1
00:00:07,176 --> 00:00:08,802
BANQUE
2
00:00:08,802 --> 00:00:11,513
Attendez ! Écoutez,
on peut partager l'argent.
3
00:00:11,513 --> 00:00:14,975
Le soleil brille toujours
après la tempête !
4
00:00:16,852 --> 00:00:17,811
C'est quoi, ça ?
5
00:00:18,270 --> 00:00:21,482
Tu me manques
au plus profond de mon être !
6
00:00:23,942 --> 00:00:26,361
Espèce de vaurien insolent. Lâche-moi.
7
00:00:27,237 --> 00:00:30,282
Je suis ton roi, obéis-moi.
8
00:01:06,610 --> 00:01:08,570
{\an8}- C'est...
- Fletcher Demming.
9
00:01:08,570 --> 00:01:09,738
{\an8}Le magnat immobilier.
10
00:01:09,738 --> 00:01:12,032
Je l'ai vu à une soirée récemment.
11
00:01:12,032 --> 00:01:15,118
Il allait bien.
Et là, il se retrouve à Arkham.
12
00:01:15,118 --> 00:01:17,704
Arkham ? Il peut s'offrir mieux.
13
00:01:17,704 --> 00:01:19,081
MILLIARDAIRE
PARTAGE SA FORTUNE
14
00:01:19,081 --> 00:01:22,334
Non. Il a fait don
de toute sa fortune récemment.
15
00:01:23,001 --> 00:01:25,337
Il a toujours eu l'air égoïste.
16
00:01:25,337 --> 00:01:26,630
J'avais tort.
17
00:01:26,630 --> 00:01:29,675
Non. Ça cache quelque chose.
18
00:01:34,137 --> 00:01:36,348
D'accord. Je vais le faire.
19
00:01:38,642 --> 00:01:41,228
Je vous balancerai tout ! Absolument tout.
20
00:01:41,728 --> 00:01:42,563
Tout.
21
00:01:44,857 --> 00:01:45,858
Stop.
22
00:01:51,363 --> 00:01:52,823
Vous le jurez ?
23
00:01:53,949 --> 00:01:55,075
Je le jure.
24
00:01:55,826 --> 00:01:58,495
Je le jure sur ma vie.
25
00:02:02,165 --> 00:02:03,959
Je ne vous crois pas.
26
00:02:04,501 --> 00:02:07,212
Non !
27
00:02:12,676 --> 00:02:17,139
Je ne sais pas.
Parfois, cette ville me désespère.
28
00:02:17,139 --> 00:02:19,182
Comme si elle était perdue.
29
00:02:19,182 --> 00:02:21,101
Tu dois en rire.
30
00:02:21,101 --> 00:02:23,186
C'est ton avis professionnel ?
31
00:02:23,186 --> 00:02:27,274
Si tu savais ce que j'entends
pendant mes séances, Barbie.
32
00:02:27,274 --> 00:02:31,570
La cupidité, la corruption,
la cruauté que mes patients déballent.
33
00:02:32,154 --> 00:02:35,407
Souvent, je rentre chez moi
en me sentant comme toi.
34
00:02:35,407 --> 00:02:37,910
- Et en rire aide ?
- Oui, et...
35
00:02:37,910 --> 00:02:40,329
Je vous ai vues dehors.
Je peux m'asseoir ?
36
00:02:40,329 --> 00:02:42,456
- Salut, la flic.
- Salut.
37
00:02:42,831 --> 00:02:44,207
Je t'ai appelée.
38
00:02:44,207 --> 00:02:46,960
Je voulais te rappeler. Désolée.
39
00:02:47,794 --> 00:02:49,212
Je m'inquiète pour ton père.
40
00:02:49,212 --> 00:02:52,341
Depuis que le maire a promu
Flass et Bullock,
41
00:02:52,341 --> 00:02:54,635
il essaie de prouver quelque chose.
42
00:02:55,135 --> 00:02:58,889
Il ne se ménage pas.
Tu devrais lui parler.
43
00:02:58,889 --> 00:03:03,268
Je peux essayer. Mais pour dire quoi ?
44
00:03:03,268 --> 00:03:05,145
- Jouons la scène.
- Non.
45
00:03:05,145 --> 00:03:06,855
D'accord. C'est bon.
46
00:03:08,398 --> 00:03:11,068
Écoute, Renée, mon père est un homme fort.
47
00:03:11,068 --> 00:03:12,194
Ça ira pour lui.
48
00:03:12,736 --> 00:03:13,737
J'espère.
49
00:03:17,824 --> 00:03:20,702
Courage, Barbie.
Gotham a besoin de toi.
50
00:03:28,794 --> 00:03:31,338
C'est gentil de t'inquiéter
pour le commissaire.
51
00:03:31,338 --> 00:03:33,840
Son père est comme un père pour moi.
52
00:03:34,925 --> 00:03:36,301
On devrait dîner ensemble.
53
00:03:37,552 --> 00:03:40,263
Dans un resto chic. Je t'invite.
Demain soir ?
54
00:03:40,931 --> 00:03:42,808
Oui. Je peux m'arranger.
55
00:03:42,808 --> 00:03:44,643
Super. C'est noté.
56
00:03:54,528 --> 00:03:57,531
ŒUVRES DE CHARITÉ DU WEST SIDE
57
00:04:05,998 --> 00:04:07,082
REÇU DONS
ŒUVRES DE CHARITÉ DU WEST SIDE
58
00:04:07,082 --> 00:04:08,500
{\an8}TOTAL 1 500 000 $
SIGNATURE TOUTANKHAMON
59
00:04:42,659 --> 00:04:44,244
Sortez les mains en l'air !
60
00:04:51,918 --> 00:04:53,086
Rattrapez-le.
61
00:05:16,318 --> 00:05:17,569
Il est pas là.
62
00:05:20,113 --> 00:05:23,492
C'est des larbins.
Et ils demandent un syndicat.
63
00:05:23,492 --> 00:05:25,285
Après ce que j'ai fait pour eux.
64
00:05:25,285 --> 00:05:26,912
Vous êtes frustré.
65
00:05:27,412 --> 00:05:28,955
Évidemment que je le suis.
66
00:05:28,955 --> 00:05:31,792
Je mérite pas ça.
Ils sont pires que mes enfants.
67
00:05:33,502 --> 00:05:34,836
C'est la fin de la séance.
68
00:05:36,630 --> 00:05:37,672
Je dois avouer
69
00:05:37,672 --> 00:05:40,592
que ma tension a largement baissé.
70
00:05:40,592 --> 00:05:42,469
Je sais pas comment vous faites,
71
00:05:42,469 --> 00:05:44,930
mais ces séances m'aident vraiment.
72
00:05:44,930 --> 00:05:46,723
Ravie que vous pensiez cela.
73
00:05:47,265 --> 00:05:48,350
Mais moi non.
74
00:05:48,350 --> 00:05:50,977
Nous ne faisons aucun progrès.
75
00:05:53,605 --> 00:05:54,940
Qu'est-ce que c'est ?
76
00:05:55,649 --> 00:05:58,443
Vous êtes un vrai danger public, Emerson.
77
00:05:58,443 --> 00:06:03,740
J'ai tenté d'humaniser
vos employés, votre famille,
78
00:06:03,740 --> 00:06:05,867
mais rien ne marche avec vous.
79
00:06:06,535 --> 00:06:09,162
Ils est temps de monter d'un cran.
80
00:06:25,220 --> 00:06:27,639
Comment va notre patient, aujourd'hui ?
81
00:06:28,223 --> 00:06:30,308
J'AI ÉTÉ TRÈS VILAIN
82
00:06:30,308 --> 00:06:31,393
J'en peux plus.
83
00:06:32,519 --> 00:06:34,312
Je ne peux plus écrire, pitié.
84
00:06:34,312 --> 00:06:38,316
Allons. Il n'y a pas de sang,
vous devez redoubler d'effort.
85
00:06:38,775 --> 00:06:41,194
C'est ce que vous avez dit à votre fils.
86
00:06:41,194 --> 00:06:43,238
Vous me le paierez, espèce de...
87
00:06:45,240 --> 00:06:48,201
Ça fera 10 000 lignes supplémentaires,
M. Moorehouse.
88
00:06:50,162 --> 00:06:54,958
Il n'y a pas d'ampoule grillée.
Je suis l'ampoule grillée.
89
00:06:54,958 --> 00:06:57,919
Je vous assure qu'il y en a une, M. Smith.
90
00:06:57,919 --> 00:06:59,421
Continuez à chercher.
91
00:07:02,090 --> 00:07:05,468
Vous pouvez pas me forcer
à manger ça.
92
00:07:05,468 --> 00:07:07,429
Vous croyez, M. Belsky ?
93
00:07:07,429 --> 00:07:09,306
Je veux mon dessert !
94
00:07:09,306 --> 00:07:12,726
Vous faites l'enfant.
Mais ça a toujours été votre problème.
95
00:07:19,733 --> 00:07:21,902
Que se passe-t-il ? Où suis-je ?
96
00:07:25,030 --> 00:07:28,200
Bienvenue dans mon centre
de traitement, M. Collins.
97
00:07:28,200 --> 00:07:30,452
Il a pour nom... "le petit parc".
98
00:07:30,869 --> 00:07:34,539
Vous m'avez enlevé.
J'aurai votre tête.
99
00:07:34,998 --> 00:07:37,584
Les rôles ont changé, M. Collins.
100
00:07:38,168 --> 00:07:42,005
Les rois ne dominent plus la cour,
place au fou du roi.
101
00:07:42,839 --> 00:07:46,843
Hastings, libère M. Belsky de sa cellule.
102
00:07:51,890 --> 00:07:53,308
Que se passe-t-il ?
103
00:07:53,892 --> 00:07:56,645
Belsky, vous voulez votre dessert ?
104
00:07:59,314 --> 00:08:00,440
Oui.
105
00:08:01,066 --> 00:08:04,736
Assurez-vous que M. Collins renonce
à tous ces biens,
106
00:08:04,736 --> 00:08:07,197
et vous aurez tous les desserts
que vous voulez.
107
00:08:07,864 --> 00:08:09,616
Et pas de haricots ?
108
00:08:10,408 --> 00:08:11,493
Pas aujourd'hui.
109
00:08:24,089 --> 00:08:25,173
Mon dessert.
110
00:08:35,141 --> 00:08:36,351
LA FILLE D'UN SCIENTIFIQUE
TUÉE SUR LA ROUTE
111
00:08:36,351 --> 00:08:37,978
J'en ai trouvé un autre.
112
00:08:37,978 --> 00:08:43,149
Jorge Campos, puissant armateur.
Mort il y a trois ans sans un sou.
113
00:08:43,149 --> 00:08:44,734
Deux semaines avant sa mort,
114
00:08:44,734 --> 00:08:48,405
il a fait don de tous ses biens
à des refuges pour femmes.
115
00:08:48,405 --> 00:08:49,656
Comment est-il mort ?
116
00:08:49,656 --> 00:08:52,450
Accident de la route.
Il a percuté un arbre.
117
00:08:53,118 --> 00:08:55,787
MORT DU MAGNAT DES TRANSPORTS
118
00:08:55,787 --> 00:08:58,915
Qui arriverait à convaincre
ces hommes cupides
119
00:08:58,915 --> 00:09:01,376
de renoncer à leurs biens
les plus précieux ?
120
00:09:02,711 --> 00:09:04,212
Leur psychiatre, peut-être.
121
00:09:07,882 --> 00:09:13,179
DR HARLEEN QUINZEL
TOTAL 150 $
122
00:09:24,899 --> 00:09:26,985
M. Demming ? Je suis Barbara Gordon.
123
00:09:26,985 --> 00:09:29,529
J'ai été nommée pour vous défendre.
124
00:09:29,529 --> 00:09:31,531
Vous demandez combien ?
125
00:09:31,531 --> 00:09:34,242
Je suis avocate commis d'office.
La ville me paie.
126
00:09:34,242 --> 00:09:37,203
Tant mieux, j'ai plus un rond.
127
00:09:37,203 --> 00:09:40,081
Et plus de temps.
Vous pouvez me sortir de là ?
128
00:09:40,623 --> 00:09:42,959
Ils sont tous fous ici.
129
00:09:42,959 --> 00:09:45,628
Ils doivent déterminer
si vous êtes une menace,
130
00:09:45,628 --> 00:09:47,047
monsieur Demming.
131
00:09:47,547 --> 00:09:49,924
Ne m'appeler pas "monsieur".
132
00:09:49,924 --> 00:09:51,509
Je suis un pharaon.
133
00:09:52,177 --> 00:09:56,056
OK. Nous devrions demander
une évaluation psy de notre côté
134
00:09:56,056 --> 00:09:57,807
avant de vous présenter au juge.
135
00:09:57,807 --> 00:09:59,934
J'ai une amie, le Dr Harleen Quinzel,
136
00:09:59,934 --> 00:10:03,188
- elle pourrait s'en charger...
- Harley... Quinn ?
137
00:10:03,730 --> 00:10:04,898
Vous la connaissez ?
138
00:10:04,898 --> 00:10:09,986
Je ne sais pas.
Son nom roule bien sur ma langue.
139
00:10:10,528 --> 00:10:12,238
Cinq minutes, maître Gordon.
140
00:10:15,075 --> 00:10:16,785
M. Demming. Attendez !
141
00:10:16,785 --> 00:10:19,245
Un fuyard ! Verrouillez tout !
142
00:10:22,165 --> 00:10:24,292
Arrêtez-le ! Attention !
143
00:10:36,221 --> 00:10:37,305
Stop !
144
00:10:41,309 --> 00:10:42,477
J'arrive !
145
00:10:47,440 --> 00:10:50,318
Lâchez-moi ! Je veux la voir !
146
00:10:50,318 --> 00:10:51,611
Je veux être avec elle !
147
00:10:52,070 --> 00:10:54,406
Qui ? Qui voulez-vous voir ?
148
00:10:54,406 --> 00:10:57,242
- Mme Gordon ? Ça va ?
- Oui, attachez-le.
149
00:10:58,535 --> 00:10:59,953
Donnez-moi son nom.
150
00:11:00,328 --> 00:11:02,872
Har...
151
00:11:15,427 --> 00:11:16,428
Harleen.
152
00:11:16,428 --> 00:11:19,055
Barbie. J'espérais tomber sur toi.
153
00:11:19,055 --> 00:11:21,433
Devine avec qui je vais dîner.
154
00:11:21,433 --> 00:11:23,685
Tu connais un certain Fletcher Demming ?
155
00:11:24,978 --> 00:11:27,480
- Ça me parle.
- Le magnat de l'immobilier.
156
00:11:27,480 --> 00:11:29,315
Oui. Pourquoi tu veux savoir ?
157
00:11:29,315 --> 00:11:33,820
C'est un nouveau client, il a besoin
d'une évaluation psy. Mais il te connaît.
158
00:11:35,196 --> 00:11:38,700
Ça m'étonnerait.
Je ne le connais pas personnellement.
159
00:11:38,700 --> 00:11:43,246
Bref, j'ai invité Renée. J'ai été
hyper charmante. Tu serais fière de moi.
160
00:11:43,830 --> 00:11:44,831
C'est génial.
161
00:11:44,831 --> 00:11:47,292
Dis-moi tout.
Qu'est-ce qu'elle aime manger ?
162
00:11:47,292 --> 00:11:49,544
Je l'ai croisée à Batyo.
163
00:11:49,544 --> 00:11:54,257
Quoi ? Non. Je veux l'impressionner.
Qu'elle me trouve chic.
164
00:11:57,844 --> 00:11:58,803
Salut, papa.
165
00:11:58,803 --> 00:12:02,599
- Je t'ai apporté à manger.
- Merci. Pose-le là.
166
00:12:02,849 --> 00:12:04,058
Comment ça va ?
167
00:12:05,768 --> 00:12:07,187
Le maire semble avoir oublié
168
00:12:07,187 --> 00:12:09,606
que Batman n'est pas le seul criminel ici.
169
00:12:09,606 --> 00:12:11,316
Les affaires s'accumulent,
170
00:12:11,316 --> 00:12:14,736
et les pires flics de cette ville
ont réquisitionné mes hommes.
171
00:12:17,030 --> 00:12:18,364
À quoi tu penses ?
172
00:12:18,364 --> 00:12:20,992
Je... J'ai trop peur de le dire.
173
00:12:21,493 --> 00:12:25,079
Que faire quand toutes les preuves
vont dans un sens
174
00:12:25,079 --> 00:12:26,748
qu'on préférerait éviter ?
175
00:12:26,748 --> 00:12:29,250
La vérité vaut toujours mieux
que l'alternative.
176
00:12:29,250 --> 00:12:31,461
Au moins, tu peux y faire quelque chose.
177
00:12:39,928 --> 00:12:42,430
- Renée pense que tu dois te reposer.
- Je sais.
178
00:12:43,264 --> 00:12:44,182
Elle a raison.
179
00:12:44,182 --> 00:12:46,851
C'est impossible. Laisse tomber.
180
00:13:06,871 --> 00:13:08,206
Mais que diable...
181
00:13:21,678 --> 00:13:22,637
RENDEZ-VOUS
182
00:13:23,846 --> 00:13:26,808
FLETCHER DEMMING
16H30
183
00:13:26,808 --> 00:13:28,643
Elle m'a menti.
184
00:14:08,600 --> 00:14:10,184
- Puis-je vous aider ?
- Oui.
185
00:14:10,184 --> 00:14:12,812
Je cherche le propriétaire,
William Hastings.
186
00:14:13,813 --> 00:14:16,482
- C'est à quel sujet ?
- C'est personnel.
187
00:14:17,483 --> 00:14:19,068
Je suis William Hastings.
188
00:14:20,361 --> 00:14:22,905
Désolée, je ne savais pas.
189
00:14:22,905 --> 00:14:24,782
Je représente Fletcher Demming,
190
00:14:24,782 --> 00:14:27,577
et vous étiez
les patients du Dr Quinzel...
191
00:14:27,577 --> 00:14:30,246
La liste de ses clients
est confidentielle.
192
00:14:31,539 --> 00:14:35,335
M. Hastings, mon client souffre.
Psychologiquement.
193
00:14:35,335 --> 00:14:37,754
On ne vous a pas vu
au bureau depuis des mois.
194
00:14:37,754 --> 00:14:41,049
- J'ai eu peur que...
- C'est ma vie privée.
195
00:14:41,049 --> 00:14:43,468
Quittez immédiatement ma propriété.
196
00:15:22,382 --> 00:15:23,966
Qu'est-ce que vous faites ?
197
00:15:28,763 --> 00:15:31,474
Vous essayez d'entrer
chez William Hastings ?
198
00:15:31,474 --> 00:15:32,475
Et vous ?
199
00:15:33,559 --> 00:15:36,604
Je crois que Dr Quinzel
lave le cerveau de ses patients.
200
00:15:37,397 --> 00:15:39,732
- Vous avez des preuves ?
- Pas encore.
201
00:15:41,150 --> 00:15:44,737
Harleen est mon amie. Si elle torture
des gens, je dois le savoir.
202
00:15:44,737 --> 00:15:48,241
- Retournez en ville. Je m'occupe d'elle.
- Attendez !
203
00:15:51,411 --> 00:15:53,204
C'est injuste.
204
00:15:56,332 --> 00:16:00,712
Tu devais être une superbe patineuse.
Tu faisais des tourbillons ?
205
00:16:00,712 --> 00:16:02,755
C'était ma spécialité.
206
00:16:02,755 --> 00:16:05,299
D'ailleurs, c'est le terme exact.
207
00:16:05,299 --> 00:16:07,009
Je suis impressionnée.
208
00:16:07,009 --> 00:16:10,722
C'est vrai ? Non, c'est pas le vrai terme.
209
00:16:10,722 --> 00:16:14,809
Non, pas du tout. La prochaine fois,
je t'emmène à la patinoire,
210
00:16:14,809 --> 00:16:17,103
et tu pourras utiliser
le terme que tu veux.
211
00:16:17,103 --> 00:16:20,732
La prochaine fois ?
Je m'en sors pas trop mal.
212
00:16:20,732 --> 00:16:22,483
Un appel pour le Dr Quinzel.
213
00:16:26,821 --> 00:16:28,906
Excuse-moi. Oui ?
214
00:16:28,906 --> 00:16:30,992
Je crois que nous avons un intrus.
215
00:16:31,784 --> 00:16:34,078
Je comprends. J'arrive.
216
00:16:34,662 --> 00:16:38,082
Désolée. J'ai une urgence avec un patient.
217
00:16:39,917 --> 00:16:40,918
Écoute,
218
00:16:40,918 --> 00:16:43,796
on se voit plus tard chez Hopper
sur Wilson et Lowery.
219
00:16:44,380 --> 00:16:45,882
On finira cette conversation.
220
00:17:30,426 --> 00:17:32,887
- Où est-il ?
- Au Petit Parc, madame.
221
00:17:42,730 --> 00:17:44,357
Je savais que vous viendriez.
222
00:17:46,442 --> 00:17:49,362
Je l'ai su dès que j'ai fait
votre profil au poste.
223
00:17:49,987 --> 00:17:51,489
Je suis votre genre.
224
00:17:51,489 --> 00:17:55,993
Combien de criminels devrez-vous arrêter
pour vous sentir mieux, Batman ?
225
00:17:55,993 --> 00:17:57,995
Dix ? Vingt ?
226
00:18:07,088 --> 00:18:10,091
Celui qui attrapera Batman
me rendra très heureuse.
227
00:18:10,091 --> 00:18:12,844
Et ceux qui échoueront sont morts.
228
00:19:01,767 --> 00:19:03,686
Je ne veux pas vous tuer.
229
00:19:03,686 --> 00:19:06,022
Mais je dois me donner un peu d'avance
230
00:19:06,022 --> 00:19:09,567
pour que votre complexe du héros
ne me morde pas les fesses.
231
00:19:15,573 --> 00:19:17,909
Vous n'avez que quelques minutes
232
00:19:17,909 --> 00:19:19,327
avant que tout explose.
233
00:19:19,327 --> 00:19:20,578
Quinzel...
234
00:19:22,079 --> 00:19:25,791
La prochaine fois, on discutera
de vos traumatismes d'enfance.
235
00:19:45,645 --> 00:19:46,646
Mon Dieu.
236
00:19:49,023 --> 00:19:49,857
Batman !
237
00:20:09,794 --> 00:20:13,130
- Gotham va vous manquer ?
- Contente-toi de rouler.
238
00:20:16,676 --> 00:20:17,551
Barbara ?
239
00:20:18,678 --> 00:20:19,804
Fais demi-tour.
240
00:20:19,804 --> 00:20:21,013
- Mais...
- Vite !
241
00:20:34,860 --> 00:20:37,655
On doit y aller, Barbie.
Ça va exploser.
242
00:20:38,239 --> 00:20:40,574
Harleen. Qu'est-ce que tu as fait ?
243
00:20:40,574 --> 00:20:44,120
Je répondrai à toutes tes questions.
Mais on doit y aller.
244
00:20:44,120 --> 00:20:46,247
On ne partira pas sans lui.
245
00:20:53,796 --> 00:20:54,964
Tu l'as cassé.
246
00:21:07,727 --> 00:21:08,686
Non !
247
00:21:11,022 --> 00:21:12,023
Viens !
248
00:21:36,297 --> 00:21:37,965
Lâche-moi, Barbie.
249
00:21:39,008 --> 00:21:40,468
Je peux te remonter.
250
00:21:43,679 --> 00:21:46,432
Je n'irai pas en prison, ni à Arkham.
251
00:22:12,458 --> 00:22:15,044
Votre amitié avec le Dr Quinzel
vous a aveuglée.
252
00:22:15,044 --> 00:22:17,046
- Vous auriez dû...
- Taisez-vous.
253
00:22:18,464 --> 00:22:19,632
Taisez-vous.
254
00:22:29,391 --> 00:22:30,976
Je dois y aller.
255
00:22:32,311 --> 00:22:34,021
Je sais.
256
00:22:36,690 --> 00:22:37,691
Je suis désolé.
257
00:23:08,806 --> 00:23:09,849
Allô ?
258
00:23:09,849 --> 00:23:12,852
Renée, c'est moi.
Désolée de ne pas avoir pu venir.
259
00:23:13,435 --> 00:23:15,813
Où es-tu ? Tout va bien ?
260
00:23:16,564 --> 00:23:18,315
Je dois quitter la ville.
261
00:23:18,732 --> 00:23:21,026
Je t'appellerai à mon retour,
c'est promis.
262
00:23:21,861 --> 00:23:23,988
Garde un œil sur Barbie pour moi.
263
00:23:24,822 --> 00:23:26,115
- Harleen...
- Au revoir.
264
00:24:05,362 --> 00:24:07,364
Sous-titres : Angélique Dutt
265
00:24:07,364 --> 00:24:09,450
Supervision Créative
Lori Rault