1 00:00:07,176 --> 00:00:08,802 PANKKI 2 00:00:08,802 --> 00:00:11,513 Odota. Entä jos jaamme potin ja... 3 00:00:11,513 --> 00:00:14,975 Aurinko paistaa aina myrskyn jälkeen! 4 00:00:16,852 --> 00:00:17,811 Mitä hittoa? 5 00:00:18,270 --> 00:00:21,482 Kaipaukseni jäytää minua luihin saakka. 6 00:00:23,942 --> 00:00:26,361 Röyhkeä moukka! Päästä irti. 7 00:00:27,237 --> 00:00:30,282 Olen kuninkaasi, ja sinä tottelet minua. 8 00:01:05,400 --> 00:01:06,527 {\an8}GOTHAM CITYN POLIISI 9 00:01:06,527 --> 00:01:08,570 {\an8}- Hän... - Fletcher Demming. 10 00:01:08,570 --> 00:01:09,738 {\an8}Kiinteistöpohatta. 11 00:01:09,738 --> 00:01:12,032 Näin hänet pari kuukautta sitten. 12 00:01:12,032 --> 00:01:15,118 Hän näytti hyvinvoivalta. Nyt hän on Arkhamissa. 13 00:01:15,118 --> 00:01:17,704 Hänellä olisi varaa parempaan hoitoon. 14 00:01:17,704 --> 00:01:19,081 MILJARDÖÖRIN LAHJOITUS 15 00:01:19,081 --> 00:01:22,334 Ei ole. Hän lahjoitti kaiken hyväntekeväisyyteen äskettäin. 16 00:01:23,001 --> 00:01:25,337 Hän vaikutti itsekkäältä mieheltä. 17 00:01:25,337 --> 00:01:26,630 Ehkä erehdyin. 18 00:01:26,630 --> 00:01:29,675 Et. Tähän liittyy jotain muutakin. 19 00:01:34,137 --> 00:01:36,348 Hyvä on. Minä teen sen. 20 00:01:38,642 --> 00:01:41,228 Luovun kaikesta. Annan kaiken pois. 21 00:01:41,728 --> 00:01:42,563 Kaiken. 22 00:01:44,857 --> 00:01:45,858 Lopeta. 23 00:01:51,363 --> 00:01:52,823 Onko tuo lupaus? 24 00:01:53,949 --> 00:01:55,075 Lupaan sen. 25 00:01:55,826 --> 00:01:58,495 Henkeni kautta. Lupaan henkeni kautta. 26 00:02:02,165 --> 00:02:03,959 En usko sinua. 27 00:02:04,501 --> 00:02:07,212 Ei... Ei! 28 00:02:12,676 --> 00:02:17,139 En tiedä. Joskus tunnen toivottomuutta kaupungin suhteen. 29 00:02:17,139 --> 00:02:19,182 Kuin sitä ei voisi pelastaa. 30 00:02:19,182 --> 00:02:21,101 Opettele nauramaan sille. 31 00:02:21,101 --> 00:02:23,186 Onko tuo ammattilaisen mielipide? 32 00:02:23,186 --> 00:02:27,274 Et uskoisi asioita, joita kuulen terapiassa. 33 00:02:27,274 --> 00:02:31,570 Potilaani suoltavat ahneutta, korruptiota ja epäinhimillisyyttä. 34 00:02:32,154 --> 00:02:35,407 Palaan usein kotiin tuntien juuri noin. 35 00:02:35,407 --> 00:02:37,910 - Auttaako nauraminen? - Se ja... 36 00:02:37,910 --> 00:02:40,329 Huomasin teidät. Voinko liittyä seuraan? 37 00:02:40,329 --> 00:02:42,456 - Hei, poliisitar. - Hei. 38 00:02:42,831 --> 00:02:44,207 Et vastaa soittoihini. 39 00:02:44,207 --> 00:02:46,960 Olen aikonut soittaa. Anteeksi. 40 00:02:47,794 --> 00:02:49,212 Olen huolissani isästäsi. 41 00:02:49,212 --> 00:02:52,341 Flass ja Bullock pääsivät erikoisryhmän johtoon, 42 00:02:52,341 --> 00:02:54,635 ja isäsi yrittää todistella jotain. 43 00:02:55,135 --> 00:02:58,889 Hän ei voi raataa niin. Puhuisitko hänen kanssaan? 44 00:02:58,889 --> 00:03:03,268 Voin yrittää, mutta en tiedä, mitä sanoisin. 45 00:03:03,268 --> 00:03:05,145 - Kokeillaan roolileikkiä. - Ei. 46 00:03:05,145 --> 00:03:06,855 No ei sitten. 47 00:03:08,398 --> 00:03:11,068 Renee, isä on vahvin tuntemani mies. 48 00:03:11,068 --> 00:03:12,194 Hän pärjää. 49 00:03:12,736 --> 00:03:13,737 Toivottavasti. 50 00:03:17,824 --> 00:03:20,702 Leuka pystyyn, Barbie. Gotham tarvitsee sinua. 51 00:03:28,794 --> 00:03:31,338 Herttaista, että huolehdit poliisipäälliköstä. 52 00:03:31,338 --> 00:03:33,840 Hän oli minulle enemmän isä kuin oikea isäni. 53 00:03:34,925 --> 00:03:36,301 Tavataan illallisella. 54 00:03:37,552 --> 00:03:40,263 Fiinissä paikassa. Minä tarjoan. Käykö huomenna? 55 00:03:40,931 --> 00:03:42,808 Kyllä se onnistuu. 56 00:03:42,808 --> 00:03:44,643 Hyvä. Sovitaan niin. 57 00:04:05,998 --> 00:04:07,082 LAHJOITUSKUITTI 58 00:04:07,082 --> 00:04:08,500 {\an8}1,5 MILJOONAA ALLEKIRJOITUS: TUTANKHAMON 59 00:04:36,486 --> 00:04:39,322 SAAJA: TRI HARLEEN QUINZEL 60 00:04:42,659 --> 00:04:44,244 Tule ulos kädet ylhäällä! 61 00:04:51,918 --> 00:04:53,086 Älkää päästäkö pakoon! 62 00:05:16,318 --> 00:05:17,569 Hän ei ole täällä. 63 00:05:20,113 --> 00:05:23,492 He ovat orjia. Ja nyt he haluavat liiton. 64 00:05:23,492 --> 00:05:25,285 Kaiken tekemäni jälkeen. 65 00:05:25,285 --> 00:05:26,912 Olet turhautunut. 66 00:05:27,412 --> 00:05:28,955 No totta hitossa olen. 67 00:05:28,955 --> 00:05:31,792 En ansaitse tätä. He ovat lapsianikin pahempia. 68 00:05:33,502 --> 00:05:34,836 Aika loppui. 69 00:05:36,630 --> 00:05:37,672 Täytyy sanoa, 70 00:05:37,672 --> 00:05:40,592 että verenpaineeni laski parikymmentä pykälää. 71 00:05:40,592 --> 00:05:42,469 En tiedä, mitä taikoja teet, 72 00:05:42,469 --> 00:05:44,930 mutta nämä istunnot auttavat minua. 73 00:05:44,930 --> 00:05:46,723 Hienoa, että tunnet niin. 74 00:05:47,265 --> 00:05:48,350 En yhdy tuohon. 75 00:05:48,350 --> 00:05:50,977 Me emme edisty yhtään. 76 00:05:53,605 --> 00:05:54,940 Hei, mitä tämä on? 77 00:05:55,649 --> 00:05:58,443 Olet uhka yhteiskunnalle, Emerson. 78 00:05:58,443 --> 00:06:03,740 Yritin saada sinut näkemään inhimillisyyttä alaisissa ja perheessäsi, 79 00:06:03,740 --> 00:06:05,867 mutta et ymmärrä sitä lainkaan. 80 00:06:06,535 --> 00:06:09,162 Meidän on aika kiristää tahtia. 81 00:06:25,220 --> 00:06:27,639 Miten potilaamme voi tänä aamuna? 82 00:06:28,223 --> 00:06:30,308 OLEN OLLUT HYVIN TUHMA MIES. 83 00:06:30,308 --> 00:06:31,393 En voi. 84 00:06:32,519 --> 00:06:34,312 En jaksa enää kirjoittaa. 85 00:06:34,312 --> 00:06:38,316 Älkäähän nyt. Jos ette vuoda verta, ette ahkeroi tarpeeksi. 86 00:06:38,775 --> 00:06:41,194 Niinhän te sanoitte pojallenne. 87 00:06:41,194 --> 00:06:43,238 Saat maksaa tästä, senkin... 88 00:06:45,240 --> 00:06:48,201 Saatte 10 000 riviä lisää, herra Moorehouse. 89 00:06:50,162 --> 00:06:54,958 Ei ole huonoa lamppua. Minä olen huono lamppu. 90 00:06:54,958 --> 00:06:57,919 Voin vakuuttaa, että niitä on yksi, herra Smith. 91 00:06:57,919 --> 00:06:59,421 Jatkakaa etsimistä. 92 00:07:02,090 --> 00:07:05,468 En syö tuota, etkä voi pakottaa minua. 93 00:07:05,468 --> 00:07:07,429 Niinkö, herra Belsky? 94 00:07:07,429 --> 00:07:09,306 Haluan jälkkäriä! 95 00:07:09,306 --> 00:07:12,726 Lapsellista, mutta sehän olikin ongelmanne. 96 00:07:19,733 --> 00:07:21,902 Mitä tämä on? Missä olen? 97 00:07:25,030 --> 00:07:28,200 Tervetuloa klinikalleni, herra Collins. 98 00:07:28,200 --> 00:07:30,452 Sanon tätä Leikkikehäksi. 99 00:07:30,869 --> 00:07:34,539 Tämä on sieppaus. Saat maksaa tästä. 100 00:07:34,998 --> 00:07:37,584 Tilanne on muuttunut, herra Collins. 101 00:07:38,168 --> 00:07:42,005 Kuninkaat eivät enää hallitse tätä hovia. Hovinarri hallitsee. 102 00:07:42,839 --> 00:07:46,843 Hastings, vapauta herra Belsky sellistään. 103 00:07:51,890 --> 00:07:53,308 Mitä tapahtuu? 104 00:07:53,892 --> 00:07:56,645 Belsky, haluaisitko jälkiruokaa? 105 00:07:59,314 --> 00:08:00,440 Kyllä. 106 00:08:01,066 --> 00:08:04,736 Saa herra Collins luopumaan omaisuudestaan, 107 00:08:04,736 --> 00:08:07,197 niin saat mielin määrin vanukasta. 108 00:08:07,864 --> 00:08:09,616 Eikö tarvitse syödä ensin papuja? 109 00:08:10,408 --> 00:08:11,493 Ei tänään. 110 00:08:24,089 --> 00:08:25,173 Vanukasta. 111 00:08:35,141 --> 00:08:36,351 TIEDEMIEHEN TYTÄR KUOLONKOLARISSA 112 00:08:36,351 --> 00:08:37,978 Löysin toisenkin. 113 00:08:37,978 --> 00:08:43,149 Jorge Campos, laivanvarustajapohatta. Kuoli kolme vuotta sitten pennittömänä. 114 00:08:43,149 --> 00:08:44,734 Kaksi viikkoa aiemmin - 115 00:08:44,734 --> 00:08:48,405 hän lahjoitti koko omaisuutensa naisten yömajoille. 116 00:08:48,405 --> 00:08:49,656 Miten hän kuoli? 117 00:08:49,656 --> 00:08:52,450 Kolarissa. Auto törmäsi puuhun. 118 00:08:53,118 --> 00:08:55,787 LAIVANVARUSTAJAPOHATTA KUOLLUT 119 00:08:55,787 --> 00:08:58,915 Kuka saa Gothamin ahneimmat miehet - 120 00:08:58,915 --> 00:09:01,376 luopumaan omaisuudestaan? 121 00:09:02,711 --> 00:09:04,212 Ehkä heidän psykiatrinsa. 122 00:09:07,882 --> 00:09:13,179 SAAJA: TRI HARLEEN QUINZEL 150 DOLLARIA 123 00:09:24,899 --> 00:09:26,985 Herra Demming? Olen Barbara Gordon. 124 00:09:26,985 --> 00:09:29,529 Oikeus määräsi minut avuksenne. 125 00:09:29,529 --> 00:09:31,531 Mikä palkkionne on? 126 00:09:31,531 --> 00:09:34,242 Olen julkinen asianajaja. Kaupunki maksaa palkkani. 127 00:09:34,242 --> 00:09:37,203 Hyvä, sillä olen rahaton. 128 00:09:37,203 --> 00:09:40,081 Rahani ja aikani ovat lopussa. Vapaudunko? 129 00:09:40,623 --> 00:09:42,959 Tämä paikka on kaheleita täynnä. 130 00:09:42,959 --> 00:09:45,628 He tutkivat, oletteko uhka itsellenne - 131 00:09:45,628 --> 00:09:47,047 tai muille, herra Demming. 132 00:09:47,547 --> 00:09:49,924 Älkää sanoko herraksi. 133 00:09:49,924 --> 00:09:51,509 Minä olen faarao. 134 00:09:52,177 --> 00:09:56,056 Selvä. Tarvitsemme ulkopuolisen psykiatrisen arvion - 135 00:09:56,056 --> 00:09:57,807 ennen oikeuteen menoa. 136 00:09:57,807 --> 00:09:59,934 Ystäväni tri Harleen Quinzel - 137 00:09:59,934 --> 00:10:03,188 - voisi tehdä sen... - Harley Quinn? 138 00:10:03,730 --> 00:10:04,898 Tunnetteko hänet? 139 00:10:04,898 --> 00:10:09,986 En tiedä. Nimi kuulostaa hyvältä suussani. 140 00:10:10,528 --> 00:10:12,238 Viisi minuuttia jäljellä. 141 00:10:15,075 --> 00:10:16,785 Herra Demming. Odottakaa! 142 00:10:16,785 --> 00:10:19,245 Karkuri! Lukitkaa ovet! 143 00:10:22,165 --> 00:10:24,292 Pysäyttäkää hänet. Varokaa! 144 00:10:36,221 --> 00:10:37,305 Seis! 145 00:10:41,309 --> 00:10:42,477 Minä tulen! 146 00:10:47,440 --> 00:10:50,318 Päästäkää irti! Haluan nähdä hänet. 147 00:10:50,318 --> 00:10:51,611 Haluan hänen luokseen! 148 00:10:52,070 --> 00:10:54,406 Kenet haluatte nähdä? 149 00:10:54,406 --> 00:10:57,242 - Oletteko kunnossa, neiti? - Olen. Hillitkää häntä. 150 00:10:58,535 --> 00:10:59,953 Kertokaa hänen nimensä. 151 00:11:00,328 --> 00:11:02,872 Har... 152 00:11:15,427 --> 00:11:16,428 Harleen. 153 00:11:16,428 --> 00:11:19,055 Barbie. Toivoin törmääväni sinuun. 154 00:11:19,055 --> 00:11:21,433 Et arvaa, kenet tapaan illalla. 155 00:11:21,433 --> 00:11:23,685 Tunnetko Fletcher Demmingin? 156 00:11:24,978 --> 00:11:27,480 - Kuulostaa tutulta. - Kiinteistöpohatta. 157 00:11:27,480 --> 00:11:29,315 Ai niin. Miksi kysyt? 158 00:11:29,315 --> 00:11:33,820 Uusi asiakas, joka pitää arvioida. Mutta hän tunnisti nimesi. 159 00:11:35,196 --> 00:11:38,700 En tiedä, miksi. En tunne häntä henkilökohtaisesti. 160 00:11:38,700 --> 00:11:43,246 Pyysin Reneetä ulos. Olin sulava. Olisit ollut ylpeä. 161 00:11:43,830 --> 00:11:44,831 Sehän hienoa. 162 00:11:44,831 --> 00:11:47,292 Kerrohan. Mistä ruoasta hän pitää? 163 00:11:47,292 --> 00:11:49,544 Olen nähnyt hänet Batyo'sissa. 164 00:11:49,544 --> 00:11:54,257 Ei käy. Haluan tehdä vaikutuksen. Siten hän pitää minua tyylikkäänä. 165 00:11:57,844 --> 00:11:58,803 Hei, isä. 166 00:11:58,803 --> 00:12:02,599 - Toin lounasta. - Kiitos. Pane se tuohon. 167 00:12:02,849 --> 00:12:04,058 Miten menee? 168 00:12:05,768 --> 00:12:07,187 Pormestari unohti, 169 00:12:07,187 --> 00:12:09,606 ettei Batman ole ainoa konna. 170 00:12:09,606 --> 00:12:11,316 Juttuja tulee solkenaan, 171 00:12:11,316 --> 00:12:14,736 ja paikan surkeimmat poliisit veivät kaikki alaiseni. 172 00:12:17,030 --> 00:12:18,364 Mitä mietit? 173 00:12:18,364 --> 00:12:20,992 Minä... En voi sanoa sitä. 174 00:12:21,493 --> 00:12:25,079 Mitä teet, kun todisteet osoittavat suuntaan, 175 00:12:25,079 --> 00:12:26,748 johon et halua katsoa? 176 00:12:26,748 --> 00:12:29,250 Totuus on aina parempi vaihtoehto. 177 00:12:29,250 --> 00:12:31,461 Sen kanssa voi tehdä jotakin. 178 00:12:39,928 --> 00:12:42,430 - Renee arveli, että tarvitset vapaata. - Tiedän. 179 00:12:43,264 --> 00:12:44,182 Hän puhuu asiaa. 180 00:12:44,182 --> 00:12:46,851 Ei onnistu. Ei kiinnosta. 181 00:12:55,235 --> 00:12:58,738 TRI QUINZEL 182 00:13:06,871 --> 00:13:08,206 Mitä ihmettä? 183 00:13:21,678 --> 00:13:22,637 AJANVARAUKSET 184 00:13:23,846 --> 00:13:26,808 FLETCHER DEMMING KLO 16.30 185 00:13:26,808 --> 00:13:28,643 Valehteli päin naamaa. 186 00:14:08,600 --> 00:14:10,184 - Voinko auttaa? - Kyllä. 187 00:14:10,184 --> 00:14:12,812 Etsin talon omistajaa. William Hastingsia. 188 00:14:13,813 --> 00:14:16,482 - Mitä asianne koskee? - Se on henkilökohtainen. 189 00:14:17,483 --> 00:14:19,068 Olen William Hastings. 190 00:14:20,361 --> 00:14:22,905 Anteeksi. En tajunnut. 191 00:14:22,905 --> 00:14:24,782 Edustan Fletcher Demmingiä. 192 00:14:24,782 --> 00:14:27,577 Te molemmat käytte tri Quinzelin luona... 193 00:14:27,577 --> 00:14:30,246 Eivätkö potilastiedot ole luottamuksellisia? 194 00:14:31,539 --> 00:14:35,335 Kuunnelkaa minua. Asiakkaani kärsii henkisesti. 195 00:14:35,335 --> 00:14:37,754 Teitä ei ole nähty kuukausiin. 196 00:14:37,754 --> 00:14:41,049 - Olin huolissani... - Loukkaatte yksityisyyttäni. 197 00:14:41,049 --> 00:14:43,468 Poistukaa tontiltani välittömästi. 198 00:15:22,382 --> 00:15:23,966 Mitä luulet tekeväsi? 199 00:15:28,763 --> 00:15:31,474 Miksi yrität murtautua Hastingsin taloon? 200 00:15:31,474 --> 00:15:32,475 Entä sinä? 201 00:15:33,559 --> 00:15:36,604 Uskon tri Quinzelin aivopesevän joitain potilaitaan. 202 00:15:37,397 --> 00:15:39,732 - Onko siitä todisteita? - Ei vielä. 203 00:15:41,150 --> 00:15:44,737 Harleen on ystäväni. Haluan tietää, jos hän satuttaa ihmisiä. 204 00:15:44,737 --> 00:15:48,241 - Palaa kaupunkiin. Hoitelen Quinzelin. - Odota! 205 00:15:51,411 --> 00:15:53,204 Tuo on epäreilua. 206 00:15:56,332 --> 00:16:00,712 Olit varmasti suloinen luistelija. Osasitko pyöriä kuin hyrrä? 207 00:16:00,712 --> 00:16:02,755 Hyrrät olivat erikoisalaani. 208 00:16:02,755 --> 00:16:05,299 Se on niiden oikea nimikin. 209 00:16:05,299 --> 00:16:07,009 Vaikuttavaa, että tiesit. 210 00:16:07,009 --> 00:16:10,722 Niinkö? Hetkinen. Ei se ole niiden oikea nimi. 211 00:16:10,722 --> 00:16:14,809 Ei olekaan, mutta vien sinut ensi kerralla luistelemaan, 212 00:16:14,809 --> 00:16:17,103 ja saat käyttää haluamaasi nimeä. 213 00:16:17,103 --> 00:16:20,732 Ensi kerrallako? Taidan pärjätä ihan hyvin. 214 00:16:20,732 --> 00:16:22,483 Puhelu tri Quinzelille. 215 00:16:26,821 --> 00:16:28,906 Suo anteeksi. Niin? 216 00:16:28,906 --> 00:16:30,992 Tänne on tunkeuduttu, neiti. 217 00:16:31,784 --> 00:16:34,078 Ymmärrän. Tulen heti. 218 00:16:34,662 --> 00:16:38,082 Valitan. Hätätilanne potilaan kanssa. 219 00:16:39,917 --> 00:16:40,918 Kuule, 220 00:16:40,918 --> 00:16:43,796 tavataan myöhemmin Hopper'sissa. 221 00:16:44,380 --> 00:16:45,882 Jatketaan tästä. 222 00:17:30,426 --> 00:17:32,887 - Missä hän on? - Leikkikehässä. 223 00:17:42,730 --> 00:17:44,357 Tiesin, että tulet. 224 00:17:46,442 --> 00:17:49,362 Tiesin sen, kun tein profiilisi. 225 00:17:49,987 --> 00:17:51,489 Olen tyyppiäsi. 226 00:17:51,489 --> 00:17:55,993 Montako rikollista nappaat ennen kuin olosi paranee, Batman? 227 00:17:55,993 --> 00:17:57,995 Kymmenen? Kaksikymmentä? 228 00:18:07,088 --> 00:18:10,091 Se, joka nappaa Batmanin, tekee minut tyytyväiseksi. 229 00:18:10,091 --> 00:18:12,844 Ja muut kuolevat. 230 00:19:01,767 --> 00:19:03,686 En halua tappaa sinua. 231 00:19:03,686 --> 00:19:06,022 Mutta tarvitsen etumatkaa, 232 00:19:06,022 --> 00:19:09,567 jotta sankarikompleksisi ei aiheuta minulle ongelmia. 233 00:19:15,573 --> 00:19:17,909 Saat pari minuuttia keksiä ratkaisun - 234 00:19:17,909 --> 00:19:19,327 ennen talon räjähtämistä. 235 00:19:19,327 --> 00:19:20,578 Quinzel... 236 00:19:22,079 --> 00:19:25,791 Ehkä ensi kerralla puramme lapsuudentraumojasi. 237 00:19:45,645 --> 00:19:46,646 Voi luoja. 238 00:19:49,023 --> 00:19:49,857 Batman! 239 00:20:09,794 --> 00:20:13,130 - Menettekö Gothamiin, neiti? - Aja vain. 240 00:20:16,676 --> 00:20:17,551 Barbara? 241 00:20:18,678 --> 00:20:19,804 Käänny ympäri. 242 00:20:19,804 --> 00:20:21,013 - Mutta... - Nyt heti! 243 00:20:34,860 --> 00:20:37,655 Lähdetään, Barbie. Talo räjähtää. 244 00:20:38,239 --> 00:20:40,574 Harleen. Mitä sinä teit? 245 00:20:40,574 --> 00:20:44,120 Kerron myöhemmin, mutta nyt meidän pitää mennä. 246 00:20:44,120 --> 00:20:46,247 Emme lähde ilman häntä. 247 00:20:53,796 --> 00:20:54,964 Särjit sen. 248 00:21:07,727 --> 00:21:08,686 Ei! 249 00:21:11,022 --> 00:21:12,023 Tule! 250 00:21:36,297 --> 00:21:37,965 Päästä irti, Barbie. 251 00:21:39,008 --> 00:21:40,468 Voin vetää sinut ylös. 252 00:21:43,679 --> 00:21:46,432 En mene vankilaan enkä Arkhamiin. 253 00:22:12,458 --> 00:22:15,044 Ystävyytenne teki sinusta varomattoman. 254 00:22:15,044 --> 00:22:17,046 - Olisit lähtenyt, kun minä... - Hiljaa. 255 00:22:18,464 --> 00:22:19,632 Ole hiljaa. 256 00:22:29,391 --> 00:22:30,976 Minun pitää mennä. 257 00:22:32,311 --> 00:22:34,021 Niin. Tiedän sen. 258 00:22:36,690 --> 00:22:37,691 Olen pahoillani. 259 00:23:08,806 --> 00:23:09,849 Haloo. 260 00:23:09,849 --> 00:23:12,852 Hei, Renee. Minä tässä. En päässyt tulemaan. 261 00:23:13,435 --> 00:23:15,813 Missä olet? Oletko kunnossa? 262 00:23:16,564 --> 00:23:18,315 Lähden pois joksikin aikaa. 263 00:23:18,732 --> 00:23:21,026 Otan yhteyttä, kun palaan. 264 00:23:21,861 --> 00:23:23,988 Pidä Barbieta silmällä sen aikaa. 265 00:23:24,822 --> 00:23:26,115 - Harleen... - Kuulemiin. 266 00:24:05,362 --> 00:24:07,364 Tekstitys: Kati Karvonen 267 00:24:07,364 --> 00:24:09,450 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen