1 00:00:07,176 --> 00:00:08,802 BANQUE 2 00:00:08,802 --> 00:00:11,513 Attendez ! Écoutez, on peut partager l'argent. 3 00:00:11,513 --> 00:00:14,975 Le soleil brille toujours après la tempête ! 4 00:00:16,852 --> 00:00:17,811 C'est quoi, ça ? 5 00:00:18,270 --> 00:00:21,482 Tu me manques au plus profond de mon être ! 6 00:00:23,942 --> 00:00:26,361 Espèce de vaurien insolent. Lâche-moi. 7 00:00:27,237 --> 00:00:30,282 Je suis ton roi, obéis-moi. 8 00:01:06,610 --> 00:01:08,570 {\an8}- C'est... - Fletcher Demming. 9 00:01:08,570 --> 00:01:09,738 {\an8}Le magnat immobilier. 10 00:01:09,738 --> 00:01:12,032 Je l'ai vu à une soirée récemment. 11 00:01:12,032 --> 00:01:15,118 Il allait bien. Et là, il se retrouve à Arkham. 12 00:01:15,118 --> 00:01:17,704 Arkham ? Il peut s'offrir mieux. 13 00:01:17,704 --> 00:01:19,081 MILLIARDAIRE PARTAGE SA FORTUNE 14 00:01:19,081 --> 00:01:22,334 Non. Il a fait don de toute sa fortune récemment. 15 00:01:23,001 --> 00:01:25,337 Il a toujours eu l'air égoïste. 16 00:01:25,337 --> 00:01:26,630 J'avais tort. 17 00:01:26,630 --> 00:01:29,675 Non. Ça cache quelque chose. 18 00:01:34,137 --> 00:01:36,348 D'accord. Je vais le faire. 19 00:01:38,642 --> 00:01:41,228 Je vous balancerai tout ! Absolument tout. 20 00:01:41,728 --> 00:01:42,563 Tout. 21 00:01:44,857 --> 00:01:45,858 Stop. 22 00:01:51,363 --> 00:01:52,823 Vous le jurez ? 23 00:01:53,949 --> 00:01:55,075 Je le jure. 24 00:01:55,826 --> 00:01:58,495 Je le jure sur ma vie. 25 00:02:02,165 --> 00:02:03,959 Je ne vous crois pas. 26 00:02:04,501 --> 00:02:07,212 Non ! 27 00:02:12,676 --> 00:02:17,139 Je ne sais pas. Parfois, cette ville me désespère. 28 00:02:17,139 --> 00:02:19,182 Comme si elle était perdue. 29 00:02:19,182 --> 00:02:21,101 Tu dois en rire. 30 00:02:21,101 --> 00:02:23,186 C'est ton avis professionnel ? 31 00:02:23,186 --> 00:02:27,274 Si tu savais ce que j'entends pendant mes séances, Barbie. 32 00:02:27,274 --> 00:02:31,570 La cupidité, la corruption, la cruauté que mes patients déballent. 33 00:02:32,154 --> 00:02:35,407 Souvent, je rentre chez moi en me sentant comme toi. 34 00:02:35,407 --> 00:02:37,910 - Et en rire aide ? - Oui, et... 35 00:02:37,910 --> 00:02:40,329 Je vous ai vues dehors. Je peux m'asseoir ? 36 00:02:40,329 --> 00:02:42,456 - Salut, la flic. - Salut. 37 00:02:42,831 --> 00:02:44,207 Je t'ai appelée. 38 00:02:44,207 --> 00:02:46,960 Je voulais te rappeler. Désolée. 39 00:02:47,794 --> 00:02:49,212 Je m'inquiète pour ton père. 40 00:02:49,212 --> 00:02:52,341 Depuis que le maire a promu Flass et Bullock, 41 00:02:52,341 --> 00:02:54,635 il essaie de prouver quelque chose. 42 00:02:55,135 --> 00:02:58,889 Il ne se ménage pas. Tu devrais lui parler. 43 00:02:58,889 --> 00:03:03,268 Je peux essayer. Mais pour dire quoi ? 44 00:03:03,268 --> 00:03:05,145 - Jouons la scène. - Non. 45 00:03:05,145 --> 00:03:06,855 D'accord. C'est bon. 46 00:03:08,398 --> 00:03:11,068 Écoute, Renée, mon père est un homme fort. 47 00:03:11,068 --> 00:03:12,194 Ça ira pour lui. 48 00:03:12,736 --> 00:03:13,737 J'espère. 49 00:03:17,824 --> 00:03:20,702 Courage, Barbie. Gotham a besoin de toi. 50 00:03:28,794 --> 00:03:31,338 C'est gentil de t'inquiéter pour le commissaire. 51 00:03:31,338 --> 00:03:33,840 Son père est comme un père pour moi. 52 00:03:34,925 --> 00:03:36,301 On devrait dîner ensemble. 53 00:03:37,552 --> 00:03:40,263 Dans un resto chic. Je t'invite. Demain soir ? 54 00:03:40,931 --> 00:03:42,808 Oui. Je peux m'arranger. 55 00:03:42,808 --> 00:03:44,643 Super. C'est noté. 56 00:03:54,528 --> 00:03:57,531 ŒUVRES DE CHARITÉ DU WEST SIDE 57 00:04:05,998 --> 00:04:07,082 REÇU DONS ŒUVRES DE CHARITÉ DU WEST SIDE 58 00:04:07,082 --> 00:04:08,500 {\an8}TOTAL 1 500 000 $ SIGNATURE TOUTANKHAMON 59 00:04:42,659 --> 00:04:44,244 Sortez les mains en l'air ! 60 00:04:51,918 --> 00:04:53,086 Rattrapez-le. 61 00:05:16,318 --> 00:05:17,569 Il est pas là. 62 00:05:20,113 --> 00:05:23,492 C'est des larbins. Et ils demandent un syndicat. 63 00:05:23,492 --> 00:05:25,285 Après ce que j'ai fait pour eux. 64 00:05:25,285 --> 00:05:26,912 Vous êtes frustré. 65 00:05:27,412 --> 00:05:28,955 Évidemment que je le suis. 66 00:05:28,955 --> 00:05:31,792 Je mérite pas ça. Ils sont pires que mes enfants. 67 00:05:33,502 --> 00:05:34,836 C'est la fin de la séance. 68 00:05:36,630 --> 00:05:37,672 Je dois avouer 69 00:05:37,672 --> 00:05:40,592 que ma tension a largement baissé. 70 00:05:40,592 --> 00:05:42,469 Je sais pas comment vous faites, 71 00:05:42,469 --> 00:05:44,930 mais ces séances m'aident vraiment. 72 00:05:44,930 --> 00:05:46,723 Ravie que vous pensiez cela. 73 00:05:47,265 --> 00:05:48,350 Mais moi non. 74 00:05:48,350 --> 00:05:50,977 Nous ne faisons aucun progrès. 75 00:05:53,605 --> 00:05:54,940 Qu'est-ce que c'est ? 76 00:05:55,649 --> 00:05:58,443 Vous êtes un vrai danger public, Emerson. 77 00:05:58,443 --> 00:06:03,740 J'ai tenté d'humaniser vos employés, votre famille, 78 00:06:03,740 --> 00:06:05,867 mais rien ne marche avec vous. 79 00:06:06,535 --> 00:06:09,162 Ils est temps de monter d'un cran. 80 00:06:25,220 --> 00:06:27,639 Comment va notre patient, aujourd'hui ? 81 00:06:28,223 --> 00:06:30,308 J'AI ÉTÉ TRÈS VILAIN 82 00:06:30,308 --> 00:06:31,393 J'en peux plus. 83 00:06:32,519 --> 00:06:34,312 Je ne peux plus écrire, pitié. 84 00:06:34,312 --> 00:06:38,316 Allons. Il n'y a pas de sang, vous devez redoubler d'effort. 85 00:06:38,775 --> 00:06:41,194 C'est ce que vous avez dit à votre fils. 86 00:06:41,194 --> 00:06:43,238 Vous me le paierez, espèce de... 87 00:06:45,240 --> 00:06:48,201 Ça fera 10 000 lignes supplémentaires, M. Moorehouse. 88 00:06:50,162 --> 00:06:54,958 Il n'y a pas d'ampoule grillée. Je suis l'ampoule grillée. 89 00:06:54,958 --> 00:06:57,919 Je vous assure qu'il y en a une, M. Smith. 90 00:06:57,919 --> 00:06:59,421 Continuez à chercher. 91 00:07:02,090 --> 00:07:05,468 Vous pouvez pas me forcer à manger ça. 92 00:07:05,468 --> 00:07:07,429 Vous croyez, M. Belsky ? 93 00:07:07,429 --> 00:07:09,306 Je veux mon dessert ! 94 00:07:09,306 --> 00:07:12,726 Vous faites l'enfant. Mais ça a toujours été votre problème. 95 00:07:19,733 --> 00:07:21,902 Que se passe-t-il ? Où suis-je ? 96 00:07:25,030 --> 00:07:28,200 Bienvenue dans mon centre de traitement, M. Collins. 97 00:07:28,200 --> 00:07:30,452 Il a pour nom... "le petit parc". 98 00:07:30,869 --> 00:07:34,539 Vous m'avez enlevé. J'aurai votre tête. 99 00:07:34,998 --> 00:07:37,584 Les rôles ont changé, M. Collins. 100 00:07:38,168 --> 00:07:42,005 Les rois ne dominent plus la cour, place au fou du roi. 101 00:07:42,839 --> 00:07:46,843 Hastings, libère M. Belsky de sa cellule. 102 00:07:51,890 --> 00:07:53,308 Que se passe-t-il ? 103 00:07:53,892 --> 00:07:56,645 Belsky, vous voulez votre dessert ? 104 00:07:59,314 --> 00:08:00,440 Oui. 105 00:08:01,066 --> 00:08:04,736 Assurez-vous que M. Collins renonce à tous ces biens, 106 00:08:04,736 --> 00:08:07,197 et vous aurez tous les desserts que vous voulez. 107 00:08:07,864 --> 00:08:09,616 Et pas de haricots ? 108 00:08:10,408 --> 00:08:11,493 Pas aujourd'hui. 109 00:08:24,089 --> 00:08:25,173 Mon dessert. 110 00:08:35,141 --> 00:08:36,351 LA FILLE D'UN SCIENTIFIQUE TUÉE SUR LA ROUTE 111 00:08:36,351 --> 00:08:37,978 J'en ai trouvé un autre. 112 00:08:37,978 --> 00:08:43,149 Jorge Campos, puissant armateur. Mort il y a trois ans sans un sou. 113 00:08:43,149 --> 00:08:44,734 Deux semaines avant sa mort, 114 00:08:44,734 --> 00:08:48,405 il a fait don de tous ses biens à des refuges pour femmes. 115 00:08:48,405 --> 00:08:49,656 Comment est-il mort ? 116 00:08:49,656 --> 00:08:52,450 Accident de la route. Il a percuté un arbre. 117 00:08:53,118 --> 00:08:55,787 MORT DU MAGNAT DES TRANSPORTS 118 00:08:55,787 --> 00:08:58,915 Qui arriverait à convaincre ces hommes cupides 119 00:08:58,915 --> 00:09:01,376 de renoncer à leurs biens les plus précieux ? 120 00:09:02,711 --> 00:09:04,212 Leur psychiatre, peut-être. 121 00:09:07,882 --> 00:09:13,179 DR HARLEEN QUINZEL TOTAL 150 $ 122 00:09:24,899 --> 00:09:26,985 M. Demming ? Je suis Barbara Gordon. 123 00:09:26,985 --> 00:09:29,529 J'ai été nommée pour vous défendre. 124 00:09:29,529 --> 00:09:31,531 Vous demandez combien ? 125 00:09:31,531 --> 00:09:34,242 Je suis avocate commis d'office. La ville me paie. 126 00:09:34,242 --> 00:09:37,203 Tant mieux, j'ai plus un rond. 127 00:09:37,203 --> 00:09:40,081 Et plus de temps. Vous pouvez me sortir de là ? 128 00:09:40,623 --> 00:09:42,959 Ils sont tous fous ici. 129 00:09:42,959 --> 00:09:45,628 Ils doivent déterminer si vous êtes une menace, 130 00:09:45,628 --> 00:09:47,047 monsieur Demming. 131 00:09:47,547 --> 00:09:49,924 Ne m'appeler pas "monsieur". 132 00:09:49,924 --> 00:09:51,509 Je suis un pharaon. 133 00:09:52,177 --> 00:09:56,056 OK. Nous devrions demander une évaluation psy de notre côté 134 00:09:56,056 --> 00:09:57,807 avant de vous présenter au juge. 135 00:09:57,807 --> 00:09:59,934 J'ai une amie, le Dr Harleen Quinzel, 136 00:09:59,934 --> 00:10:03,188 - elle pourrait s'en charger... - Harley... Quinn ? 137 00:10:03,730 --> 00:10:04,898 Vous la connaissez ? 138 00:10:04,898 --> 00:10:09,986 Je ne sais pas. Son nom roule bien sur ma langue. 139 00:10:10,528 --> 00:10:12,238 Cinq minutes, maître Gordon. 140 00:10:15,075 --> 00:10:16,785 M. Demming. Attendez ! 141 00:10:16,785 --> 00:10:19,245 Un fuyard ! Verrouillez tout ! 142 00:10:22,165 --> 00:10:24,292 Arrêtez-le ! Attention ! 143 00:10:36,221 --> 00:10:37,305 Stop ! 144 00:10:41,309 --> 00:10:42,477 J'arrive ! 145 00:10:47,440 --> 00:10:50,318 Lâchez-moi ! Je veux la voir ! 146 00:10:50,318 --> 00:10:51,611 Je veux être avec elle ! 147 00:10:52,070 --> 00:10:54,406 Qui ? Qui voulez-vous voir ? 148 00:10:54,406 --> 00:10:57,242 - Mme Gordon ? Ça va ? - Oui, attachez-le. 149 00:10:58,535 --> 00:10:59,953 Donnez-moi son nom. 150 00:11:00,328 --> 00:11:02,872 Har... 151 00:11:15,427 --> 00:11:16,428 Harleen. 152 00:11:16,428 --> 00:11:19,055 Barbie. J'espérais tomber sur toi. 153 00:11:19,055 --> 00:11:21,433 Devine avec qui je vais dîner. 154 00:11:21,433 --> 00:11:23,685 Tu connais un certain Fletcher Demming ? 155 00:11:24,978 --> 00:11:27,480 - Ça me parle. - Le magnat de l'immobilier. 156 00:11:27,480 --> 00:11:29,315 Oui. Pourquoi tu veux savoir ? 157 00:11:29,315 --> 00:11:33,820 C'est un nouveau client, il a besoin d'une évaluation psy. Mais il te connaît. 158 00:11:35,196 --> 00:11:38,700 Ça m'étonnerait. Je ne le connais pas personnellement. 159 00:11:38,700 --> 00:11:43,246 Bref, j'ai invité Renée. J'ai été hyper charmante. Tu serais fière de moi. 160 00:11:43,830 --> 00:11:44,831 C'est génial. 161 00:11:44,831 --> 00:11:47,292 Dis-moi tout. Qu'est-ce qu'elle aime manger ? 162 00:11:47,292 --> 00:11:49,544 Je l'ai croisée à Batyo. 163 00:11:49,544 --> 00:11:54,257 Quoi ? Non. Je veux l'impressionner. Qu'elle me trouve chic. 164 00:11:57,844 --> 00:11:58,803 Salut, papa. 165 00:11:58,803 --> 00:12:02,599 - Je t'ai apporté à manger. - Merci. Pose-le là. 166 00:12:02,849 --> 00:12:04,058 Comment ça va ? 167 00:12:05,768 --> 00:12:07,187 Le maire semble avoir oublié 168 00:12:07,187 --> 00:12:09,606 que Batman n'est pas le seul criminel ici. 169 00:12:09,606 --> 00:12:11,316 Les affaires s'accumulent, 170 00:12:11,316 --> 00:12:14,736 et les pires flics de cette ville ont réquisitionné mes hommes. 171 00:12:17,030 --> 00:12:18,364 À quoi tu penses ? 172 00:12:18,364 --> 00:12:20,992 Je... J'ai trop peur de le dire. 173 00:12:21,493 --> 00:12:25,079 Que faire quand toutes les preuves vont dans un sens 174 00:12:25,079 --> 00:12:26,748 qu'on préférerait éviter ? 175 00:12:26,748 --> 00:12:29,250 La vérité vaut toujours mieux que l'alternative. 176 00:12:29,250 --> 00:12:31,461 Au moins, tu peux y faire quelque chose. 177 00:12:39,928 --> 00:12:42,430 - Renée pense que tu dois te reposer. - Je sais. 178 00:12:43,264 --> 00:12:44,182 Elle a raison. 179 00:12:44,182 --> 00:12:46,851 C'est impossible. Laisse tomber. 180 00:13:06,871 --> 00:13:08,206 Mais que diable... 181 00:13:21,678 --> 00:13:22,637 RENDEZ-VOUS 182 00:13:23,846 --> 00:13:26,808 FLETCHER DEMMING 16H30 183 00:13:26,808 --> 00:13:28,643 Elle m'a menti. 184 00:14:08,600 --> 00:14:10,184 - Puis-je vous aider ? - Oui. 185 00:14:10,184 --> 00:14:12,812 Je cherche le propriétaire, William Hastings. 186 00:14:13,813 --> 00:14:16,482 - C'est à quel sujet ? - C'est personnel. 187 00:14:17,483 --> 00:14:19,068 Je suis William Hastings. 188 00:14:20,361 --> 00:14:22,905 Désolée, je ne savais pas. 189 00:14:22,905 --> 00:14:24,782 Je représente Fletcher Demming, 190 00:14:24,782 --> 00:14:27,577 et vous étiez les patients du Dr Quinzel... 191 00:14:27,577 --> 00:14:30,246 La liste de ses clients est confidentielle. 192 00:14:31,539 --> 00:14:35,335 M. Hastings, mon client souffre. Psychologiquement. 193 00:14:35,335 --> 00:14:37,754 On ne vous a pas vu au bureau depuis des mois. 194 00:14:37,754 --> 00:14:41,049 - J'ai eu peur que... - C'est ma vie privée. 195 00:14:41,049 --> 00:14:43,468 Quittez immédiatement ma propriété. 196 00:15:22,382 --> 00:15:23,966 Qu'est-ce que vous faites ? 197 00:15:28,763 --> 00:15:31,474 Vous essayez d'entrer chez William Hastings ? 198 00:15:31,474 --> 00:15:32,475 Et vous ? 199 00:15:33,559 --> 00:15:36,604 Je crois que Dr Quinzel lave le cerveau de ses patients. 200 00:15:37,397 --> 00:15:39,732 - Vous avez des preuves ? - Pas encore. 201 00:15:41,150 --> 00:15:44,737 Harleen est mon amie. Si elle torture des gens, je dois le savoir. 202 00:15:44,737 --> 00:15:48,241 - Retournez en ville. Je m'occupe d'elle. - Attendez ! 203 00:15:51,411 --> 00:15:53,204 C'est injuste. 204 00:15:56,332 --> 00:16:00,712 Tu devais être une superbe patineuse. Tu faisais des tourbillons ? 205 00:16:00,712 --> 00:16:02,755 C'était ma spécialité. 206 00:16:02,755 --> 00:16:05,299 D'ailleurs, c'est le terme exact. 207 00:16:05,299 --> 00:16:07,009 Je suis impressionnée. 208 00:16:07,009 --> 00:16:10,722 C'est vrai ? Non, c'est pas le vrai terme. 209 00:16:10,722 --> 00:16:14,809 Non, pas du tout. La prochaine fois, je t'emmène à la patinoire, 210 00:16:14,809 --> 00:16:17,103 et tu pourras utiliser le terme que tu veux. 211 00:16:17,103 --> 00:16:20,732 La prochaine fois ? Je m'en sors pas trop mal. 212 00:16:20,732 --> 00:16:22,483 Un appel pour le Dr Quinzel. 213 00:16:26,821 --> 00:16:28,906 Excuse-moi. Oui ? 214 00:16:28,906 --> 00:16:30,992 Je crois que nous avons un intrus. 215 00:16:31,784 --> 00:16:34,078 Je comprends. J'arrive. 216 00:16:34,662 --> 00:16:38,082 Désolée. J'ai une urgence avec un patient. 217 00:16:39,917 --> 00:16:40,918 Écoute, 218 00:16:40,918 --> 00:16:43,796 on se voit plus tard chez Hopper sur Wilson et Lowery. 219 00:16:44,380 --> 00:16:45,882 On finira cette conversation. 220 00:17:30,426 --> 00:17:32,887 - Où est-il ? - Au Petit Parc, madame. 221 00:17:42,730 --> 00:17:44,357 Je savais que vous viendriez. 222 00:17:46,442 --> 00:17:49,362 Je l'ai su dès que j'ai fait votre profil au poste. 223 00:17:49,987 --> 00:17:51,489 Je suis votre genre. 224 00:17:51,489 --> 00:17:55,993 Combien de criminels devrez-vous arrêter pour vous sentir mieux, Batman ? 225 00:17:55,993 --> 00:17:57,995 Dix ? Vingt ? 226 00:18:07,088 --> 00:18:10,091 Celui qui attrapera Batman me rendra très heureuse. 227 00:18:10,091 --> 00:18:12,844 Et ceux qui échoueront sont morts. 228 00:19:01,767 --> 00:19:03,686 Je ne veux pas vous tuer. 229 00:19:03,686 --> 00:19:06,022 Mais je dois me donner un peu d'avance 230 00:19:06,022 --> 00:19:09,567 pour que votre complexe du héros ne me morde pas les fesses. 231 00:19:15,573 --> 00:19:17,909 Vous n'avez que quelques minutes 232 00:19:17,909 --> 00:19:19,327 avant que tout explose. 233 00:19:19,327 --> 00:19:20,578 Quinzel... 234 00:19:22,079 --> 00:19:25,791 La prochaine fois, on discutera de vos traumatismes d'enfance. 235 00:19:45,645 --> 00:19:46,646 Mon Dieu. 236 00:19:49,023 --> 00:19:49,857 Batman ! 237 00:20:09,794 --> 00:20:13,130 - Gotham va vous manquer ? - Contente-toi de rouler. 238 00:20:16,676 --> 00:20:17,551 Barbara ? 239 00:20:18,678 --> 00:20:19,804 Fais demi-tour. 240 00:20:19,804 --> 00:20:21,013 - Mais... - Vite ! 241 00:20:34,860 --> 00:20:37,655 On doit y aller, Barbie. Ça va exploser. 242 00:20:38,239 --> 00:20:40,574 Harleen. Qu'est-ce que tu as fait ? 243 00:20:40,574 --> 00:20:44,120 Je répondrai à toutes tes questions. Mais on doit y aller. 244 00:20:44,120 --> 00:20:46,247 On ne partira pas sans lui. 245 00:20:53,796 --> 00:20:54,964 Tu l'as cassé. 246 00:21:07,727 --> 00:21:08,686 Non ! 247 00:21:11,022 --> 00:21:12,023 Viens ! 248 00:21:36,297 --> 00:21:37,965 Lâche-moi, Barbie. 249 00:21:39,008 --> 00:21:40,468 Je peux te remonter. 250 00:21:43,679 --> 00:21:46,432 Je n'irai pas en prison, ni à Arkham. 251 00:22:12,458 --> 00:22:15,044 Votre amitié avec le Dr Quinzel vous a aveuglée. 252 00:22:15,044 --> 00:22:17,046 - Vous auriez dû... - Taisez-vous. 253 00:22:18,464 --> 00:22:19,632 Taisez-vous. 254 00:22:29,391 --> 00:22:30,976 Je dois y aller. 255 00:22:32,311 --> 00:22:34,021 Je sais. 256 00:22:36,690 --> 00:22:37,691 Je suis désolé. 257 00:23:08,806 --> 00:23:09,849 Allô ? 258 00:23:09,849 --> 00:23:12,852 Renée, c'est moi. Désolée de ne pas avoir pu venir. 259 00:23:13,435 --> 00:23:15,813 Où es-tu ? Tout va bien ? 260 00:23:16,564 --> 00:23:18,315 Je dois quitter la ville. 261 00:23:18,732 --> 00:23:21,026 Je t'appellerai à mon retour, c'est promis. 262 00:23:21,861 --> 00:23:23,988 Garde un œil sur Barbie pour moi. 263 00:23:24,822 --> 00:23:26,115 - Harleen... - Au revoir. 264 00:24:05,362 --> 00:24:07,364 Sous-titres : Angélique Dutt 265 00:24:07,364 --> 00:24:09,450 Supervision Créative Lori Rault