1
00:00:07,176 --> 00:00:08,802
PANKKI
2
00:00:08,802 --> 00:00:11,513
Odota. Entä jos jaamme potin ja...
3
00:00:11,513 --> 00:00:14,975
Aurinko paistaa aina myrskyn jälkeen!
4
00:00:16,852 --> 00:00:17,811
Mitä hittoa?
5
00:00:18,270 --> 00:00:21,482
Kaipaukseni jäytää minua luihin saakka.
6
00:00:23,942 --> 00:00:26,361
Röyhkeä moukka! Päästä irti.
7
00:00:27,237 --> 00:00:30,282
Olen kuninkaasi, ja sinä tottelet minua.
8
00:01:05,400 --> 00:01:06,527
{\an8}GOTHAM CITYN POLIISI
9
00:01:06,527 --> 00:01:08,570
{\an8}- Hän...
- Fletcher Demming.
10
00:01:08,570 --> 00:01:09,738
{\an8}Kiinteistöpohatta.
11
00:01:09,738 --> 00:01:12,032
Näin hänet pari kuukautta sitten.
12
00:01:12,032 --> 00:01:15,118
Hän näytti hyvinvoivalta.
Nyt hän on Arkhamissa.
13
00:01:15,118 --> 00:01:17,704
Hänellä olisi varaa parempaan hoitoon.
14
00:01:17,704 --> 00:01:19,081
MILJARDÖÖRIN LAHJOITUS
15
00:01:19,081 --> 00:01:22,334
Ei ole. Hän lahjoitti kaiken
hyväntekeväisyyteen äskettäin.
16
00:01:23,001 --> 00:01:25,337
Hän vaikutti itsekkäältä mieheltä.
17
00:01:25,337 --> 00:01:26,630
Ehkä erehdyin.
18
00:01:26,630 --> 00:01:29,675
Et. Tähän liittyy jotain muutakin.
19
00:01:34,137 --> 00:01:36,348
Hyvä on. Minä teen sen.
20
00:01:38,642 --> 00:01:41,228
Luovun kaikesta. Annan kaiken pois.
21
00:01:41,728 --> 00:01:42,563
Kaiken.
22
00:01:44,857 --> 00:01:45,858
Lopeta.
23
00:01:51,363 --> 00:01:52,823
Onko tuo lupaus?
24
00:01:53,949 --> 00:01:55,075
Lupaan sen.
25
00:01:55,826 --> 00:01:58,495
Henkeni kautta. Lupaan henkeni kautta.
26
00:02:02,165 --> 00:02:03,959
En usko sinua.
27
00:02:04,501 --> 00:02:07,212
Ei... Ei!
28
00:02:12,676 --> 00:02:17,139
En tiedä. Joskus tunnen
toivottomuutta kaupungin suhteen.
29
00:02:17,139 --> 00:02:19,182
Kuin sitä ei voisi pelastaa.
30
00:02:19,182 --> 00:02:21,101
Opettele nauramaan sille.
31
00:02:21,101 --> 00:02:23,186
Onko tuo ammattilaisen mielipide?
32
00:02:23,186 --> 00:02:27,274
Et uskoisi asioita,
joita kuulen terapiassa.
33
00:02:27,274 --> 00:02:31,570
Potilaani suoltavat ahneutta,
korruptiota ja epäinhimillisyyttä.
34
00:02:32,154 --> 00:02:35,407
Palaan usein kotiin tuntien juuri noin.
35
00:02:35,407 --> 00:02:37,910
- Auttaako nauraminen?
- Se ja...
36
00:02:37,910 --> 00:02:40,329
Huomasin teidät. Voinko liittyä seuraan?
37
00:02:40,329 --> 00:02:42,456
- Hei, poliisitar.
- Hei.
38
00:02:42,831 --> 00:02:44,207
Et vastaa soittoihini.
39
00:02:44,207 --> 00:02:46,960
Olen aikonut soittaa. Anteeksi.
40
00:02:47,794 --> 00:02:49,212
Olen huolissani isästäsi.
41
00:02:49,212 --> 00:02:52,341
Flass ja Bullock
pääsivät erikoisryhmän johtoon,
42
00:02:52,341 --> 00:02:54,635
ja isäsi yrittää todistella jotain.
43
00:02:55,135 --> 00:02:58,889
Hän ei voi raataa niin.
Puhuisitko hänen kanssaan?
44
00:02:58,889 --> 00:03:03,268
Voin yrittää,
mutta en tiedä, mitä sanoisin.
45
00:03:03,268 --> 00:03:05,145
- Kokeillaan roolileikkiä.
- Ei.
46
00:03:05,145 --> 00:03:06,855
No ei sitten.
47
00:03:08,398 --> 00:03:11,068
Renee, isä on vahvin tuntemani mies.
48
00:03:11,068 --> 00:03:12,194
Hän pärjää.
49
00:03:12,736 --> 00:03:13,737
Toivottavasti.
50
00:03:17,824 --> 00:03:20,702
Leuka pystyyn, Barbie.
Gotham tarvitsee sinua.
51
00:03:28,794 --> 00:03:31,338
Herttaista,
että huolehdit poliisipäälliköstä.
52
00:03:31,338 --> 00:03:33,840
Hän oli minulle enemmän isä
kuin oikea isäni.
53
00:03:34,925 --> 00:03:36,301
Tavataan illallisella.
54
00:03:37,552 --> 00:03:40,263
Fiinissä paikassa.
Minä tarjoan. Käykö huomenna?
55
00:03:40,931 --> 00:03:42,808
Kyllä se onnistuu.
56
00:03:42,808 --> 00:03:44,643
Hyvä. Sovitaan niin.
57
00:04:05,998 --> 00:04:07,082
LAHJOITUSKUITTI
58
00:04:07,082 --> 00:04:08,500
{\an8}1,5 MILJOONAA
ALLEKIRJOITUS: TUTANKHAMON
59
00:04:36,486 --> 00:04:39,322
SAAJA: TRI HARLEEN QUINZEL
60
00:04:42,659 --> 00:04:44,244
Tule ulos kädet ylhäällä!
61
00:04:51,918 --> 00:04:53,086
Älkää päästäkö pakoon!
62
00:05:16,318 --> 00:05:17,569
Hän ei ole täällä.
63
00:05:20,113 --> 00:05:23,492
He ovat orjia. Ja nyt he haluavat liiton.
64
00:05:23,492 --> 00:05:25,285
Kaiken tekemäni jälkeen.
65
00:05:25,285 --> 00:05:26,912
Olet turhautunut.
66
00:05:27,412 --> 00:05:28,955
No totta hitossa olen.
67
00:05:28,955 --> 00:05:31,792
En ansaitse tätä.
He ovat lapsianikin pahempia.
68
00:05:33,502 --> 00:05:34,836
Aika loppui.
69
00:05:36,630 --> 00:05:37,672
Täytyy sanoa,
70
00:05:37,672 --> 00:05:40,592
että verenpaineeni
laski parikymmentä pykälää.
71
00:05:40,592 --> 00:05:42,469
En tiedä, mitä taikoja teet,
72
00:05:42,469 --> 00:05:44,930
mutta nämä istunnot auttavat minua.
73
00:05:44,930 --> 00:05:46,723
Hienoa, että tunnet niin.
74
00:05:47,265 --> 00:05:48,350
En yhdy tuohon.
75
00:05:48,350 --> 00:05:50,977
Me emme edisty yhtään.
76
00:05:53,605 --> 00:05:54,940
Hei, mitä tämä on?
77
00:05:55,649 --> 00:05:58,443
Olet uhka yhteiskunnalle, Emerson.
78
00:05:58,443 --> 00:06:03,740
Yritin saada sinut näkemään
inhimillisyyttä alaisissa ja perheessäsi,
79
00:06:03,740 --> 00:06:05,867
mutta et ymmärrä sitä lainkaan.
80
00:06:06,535 --> 00:06:09,162
Meidän on aika kiristää tahtia.
81
00:06:25,220 --> 00:06:27,639
Miten potilaamme voi tänä aamuna?
82
00:06:28,223 --> 00:06:30,308
OLEN OLLUT HYVIN TUHMA MIES.
83
00:06:30,308 --> 00:06:31,393
En voi.
84
00:06:32,519 --> 00:06:34,312
En jaksa enää kirjoittaa.
85
00:06:34,312 --> 00:06:38,316
Älkäähän nyt. Jos ette vuoda verta,
ette ahkeroi tarpeeksi.
86
00:06:38,775 --> 00:06:41,194
Niinhän te sanoitte pojallenne.
87
00:06:41,194 --> 00:06:43,238
Saat maksaa tästä, senkin...
88
00:06:45,240 --> 00:06:48,201
Saatte 10 000 riviä lisää,
herra Moorehouse.
89
00:06:50,162 --> 00:06:54,958
Ei ole huonoa lamppua.
Minä olen huono lamppu.
90
00:06:54,958 --> 00:06:57,919
Voin vakuuttaa,
että niitä on yksi, herra Smith.
91
00:06:57,919 --> 00:06:59,421
Jatkakaa etsimistä.
92
00:07:02,090 --> 00:07:05,468
En syö tuota, etkä voi pakottaa minua.
93
00:07:05,468 --> 00:07:07,429
Niinkö, herra Belsky?
94
00:07:07,429 --> 00:07:09,306
Haluan jälkkäriä!
95
00:07:09,306 --> 00:07:12,726
Lapsellista,
mutta sehän olikin ongelmanne.
96
00:07:19,733 --> 00:07:21,902
Mitä tämä on? Missä olen?
97
00:07:25,030 --> 00:07:28,200
Tervetuloa klinikalleni, herra Collins.
98
00:07:28,200 --> 00:07:30,452
Sanon tätä Leikkikehäksi.
99
00:07:30,869 --> 00:07:34,539
Tämä on sieppaus. Saat maksaa tästä.
100
00:07:34,998 --> 00:07:37,584
Tilanne on muuttunut, herra Collins.
101
00:07:38,168 --> 00:07:42,005
Kuninkaat eivät enää hallitse tätä hovia.
Hovinarri hallitsee.
102
00:07:42,839 --> 00:07:46,843
Hastings, vapauta herra Belsky sellistään.
103
00:07:51,890 --> 00:07:53,308
Mitä tapahtuu?
104
00:07:53,892 --> 00:07:56,645
Belsky, haluaisitko jälkiruokaa?
105
00:07:59,314 --> 00:08:00,440
Kyllä.
106
00:08:01,066 --> 00:08:04,736
Saa herra Collins
luopumaan omaisuudestaan,
107
00:08:04,736 --> 00:08:07,197
niin saat mielin määrin vanukasta.
108
00:08:07,864 --> 00:08:09,616
Eikö tarvitse syödä ensin papuja?
109
00:08:10,408 --> 00:08:11,493
Ei tänään.
110
00:08:24,089 --> 00:08:25,173
Vanukasta.
111
00:08:35,141 --> 00:08:36,351
TIEDEMIEHEN TYTÄR KUOLONKOLARISSA
112
00:08:36,351 --> 00:08:37,978
Löysin toisenkin.
113
00:08:37,978 --> 00:08:43,149
Jorge Campos, laivanvarustajapohatta.
Kuoli kolme vuotta sitten pennittömänä.
114
00:08:43,149 --> 00:08:44,734
Kaksi viikkoa aiemmin -
115
00:08:44,734 --> 00:08:48,405
hän lahjoitti koko omaisuutensa
naisten yömajoille.
116
00:08:48,405 --> 00:08:49,656
Miten hän kuoli?
117
00:08:49,656 --> 00:08:52,450
Kolarissa. Auto törmäsi puuhun.
118
00:08:53,118 --> 00:08:55,787
LAIVANVARUSTAJAPOHATTA KUOLLUT
119
00:08:55,787 --> 00:08:58,915
Kuka saa Gothamin ahneimmat miehet -
120
00:08:58,915 --> 00:09:01,376
luopumaan omaisuudestaan?
121
00:09:02,711 --> 00:09:04,212
Ehkä heidän psykiatrinsa.
122
00:09:07,882 --> 00:09:13,179
SAAJA: TRI HARLEEN QUINZEL
150 DOLLARIA
123
00:09:24,899 --> 00:09:26,985
Herra Demming? Olen Barbara Gordon.
124
00:09:26,985 --> 00:09:29,529
Oikeus määräsi minut avuksenne.
125
00:09:29,529 --> 00:09:31,531
Mikä palkkionne on?
126
00:09:31,531 --> 00:09:34,242
Olen julkinen asianajaja.
Kaupunki maksaa palkkani.
127
00:09:34,242 --> 00:09:37,203
Hyvä, sillä olen rahaton.
128
00:09:37,203 --> 00:09:40,081
Rahani ja aikani ovat lopussa. Vapaudunko?
129
00:09:40,623 --> 00:09:42,959
Tämä paikka on kaheleita täynnä.
130
00:09:42,959 --> 00:09:45,628
He tutkivat, oletteko uhka itsellenne -
131
00:09:45,628 --> 00:09:47,047
tai muille, herra Demming.
132
00:09:47,547 --> 00:09:49,924
Älkää sanoko herraksi.
133
00:09:49,924 --> 00:09:51,509
Minä olen faarao.
134
00:09:52,177 --> 00:09:56,056
Selvä. Tarvitsemme
ulkopuolisen psykiatrisen arvion -
135
00:09:56,056 --> 00:09:57,807
ennen oikeuteen menoa.
136
00:09:57,807 --> 00:09:59,934
Ystäväni tri Harleen Quinzel -
137
00:09:59,934 --> 00:10:03,188
- voisi tehdä sen...
- Harley Quinn?
138
00:10:03,730 --> 00:10:04,898
Tunnetteko hänet?
139
00:10:04,898 --> 00:10:09,986
En tiedä. Nimi kuulostaa hyvältä suussani.
140
00:10:10,528 --> 00:10:12,238
Viisi minuuttia jäljellä.
141
00:10:15,075 --> 00:10:16,785
Herra Demming. Odottakaa!
142
00:10:16,785 --> 00:10:19,245
Karkuri! Lukitkaa ovet!
143
00:10:22,165 --> 00:10:24,292
Pysäyttäkää hänet. Varokaa!
144
00:10:36,221 --> 00:10:37,305
Seis!
145
00:10:41,309 --> 00:10:42,477
Minä tulen!
146
00:10:47,440 --> 00:10:50,318
Päästäkää irti! Haluan nähdä hänet.
147
00:10:50,318 --> 00:10:51,611
Haluan hänen luokseen!
148
00:10:52,070 --> 00:10:54,406
Kenet haluatte nähdä?
149
00:10:54,406 --> 00:10:57,242
- Oletteko kunnossa, neiti?
- Olen. Hillitkää häntä.
150
00:10:58,535 --> 00:10:59,953
Kertokaa hänen nimensä.
151
00:11:00,328 --> 00:11:02,872
Har...
152
00:11:15,427 --> 00:11:16,428
Harleen.
153
00:11:16,428 --> 00:11:19,055
Barbie. Toivoin törmääväni sinuun.
154
00:11:19,055 --> 00:11:21,433
Et arvaa, kenet tapaan illalla.
155
00:11:21,433 --> 00:11:23,685
Tunnetko Fletcher Demmingin?
156
00:11:24,978 --> 00:11:27,480
- Kuulostaa tutulta.
- Kiinteistöpohatta.
157
00:11:27,480 --> 00:11:29,315
Ai niin. Miksi kysyt?
158
00:11:29,315 --> 00:11:33,820
Uusi asiakas, joka pitää arvioida.
Mutta hän tunnisti nimesi.
159
00:11:35,196 --> 00:11:38,700
En tiedä, miksi.
En tunne häntä henkilökohtaisesti.
160
00:11:38,700 --> 00:11:43,246
Pyysin Reneetä ulos.
Olin sulava. Olisit ollut ylpeä.
161
00:11:43,830 --> 00:11:44,831
Sehän hienoa.
162
00:11:44,831 --> 00:11:47,292
Kerrohan. Mistä ruoasta hän pitää?
163
00:11:47,292 --> 00:11:49,544
Olen nähnyt hänet Batyo'sissa.
164
00:11:49,544 --> 00:11:54,257
Ei käy. Haluan tehdä vaikutuksen.
Siten hän pitää minua tyylikkäänä.
165
00:11:57,844 --> 00:11:58,803
Hei, isä.
166
00:11:58,803 --> 00:12:02,599
- Toin lounasta.
- Kiitos. Pane se tuohon.
167
00:12:02,849 --> 00:12:04,058
Miten menee?
168
00:12:05,768 --> 00:12:07,187
Pormestari unohti,
169
00:12:07,187 --> 00:12:09,606
ettei Batman ole ainoa konna.
170
00:12:09,606 --> 00:12:11,316
Juttuja tulee solkenaan,
171
00:12:11,316 --> 00:12:14,736
ja paikan surkeimmat poliisit
veivät kaikki alaiseni.
172
00:12:17,030 --> 00:12:18,364
Mitä mietit?
173
00:12:18,364 --> 00:12:20,992
Minä... En voi sanoa sitä.
174
00:12:21,493 --> 00:12:25,079
Mitä teet,
kun todisteet osoittavat suuntaan,
175
00:12:25,079 --> 00:12:26,748
johon et halua katsoa?
176
00:12:26,748 --> 00:12:29,250
Totuus on aina parempi vaihtoehto.
177
00:12:29,250 --> 00:12:31,461
Sen kanssa voi tehdä jotakin.
178
00:12:39,928 --> 00:12:42,430
- Renee arveli, että tarvitset vapaata.
- Tiedän.
179
00:12:43,264 --> 00:12:44,182
Hän puhuu asiaa.
180
00:12:44,182 --> 00:12:46,851
Ei onnistu. Ei kiinnosta.
181
00:12:55,235 --> 00:12:58,738
TRI QUINZEL
182
00:13:06,871 --> 00:13:08,206
Mitä ihmettä?
183
00:13:21,678 --> 00:13:22,637
AJANVARAUKSET
184
00:13:23,846 --> 00:13:26,808
FLETCHER DEMMING
KLO 16.30
185
00:13:26,808 --> 00:13:28,643
Valehteli päin naamaa.
186
00:14:08,600 --> 00:14:10,184
- Voinko auttaa?
- Kyllä.
187
00:14:10,184 --> 00:14:12,812
Etsin talon omistajaa. William Hastingsia.
188
00:14:13,813 --> 00:14:16,482
- Mitä asianne koskee?
- Se on henkilökohtainen.
189
00:14:17,483 --> 00:14:19,068
Olen William Hastings.
190
00:14:20,361 --> 00:14:22,905
Anteeksi. En tajunnut.
191
00:14:22,905 --> 00:14:24,782
Edustan Fletcher Demmingiä.
192
00:14:24,782 --> 00:14:27,577
Te molemmat käytte tri Quinzelin luona...
193
00:14:27,577 --> 00:14:30,246
Eivätkö potilastiedot
ole luottamuksellisia?
194
00:14:31,539 --> 00:14:35,335
Kuunnelkaa minua.
Asiakkaani kärsii henkisesti.
195
00:14:35,335 --> 00:14:37,754
Teitä ei ole nähty kuukausiin.
196
00:14:37,754 --> 00:14:41,049
- Olin huolissani...
- Loukkaatte yksityisyyttäni.
197
00:14:41,049 --> 00:14:43,468
Poistukaa tontiltani välittömästi.
198
00:15:22,382 --> 00:15:23,966
Mitä luulet tekeväsi?
199
00:15:28,763 --> 00:15:31,474
Miksi yrität murtautua Hastingsin taloon?
200
00:15:31,474 --> 00:15:32,475
Entä sinä?
201
00:15:33,559 --> 00:15:36,604
Uskon tri Quinzelin
aivopesevän joitain potilaitaan.
202
00:15:37,397 --> 00:15:39,732
- Onko siitä todisteita?
- Ei vielä.
203
00:15:41,150 --> 00:15:44,737
Harleen on ystäväni.
Haluan tietää, jos hän satuttaa ihmisiä.
204
00:15:44,737 --> 00:15:48,241
- Palaa kaupunkiin. Hoitelen Quinzelin.
- Odota!
205
00:15:51,411 --> 00:15:53,204
Tuo on epäreilua.
206
00:15:56,332 --> 00:16:00,712
Olit varmasti suloinen luistelija.
Osasitko pyöriä kuin hyrrä?
207
00:16:00,712 --> 00:16:02,755
Hyrrät olivat erikoisalaani.
208
00:16:02,755 --> 00:16:05,299
Se on niiden oikea nimikin.
209
00:16:05,299 --> 00:16:07,009
Vaikuttavaa, että tiesit.
210
00:16:07,009 --> 00:16:10,722
Niinkö? Hetkinen.
Ei se ole niiden oikea nimi.
211
00:16:10,722 --> 00:16:14,809
Ei olekaan, mutta vien sinut
ensi kerralla luistelemaan,
212
00:16:14,809 --> 00:16:17,103
ja saat käyttää haluamaasi nimeä.
213
00:16:17,103 --> 00:16:20,732
Ensi kerrallako?
Taidan pärjätä ihan hyvin.
214
00:16:20,732 --> 00:16:22,483
Puhelu tri Quinzelille.
215
00:16:26,821 --> 00:16:28,906
Suo anteeksi. Niin?
216
00:16:28,906 --> 00:16:30,992
Tänne on tunkeuduttu, neiti.
217
00:16:31,784 --> 00:16:34,078
Ymmärrän. Tulen heti.
218
00:16:34,662 --> 00:16:38,082
Valitan. Hätätilanne potilaan kanssa.
219
00:16:39,917 --> 00:16:40,918
Kuule,
220
00:16:40,918 --> 00:16:43,796
tavataan myöhemmin Hopper'sissa.
221
00:16:44,380 --> 00:16:45,882
Jatketaan tästä.
222
00:17:30,426 --> 00:17:32,887
- Missä hän on?
- Leikkikehässä.
223
00:17:42,730 --> 00:17:44,357
Tiesin, että tulet.
224
00:17:46,442 --> 00:17:49,362
Tiesin sen, kun tein profiilisi.
225
00:17:49,987 --> 00:17:51,489
Olen tyyppiäsi.
226
00:17:51,489 --> 00:17:55,993
Montako rikollista nappaat
ennen kuin olosi paranee, Batman?
227
00:17:55,993 --> 00:17:57,995
Kymmenen? Kaksikymmentä?
228
00:18:07,088 --> 00:18:10,091
Se, joka nappaa Batmanin,
tekee minut tyytyväiseksi.
229
00:18:10,091 --> 00:18:12,844
Ja muut kuolevat.
230
00:19:01,767 --> 00:19:03,686
En halua tappaa sinua.
231
00:19:03,686 --> 00:19:06,022
Mutta tarvitsen etumatkaa,
232
00:19:06,022 --> 00:19:09,567
jotta sankarikompleksisi
ei aiheuta minulle ongelmia.
233
00:19:15,573 --> 00:19:17,909
Saat pari minuuttia keksiä ratkaisun -
234
00:19:17,909 --> 00:19:19,327
ennen talon räjähtämistä.
235
00:19:19,327 --> 00:19:20,578
Quinzel...
236
00:19:22,079 --> 00:19:25,791
Ehkä ensi kerralla
puramme lapsuudentraumojasi.
237
00:19:45,645 --> 00:19:46,646
Voi luoja.
238
00:19:49,023 --> 00:19:49,857
Batman!
239
00:20:09,794 --> 00:20:13,130
- Menettekö Gothamiin, neiti?
- Aja vain.
240
00:20:16,676 --> 00:20:17,551
Barbara?
241
00:20:18,678 --> 00:20:19,804
Käänny ympäri.
242
00:20:19,804 --> 00:20:21,013
- Mutta...
- Nyt heti!
243
00:20:34,860 --> 00:20:37,655
Lähdetään, Barbie. Talo räjähtää.
244
00:20:38,239 --> 00:20:40,574
Harleen. Mitä sinä teit?
245
00:20:40,574 --> 00:20:44,120
Kerron myöhemmin,
mutta nyt meidän pitää mennä.
246
00:20:44,120 --> 00:20:46,247
Emme lähde ilman häntä.
247
00:20:53,796 --> 00:20:54,964
Särjit sen.
248
00:21:07,727 --> 00:21:08,686
Ei!
249
00:21:11,022 --> 00:21:12,023
Tule!
250
00:21:36,297 --> 00:21:37,965
Päästä irti, Barbie.
251
00:21:39,008 --> 00:21:40,468
Voin vetää sinut ylös.
252
00:21:43,679 --> 00:21:46,432
En mene vankilaan enkä Arkhamiin.
253
00:22:12,458 --> 00:22:15,044
Ystävyytenne teki sinusta varomattoman.
254
00:22:15,044 --> 00:22:17,046
- Olisit lähtenyt, kun minä...
- Hiljaa.
255
00:22:18,464 --> 00:22:19,632
Ole hiljaa.
256
00:22:29,391 --> 00:22:30,976
Minun pitää mennä.
257
00:22:32,311 --> 00:22:34,021
Niin. Tiedän sen.
258
00:22:36,690 --> 00:22:37,691
Olen pahoillani.
259
00:23:08,806 --> 00:23:09,849
Haloo.
260
00:23:09,849 --> 00:23:12,852
Hei, Renee. Minä tässä.
En päässyt tulemaan.
261
00:23:13,435 --> 00:23:15,813
Missä olet? Oletko kunnossa?
262
00:23:16,564 --> 00:23:18,315
Lähden pois joksikin aikaa.
263
00:23:18,732 --> 00:23:21,026
Otan yhteyttä, kun palaan.
264
00:23:21,861 --> 00:23:23,988
Pidä Barbieta silmällä sen aikaa.
265
00:23:24,822 --> 00:23:26,115
- Harleen...
- Kuulemiin.
266
00:24:05,362 --> 00:24:07,364
Tekstitys: Kati Karvonen
267
00:24:07,364 --> 00:24:09,450
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen