1 00:00:08,093 --> 00:00:11,513 Warte! Und wenn wir uns das Geld teilen? 2 00:00:11,513 --> 00:00:14,975 Nach dem Sturm scheint immer irgendwann die Sonne! 3 00:00:16,852 --> 00:00:17,811 Was soll das? 4 00:00:18,270 --> 00:00:21,482 Ich vermisse dich wie verrückt! 5 00:00:23,942 --> 00:00:26,361 Unverschämter Prolet. Lass mich los. 6 00:00:27,237 --> 00:00:30,282 Ich bin dein König, und du wirst mir gehorchen. 7 00:01:05,400 --> 00:01:06,527 {\an8}GOTHAM CITY POLIZEI - 81A9567 8 00:01:06,527 --> 00:01:08,570 {\an8}- Ist... - Fletcher Demming. 9 00:01:08,570 --> 00:01:09,738 {\an8}Der Immobilienmogul. 10 00:01:09,738 --> 00:01:12,032 Ich sah ihn mal auf einer Party. 11 00:01:12,032 --> 00:01:15,118 Er wirkte vollkommen ok. Und jetzt sitzt er in Arkham. 12 00:01:15,118 --> 00:01:17,704 Arkham? Er kann sich etwas Besseres leisten. 13 00:01:17,704 --> 00:01:19,081 MILLIARDÄR TEILT REICHTUM 14 00:01:19,081 --> 00:01:22,334 Nein. Er hat sein ganzes Vermögen gespendet. 15 00:01:23,001 --> 00:01:25,337 Er wirkte immer sehr egoistisch. 16 00:01:25,337 --> 00:01:26,630 Ich habe mich getäuscht. 17 00:01:26,630 --> 00:01:29,675 Haben Sie nicht. Da geht noch etwas anderes vor sich. 18 00:01:34,137 --> 00:01:36,348 Also gut. Ich tue es. 19 00:01:38,642 --> 00:01:41,228 Ich gebe alles auf! Ich werde alles spenden. 20 00:01:41,728 --> 00:01:42,563 Alles. 21 00:01:44,857 --> 00:01:45,858 Stopp. 22 00:01:51,363 --> 00:01:52,823 Ist das ein Versprechen? 23 00:01:53,949 --> 00:01:55,075 Ich schwöre es. 24 00:01:55,826 --> 00:01:58,495 Bei meinem Leben. Ich schwöre es. 25 00:02:02,165 --> 00:02:03,959 Ich glaube Ihnen nicht. 26 00:02:04,501 --> 00:02:07,212 Nein! 27 00:02:12,676 --> 00:02:17,139 Ich weiß nicht. Manchmal habe ich keine Hoffnung mehr für diese Stadt. 28 00:02:17,139 --> 00:02:19,182 Als wäre sie nicht mehr zu retten. 29 00:02:19,182 --> 00:02:21,101 Du musst darüber lachen. 30 00:02:21,101 --> 00:02:23,186 Ist es deine professionelle Meinung? 31 00:02:23,186 --> 00:02:27,274 Barbie, du würdest nicht glauben, was ich bei meinen Sitzungen höre. 32 00:02:27,274 --> 00:02:31,570 All die Gier, die Korruption und die Unmenschlichkeit meiner Patienten. 33 00:02:32,154 --> 00:02:35,407 So oft gehe ich nach Hause und fühle mich genauso wie du. 34 00:02:35,407 --> 00:02:37,910 - Und Lachen hilft? - Das, und... 35 00:02:37,910 --> 00:02:40,329 Ich habe euch von draußen gesehen. Darf ich? 36 00:02:40,329 --> 00:02:42,456 - Hallo, Frau Polizistin. - Hey. 37 00:02:42,831 --> 00:02:44,207 Du rufst mich nicht zurück. 38 00:02:44,207 --> 00:02:46,960 Ich hatte es noch vor. Tut mir leid. 39 00:02:47,794 --> 00:02:49,212 Dein Dad macht mir Sorgen. 40 00:02:49,212 --> 00:02:52,341 Seit Flass und Bullock die Spezialeinheit leiten, 41 00:02:52,341 --> 00:02:54,635 versucht er, irgendetwas zu beweisen. 42 00:02:55,135 --> 00:02:58,889 Er darf sich nicht so überfordern. Redest du mit ihm? 43 00:02:58,889 --> 00:03:03,268 Ich kann es versuchen. Aber ich wüsste nicht, was ich sagen soll. 44 00:03:03,268 --> 00:03:05,145 - Ein Rollenspiel? - Nein. 45 00:03:05,145 --> 00:03:06,855 Ok. Ist ja gut. 46 00:03:08,398 --> 00:03:11,068 Renee, hör zu, mein Dad ist ein starker Mensch. 47 00:03:11,068 --> 00:03:12,194 Er schafft das. 48 00:03:12,736 --> 00:03:13,737 Das hoffe ich. 49 00:03:17,824 --> 00:03:20,702 Kopf hoch, Barbie. Gotham braucht dich. 50 00:03:28,794 --> 00:03:31,338 Lieb, wie du dich um den Commissioner sorgst. 51 00:03:31,338 --> 00:03:33,840 Ihr Dad ist wie ein Vater für mich. 52 00:03:34,925 --> 00:03:36,301 Wir sollten essen gehen. 53 00:03:37,552 --> 00:03:40,263 Was Schickes. Ich lade dich ein. Morgen Abend? 54 00:03:40,931 --> 00:03:42,808 Ja, lässt sich machen. 55 00:03:42,808 --> 00:03:44,643 Gut. Wir sind verabredet. 56 00:04:05,998 --> 00:04:07,082 SPENDENQUITTUNG 57 00:04:07,082 --> 00:04:08,500 {\an8}GESAMTBETRAG: 1.500.000 DOLLAR UNTERSCHRIFT: TUTANCHAMUN 58 00:04:42,659 --> 00:04:44,244 Raus, mit erhobenen Händen! 59 00:04:51,918 --> 00:04:53,086 Schnapp ihn dir. 60 00:05:16,318 --> 00:05:17,569 Er ist nicht da. 61 00:05:20,113 --> 00:05:23,492 Es sind Arbeitstiere. Und sie wollen eine Gewerkschaft? 62 00:05:23,492 --> 00:05:25,285 Ich habe so viel für sie getan. 63 00:05:25,285 --> 00:05:26,912 Sie sind frustriert. 64 00:05:27,412 --> 00:05:28,955 Verdammt richtig. 65 00:05:28,955 --> 00:05:31,792 Undankbar. Sie sind schlimmer als meine Kinder. 66 00:05:33,502 --> 00:05:34,836 Unsere Zeit ist um. 67 00:05:36,630 --> 00:05:37,672 Eins muss ich sagen: 68 00:05:37,672 --> 00:05:40,592 Mein Blutdruck ist um 20 Punkte gesunken. 69 00:05:40,592 --> 00:05:42,469 Keine Ahnung, wie Sie das machen, 70 00:05:42,469 --> 00:05:44,930 aber diese Sitzungen helfen mir wirklich. 71 00:05:44,930 --> 00:05:46,723 Schön, dass Sie das so sehen. 72 00:05:47,265 --> 00:05:48,350 Ich tue das nicht. 73 00:05:48,350 --> 00:05:50,977 Wir machen überhaupt keine Fortschritte. 74 00:05:53,605 --> 00:05:54,940 Hey! Was soll das? 75 00:05:55,649 --> 00:05:58,443 Sie sind Gift für die Gesellschaft, Emerson. 76 00:05:58,443 --> 00:06:03,740 Ich versuchte, Ihnen die Menschlichkeit Ihrer Arbeiter, Ihrer Familie zu zeigen, 77 00:06:03,740 --> 00:06:05,867 aber nichts dringt durch. 78 00:06:06,535 --> 00:06:09,162 Ich denke, wir müssen radikaler vorgehen. 79 00:06:25,220 --> 00:06:27,639 Wie geht es unserem Patienten heute Morgen? 80 00:06:28,223 --> 00:06:30,308 ICH BIN EIN BÖSER JUNGE. 81 00:06:30,308 --> 00:06:31,393 Ich kann nicht mehr. 82 00:06:32,519 --> 00:06:34,312 Ich kann nicht mehr schreiben. 83 00:06:34,312 --> 00:06:38,316 Nicht doch. Wer nicht blutet, arbeitet nicht hart genug. 84 00:06:38,775 --> 00:06:41,194 Sagen Sie das nicht immer zu Ihrem Sohn? 85 00:06:41,194 --> 00:06:43,238 Dafür wirst du bezahlen, du... 86 00:06:45,240 --> 00:06:48,201 Das macht dann noch mal 10.000 Mal, Mr. Moorehouse. 87 00:06:50,162 --> 00:06:54,958 Da ist keine kaputte Glühbirne. Ich bin die kaputte Glühbirne. 88 00:06:54,958 --> 00:06:57,919 Ich versichere Ihnen, Mr. Smith, es gibt eine. 89 00:06:57,919 --> 00:06:59,421 Suchen Sie weiter. 90 00:07:02,090 --> 00:07:05,468 Das esse ich nicht, und du kannst mich nicht zwingen. 91 00:07:05,468 --> 00:07:07,429 Ach, wirklich, Mr. Belsky? 92 00:07:07,429 --> 00:07:09,306 Ich will Nachtisch! 93 00:07:09,306 --> 00:07:12,726 So kindisch. Aber das war ja schon immer Ihr Problem. 94 00:07:19,733 --> 00:07:21,902 Was soll das? Wo bin ich? 95 00:07:25,030 --> 00:07:28,200 Willkommen in meiner stationären Einrichtung, Mr. Collins. 96 00:07:28,200 --> 00:07:30,452 Ich nenne sie den "Laufstall". 97 00:07:30,869 --> 00:07:34,539 Das ist Entführung. Dafür werden Sie bezahlen. 98 00:07:34,998 --> 00:07:37,584 Das Blatt hat sich gewendet, Mr. Collins. 99 00:07:38,168 --> 00:07:42,005 Nicht die Könige regieren an diesem Hof, sondern der Hofnarr. 100 00:07:42,839 --> 00:07:46,843 Hastings, öffnen Sie Mr. Belskys Zelle. 101 00:07:51,890 --> 00:07:53,308 Was ist hier los? 102 00:07:53,892 --> 00:07:56,645 Belsky, möchten Sie Ihren Nachtisch? 103 00:07:59,314 --> 00:08:00,440 Ja. 104 00:08:01,066 --> 00:08:04,736 Bringen Sie Mr. Collins dazu, sein Vermögen aufzugeben, 105 00:08:04,736 --> 00:08:07,197 und Sie kriegen Ihren Pudding. 106 00:08:07,864 --> 00:08:09,616 Ich muss nicht die Bohnen essen? 107 00:08:10,408 --> 00:08:11,493 Heute nicht. 108 00:08:24,089 --> 00:08:25,173 Pudding. 109 00:08:35,141 --> 00:08:36,351 TOCHTER VON WISSENSCHAFTLER BEI AUTOUNFALL GETÖTET 110 00:08:36,351 --> 00:08:37,978 Hier ist noch einer, Sir. 111 00:08:37,978 --> 00:08:43,149 Der Reeder Jorge Campos. Starb vor drei Jahren, mittellos. 112 00:08:43,149 --> 00:08:44,734 Zwei Wochen vor seinem Tod 113 00:08:44,734 --> 00:08:48,405 spendete er alles, was er besaß, an Frauenhäuser in der Stadt. 114 00:08:48,405 --> 00:08:49,656 Wie starb er? 115 00:08:49,656 --> 00:08:52,450 Autounfall. Er fuhr direkt in einen Baum. 116 00:08:53,118 --> 00:08:55,787 REEDER GETÖTET 117 00:08:55,787 --> 00:08:58,915 Wer könnte die gierigsten Männer Gothams dazu bringen, 118 00:08:58,915 --> 00:09:01,376 ihre Besitztümer wegzugeben? 119 00:09:02,711 --> 00:09:04,212 Ihre Therapeutin vielleicht. 120 00:09:24,899 --> 00:09:26,985 Mr. Demming? Ich bin Barbara Gordon. 121 00:09:26,985 --> 00:09:29,529 Ich wurde Ihnen als Anwältin zugeteilt. 122 00:09:29,529 --> 00:09:31,531 Wie viel kosten Sie? 123 00:09:31,531 --> 00:09:34,242 Ich werde von der Stadt bezahlt. 124 00:09:34,242 --> 00:09:37,203 Gut, denn ich habe kein Geld. 125 00:09:37,203 --> 00:09:40,081 Kein Geld und keine Zeit. Holen Sie mich hier raus? 126 00:09:40,623 --> 00:09:42,959 In diesem Laden ist jeder verrückt. 127 00:09:42,959 --> 00:09:45,628 Erst stellt man fest, ob Sie eine Bedrohung 128 00:09:45,628 --> 00:09:47,047 darstellen, Mr. Demming. 129 00:09:47,547 --> 00:09:49,924 Nennen Sie mich nicht "Mister". 130 00:09:49,924 --> 00:09:51,509 Ich bin ein Pharao. 131 00:09:52,177 --> 00:09:56,056 Ok. Beantragen wir eine unabhängige psychologische Untersuchung, 132 00:09:56,056 --> 00:09:57,807 bevor der Prozess beginnt. 133 00:09:57,807 --> 00:09:59,934 Meine Freundin Dr. Harleen Quinzel 134 00:09:59,934 --> 00:10:03,188 - würde es vielleicht... - Harley... Quinn? 135 00:10:03,730 --> 00:10:04,898 Kennen Sie sie? 136 00:10:04,898 --> 00:10:09,986 Ich weiß nicht. Ihr Name fühlt sich so gut in meinem Mund an. 137 00:10:10,528 --> 00:10:12,238 Fünf Minuten, Ms. Gordon. 138 00:10:15,075 --> 00:10:16,785 Mr. Demming. Warten Sie! 139 00:10:16,785 --> 00:10:19,245 Ein Flüchtiger! Riegelt alles ab! 140 00:10:22,165 --> 00:10:24,292 Haltet ihn auf. Vorsicht! 141 00:10:36,221 --> 00:10:37,305 Halt! 142 00:10:41,309 --> 00:10:42,477 Ich komme! 143 00:10:47,440 --> 00:10:50,318 Runter von mir! Ich will sie sehen! 144 00:10:50,318 --> 00:10:51,611 Ich muss zu ihr! 145 00:10:52,070 --> 00:10:54,406 Wen sehen? Wen wollen Sie sehen? 146 00:10:54,406 --> 00:10:57,242 - Ms. Gordon. Alles ok? - Ja. Fixieren Sie ihn. 147 00:10:58,535 --> 00:10:59,953 Sagen Sie mir ihren Namen. 148 00:11:00,328 --> 00:11:02,872 Har... Har... 149 00:11:15,427 --> 00:11:16,428 Harleen. 150 00:11:16,428 --> 00:11:19,055 Barbie. Ich habe gehofft, dich hier zu treffen. 151 00:11:19,055 --> 00:11:21,433 Rate mal, mit wem ich heute essen gehe. 152 00:11:21,433 --> 00:11:23,685 Kennst du einen Fletcher Demming? 153 00:11:24,978 --> 00:11:27,480 - Der Name sagt mir was. - Der Immobilienmogul. 154 00:11:27,480 --> 00:11:29,315 Ja. Warum fragst du? 155 00:11:29,315 --> 00:11:33,820 Er ist ein neuer Mandant und braucht ein Gutachten. Er hat deinen Namen erkannt. 156 00:11:35,196 --> 00:11:38,700 Ich wüsste nicht, warum. Ich kenne ihn nicht persönlich. 157 00:11:38,700 --> 00:11:43,246 Ich habe jedenfalls Renee eingeladen. Ich war ganz cool. Du wärst stolz gewesen. 158 00:11:43,830 --> 00:11:44,831 Wunderbar. 159 00:11:44,831 --> 00:11:47,292 Also, erzähl mir alles. Was isst sie gern? 160 00:11:47,292 --> 00:11:49,544 Ich habe sie mal bei Batyo's gesehen. 161 00:11:49,544 --> 00:11:54,257 Die Bude? Nein, ich muss sie beeindrucken. Sie soll denken, ich hätte Stil. 162 00:11:57,844 --> 00:11:58,803 Hi, Dad. 163 00:11:58,803 --> 00:12:02,599 - Mittagessen für dich. - Danke. Stell es einfach hier ab. 164 00:12:02,849 --> 00:12:04,058 Wie läuft es? 165 00:12:05,768 --> 00:12:07,187 Der Bürgermeister vergisst, 166 00:12:07,187 --> 00:12:09,606 dass Batman nicht der einzige Schurke ist. 167 00:12:09,606 --> 00:12:11,316 Es kommen tausende Fälle rein, 168 00:12:11,316 --> 00:12:14,736 und zwei Banausen nehmen alle meine Leute in Beschlag. 169 00:12:17,030 --> 00:12:18,364 Beschäftigt dich etwas? 170 00:12:18,364 --> 00:12:20,992 Ich... Ich kann es nicht mal aussprechen. 171 00:12:21,493 --> 00:12:25,079 Was machst du, wenn Beweise dich in eine Richtung führen, 172 00:12:25,079 --> 00:12:26,748 in die du nicht gehen willst? 173 00:12:26,748 --> 00:12:29,250 Die Wahrheit ist besser als die Alternative. 174 00:12:29,250 --> 00:12:31,461 Dann kann man zumindest etwas tun. 175 00:12:39,928 --> 00:12:42,430 - Renee glaubt, du brauchst Urlaub. - Ich weiß. 176 00:12:43,264 --> 00:12:44,182 Sie hat recht. 177 00:12:44,182 --> 00:12:46,851 Daraus wird nichts, Kleines. Kein Interesse. 178 00:13:06,871 --> 00:13:08,206 Was soll das? 179 00:13:21,678 --> 00:13:22,637 TERMINE 180 00:13:23,846 --> 00:13:26,808 FLETCHER DEMMING 16:30 UHR 181 00:13:26,808 --> 00:13:28,643 Sie log mir ins Gesicht. 182 00:14:08,600 --> 00:14:10,184 - Kann ich Ihnen helfen? - Ja. 183 00:14:10,184 --> 00:14:12,812 Ich wollte zum Eigentümer, William Hastings. 184 00:14:13,813 --> 00:14:16,482 - Worum geht es? - Es ist etwas Persönliches. 185 00:14:17,483 --> 00:14:19,068 Ich bin William Hastings. 186 00:14:20,361 --> 00:14:22,905 Tut mir leid, das wusste ich nicht. 187 00:14:22,905 --> 00:14:24,782 Ich vertrete Fletcher Demming. 188 00:14:24,782 --> 00:14:27,577 Sie beide waren in Behandlung bei Dr. Quinzel... 189 00:14:27,577 --> 00:14:30,246 Ist ihre Patientenliste nicht vertraulich? 190 00:14:31,539 --> 00:14:35,335 Mr. Hastings, mein Mandant hat psychische Probleme. 191 00:14:35,335 --> 00:14:37,754 Und Sie hat seit Monaten niemand gesehen. 192 00:14:37,754 --> 00:14:41,049 - Ich war besorgt... - Sie verletzen meine Privatsphäre. 193 00:14:41,049 --> 00:14:43,468 Verlassen Sie sofort das Anwesen. 194 00:15:22,382 --> 00:15:23,966 Was haben Sie vor? 195 00:15:28,763 --> 00:15:31,474 Warum brechen Sie bei William Hastings ein? 196 00:15:31,474 --> 00:15:32,475 Und Sie? 197 00:15:33,559 --> 00:15:36,604 Dr. Quinzel verpasst ihren Patienten eine Gehirnwäsche. 198 00:15:37,397 --> 00:15:39,732 - Haben Sie Beweise dafür? - Noch nicht. 199 00:15:41,150 --> 00:15:44,737 Harleen ist meine Freundin. Ich muss die Wahrheit wissen. 200 00:15:44,737 --> 00:15:48,241 - Ich kümmere mich um Dr. Quinzel. - Warten Sie! 201 00:15:51,411 --> 00:15:53,204 Das ist unfair. 202 00:15:56,332 --> 00:16:00,712 Du warst sicher eine süße Eiskunstläuferin. Hast du herumgewirbelt? 203 00:16:00,712 --> 00:16:02,755 Das war meine Spezialität. 204 00:16:02,755 --> 00:16:05,299 Das ist übrigens der Fachausdruck dafür. 205 00:16:05,299 --> 00:16:07,009 Ich bin beeindruckt. 206 00:16:07,009 --> 00:16:10,722 Echt? Moment, so heißt das nicht wirklich. 207 00:16:10,722 --> 00:16:14,809 Nein. Aber vielleicht nehme ich dich nächstes Mal zum Eislaufen mit, 208 00:16:14,809 --> 00:16:17,103 und du darfst es nennen, wie du willst. 209 00:16:17,103 --> 00:16:20,732 Nächstes Mal? Dann mache ich mich wohl nicht schlecht. 210 00:16:20,732 --> 00:16:22,483 Ein Anruf für Dr. Quinzel. 211 00:16:26,821 --> 00:16:28,906 Entschuldige. Ja? 212 00:16:28,906 --> 00:16:30,992 Wir haben einen Eindringling. 213 00:16:31,784 --> 00:16:34,078 Ich verstehe. Ich bin gleich da. 214 00:16:34,662 --> 00:16:38,082 Tut mir leid. Ein Notfall mit einem Patienten. 215 00:16:39,917 --> 00:16:40,918 Ich sag dir was. 216 00:16:40,918 --> 00:16:43,796 Komm nachher ins Hopper's, Kreuzung Wilson und Lowery. 217 00:16:44,380 --> 00:16:45,882 Dann machen wir weiter. 218 00:17:30,426 --> 00:17:32,887 - Wo ist er? - Im Laufstall. 219 00:17:42,730 --> 00:17:44,357 Ich wusste, du würdest kommen. 220 00:17:46,442 --> 00:17:49,362 Seit ich dich für die Polizei beurteilt habe. 221 00:17:49,987 --> 00:17:51,489 Ich bin dein Typ. 222 00:17:51,489 --> 00:17:55,993 Wie viele Verbrecher musst du fangen, bis du dich besser fühlst, Batman? 223 00:17:55,993 --> 00:17:57,995 Zehn? Zwanzig? 224 00:18:07,088 --> 00:18:10,091 Wer Batman erledigt, macht mich sehr glücklich. 225 00:18:10,091 --> 00:18:12,844 Und wer es nicht tut, ist tot. 226 00:19:01,767 --> 00:19:03,686 Ich will dich nicht umbringen. 227 00:19:03,686 --> 00:19:06,022 Aber ich brauche einen Vorsprung, 228 00:19:06,022 --> 00:19:09,567 damit mich dein Heldenkomplex nicht in den Hintern beißt. 229 00:19:15,573 --> 00:19:17,909 Du hast fünf Minuten, um hier rauszufinden, 230 00:19:17,909 --> 00:19:19,327 bevor das Haus explodiert. 231 00:19:19,327 --> 00:19:20,578 Quinzel... 232 00:19:22,079 --> 00:19:25,791 Vielleicht können wir nächstes Mal über dein Kindheitstrauma reden. 233 00:19:45,645 --> 00:19:46,646 Oh mein Gott. 234 00:19:49,023 --> 00:19:49,857 Batman! 235 00:20:09,794 --> 00:20:13,130 - Wird Gotham Ihnen fehlen? - Fahren Sie einfach. 236 00:20:16,676 --> 00:20:17,551 Barbara? 237 00:20:18,678 --> 00:20:19,804 Fahren Sie zurück. 238 00:20:19,804 --> 00:20:21,013 - Aber... - Sofort! 239 00:20:34,860 --> 00:20:37,655 Wir müssen weg, Barbie. Das Haus fliegt in die Luft. 240 00:20:38,239 --> 00:20:40,574 Harleen. Was hast du getan? 241 00:20:40,574 --> 00:20:44,120 Ich erzähle dir alles später. Aber wir müssen weg, sofort. 242 00:20:44,120 --> 00:20:46,247 Wir gehen nicht ohne ihn. 243 00:20:53,796 --> 00:20:54,964 Du hast es beschädigt. 244 00:21:07,727 --> 00:21:08,686 Nein! 245 00:21:11,022 --> 00:21:12,023 Komm schon! 246 00:21:36,297 --> 00:21:37,965 Lass mich los, Barbie. 247 00:21:39,008 --> 00:21:40,468 Ich kann dich hochziehen. 248 00:21:43,679 --> 00:21:46,432 Ich gehe nicht ins Gefängnis. Oder ins Arkham. 249 00:22:12,458 --> 00:22:15,044 Ihre Freundschaft hat Sie leichtsinnig gemacht. 250 00:22:15,044 --> 00:22:17,046 - Sie hätten... - Seien Sie still. 251 00:22:18,464 --> 00:22:19,632 Seien Sie still. 252 00:22:29,391 --> 00:22:30,976 Ich muss gehen. 253 00:22:32,311 --> 00:22:34,021 Ja. Ich weiß. 254 00:22:36,690 --> 00:22:37,691 Es tut mir leid. 255 00:23:08,806 --> 00:23:09,849 Hallo? 256 00:23:09,849 --> 00:23:12,852 Hi, Renee, ich bin's. Ich werde es leider nicht schaffen. 257 00:23:13,435 --> 00:23:15,813 Wo bist du? Ist alles ok? 258 00:23:16,564 --> 00:23:18,315 Ich muss für eine Weile weg. 259 00:23:18,732 --> 00:23:21,026 Aber wir sehen uns wieder, versprochen. 260 00:23:21,861 --> 00:23:23,988 Kümmere dich um Barbie, ok? 261 00:23:24,822 --> 00:23:26,115 - Harleen... - Leb wohl. 262 00:24:05,362 --> 00:24:07,364 Untertitel von: Tanja Ekkert 263 00:24:07,364 --> 00:24:09,450 Kreative Leitung Alexander König