILJARDAIR DEELT RIJKDOM 14 00:01:19,081 --> 00:01:22,334 Nee. Hij schonk onlangs zijn hele fortuin aan goede doelen. 15 00:01:23,001 --> 00:01:25,337 Hij leek altijd zo'n egoïstische man. 16 00:01:25,337 --> 00:01:26,630 Ik had het mis. 17 00:01:26,630 --> 00:01:29,675 Nee. Er is meer aan de hand. 18 00:01:34,137 --> 00:01:36,348 Prima, ik doe het. 19 00:01:38,642 --> 00:01:41,228 Ik geef het op. Ik geef alles weg. 20 00:01:41,728 --> 00:01:42,563 Alles. 21 00:01:44,857 --> 00:01:45,858 Hou op. 22 00:01:51,363 --> 00:01:52,823 Is dat een belofte? 23 00:01:53,949 --> 00:01:55,075 Ik beloof het. 24 00:01:55,826 --> 00:01:58,495 Op mijn leven. Ik beloof het op mijn leven. 25 00:02:02,165 --> 00:02:03,959 Ik geloof je niet. 26 00:02:04,501 --> 00:02:07,212 Nee. 27 00:02:12,676 --> 00:02:17,139 Soms voel ik me zo hopeloos over deze stad. 28 00:02:17,139 --> 00:02:19,182 Alsof die niet meer kan worden gered. 29 00:02:19,182 --> 00:02:21,101 Je moet erom leren lachen. 30 00:02:21,101 --> 00:02:23,186 Is dat je professionele mening? 31 00:02:23,186 --> 00:02:27,274 Je gelooft niet wat ik hoor tijdens mijn sessies, Barbie. 32 00:02:27,274 --> 00:02:31,570 De hebzucht, corruptie en onmenselijkheid die patiënten spuwen. 33 00:02:32,154 --> 00:02:35,407 Ik ga 's avonds vaak naar huis met het gevoel dat jij nu hebt. 34 00:02:35,407 --> 00:02:37,910 - Helpt lachen? - Dat en... 35 00:02:37,910 --> 00:02:40,329 Ik zag jullie zitten. Mag ik erbij komen? 36 00:02:40,329 --> 00:02:42,456 - Hé, agente. - Hé. 37 00:02:42,831 --> 00:02:44,207 Je belt niet terug. 38 00:02:44,207 --> 00:02:46,960 Dat was ik wel van plan. Sorry. 39 00:02:47,794 --> 00:02:49,212 Je vader baart me zorgen. 40 00:02:49,212 --> 00:02:52,341 Sinds de burgemeester Flass en Bullock de leiding gaf, 41 00:02:52,341 --> 00:02:54,635 is het alsof hij iets wil bewijzen. 42 00:02:55,135 --> 00:02:58,889 Hij kan zo niet doorgaan. Kun je met hem praten? 43 00:02:58,889 --> 00:03:03,268 Ik kan het proberen. Maar ik weet niet wat ik moet zeggen. 44 00:03:03,268 --> 00:03:05,145 - We doen een rollenspel. - Nee. 45 00:03:05,145 --> 00:03:06,855 Prima. Jeetje. 46 00:03:08,398 --> 00:03:11,068 Renee, mijn vader is de sterkste man die ik ken. 47 00:03:11,068 --> 00:03:12,194 Het komt wel goed. 48 00:03:12,736 --> 00:03:13,737 Hopelijk. 49 00:03:17,824 --> 00:03:20,702 Kop op, Barbie. Gotham heeft je nodig. 50 00:03:28,794 --> 00:03:31,338 Lief dat je bezorgd bent om de commissaris. 51 00:03:31,338 --> 00:03:33,840 Hij is meer een vader voor me dan de mijne. 52 00:03:34,925 --> 00:03:36,301 We moeten gaan eten. 53 00:03:37,552 --> 00:03:40,263 Een chique tent. Ik trakteer. Morgenavond? 54 00:03:40,931 --> 00:03:42,808 Ja. Dat moet lukken. 55 00:03:42,808 --> 00:03:44,643 Mooi. Afgesproken. 56 00:03:54,528 --> 00:03:57,531 WEST SIDE GOEDE DOELEN 57 00:04:05,998 --> 00:04:07,082 DONATIEBEWIJS - WEST SIDE GOEDE DOELEN 58 00:04:07,082 --> 00:04:08,500 {\an8}TOTAAL $1.500.000,00 HANDTEKENING TOETANCHAMON 59 00:04:36,486 --> 00:04:39,322 AAN DR HARLEEN QUINZEL 60 00:04:42,659 --> 00:04:44,244 Kom naar buiten, handen omhoog. 61 00:04:51,918 --> 00:04:53,086 Hij mag niet vluchten. 62 00:05:16,318 --> 00:05:17,569 Hij is er niet. 63 00:05:20,113 --> 00:05:23,492 Ze zijn bezit. En nu willen ze een vakbond vormen? 64 00:05:23,492 --> 00:05:25,285 Na wat ik voor ze heb gedaan? 65 00:05:25,285 --> 00:05:26,912 Je bent gefrustreerd. 66 00:05:27,412 --> 00:05:28,955 Dat ben ik zeker. 67 00:05:28,955 --> 00:05:31,792 Dit verdien ik niet. Ze zijn erger dan mijn kinderen. 68 00:05:33,502 --> 00:05:34,836 Het is tijd. 69 00:05:36,630 --> 00:05:37,672 Ik moet zeggen 70 00:05:37,672 --> 00:05:40,592 dat het lijkt alsof mijn bloeddruk flink is gedaald. 71 00:05:40,592 --> 00:05:42,469 Ik weet niet hoe je het doet, 72 00:05:42,469 --> 00:05:44,930 maar deze sessies helpen echt. 73 00:05:44,930 --> 00:05:46,723 Fijn dat je er zo over denkt. 74 00:05:47,265 --> 00:05:48,350 Maar ik niet. 75 00:05:48,350 --> 00:05:50,977 Ik denk niet dat we vooruitgang boeken. 76 00:05:53,605 --> 00:05:54,940 Hé. Wat is dat? 77 00:05:55,649 --> 00:05:58,443 Je bent een bedreiging voor de samenleving, Emerson. 78 00:05:58,443 --> 00:06:03,740 Ik heb geprobeerd je de menselijkheid te tonen in je personeel, je familie, 79 00:06:03,740 --> 00:06:05,867 maar het dringt niet door. 80 00:06:06,535 --> 00:06:09,162 Het is tijd om de boel wat op te schroeven. 81 00:06:25,220 --> 00:06:27,639 Hoe gaat het met onze patiënt vanmorgen? 82 00:06:28,223 --> 00:06:30,308 Ik ben een slechte man geweest. 83 00:06:30,308 --> 00:06:31,393 Ik kan het niet. 84 00:06:32,519 --> 00:06:34,312 Ik kan niet meer schrijven. 85 00:06:34,312 --> 00:06:38,316 Als je niet bloedt, werk je niet hard genoeg. 86 00:06:38,775 --> 00:06:41,194 Dat zei je toch tegen je zoon? 87 00:06:41,194 --> 00:06:43,238 Ik zal je laten boeten, stuk... 88 00:06:45,240 --> 00:06:48,201 Nog 10.000 regels, Mr Moorehouse. 89 00:06:50,162 --> 00:06:54,958 Er is geen slechte lamp. Ik ben de slechte. 90 00:06:54,958 --> 00:06:57,919 Er zit er een in, Mr Smith. 91 00:06:57,919 --> 00:06:59,421 Blijf zoeken. 92 00:07:02,090 --> 00:07:05,468 Ik eet dat niet en je kunt me niet dwingen. 93 00:07:05,468 --> 00:07:07,429 Is dat zo, Mr Belsky? 94 00:07:07,429 --> 00:07:09,306 Ik wil een toetje. 95 00:07:09,306 --> 00:07:12,726 Wat een baby. Maar dat is altijd je probleem geweest. 96 00:07:19,733 --> 00:07:21,902 Wat is dit? Waar ben ik? 97 00:07:25,030 --> 00:07:28,200 Welkom in mijn kliniek, Mr Collins. 98 00:07:28,200 --> 00:07:30,452 Ik noem hem 'De speelbox'. 99 00:07:30,869 --> 00:07:34,539 Dit is ontvoering. Ik laat je hoofd op een spies zetten. 100 00:07:34,998 --> 00:07:37,584 De rollen zijn omgedraaid, Mr Collins. 101 00:07:38,168 --> 00:07:42,005 De koningen leiden dit hof niet meer, maar de nar. 102 00:07:42,839 --> 00:07:46,843 Hastings, haal Mr Belsky uit zijn cel. 103 00:07:51,890 --> 00:07:53,308 Wat is er aan de hand? 104 00:07:53,892 --> 00:07:56,645 Belsky, wil je een toetje? 105 00:07:59,314 --> 00:08:00,440 Ja. 106 00:08:01,066 --> 00:08:04,736 Zorg dat Mr Collins al zijn aardse bezittingen opgeeft 107 00:08:04,736 --> 00:08:07,197 en jij krijgt alle pudding die je wilt. 108 00:08:07,864 --> 00:08:09,616 Moeten niet eerst mijn bonen op? 109 00:08:10,408 --> 00:08:11,493 Vandaag niet. 110 00:08:24,089 --> 00:08:25,173 Pudding. 111 00:08:35,141 --> 00:08:36,351 DOCHTER VAN WETENSCHAPPER OMGEKOMEN BIJ AUTO-ONGELUK 112 00:08:36,351 --> 00:08:37,978 Ik heb er nog een gevonden. 113 00:08:37,978 --> 00:08:43,149 Jorge Campos, de scheepsmagnaat. Hij stierf drie jaar geleden, berooid. 114 00:08:43,149 --> 00:08:44,734 Twee weken voor zijn dood 115 00:08:44,734 --> 00:08:48,405 schonk hij alles aan vrouwenopvangcentra in de stad. 116 00:08:48,405 --> 00:08:49,656 Hoe is hij gestorven? 117 00:08:49,656 --> 00:08:52,450 Auto-ongeluk. Hij reed tegen een boom. 118 00:08:53,118 --> 00:08:55,787 SCHEEPSMAGNAAT GEDOOD 119 00:08:55,787 --> 00:08:58,915 Wie zou de hebzuchtigste mannen van Gotham kunnen overtuigen 120 00:08:58,915 --> 00:09:01,376 om al hun bezittingen weg te geven? 121 00:09:02,711 --> 00:09:04,212 Misschien hun psychiater. 122 00:09:07,882 --> 00:09:13,179 AAN DR. HARLEEN QUINZEL - BEDRAG $150 123 00:09:24,899 --> 00:09:26,985 Mr Demming? Ik ben Barbara Gordon. 124 00:09:26,985 --> 00:09:29,529 Ik ben aangewezen om u te vertegenwoordigen. 125 00:09:29,529 --> 00:09:31,531 Hoeveel rekent u? 126 00:09:31,531 --> 00:09:34,242 Ik ben een pro-Deoadvocaat. De gemeente betaalt me. 127 00:09:34,242 --> 00:09:37,203 Mooi, want ik heb geen geld meer. 128 00:09:37,203 --> 00:09:40,081 Geen geld en tijd. Helpt u me hier weg te komen? 129 00:09:40,623 --> 00:09:42,959 Iedereen hier is gestoord. 130 00:09:42,959 --> 00:09:45,628 Ze moeten bepalen of u een bedreiging voor uzelf 131 00:09:45,628 --> 00:09:47,047 of anderen bent. 132 00:09:47,547 --> 00:09:49,924 Noem me geen 'meneer'. 133 00:09:49,924 --> 00:09:51,509 Ik ben een farao. 134 00:09:52,177 --> 00:09:56,056 We laten een onafhankelijke psychiatrische evaluatie doen 135 00:09:56,056 --> 00:09:57,807 voor we u voorgeleiden. 136 00:09:57,807 --> 00:09:59,934 Een vriendin, dr. Harleen Quinzel, 137 00:09:59,934 --> 00:10:03,188 - kan het waarschijnlijk... - Harley Quinn? 138 00:10:03,730 --> 00:10:04,898 Kent u haar? 139 00:10:04,898 --> 00:10:09,986 Ik weet het niet. Haar naam bekt lekker. 140 00:10:10,528 --> 00:10:12,238 Nog vijf minuten, Miss Gordon. 141 00:10:15,075 --> 00:10:16,785 Mr Demming. Wacht. 142 00:10:16,785 --> 00:10:19,245 Hij ontsnapt. Afsluiten. 143 00:10:22,165 --> 00:10:24,292 Hou hem tegen. Pas op. 144 00:10:36,221 --> 00:10:37,305 Stop. 145 00:10:41,309 --> 00:10:42,477 Ik kom eraan. 146 00:10:47,440 --> 00:10:50,318 Laat me los. Ik wil haar zien. 147 00:10:50,318 --> 00:10:51,611 Ik moet bij haar zijn. 148 00:10:52,070 --> 00:10:54,406 Wie moet u zien? 149 00:10:54,406 --> 00:10:57,242 - Miss Gordon, gaat het? - Ja. Hou hem in bedwang. 150 00:10:58,535 --> 00:10:59,953 Vertel me haar naam. 151 00:11:00,328 --> 00:11:02,872 Har... 152 00:11:15,427 --> 00:11:16,428 Harleen. 153 00:11:16,428 --> 00:11:19,055 Barbie. Ik hoopte dat ik je hier zou tegenkomen. 154 00:11:19,055 --> 00:11:21,433 Je raadt nooit met wie ik vanavond ga eten. 155 00:11:21,433 --> 00:11:23,685 Ken je een zekere Fletcher Demming? 156 00:11:24,978 --> 00:11:27,480 - De naam klinkt bekend. - De makelaar. 157 00:11:27,480 --> 00:11:29,315 Ja. Waarom vraag je dat? 158 00:11:29,315 --> 00:11:33,820 Een nieuwe cliënt. Hij heeft een evaluatie nodig. Maar hij kende je naam. 159 00:11:35,196 --> 00:11:38,700 Ik weet niet waarom. Ik ken hem niet persoonlijk. 160 00:11:38,700 --> 00:11:43,246 Ik heb Renee mee uit gevraagd. Heel hoffelijk. Je was trots geweest. 161 00:11:43,830 --> 00:11:44,831 Geweldig. 162 00:11:44,831 --> 00:11:47,292 Vertel me de geheimen. Waar houdt ze van? 163 00:11:47,292 --> 00:11:49,544 Ik kwam haar tegen bij Batyo's. 164 00:11:49,544 --> 00:11:54,257 Die tent? Nee, ik moet indruk maken. Ze moet denken dat ik klasse heb. 165 00:11:57,844 --> 00:11:58,803 Hé, papa. 166 00:11:58,803 --> 00:12:02,599 - Ik heb lunch meegebracht. - Zet maar neer. 167 00:12:02,849 --> 00:12:04,058 Hoe gaat het? 168 00:12:05,768 --> 00:12:07,187 De burgemeester is vergeten 169 00:12:07,187 --> 00:12:09,606 dat Batman niet de enige crimineel is. 170 00:12:09,606 --> 00:12:11,316 Er stromen zaken binnen 171 00:12:11,316 --> 00:12:14,736 en de slechtste agenten hier hebben al mijn mensen ingepikt. 172 00:12:17,030 --> 00:12:18,364 Zit je iets dwars? 173 00:12:18,364 --> 00:12:20,992 Ik kan het niet eens zeggen. 174 00:12:21,493 --> 00:12:25,079 Wat doe je als het bewijs naar iets wijst 175 00:12:25,079 --> 00:12:26,748 wat je niet wilt zien? 176 00:12:26,748 --> 00:12:29,250 De waarheid is altijd beter dan het alternatief. 177 00:12:29,250 --> 00:12:31,461 Dan kun je er tenminste iets aan doen. 178 00:12:39,928 --> 00:12:42,430 - Volgens Renee heb je een pauze nodig. - Weet ik. 179 00:12:43,264 --> 00:12:44,182 Ze heeft een punt. 180 00:12:44,182 --> 00:12:46,851 Gaat niet gebeuren, meisje. 181 00:13:06,871 --> 00:13:08,206 Wat is dit? 182 00:13:21,678 --> 00:13:22,637 AFSPRAKEN 183 00:13:23,846 --> 00:13:26,808 FLETCHER DEMMING -16.30 UUR 184 00:13:26,808 --> 00:13:28,643 Ze loog tegen me. 185 00:14:08,600 --> 00:14:10,184 - Kan ik u helpen? - Ja. 186 00:14:10,184 --> 00:14:12,812 Ik zoek de eigenaar, William Hastings. 187 00:14:13,813 --> 00:14:16,482 - Waar gaat dit over? - Het is persoonlijk. 188 00:14:17,483 --> 00:14:19,068 Ik ben William Hastings. 189 00:14:20,361 --> 00:14:22,905 Sorry, dat wist ik niet. 190 00:14:22,905 --> 00:14:24,782 Ik vertegenwoordig Mr Demming. 191 00:14:24,782 --> 00:14:27,577 Ik weet dat jullie patiënten waren van dr. Quinzel... 192 00:14:27,577 --> 00:14:30,246 Is dr. Quinzels cliëntenlijst niet vertrouwelijk? 193 00:14:31,539 --> 00:14:35,335 Luister, Mr Hastings. Mijn cliënt lijdt. Psychologisch. 194 00:14:35,335 --> 00:14:37,754 U bent al maanden niet op kantoor geweest. 195 00:14:37,754 --> 00:14:41,049 - Ik was ongerust... - Dit is een inbreuk op de privacy. 196 00:14:41,049 --> 00:14:43,468 Ik eis dat u onmiddellijk vertrekt. 197 00:15:22,382 --> 00:15:23,966 Wat doe je? 198 00:15:28,763 --> 00:15:31,474 Waarom wil je bij William Hastings inbreken? 199 00:15:31,474 --> 00:15:32,475 En jij? 200 00:15:33,559 --> 00:15:36,604 Ik denk dat dr. Quinzel een aantal patiënten hersenspoelt. 201 00:15:37,397 --> 00:15:39,732 - Heb je bewijs? - Nog niet. 202 00:15:41,150 --> 00:15:44,737 Harleen is mijn vriendin. Als ze mensen pijn doet, moet ik het weten. 203 00:15:44,737 --> 00:15:48,241 - Ga terug naar de stad. Ik regel Quinzel. - Wacht. 204 00:15:51,411 --> 00:15:53,204 Dat is niet eerlijk. 205 00:15:56,332 --> 00:16:00,712 Je was vast een schattige kunstschaatser. Kun je die draaidingen doen? 206 00:16:00,712 --> 00:16:02,755 Draaidingen waren mijn specialiteit. 207 00:16:02,755 --> 00:16:05,299 Dat is de technische naam ervoor. 208 00:16:05,299 --> 00:16:07,009 Indrukwekkend dat je dat wist. 209 00:16:07,009 --> 00:16:10,722 Wacht, zo heet het niet echt. 210 00:16:10,722 --> 00:16:14,809 Nee, maar de volgende keer neem ik je mee naar de schaatsbaan 211 00:16:14,809 --> 00:16:17,103 en dan mag je ze noemen zoals je wilt. 212 00:16:17,103 --> 00:16:20,732 De volgende keer? Dan doe ik het dus best goed. 213 00:16:20,732 --> 00:16:22,483 Er is telefoon voor dr. Quinzel. 214 00:16:26,821 --> 00:16:28,906 Pardon. Ja? 215 00:16:28,906 --> 00:16:30,992 Ik vrees dat we een indringer hebben. 216 00:16:31,784 --> 00:16:34,078 Ik begrijp het. Ik kom eraan. 217 00:16:34,662 --> 00:16:38,082 Het spijt me. Er is een noodgeval met een patiënt. 218 00:16:39,917 --> 00:16:40,918 Weet je wat? 219 00:16:40,918 --> 00:16:43,796 Kom later naar Hopper's op Wilson en Lowery. 220 00:16:44,380 --> 00:16:45,882 Dan gaan we daar verder. 221 00:17:30,426 --> 00:17:32,887 - Waar is hij? - De speelbox. 222 00:17:42,730 --> 00:17:44,357 Ik wist dat je zou komen. 223 00:17:46,442 --> 00:17:49,362 Ik wist het toen ik je profileerde voor de politie. 224 00:17:49,987 --> 00:17:51,489 Ik ben je type. 225 00:17:51,489 --> 00:17:55,993 Hoeveel criminelen moet je vangen voor je je beter voelt, Batman? 226 00:17:55,993 --> 00:17:57,995 Tien? Twintig? 227 00:18:07,088 --> 00:18:10,091 Wie Batman pakt, maakt me heel gelukkig. 228 00:18:10,091 --> 00:18:12,844 En wie dat niet doet, is dood. 229 00:19:01,767 --> 00:19:03,686 Ik wil je niet doden. 230 00:19:03,686 --> 00:19:06,022 Maar ik moet mezelf een voorsprong geven, 231 00:19:06,022 --> 00:19:09,567 zodat jouw heldencomplex mij niet te pakken krijgt. 232 00:19:15,573 --> 00:19:17,909 Je hebt een paar minuten om weg te komen 233 00:19:17,909 --> 00:19:19,327 voor het huis ontploft. 234 00:19:19,327 --> 00:19:20,578 Quinzel... 235 00:19:22,079 --> 00:19:25,791 De volgende keer behandelen we dat jeugdtrauma. 236 00:19:45,645 --> 00:19:46,646 O, mijn god. 237 00:19:49,023 --> 00:19:49,857 Batman. 238 00:20:09,794 --> 00:20:13,130 - Gaat u Gotham missen, mevrouw? - Rij gewoon. 239 00:20:16,676 --> 00:20:17,551 Barbara? 240 00:20:18,678 --> 00:20:19,804 Keer om. 241 00:20:19,804 --> 00:20:21,013 - Maar... - Nu. 242 00:20:34,860 --> 00:20:37,655 We moeten gaan, Barbie. De boel gaat ontploffen. 243 00:20:38,239 --> 00:20:40,574 Harleen. Wat heb je gedaan? 244 00:20:40,574 --> 00:20:44,120 Later beantwoord ik al je vragen, maar nu moeten we gaan. 245 00:20:44,120 --> 00:20:46,247 We gaan niet weg zonder hem. 246 00:20:53,796 --> 00:20:54,964 Je hebt hem beschadigd. 247 00:21:07,727 --> 00:21:08,686 Nee. 248 00:21:11,022 --> 00:21:12,023 Kom op. 249 00:21:36,297 --> 00:21:37,965 Laat me gaan, Barbie. 250 00:21:39,008 --> 00:21:40,468 Ik trek je omhoog. 251 00:21:43,679 --> 00:21:46,432 Ik ga niet naar de gevangenis of Arkham. 252 00:22:12,458 --> 00:22:15,044 Door dr. Quinzel ben je roekeloos geworden. 253 00:22:15,044 --> 00:22:17,046 - Je had moeten gaan toen ik... - Stil. 254 00:22:18,464 --> 00:22:19,632 Wees gewoon stil. 255 00:22:29,391 --> 00:22:30,976 Ik moet gaan. 256 00:22:32,311 --> 00:22:34,021 Ja. Ik weet het. 257 00:22:36,690 --> 00:22:37,691 Het spijt me. 258 00:23:08,806 --> 00:23:09,849 Hallo? 259 00:23:09,849 --> 00:23:12,852 Renee, met mij. Sorry dat ik niet kon komen. 260 00:23:13,435 --> 00:23:15,813 Waar ben je? Is alles in orde? 261 00:23:16,564 --> 00:23:18,315 Ik moet een tijdje de stad uit. 262 00:23:18,732 --> 00:23:21,026 Ik kom naar je toe als ik terug ben. 263 00:23:21,861 --> 00:23:23,988 Hou Barbie in de gaten. Oké? 264 00:23:24,822 --> 00:23:26,115 - Harleen... - Dag. 265 00:24:05,362 --> 00:24:07,364 Vertaling: AC 266 00:24:07,364 --> 00:24:09,450 Creatief supervisor Maaike van der Heijden