1 00:00:07,342 --> 00:00:10,721 “銀行” 2 00:00:07,885 --> 00:00:10,721 待て 金を分けてやるから... 3 00:00:10,721 --> 00:00:12,890 “銀行” 4 00:00:10,846 --> 00:00:14,933 嵐が過ぎ去れば 必ず太陽が輝く 5 00:00:16,894 --> 00:00:17,936 何だ? 6 00:00:18,187 --> 00:00:21,523 骨の髄まで そなたに恋い焦がれる 7 00:00:23,817 --> 00:00:26,445 無礼者め 触るでない 8 00:00:27,279 --> 00:00:30,157 我は王である 従うのだ 9 00:00:59,812 --> 00:01:02,773 バットマン・・ マントの戦士 10 00:01:05,567 --> 00:01:07,361 “ゴッサム市警察” 11 00:01:06,652 --> 00:01:07,361 彼は... 12 00:01:07,361 --> 00:01:08,529 “ゴッサム市警察” 13 00:01:07,486 --> 00:01:08,529 フレッチャー・デミング 14 00:01:08,529 --> 00:01:09,738 “ゴッサム市警察” 15 00:01:08,654 --> 00:01:09,738 不動産王の? 16 00:01:09,988 --> 00:01:13,450 数ヵ月前 パーティで 元気そうだったが― 17 00:01:13,575 --> 00:01:14,910 今はアーカムに 18 00:01:15,035 --> 00:01:17,704 もっといい病院があるのに 19 00:01:17,871 --> 00:01:22,334 数週間前に全財産を 寄付したようだ “億万長者が寄付” 20 00:01:22,960 --> 00:01:26,505 利己的な方かと 思っていました 21 00:01:26,630 --> 00:01:29,758 裏に何かあるに違いない 22 00:01:34,012 --> 00:01:36,348 分かった そうするよ 23 00:01:38,600 --> 00:01:41,436 全財産を渡す 24 00:01:41,562 --> 00:01:42,563 全部だ 25 00:01:44,898 --> 00:01:46,316 そこまで 26 00:01:51,405 --> 00:01:53,240 今のは約束? 27 00:01:53,949 --> 00:01:55,325 ああ 約束だ 28 00:01:55,742 --> 00:01:58,704 命に懸けて誓う 29 00:02:02,124 --> 00:02:03,959 信じられない 30 00:02:04,376 --> 00:02:05,377 そんな 31 00:02:06,044 --> 00:02:07,588 やめてくれ 32 00:02:08,755 --> 00:02:10,674 やめろ! 33 00:02:11,550 --> 00:02:13,927 “ゴッサム・ダイナー” 34 00:02:12,676 --> 00:02:13,927 なんだか 時々― 35 00:02:14,052 --> 00:02:17,097 この街について絶望しちゃう 36 00:02:17,222 --> 00:02:19,182 救いようがなさそうで 37 00:02:19,308 --> 00:02:20,976 笑い飛ばせばいい 38 00:02:21,101 --> 00:02:23,186 専門家としての意見? 39 00:02:23,478 --> 00:02:27,232 私の患者の話は 想像を絶するわよ 40 00:02:27,357 --> 00:02:31,904 欲深くて堕落してて 人の心がないみたい 41 00:02:32,029 --> 00:02:35,407 絶望感を抱えて 何度 家に帰ったか 42 00:02:35,532 --> 00:02:36,700 笑い飛ばすの? 43 00:02:36,825 --> 00:02:37,701 あとは... 44 00:02:37,826 --> 00:02:40,329 姿が見えたの 私もいい? 45 00:02:40,454 --> 00:02:41,455 あら 刑事さん 46 00:02:41,580 --> 00:02:42,706 どうも 47 00:02:42,831 --> 00:02:44,207 電話したのよ 48 00:02:44,333 --> 00:02:46,960 折り返そうと思ってた 49 00:02:47,794 --> 00:02:49,212 本部長が心配よ 50 00:02:49,338 --> 00:02:52,925 フラスたちが 特別対策班の班長になり― 51 00:02:53,050 --> 00:02:55,052 彼は躍起になってる 52 00:02:55,177 --> 00:02:57,596 無理したら体が持たないわ 53 00:02:57,721 --> 00:02:58,972 話してくれる? 54 00:02:59,097 --> 00:03:01,308 話してみるけど― 55 00:03:01,642 --> 00:03:03,268 何て言えばいいの? 56 00:03:03,393 --> 00:03:04,102 練習する? 57 00:03:04,394 --> 00:03:05,145 しない 58 00:03:05,312 --> 00:03:07,522 分かったわ 何よ 59 00:03:08,357 --> 00:03:12,194 パパほど強い人はいないから 大丈夫よ 60 00:03:12,694 --> 00:03:14,237 だといいけど 61 00:03:17,741 --> 00:03:21,078 元気出して 街にはあなたが必要よ 62 00:03:28,877 --> 00:03:31,213 上司思いなのね 63 00:03:31,338 --> 00:03:33,840 実の父以上の存在なの 64 00:03:34,007 --> 00:03:36,301 今度ディナーでもどう? 65 00:03:36,593 --> 00:03:37,469 まあ 66 00:03:37,678 --> 00:03:40,263 私がおごるわ 明日の夜は? 67 00:03:40,514 --> 00:03:42,808 何とかなると思う 68 00:03:43,016 --> 00:03:45,018 よかった 決まりね 69 00:03:54,611 --> 00:03:57,322 “ウェストサイド 慈善団体” 70 00:04:06,748 --> 00:04:08,417 “150万ドル ツタンカーメン” 71 00:04:35,610 --> 00:04:39,322 “クインゼル博士宛て 150ドル” 72 00:04:42,701 --> 00:04:44,578 手を上げて出てこい 73 00:04:51,877 --> 00:04:53,378 逃がすな 74 00:05:16,359 --> 00:05:17,527 いないぞ 75 00:05:20,197 --> 00:05:23,450 従業員が “労働組合を作りたい”と 76 00:05:23,575 --> 00:05:25,285 世話してやったのに 77 00:05:25,744 --> 00:05:27,329 不満なのね 78 00:05:27,496 --> 00:05:30,499 当然だろ 恩知らずな連中だ 79 00:05:30,624 --> 00:05:32,459 うちの子よりひどい 80 00:05:33,585 --> 00:05:34,836 時間よ 81 00:05:36,546 --> 00:05:40,509 血圧が 20も下がったような気分だ 82 00:05:40,634 --> 00:05:44,930 どんな魔法か知らないが 博士のお陰だよ 83 00:05:45,055 --> 00:05:46,890 うれしい言葉だわ 84 00:05:47,265 --> 00:05:51,103 でも あなたは ちっとも改善してない 85 00:05:53,522 --> 00:05:54,940 これは何だ 86 00:05:55,607 --> 00:05:58,443 あなたは社会を脅かす存在よ 87 00:05:58,568 --> 00:06:03,740 従業員や家族を 人として見てほしかったのに 88 00:06:04,032 --> 00:06:06,201 私の思いが通じない 89 00:06:06,326 --> 00:06:09,454 そろそろ次の段階に進むわよ 90 00:06:25,011 --> 00:06:27,639 今朝の患者たちの様子は? 91 00:06:27,764 --> 00:06:31,393 “僕は悪い子でした” 92 00:06:30,350 --> 00:06:31,393 無理だ 93 00:06:32,561 --> 00:06:34,187 もう書けない 94 00:06:34,312 --> 00:06:35,647 何を言うの 95 00:06:35,772 --> 00:06:38,650 血が出るまでやらなきゃダメ 96 00:06:38,775 --> 00:06:41,194 息子にそう言ったでしょ? 97 00:06:41,570 --> 00:06:43,613 覚えておけよ 98 00:06:45,198 --> 00:06:48,743 罰として あと1万行 書くのよ 99 00:06:50,203 --> 00:06:52,998 壊れた電球はない 100 00:06:53,123 --> 00:06:54,833 壊れてるのは俺だ 101 00:06:54,958 --> 00:06:59,838 絶対に1つ壊れてるわ ちゃんと捜して 102 00:07:02,007 --> 00:07:05,343 何をされようが こんなの食べない 103 00:07:05,468 --> 00:07:07,304 そうなの? ベルスキーさん 104 00:07:07,429 --> 00:07:09,181 デザートが欲しい 105 00:07:09,306 --> 00:07:13,185 子供ね それが あなたの問題よ 106 00:07:19,649 --> 00:07:21,902 何だ? ここはどこだ 107 00:07:24,988 --> 00:07:28,283 入院施設へようこそ コリンズさん 108 00:07:28,408 --> 00:07:30,785 通称“ベビーサークル”よ 109 00:07:31,119 --> 00:07:34,539 これは誘拐だ さらし首にしてやる 110 00:07:34,915 --> 00:07:37,918 立場が逆転したのよ 111 00:07:38,043 --> 00:07:42,380 この宮廷で一番偉いのは 王ではなく道化師 112 00:07:42,839 --> 00:07:47,177 ヘイスティングス ベルスキーさんを出して 113 00:07:51,806 --> 00:07:53,266 何をするんだ? 114 00:07:53,808 --> 00:07:57,103 ベルスキー デザートが欲しい? 115 00:07:59,439 --> 00:08:00,815 欲しい 116 00:08:01,149 --> 00:08:04,736 コリンズさんが 全財産を手放したら― 117 00:08:04,945 --> 00:08:07,530 プリンをたくさんあげる 118 00:08:07,906 --> 00:08:09,616 豆は食べなくていい? 119 00:08:10,408 --> 00:08:11,785 今日は いいわ 120 00:08:23,880 --> 00:08:25,173 プリンだ 121 00:08:36,768 --> 00:08:40,855 また見つけました 海運王のカンポスです 122 00:08:40,981 --> 00:08:43,149 3年前に死亡してますが― 123 00:08:43,275 --> 00:08:48,363 その2週間前に全財産を 女性の保護施設に寄付 124 00:08:48,488 --> 00:08:49,656 彼の死因は? 125 00:08:49,781 --> 00:08:52,450 車が木に激突したそうです 126 00:08:53,201 --> 00:08:55,787 “海運王が死亡” 127 00:08:55,912 --> 00:09:01,543 強欲な人たちに 誰が 寄付を説得したのでしょう 128 00:09:02,627 --> 00:09:04,671 精神科医だろう 129 00:09:07,966 --> 00:09:13,221 “クインゼル博士宛て 150ドル” 130 00:09:24,983 --> 00:09:29,529 デミングさん 公選弁護人のゴードンです 131 00:09:29,654 --> 00:09:31,531 弁護費用は? 132 00:09:31,656 --> 00:09:34,242 無料です 市が負担します 133 00:09:34,659 --> 00:09:38,621 よかった もう金も時間もないんだ 134 00:09:38,747 --> 00:09:40,415 退院させてくれ 135 00:09:40,540 --> 00:09:42,959 おかしな奴らだらけだ 136 00:09:43,084 --> 00:09:47,047 退院できるか検査しなきゃ デミングさん 137 00:09:47,255 --> 00:09:51,509 その呼び方はやめろ 俺はファラオだ 138 00:09:52,177 --> 00:09:57,849 法廷に立つ前に 独自に 精神鑑定をした方がいいわね 139 00:09:57,974 --> 00:10:00,435 友人の ハーリーン・クインゼルが... 140 00:10:00,560 --> 00:10:01,936 ハーレイ... 141 00:10:02,520 --> 00:10:03,646 クイン? 142 00:10:03,980 --> 00:10:04,898 知り合い? 143 00:10:05,023 --> 00:10:06,566 なぜだか― 144 00:10:06,816 --> 00:10:10,195 その名前を言うと心地いい 145 00:10:10,987 --> 00:10:12,238 あと5分です 146 00:10:15,033 --> 00:10:16,701 デミングさん 待って! 147 00:10:16,826 --> 00:10:19,245 患者が逃げた 封鎖しろ 148 00:10:22,207 --> 00:10:23,375 彼を止めて 149 00:10:23,500 --> 00:10:24,667 危ない! 150 00:10:36,137 --> 00:10:37,305 待って! 151 00:10:41,351 --> 00:10:43,186 今 行くぞ 152 00:10:47,607 --> 00:10:51,611 行かせてくれ 彼女に会いたいんだ 153 00:10:51,861 --> 00:10:54,322 誰に会いたいの? 154 00:10:54,447 --> 00:10:55,448 ご無事ですか 155 00:10:55,573 --> 00:10:57,450 私は平気 彼をお願い 156 00:10:58,701 --> 00:10:59,953 彼女って誰? 157 00:11:00,078 --> 00:11:01,329 ハー... 158 00:11:01,663 --> 00:11:02,872 ハー... 159 00:11:15,510 --> 00:11:16,386 ハーリーン 160 00:11:16,511 --> 00:11:18,930 ちょうど会いたかったの 161 00:11:19,055 --> 00:11:21,433 今日 誰とディナーだと思う? 162 00:11:21,558 --> 00:11:23,685 デミングを知ってる? 163 00:11:24,853 --> 00:11:26,062 聞き覚えがある 164 00:11:26,187 --> 00:11:27,397 不動産王よ 165 00:11:27,522 --> 00:11:29,315 彼ね どうして? 166 00:11:29,441 --> 00:11:33,820 精神鑑定が必要な人で あなたの名に反応した 167 00:11:35,155 --> 00:11:38,700 不思議ね 直接の知り合いじゃない 168 00:11:38,825 --> 00:11:43,204 それよりレニーとデートよ スマートに誘った 169 00:11:43,329 --> 00:11:44,747 よかったわね 170 00:11:44,873 --> 00:11:47,167 彼女はどんな店が好き? 171 00:11:47,292 --> 00:11:49,419 バチョスで会ったわ 172 00:11:49,544 --> 00:11:54,257 あんな店はダメよ オシャレだと思わせたい 173 00:11:57,844 --> 00:11:59,721 パパ ランチよ 174 00:11:59,846 --> 00:12:02,807 ありがとう そこに置いて 175 00:12:02,932 --> 00:12:04,184 調子はどう? 176 00:12:05,894 --> 00:12:09,647 市長はバットマン以外の 犯罪を忘れてる 177 00:12:09,772 --> 00:12:11,316 仕事が山積みだが― 178 00:12:11,441 --> 00:12:14,777 最悪の連中が 部下を全員 使ってる 179 00:12:16,821 --> 00:12:18,281 どうかしたか? 180 00:12:18,406 --> 00:12:19,282 私... 181 00:12:19,782 --> 00:12:20,992 言えないわ 182 00:12:21,409 --> 00:12:26,748 証拠が指し示すものを 信じたくない時はどうする? 183 00:12:26,873 --> 00:12:31,461 真実が分かれば 何らかの手は打てる 184 00:12:39,844 --> 00:12:41,513 レニーが“休んで”と 185 00:12:41,638 --> 00:12:42,764 分かってる 186 00:12:43,223 --> 00:12:44,182 私も賛成よ 187 00:12:44,349 --> 00:12:47,310 そうはいかん 休む気はない 188 00:12:55,318 --> 00:12:58,696 “クインゼル博士” 189 00:13:06,955 --> 00:13:08,498 何があったの? 190 00:13:21,719 --> 00:13:22,679 “予定帳” 191 00:13:23,846 --> 00:13:26,808 “デミング 午後4時30分” 192 00:13:26,933 --> 00:13:28,643 ウソついたのね 193 00:13:38,903 --> 00:13:42,156 “ヘイスティングス クリフサイド211” 194 00:14:08,600 --> 00:14:09,642 何でしょう? 195 00:14:09,767 --> 00:14:13,229 ご当主の ヘイスティングスさんを 196 00:14:13,688 --> 00:14:15,189 ご用件は? 197 00:14:15,565 --> 00:14:16,899 個人的なことです 198 00:14:17,317 --> 00:14:19,068 私がヘイスティングスです 199 00:14:19,319 --> 00:14:23,031 失礼しました ご本人でしたか 200 00:14:23,156 --> 00:14:27,577 デミングの弁護人です あなたもクインゼル博士の... 201 00:14:27,702 --> 00:14:30,580 患者の情報は 口外できないはず 202 00:14:31,456 --> 00:14:35,335 私の依頼人は 精神に問題を抱えてます 203 00:14:35,460 --> 00:14:38,921 あなたは何ヵ月も 会社に現れず... 204 00:14:39,047 --> 00:14:40,965 プライバシーの侵害だ 205 00:14:41,090 --> 00:14:43,760 今すぐお帰りください 206 00:15:22,423 --> 00:15:23,966 何をする気だ 207 00:15:28,680 --> 00:15:31,307 なぜ この屋敷に侵入する? 208 00:15:31,432 --> 00:15:32,475 あなたこそ 209 00:15:33,434 --> 00:15:36,604 クインゼルは 患者を洗脳してる 210 00:15:37,355 --> 00:15:38,940 証拠はあるの? 211 00:15:39,065 --> 00:15:40,108 まだない 212 00:15:41,025 --> 00:15:44,737 彼女は友達よ 本当のことを知りたい 213 00:15:44,862 --> 00:15:47,407 ここは俺に任せて 君は帰れ 214 00:15:47,532 --> 00:15:48,533 待って 215 00:15:51,703 --> 00:15:53,413 一人だけズルいわ 216 00:15:56,416 --> 00:16:00,712 スケート姿が目に浮かぶわ クルクル回れた? 217 00:16:00,878 --> 00:16:02,839 私の得意技だった 218 00:16:02,964 --> 00:16:07,009 フィギュアスケートのこと 詳しくて驚いた 219 00:16:07,135 --> 00:16:10,722 そう? “クルクル”なんて 素人丸出しよ 220 00:16:10,930 --> 00:16:12,432 確かに そうだけど― 221 00:16:12,557 --> 00:16:17,103 今度 一緒にリンクに行って クルクルしましょ 222 00:16:17,270 --> 00:16:18,688 “今度”? 223 00:16:18,896 --> 00:16:20,606 私は合格みたいね 224 00:16:20,732 --> 00:16:22,984 博士にお電話です 225 00:16:26,821 --> 00:16:28,114 失礼 226 00:16:28,239 --> 00:16:28,823 はい 227 00:16:28,948 --> 00:16:31,576 何者かが屋敷に侵入しました 228 00:16:31,701 --> 00:16:34,412 分かった すぐに行くわ 229 00:16:34,704 --> 00:16:38,583 急いで患者を 診なきゃいけなくなった 230 00:16:38,708 --> 00:16:39,542 そう 231 00:16:39,959 --> 00:16:40,918 そうだ 232 00:16:41,043 --> 00:16:43,963 後でホッパーズで会いましょ 233 00:16:44,297 --> 00:16:45,882 デートの続きよ 234 00:17:30,635 --> 00:17:31,427 侵入者は? 235 00:17:31,552 --> 00:17:33,304 ベビーサークルです 236 00:17:42,688 --> 00:17:44,649 来ると思ってたわ 237 00:17:46,317 --> 00:17:49,737 警察で あなたを分析して分かった 238 00:17:49,862 --> 00:17:51,489 私は好みでしょ 239 00:17:51,614 --> 00:17:55,993 犯罪者を何人 捕まえれば 気が済むのかしら 240 00:17:56,118 --> 00:17:57,995 10人? 20人? 241 00:18:06,963 --> 00:18:11,551 バットマンを捕まえなさい それができない人は― 242 00:18:11,676 --> 00:18:12,844 死ぬのよ 243 00:19:01,809 --> 00:19:06,022 殺したくないけど ハンデが必要なの 244 00:19:06,147 --> 00:19:09,567 ヒーロー願望の ダシにされたくない 245 00:19:15,615 --> 00:19:19,327 あと5分で 屋敷ごと吹っ飛ぶわよ 246 00:19:19,452 --> 00:19:20,661 クインゼル 247 00:19:22,121 --> 00:19:26,167 今度 会ったら 幼少期の心の傷を聞くわ 248 00:19:45,811 --> 00:19:46,646 大変! 249 00:19:49,106 --> 00:19:49,857 バットマン 250 00:20:09,877 --> 00:20:11,963 街に未練はありませんか? 251 00:20:12,088 --> 00:20:13,422 黙って運転して 252 00:20:16,592 --> 00:20:17,718 バーバラ? 253 00:20:18,552 --> 00:20:19,804 引き返して 254 00:20:20,221 --> 00:20:21,013 早く! 255 00:20:34,694 --> 00:20:38,155 逃げるわよ ここは爆発する 256 00:20:38,406 --> 00:20:40,574 ハーリーン 何をしたの? 257 00:20:40,700 --> 00:20:44,120 質問には後で答える 今は逃げるの 258 00:20:44,245 --> 00:20:46,247 彼を置いていけない 259 00:20:54,088 --> 00:20:55,089 壊したわね 260 00:21:07,852 --> 00:21:08,936 そんな 261 00:21:10,980 --> 00:21:12,189 行くわよ 262 00:21:36,589 --> 00:21:38,132 手を離して 263 00:21:39,050 --> 00:21:40,760 絶対に助ける 264 00:21:43,721 --> 00:21:46,432 刑務所もアーカムも ご免よ 265 00:22:12,416 --> 00:22:15,920 友情のせいで こんな無茶なマネを... 266 00:22:16,045 --> 00:22:17,505 黙ってて 267 00:22:18,339 --> 00:22:20,007 何も言わないで 268 00:22:29,266 --> 00:22:31,268 俺は もう行かないと 269 00:22:32,311 --> 00:22:34,563 ええ 分かってる 270 00:22:36,732 --> 00:22:38,067 残念だな 271 00:22:48,953 --> 00:22:54,083 “ホッパーズ・ジャズクラブ” 272 00:23:08,722 --> 00:23:09,807 もしもし 273 00:23:09,932 --> 00:23:11,308 レニー 私よ 274 00:23:11,433 --> 00:23:13,352 行けなくなったの 275 00:23:13,561 --> 00:23:16,063 今どこ? 何かあったの? 276 00:23:16,480 --> 00:23:18,524 しばらく街を離れる 277 00:23:18,649 --> 00:23:21,610 戻ったら必ず連絡するわ 278 00:23:21,735 --> 00:23:24,321 バーバラのこと よろしくね 279 00:23:24,738 --> 00:23:25,489 ハーリーン 280 00:23:25,614 --> 00:23:26,448 さよなら 281 00:24:05,613 --> 00:24:07,615 日本語字幕 宮坂 愛