1
00:00:08,093 --> 00:00:11,513
Warte! Und wenn wir uns das Geld teilen?
2
00:00:11,513 --> 00:00:14,975
Nach dem Sturm scheint immer
irgendwann die Sonne!
3
00:00:16,852 --> 00:00:17,811
Was soll das?
4
00:00:18,270 --> 00:00:21,482
Ich vermisse dich wie verrückt!
5
00:00:23,942 --> 00:00:26,361
Unverschämter Prolet. Lass mich los.
6
00:00:27,237 --> 00:00:30,282
Ich bin dein König,
und du wirst mir gehorchen.
7
00:01:05,400 --> 00:01:06,527
{\an8}GOTHAM CITY
POLIZEI - 81A9567
8
00:01:06,527 --> 00:01:08,570
{\an8}- Ist...
- Fletcher Demming.
9
00:01:08,570 --> 00:01:09,738
{\an8}Der Immobilienmogul.
10
00:01:09,738 --> 00:01:12,032
Ich sah ihn mal auf einer Party.
11
00:01:12,032 --> 00:01:15,118
Er wirkte vollkommen ok.
Und jetzt sitzt er in Arkham.
12
00:01:15,118 --> 00:01:17,704
Arkham? Er kann sich
etwas Besseres leisten.
13
00:01:17,704 --> 00:01:19,081
MILLIARDÄR TEILT REICHTUM
14
00:01:19,081 --> 00:01:22,334
Nein. Er hat
sein ganzes Vermögen gespendet.
15
00:01:23,001 --> 00:01:25,337
Er wirkte immer sehr egoistisch.
16
00:01:25,337 --> 00:01:26,630
Ich habe mich getäuscht.
17
00:01:26,630 --> 00:01:29,675
Haben Sie nicht.
Da geht noch etwas anderes vor sich.
18
00:01:34,137 --> 00:01:36,348
Also gut. Ich tue es.
19
00:01:38,642 --> 00:01:41,228
Ich gebe alles auf!
Ich werde alles spenden.
20
00:01:41,728 --> 00:01:42,563
Alles.
21
00:01:44,857 --> 00:01:45,858
Stopp.
22
00:01:51,363 --> 00:01:52,823
Ist das ein Versprechen?
23
00:01:53,949 --> 00:01:55,075
Ich schwöre es.
24
00:01:55,826 --> 00:01:58,495
Bei meinem Leben. Ich schwöre es.
25
00:02:02,165 --> 00:02:03,959
Ich glaube Ihnen nicht.
26
00:02:04,501 --> 00:02:07,212
Nein!
27
00:02:12,676 --> 00:02:17,139
Ich weiß nicht. Manchmal habe ich
keine Hoffnung mehr für diese Stadt.
28
00:02:17,139 --> 00:02:19,182
Als wäre sie nicht mehr zu retten.
29
00:02:19,182 --> 00:02:21,101
Du musst darüber lachen.
30
00:02:21,101 --> 00:02:23,186
Ist es deine professionelle Meinung?
31
00:02:23,186 --> 00:02:27,274
Barbie, du würdest nicht glauben,
was ich bei meinen Sitzungen höre.
32
00:02:27,274 --> 00:02:31,570
All die Gier, die Korruption
und die Unmenschlichkeit meiner Patienten.
33
00:02:32,154 --> 00:02:35,407
So oft gehe ich nach Hause
und fühle mich genauso wie du.
34
00:02:35,407 --> 00:02:37,910
- Und Lachen hilft?
- Das, und...
35
00:02:37,910 --> 00:02:40,329
Ich habe euch
von draußen gesehen. Darf ich?
36
00:02:40,329 --> 00:02:42,456
- Hallo, Frau Polizistin.
- Hey.
37
00:02:42,831 --> 00:02:44,207
Du rufst mich nicht zurück.
38
00:02:44,207 --> 00:02:46,960
Ich hatte es noch vor. Tut mir leid.
39
00:02:47,794 --> 00:02:49,212
Dein Dad macht mir Sorgen.
40
00:02:49,212 --> 00:02:52,341
Seit Flass und Bullock
die Spezialeinheit leiten,
41
00:02:52,341 --> 00:02:54,635
versucht er, irgendetwas zu beweisen.
42
00:02:55,135 --> 00:02:58,889
Er darf sich nicht so überfordern.
Redest du mit ihm?
43
00:02:58,889 --> 00:03:03,268
Ich kann es versuchen.
Aber ich wüsste nicht, was ich sagen soll.
44
00:03:03,268 --> 00:03:05,145
- Ein Rollenspiel?
- Nein.
45
00:03:05,145 --> 00:03:06,855
Ok. Ist ja gut.
46
00:03:08,398 --> 00:03:11,068
Renee, hör zu,
mein Dad ist ein starker Mensch.
47
00:03:11,068 --> 00:03:12,194
Er schafft das.
48
00:03:12,736 --> 00:03:13,737
Das hoffe ich.
49
00:03:17,824 --> 00:03:20,702
Kopf hoch, Barbie. Gotham braucht dich.
50
00:03:28,794 --> 00:03:31,338
Lieb, wie du dich
um den Commissioner sorgst.
51
00:03:31,338 --> 00:03:33,840
Ihr Dad ist wie ein Vater für mich.
52
00:03:34,925 --> 00:03:36,301
Wir sollten essen gehen.
53
00:03:37,552 --> 00:03:40,263
Was Schickes. Ich lade dich ein.
Morgen Abend?
54
00:03:40,931 --> 00:03:42,808
Ja, lässt sich machen.
55
00:03:42,808 --> 00:03:44,643
Gut. Wir sind verabredet.
56
00:04:05,998 --> 00:04:07,082
SPENDENQUITTUNG
57
00:04:07,082 --> 00:04:08,500
{\an8}GESAMTBETRAG: 1.500.000 DOLLAR
UNTERSCHRIFT: TUTANCHAMUN
58
00:04:42,659 --> 00:04:44,244
Raus, mit erhobenen Händen!
59
00:04:51,918 --> 00:04:53,086
Schnapp ihn dir.
60
00:05:16,318 --> 00:05:17,569
Er ist nicht da.
61
00:05:20,113 --> 00:05:23,492
Es sind Arbeitstiere.
Und sie wollen eine Gewerkschaft?
62
00:05:23,492 --> 00:05:25,285
Ich habe so viel für sie getan.
63
00:05:25,285 --> 00:05:26,912
Sie sind frustriert.
64
00:05:27,412 --> 00:05:28,955
Verdammt richtig.
65
00:05:28,955 --> 00:05:31,792
Undankbar.
Sie sind schlimmer als meine Kinder.
66
00:05:33,502 --> 00:05:34,836
Unsere Zeit ist um.
67
00:05:36,630 --> 00:05:37,672
Eins muss ich sagen:
68
00:05:37,672 --> 00:05:40,592
Mein Blutdruck ist um 20 Punkte gesunken.
69
00:05:40,592 --> 00:05:42,469
Keine Ahnung, wie Sie das machen,
70
00:05:42,469 --> 00:05:44,930
aber diese Sitzungen helfen mir wirklich.
71
00:05:44,930 --> 00:05:46,723
Schön, dass Sie das so sehen.
72
00:05:47,265 --> 00:05:48,350
Ich tue das nicht.
73
00:05:48,350 --> 00:05:50,977
Wir machen überhaupt keine Fortschritte.
74
00:05:53,605 --> 00:05:54,940
Hey! Was soll das?
75
00:05:55,649 --> 00:05:58,443
Sie sind Gift
für die Gesellschaft, Emerson.
76
00:05:58,443 --> 00:06:03,740
Ich versuchte, Ihnen die Menschlichkeit
Ihrer Arbeiter, Ihrer Familie zu zeigen,
77
00:06:03,740 --> 00:06:05,867
aber nichts dringt durch.
78
00:06:06,535 --> 00:06:09,162
Ich denke, wir müssen radikaler vorgehen.
79
00:06:25,220 --> 00:06:27,639
Wie geht es
unserem Patienten heute Morgen?
80
00:06:28,223 --> 00:06:30,308
ICH BIN EIN BÖSER JUNGE.
81
00:06:30,308 --> 00:06:31,393
Ich kann nicht mehr.
82
00:06:32,519 --> 00:06:34,312
Ich kann nicht mehr schreiben.
83
00:06:34,312 --> 00:06:38,316
Nicht doch. Wer nicht blutet,
arbeitet nicht hart genug.
84
00:06:38,775 --> 00:06:41,194
Sagen Sie das nicht immer zu Ihrem Sohn?
85
00:06:41,194 --> 00:06:43,238
Dafür wirst du bezahlen, du...
86
00:06:45,240 --> 00:06:48,201
Das macht dann
noch mal 10.000 Mal, Mr. Moorehouse.
87
00:06:50,162 --> 00:06:54,958
Da ist keine kaputte Glühbirne.
Ich bin die kaputte Glühbirne.
88
00:06:54,958 --> 00:06:57,919
Ich versichere Ihnen, Mr. Smith,
es gibt eine.
89
00:06:57,919 --> 00:06:59,421
Suchen Sie weiter.
90
00:07:02,090 --> 00:07:05,468
Das esse ich nicht,
und du kannst mich nicht zwingen.
91
00:07:05,468 --> 00:07:07,429
Ach, wirklich, Mr. Belsky?
92
00:07:07,429 --> 00:07:09,306
Ich will Nachtisch!
93
00:07:09,306 --> 00:07:12,726
So kindisch.
Aber das war ja schon immer Ihr Problem.
94
00:07:19,733 --> 00:07:21,902
Was soll das? Wo bin ich?
95
00:07:25,030 --> 00:07:28,200
Willkommen in meiner
stationären Einrichtung, Mr. Collins.
96
00:07:28,200 --> 00:07:30,452
Ich nenne sie den "Laufstall".
97
00:07:30,869 --> 00:07:34,539
Das ist Entführung.
Dafür werden Sie bezahlen.
98
00:07:34,998 --> 00:07:37,584
Das Blatt hat sich gewendet, Mr. Collins.
99
00:07:38,168 --> 00:07:42,005
Nicht die Könige regieren an diesem Hof,
sondern der Hofnarr.
100
00:07:42,839 --> 00:07:46,843
Hastings, öffnen Sie Mr. Belskys Zelle.
101
00:07:51,890 --> 00:07:53,308
Was ist hier los?
102
00:07:53,892 --> 00:07:56,645
Belsky, möchten Sie Ihren Nachtisch?
103
00:07:59,314 --> 00:08:00,440
Ja.
104
00:08:01,066 --> 00:08:04,736
Bringen Sie Mr. Collins dazu,
sein Vermögen aufzugeben,
105
00:08:04,736 --> 00:08:07,197
und Sie kriegen Ihren Pudding.
106
00:08:07,864 --> 00:08:09,616
Ich muss nicht die Bohnen essen?
107
00:08:10,408 --> 00:08:11,493
Heute nicht.
108
00:08:24,089 --> 00:08:25,173
Pudding.
109
00:08:35,141 --> 00:08:36,351
TOCHTER VON WISSENSCHAFTLER
BEI AUTOUNFALL GETÖTET
110
00:08:36,351 --> 00:08:37,978
Hier ist noch einer, Sir.
111
00:08:37,978 --> 00:08:43,149
Der Reeder Jorge Campos.
Starb vor drei Jahren, mittellos.
112
00:08:43,149 --> 00:08:44,734
Zwei Wochen vor seinem Tod
113
00:08:44,734 --> 00:08:48,405
spendete er alles, was er besaß,
an Frauenhäuser in der Stadt.
114
00:08:48,405 --> 00:08:49,656
Wie starb er?
115
00:08:49,656 --> 00:08:52,450
Autounfall. Er fuhr direkt in einen Baum.
116
00:08:53,118 --> 00:08:55,787
REEDER GETÖTET
117
00:08:55,787 --> 00:08:58,915
Wer könnte die gierigsten Männer Gothams
dazu bringen,
118
00:08:58,915 --> 00:09:01,376
ihre Besitztümer wegzugeben?
119
00:09:02,711 --> 00:09:04,212
Ihre Therapeutin vielleicht.
120
00:09:24,899 --> 00:09:26,985
Mr. Demming? Ich bin Barbara Gordon.
121
00:09:26,985 --> 00:09:29,529
Ich wurde Ihnen als Anwältin zugeteilt.
122
00:09:29,529 --> 00:09:31,531
Wie viel kosten Sie?
123
00:09:31,531 --> 00:09:34,242
Ich werde von der Stadt bezahlt.
124
00:09:34,242 --> 00:09:37,203
Gut, denn ich habe kein Geld.
125
00:09:37,203 --> 00:09:40,081
Kein Geld und keine Zeit.
Holen Sie mich hier raus?
126
00:09:40,623 --> 00:09:42,959
In diesem Laden ist jeder verrückt.
127
00:09:42,959 --> 00:09:45,628
Erst stellt man fest,
ob Sie eine Bedrohung
128
00:09:45,628 --> 00:09:47,047
darstellen, Mr. Demming.
129
00:09:47,547 --> 00:09:49,924
Nennen Sie mich nicht "Mister".
130
00:09:49,924 --> 00:09:51,509
Ich bin ein Pharao.
131
00:09:52,177 --> 00:09:56,056
Ok. Beantragen wir eine unabhängige
psychologische Untersuchung,
132
00:09:56,056 --> 00:09:57,807
bevor der Prozess beginnt.
133
00:09:57,807 --> 00:09:59,934
Meine Freundin Dr. Harleen Quinzel
134
00:09:59,934 --> 00:10:03,188
- würde es vielleicht...
- Harley... Quinn?
135
00:10:03,730 --> 00:10:04,898
Kennen Sie sie?
136
00:10:04,898 --> 00:10:09,986
Ich weiß nicht. Ihr Name
fühlt sich so gut in meinem Mund an.
137
00:10:10,528 --> 00:10:12,238
Fünf Minuten, Ms. Gordon.
138
00:10:15,075 --> 00:10:16,785
Mr. Demming. Warten Sie!
139
00:10:16,785 --> 00:10:19,245
Ein Flüchtiger! Riegelt alles ab!
140
00:10:22,165 --> 00:10:24,292
Haltet ihn auf. Vorsicht!
141
00:10:36,221 --> 00:10:37,305
Halt!
142
00:10:41,309 --> 00:10:42,477
Ich komme!
143
00:10:47,440 --> 00:10:50,318
Runter von mir! Ich will sie sehen!
144
00:10:50,318 --> 00:10:51,611
Ich muss zu ihr!
145
00:10:52,070 --> 00:10:54,406
Wen sehen? Wen wollen Sie sehen?
146
00:10:54,406 --> 00:10:57,242
- Ms. Gordon. Alles ok?
- Ja. Fixieren Sie ihn.
147
00:10:58,535 --> 00:10:59,953
Sagen Sie mir ihren Namen.
148
00:11:00,328 --> 00:11:02,872
Har... Har...
149
00:11:15,427 --> 00:11:16,428
Harleen.
150
00:11:16,428 --> 00:11:19,055
Barbie. Ich habe gehofft,
dich hier zu treffen.
151
00:11:19,055 --> 00:11:21,433
Rate mal, mit wem ich heute essen gehe.
152
00:11:21,433 --> 00:11:23,685
Kennst du einen Fletcher Demming?
153
00:11:24,978 --> 00:11:27,480
- Der Name sagt mir was.
- Der Immobilienmogul.
154
00:11:27,480 --> 00:11:29,315
Ja. Warum fragst du?
155
00:11:29,315 --> 00:11:33,820
Er ist ein neuer Mandant und braucht ein
Gutachten. Er hat deinen Namen erkannt.
156
00:11:35,196 --> 00:11:38,700
Ich wüsste nicht, warum.
Ich kenne ihn nicht persönlich.
157
00:11:38,700 --> 00:11:43,246
Ich habe jedenfalls Renee eingeladen.
Ich war ganz cool. Du wärst stolz gewesen.
158
00:11:43,830 --> 00:11:44,831
Wunderbar.
159
00:11:44,831 --> 00:11:47,292
Also, erzähl mir alles. Was isst sie gern?
160
00:11:47,292 --> 00:11:49,544
Ich habe sie mal bei Batyo's gesehen.
161
00:11:49,544 --> 00:11:54,257
Die Bude? Nein, ich muss sie beeindrucken.
Sie soll denken, ich hätte Stil.
162
00:11:57,844 --> 00:11:58,803
Hi, Dad.
163
00:11:58,803 --> 00:12:02,599
- Mittagessen für dich.
- Danke. Stell es einfach hier ab.
164
00:12:02,849 --> 00:12:04,058
Wie läuft es?
165
00:12:05,768 --> 00:12:07,187
Der Bürgermeister vergisst,
166
00:12:07,187 --> 00:12:09,606
dass Batman nicht der einzige Schurke ist.
167
00:12:09,606 --> 00:12:11,316
Es kommen tausende Fälle rein,
168
00:12:11,316 --> 00:12:14,736
und zwei Banausen
nehmen alle meine Leute in Beschlag.
169
00:12:17,030 --> 00:12:18,364
Beschäftigt dich etwas?
170
00:12:18,364 --> 00:12:20,992
Ich... Ich kann es nicht mal aussprechen.
171
00:12:21,493 --> 00:12:25,079
Was machst du,
wenn Beweise dich in eine Richtung führen,
172
00:12:25,079 --> 00:12:26,748
in die du nicht gehen willst?
173
00:12:26,748 --> 00:12:29,250
Die Wahrheit ist besser
als die Alternative.
174
00:12:29,250 --> 00:12:31,461
Dann kann man zumindest etwas tun.
175
00:12:39,928 --> 00:12:42,430
- Renee glaubt, du brauchst Urlaub.
- Ich weiß.
176
00:12:43,264 --> 00:12:44,182
Sie hat recht.
177
00:12:44,182 --> 00:12:46,851
Daraus wird nichts, Kleines.
Kein Interesse.
178
00:13:06,871 --> 00:13:08,206
Was soll das?
179
00:13:21,678 --> 00:13:22,637
TERMINE
180
00:13:23,846 --> 00:13:26,808
FLETCHER DEMMING
16:30 UHR
181
00:13:26,808 --> 00:13:28,643
Sie log mir ins Gesicht.
182
00:14:08,600 --> 00:14:10,184
- Kann ich Ihnen helfen?
- Ja.
183
00:14:10,184 --> 00:14:12,812
Ich wollte zum Eigentümer,
William Hastings.
184
00:14:13,813 --> 00:14:16,482
- Worum geht es?
- Es ist etwas Persönliches.
185
00:14:17,483 --> 00:14:19,068
Ich bin William Hastings.
186
00:14:20,361 --> 00:14:22,905
Tut mir leid, das wusste ich nicht.
187
00:14:22,905 --> 00:14:24,782
Ich vertrete Fletcher Demming.
188
00:14:24,782 --> 00:14:27,577
Sie beide waren
in Behandlung bei Dr. Quinzel...
189
00:14:27,577 --> 00:14:30,246
Ist ihre Patientenliste nicht vertraulich?
190
00:14:31,539 --> 00:14:35,335
Mr. Hastings,
mein Mandant hat psychische Probleme.
191
00:14:35,335 --> 00:14:37,754
Und Sie hat seit Monaten niemand gesehen.
192
00:14:37,754 --> 00:14:41,049
- Ich war besorgt...
- Sie verletzen meine Privatsphäre.
193
00:14:41,049 --> 00:14:43,468
Verlassen Sie sofort das Anwesen.
194
00:15:22,382 --> 00:15:23,966
Was haben Sie vor?
195
00:15:28,763 --> 00:15:31,474
Warum brechen Sie
bei William Hastings ein?
196
00:15:31,474 --> 00:15:32,475
Und Sie?
197
00:15:33,559 --> 00:15:36,604
Dr. Quinzel verpasst
ihren Patienten eine Gehirnwäsche.
198
00:15:37,397 --> 00:15:39,732
- Haben Sie Beweise dafür?
- Noch nicht.
199
00:15:41,150 --> 00:15:44,737
Harleen ist meine Freundin.
Ich muss die Wahrheit wissen.
200
00:15:44,737 --> 00:15:48,241
- Ich kümmere mich um Dr. Quinzel.
- Warten Sie!
201
00:15:51,411 --> 00:15:53,204
Das ist unfair.
202
00:15:56,332 --> 00:16:00,712
Du warst sicher eine süße
Eiskunstläuferin. Hast du herumgewirbelt?
203
00:16:00,712 --> 00:16:02,755
Das war meine Spezialität.
204
00:16:02,755 --> 00:16:05,299
Das ist übrigens der Fachausdruck dafür.
205
00:16:05,299 --> 00:16:07,009
Ich bin beeindruckt.
206
00:16:07,009 --> 00:16:10,722
Echt? Moment, so heißt das nicht wirklich.
207
00:16:10,722 --> 00:16:14,809
Nein. Aber vielleicht nehme ich dich
nächstes Mal zum Eislaufen mit,
208
00:16:14,809 --> 00:16:17,103
und du darfst es nennen, wie du willst.
209
00:16:17,103 --> 00:16:20,732
Nächstes Mal?
Dann mache ich mich wohl nicht schlecht.
210
00:16:20,732 --> 00:16:22,483
Ein Anruf für Dr. Quinzel.
211
00:16:26,821 --> 00:16:28,906
Entschuldige. Ja?
212
00:16:28,906 --> 00:16:30,992
Wir haben einen Eindringling.
213
00:16:31,784 --> 00:16:34,078
Ich verstehe. Ich bin gleich da.
214
00:16:34,662 --> 00:16:38,082
Tut mir leid.
Ein Notfall mit einem Patienten.
215
00:16:39,917 --> 00:16:40,918
Ich sag dir was.
216
00:16:40,918 --> 00:16:43,796
Komm nachher ins Hopper's,
Kreuzung Wilson und Lowery.
217
00:16:44,380 --> 00:16:45,882
Dann machen wir weiter.
218
00:17:30,426 --> 00:17:32,887
- Wo ist er?
- Im Laufstall.
219
00:17:42,730 --> 00:17:44,357
Ich wusste, du würdest kommen.
220
00:17:46,442 --> 00:17:49,362
Seit ich dich
für die Polizei beurteilt habe.
221
00:17:49,987 --> 00:17:51,489
Ich bin dein Typ.
222
00:17:51,489 --> 00:17:55,993
Wie viele Verbrecher musst du fangen,
bis du dich besser fühlst, Batman?
223
00:17:55,993 --> 00:17:57,995
Zehn? Zwanzig?
224
00:18:07,088 --> 00:18:10,091
Wer Batman erledigt,
macht mich sehr glücklich.
225
00:18:10,091 --> 00:18:12,844
Und wer es nicht tut, ist tot.
226
00:19:01,767 --> 00:19:03,686
Ich will dich nicht umbringen.
227
00:19:03,686 --> 00:19:06,022
Aber ich brauche einen Vorsprung,
228
00:19:06,022 --> 00:19:09,567
damit mich dein Heldenkomplex
nicht in den Hintern beißt.
229
00:19:15,573 --> 00:19:17,909
Du hast fünf Minuten,
um hier rauszufinden,
230
00:19:17,909 --> 00:19:19,327
bevor das Haus explodiert.
231
00:19:19,327 --> 00:19:20,578
Quinzel...
232
00:19:22,079 --> 00:19:25,791
Vielleicht können wir nächstes Mal
über dein Kindheitstrauma reden.
233
00:19:45,645 --> 00:19:46,646
Oh mein Gott.
234
00:19:49,023 --> 00:19:49,857
Batman!
235
00:20:09,794 --> 00:20:13,130
- Wird Gotham Ihnen fehlen?
- Fahren Sie einfach.
236
00:20:16,676 --> 00:20:17,551
Barbara?
237
00:20:18,678 --> 00:20:19,804
Fahren Sie zurück.
238
00:20:19,804 --> 00:20:21,013
- Aber...
- Sofort!
239
00:20:34,860 --> 00:20:37,655
Wir müssen weg, Barbie.
Das Haus fliegt in die Luft.
240
00:20:38,239 --> 00:20:40,574
Harleen. Was hast du getan?
241
00:20:40,574 --> 00:20:44,120
Ich erzähle dir alles später.
Aber wir müssen weg, sofort.
242
00:20:44,120 --> 00:20:46,247
Wir gehen nicht ohne ihn.
243
00:20:53,796 --> 00:20:54,964
Du hast es beschädigt.
244
00:21:07,727 --> 00:21:08,686
Nein!
245
00:21:11,022 --> 00:21:12,023
Komm schon!
246
00:21:36,297 --> 00:21:37,965
Lass mich los, Barbie.
247
00:21:39,008 --> 00:21:40,468
Ich kann dich hochziehen.
248
00:21:43,679 --> 00:21:46,432
Ich gehe nicht ins Gefängnis.
Oder ins Arkham.
249
00:22:12,458 --> 00:22:15,044
Ihre Freundschaft
hat Sie leichtsinnig gemacht.
250
00:22:15,044 --> 00:22:17,046
- Sie hätten...
- Seien Sie still.
251
00:22:18,464 --> 00:22:19,632
Seien Sie still.
252
00:22:29,391 --> 00:22:30,976
Ich muss gehen.
253
00:22:32,311 --> 00:22:34,021
Ja. Ich weiß.
254
00:22:36,690 --> 00:22:37,691
Es tut mir leid.
255
00:23:08,806 --> 00:23:09,849
Hallo?
256
00:23:09,849 --> 00:23:12,852
Hi, Renee, ich bin's.
Ich werde es leider nicht schaffen.
257
00:23:13,435 --> 00:23:15,813
Wo bist du? Ist alles ok?
258
00:23:16,564 --> 00:23:18,315
Ich muss für eine Weile weg.
259
00:23:18,732 --> 00:23:21,026
Aber wir sehen uns wieder, versprochen.
260
00:23:21,861 --> 00:23:23,988
Kümmere dich um Barbie, ok?
261
00:23:24,822 --> 00:23:26,115
- Harleen...
- Leb wohl.
262
00:24:05,362 --> 00:24:07,364
Untertitel von: Tanja Ekkert
263
00:24:07,364 --> 00:24:09,450
Kreative Leitung
Alexander König