1
00:00:04,047 --> 00:00:07,176
Bedankt, Miss Gordon. Niet te geloven.
2
00:00:07,176 --> 00:00:08,886
Ik ben een vrij man dankzij u.
3
00:00:08,886 --> 00:00:11,597
U bent een vrij man omdat u dat verdient.
4
00:00:11,597 --> 00:00:15,517
We zijn meer dan de slechte keuzes
die we maken. Onthoud dat.
5
00:00:21,732 --> 00:00:25,068
Weer een crimineel
die vrijkomt door een vormfout.
6
00:00:25,068 --> 00:00:26,528
Doen we dit weer?
7
00:00:26,528 --> 00:00:28,322
Hij heeft het gedaan, Barb.
8
00:00:28,322 --> 00:00:32,117
Alsof je nooit van verzachtende
omstandigheden hebt gehoord.
9
00:00:32,117 --> 00:00:33,702
Daden zijn niet het enige...
10
00:00:33,702 --> 00:00:35,078
Daden zijn alles.
11
00:00:35,078 --> 00:00:38,415
...wat je moet overwegen.
En de cel hoeft niet standaard te zijn.
12
00:00:38,415 --> 00:00:40,375
Als de politie haar werk had gedaan,
13
00:00:40,375 --> 00:00:43,587
in plaats van mijn cliënt te beschuldigen
met weinig bewijs...
14
00:00:43,587 --> 00:00:46,757
Pas op, Barbara.
Het zijn goede agenten. Ik ken ze.
15
00:00:46,757 --> 00:00:48,926
Misschien hebben ze fouten gemaakt...
16
00:00:48,926 --> 00:00:52,095
Agenten mogen fouten maken,
maar burgers niet?
17
00:00:52,095 --> 00:00:53,263
Je bent naïef.
18
00:00:53,263 --> 00:00:54,473
Jij bent cynisch.
19
00:00:54,473 --> 00:00:59,061
Hierbinnen kennen mensen
het verschil tussen goed en kwaad.
20
00:00:59,061 --> 00:01:00,270
Dat weten ze.
21
00:01:00,270 --> 00:01:02,940
Als ze fout kiezen,
moeten ze zich verantwoorden.
22
00:01:02,940 --> 00:01:04,942
Zo simpel is het niet, papa.
23
00:01:04,942 --> 00:01:06,276
Dat zou wel moeten.
24
00:01:06,276 --> 00:01:10,030
Commissaris, u moet mee.
We hebben een tip gekregen...
25
00:01:10,030 --> 00:01:10,948
Hé, Gordon.
26
00:01:11,615 --> 00:01:12,449
Papa.
27
00:01:21,750 --> 00:01:22,751
Godzijdank.
28
00:01:22,751 --> 00:01:24,795
Wat is er aan de hand?
29
00:01:24,795 --> 00:01:26,380
We hebben een probleem.
30
00:02:03,125 --> 00:02:04,918
Wie is deze schutter?
31
00:02:04,918 --> 00:02:08,755
Floyd Lawton. Een lokale schutter.
Hij moordt voor geld.
32
00:02:08,755 --> 00:02:10,007
Wie huurde hem in?
33
00:02:10,007 --> 00:02:13,385
Hij wordt geopereerd.
We moeten wachten met ondervragen.
34
00:02:13,385 --> 00:02:16,346
We weten alleen
dat er gisteren geruchten waren.
35
00:02:16,346 --> 00:02:18,223
Een aanslag op Gordon.
36
00:02:18,223 --> 00:02:20,767
Een informant tipte ons vanmorgen.
37
00:02:20,767 --> 00:02:25,063
Een aanslag op de politiecommissaris?
Iemand heeft veel lef.
38
00:02:25,063 --> 00:02:26,106
En geld.
39
00:02:26,106 --> 00:02:27,190
We beginnen daar.
40
00:02:27,190 --> 00:02:30,027
Zoek naar vijanden
die zulke middelen hebben.
41
00:02:30,027 --> 00:02:32,613
Doorzoek de dossiers
zoveel je wilt, Montoya,
42
00:02:32,613 --> 00:02:35,991
maar we kunnen beter de straat op gaan
en wat herrie schoppen.
43
00:02:35,991 --> 00:02:40,329
Een inval met de taskforce.
Heel East End oppakken.
44
00:02:40,329 --> 00:02:43,040
Ze allemaal hierheen slepen
en wat koppen inslaan.
45
00:02:43,040 --> 00:02:45,709
Bullock heeft gelijk. Wij zijn de politie.
46
00:02:45,709 --> 00:02:49,004
Mensen mogen niet denken
dat ze op ons kunnen schieten.
47
00:02:49,004 --> 00:02:50,422
Nee. Geen taskforce.
48
00:02:50,422 --> 00:02:53,050
Ik maak geen oorlogsgebied van Gotham.
49
00:02:53,050 --> 00:02:55,385
Werk aan de zaak, maar werk slim.
50
00:02:57,596 --> 00:02:59,306
COMMISSARIS GORDON
51
00:03:01,183 --> 00:03:03,894
Je krijgt natuurlijk een beveiligingsteam.
52
00:03:03,894 --> 00:03:05,395
Regel jij dat, Renee?
53
00:03:05,395 --> 00:03:08,857
Hou op. We hebben hem, Barbara.
Ik heb geen...
54
00:03:08,857 --> 00:03:10,525
Ze willen je pakken.
55
00:03:10,525 --> 00:03:13,070
Denk je echt dat ze maar één man sturen?
56
00:03:14,029 --> 00:03:15,948
Kun je tegen mijn dochter zeggen...
57
00:03:15,948 --> 00:03:18,909
Ze heeft gelijk.
Een safehouse lijkt me ook een goed idee.
58
00:03:18,909 --> 00:03:22,537
Tot we weten waar we mee te maken hebben.
Wie je wil pakken.
59
00:03:22,537 --> 00:03:24,081
- Renee.
- En als het Thorne is?
60
00:03:24,081 --> 00:03:25,749
- Waarom Thorne?
- Geen idee.
61
00:03:25,749 --> 00:03:29,086
Om de publieke opinie te beïnvloeden
voor de verkiezingen?
62
00:03:29,086 --> 00:03:30,837
- Wie weet?
- Het is Thorne niet.
63
00:03:30,837 --> 00:03:35,175
Hoe dan ook, ik laat me niet wegjagen
als een bang konijn.
64
00:03:35,175 --> 00:03:38,845
Bovendien weten we dan niet
wat Flass en Bullock gaan doen.
65
00:03:38,845 --> 00:03:40,847
Nee, ik blijf hier.
66
00:03:48,814 --> 00:03:51,024
Barb. Wacht even.
67
00:03:51,024 --> 00:03:54,444
Ongelofelijk toch?
Hoe koppig kun je zijn? En egoïstisch.
68
00:03:54,444 --> 00:03:56,446
- Alsof het enkel hem raakt.
- Barbara...
69
00:03:58,365 --> 00:04:01,284
Ik zal doen wat ik kan
om je vader te beschermen.
70
00:04:01,284 --> 00:04:04,371
Om bij hem te komen,
moeten ze eerst langs mij.
71
00:04:05,038 --> 00:04:07,332
- Oké?
- Bedankt.
72
00:04:07,332 --> 00:04:10,335
Als er iets gebeurt,
bel me dan op kantoor.
73
00:04:10,335 --> 00:04:11,712
Komt voor elkaar.
74
00:04:19,302 --> 00:04:20,137
Verdomme.
75
00:04:29,104 --> 00:04:30,105
Wat nou?
76
00:04:32,190 --> 00:04:35,861
Wil je niet zomaar verschijnen?
77
00:04:35,861 --> 00:04:38,697
Ik heb de aanslag op je vader onderzocht.
78
00:04:38,697 --> 00:04:39,740
Wat betekent dat?
79
00:04:39,740 --> 00:04:41,533
Ik heb vragen gesteld.
80
00:04:42,701 --> 00:04:44,953
Oké. Ik praat wel.
81
00:04:44,953 --> 00:04:47,539
Het bevel kwam vanuit Blackgate Prison.
82
00:04:47,539 --> 00:04:51,835
Een open aanslag.
Degene die de klus klaart, krijgt geld.
83
00:04:51,835 --> 00:04:53,336
Je vader is nog een doelwit.
84
00:04:53,336 --> 00:04:57,090
Blackgate Prison?
Is dit dus persoonlijk voor iemand?
85
00:04:57,090 --> 00:05:00,260
De commissaris is
al meer dan 30 jaar bij de politie.
86
00:05:00,260 --> 00:05:02,554
Het wordt een lange lijst verdachten.
87
00:05:02,554 --> 00:05:03,472
Jezus.
88
00:05:05,057 --> 00:05:08,477
Breng je vader naar een veilige plek.
Ik ga meer uitzoeken.
89
00:05:08,477 --> 00:05:09,728
Wacht. Hoe ga je...
90
00:05:17,194 --> 00:05:19,780
Die kleine Ier
die je gister verrot hebt geslagen?
91
00:05:19,780 --> 00:05:20,697
Ja?
92
00:05:20,697 --> 00:05:23,325
Vannacht overleden. Inwendige bloedingen.
93
00:05:23,325 --> 00:05:24,951
Wat jammer.
94
00:05:25,786 --> 00:05:27,704
Ik kreeg nog 50 dollar van hem.
95
00:05:45,222 --> 00:05:47,182
Jij wilde Gordon laten doden.
96
00:05:49,851 --> 00:05:52,187
Nee. Ik was het niet.
97
00:05:52,187 --> 00:05:54,397
Ik ben de tussenpersoon. Ik zweer...
98
00:05:55,565 --> 00:05:57,150
Het is Muller.
99
00:05:57,150 --> 00:05:59,986
Hij zit in de isoleercel,
dus hij had iemand nodig.
100
00:05:59,986 --> 00:06:02,614
Maar luister, er is een complicatie.
101
00:06:06,326 --> 00:06:10,080
Nadat de eerste de klus verknoeide,
verdubbelde Muller de prijs.
102
00:06:10,080 --> 00:06:12,207
Er schijnt een hele groep profs
103
00:06:12,207 --> 00:06:16,503
van buiten de stad te komen
om het goed uit te voeren.
104
00:06:44,030 --> 00:06:47,159
Wat is er, O'Hara?
Ik heb je deze week al betaald.
105
00:06:47,742 --> 00:06:51,997
Jij en je collega's kunnen... O, god. Nee.
106
00:06:51,997 --> 00:06:52,956
Hallo, Muller.
107
00:06:52,956 --> 00:06:55,709
Waarom wil je
commissaris Gordon vermoorden?
108
00:06:55,709 --> 00:06:58,628
Nee. Ik zweer dat ik niet...
109
00:06:58,628 --> 00:07:00,130
Ik zou nooit...
110
00:07:09,014 --> 00:07:11,474
Vertel me alles. Nu.
111
00:07:27,991 --> 00:07:29,159
O, nee.
112
00:07:38,585 --> 00:07:41,379
Wat is dit? Ik zei dat ik oké was.
113
00:07:41,379 --> 00:07:43,632
Sorry, maar er is nog steeds een dreiging.
114
00:07:43,632 --> 00:07:45,008
Er zullen er meer komen.
115
00:07:45,008 --> 00:07:48,094
Papa, alsjeblieft. Je moet hier weg.
116
00:07:48,678 --> 00:07:52,349
Nee. Ik sta ergens voor in deze stad.
Ik ga niet vluchten.
117
00:07:52,349 --> 00:07:55,268
Als er meer mannen komen,
laat ze dan komen.
118
00:07:55,852 --> 00:07:57,854
Verdomme. Kijk om je heen.
119
00:07:57,854 --> 00:07:59,689
Als iemand je hier wil pakken,
120
00:07:59,689 --> 00:08:02,150
kunnen de buren worden beschoten.
121
00:08:02,150 --> 00:08:04,569
Mrs Johnson slaapt
drie meter van ons huis.
122
00:08:05,278 --> 00:08:07,948
Zo'n risico
kun je niet meenemen naar huis.
123
00:08:09,491 --> 00:08:10,659
Ze heeft gelijk.
124
00:08:19,084 --> 00:08:20,752
Oké. Prima.
125
00:08:28,218 --> 00:08:32,013
Zijn huurmoordenaars ook
'slachtoffers van omstandigheden'?
126
00:08:32,013 --> 00:08:35,183
Serieus? Krijgen we dat weer?
127
00:08:35,183 --> 00:08:38,979
Ik zeg alleen dat er momenten zijn
dat dingen zwart-wit zijn.
128
00:08:38,979 --> 00:08:40,438
Stap in de auto.
129
00:09:07,007 --> 00:09:08,508
Er wordt niet opgenomen.
130
00:09:08,508 --> 00:09:10,176
Zal ik blijven bellen?
131
00:09:10,176 --> 00:09:12,762
Ja. Ik probeer ze te vinden.
132
00:09:12,762 --> 00:09:14,973
Ze moeten weten wat ze te wachten staat.
133
00:09:36,953 --> 00:09:39,664
Ik had naar een motel kunnen gaan.
134
00:09:39,664 --> 00:09:43,168
Nee. We brengen je
naar een echt safehouse.
135
00:09:43,168 --> 00:09:45,378
Ergens waar niemand je vindt.
136
00:09:50,175 --> 00:09:52,719
Kom op. Heb je ook escorte gevraagd?
137
00:09:52,719 --> 00:09:55,555
Ik niet. Corrigan, heb jij
om versterking gevraagd?
138
00:09:55,555 --> 00:09:58,975
Nee. Marcus, neem de volgende rechts.
Eens kijken...
139
00:09:58,975 --> 00:10:00,435
Niet onze mannen. Pas op.
140
00:10:51,403 --> 00:10:54,364
Het safehouse
is duidelijk niet meer veilig.
141
00:10:54,364 --> 00:10:55,782
Nee.
142
00:10:59,411 --> 00:11:00,537
Hoe gaat het, knul?
143
00:11:00,537 --> 00:11:03,248
Ik ben oké. Een schampschot.
144
00:11:03,248 --> 00:11:04,541
Je bent niet oké.
145
00:11:05,625 --> 00:11:07,293
Hij moet naar het ziekenhuis.
146
00:11:26,104 --> 00:11:27,188
Geweldig.
147
00:11:32,902 --> 00:11:37,740
Een flink olielek.
De radiator is kapotgeschoten.
148
00:11:39,325 --> 00:11:42,954
We moeten het bureau bellen.
En een ambulance voor Marcus.
149
00:11:42,954 --> 00:11:46,458
We zijn net aangevallen
door twee mannen in een politieauto.
150
00:11:46,458 --> 00:11:48,293
Ik weet niet wie ik kan vertrouwen.
151
00:11:48,293 --> 00:11:49,252
Ze heeft gelijk.
152
00:11:49,252 --> 00:11:53,381
We vinden een schuilplaats,
lappen Driver op en wachten tot morgen.
153
00:11:53,381 --> 00:11:57,218
Waar moeten we dat doen?
We zijn in de rimboe.
154
00:12:03,475 --> 00:12:06,561
BINNENKORT - WAYNE GARDENS
155
00:12:18,907 --> 00:12:21,659
Beter verbergen kan niet.
156
00:12:21,659 --> 00:12:23,661
Goed genoeg. Kom op.
157
00:12:36,007 --> 00:12:39,594
Heeft nog iemand het ijskoud
of ligt het aan mij?
158
00:12:39,594 --> 00:12:42,305
We zoeken de modelwoning.
Die maken ze altijd eerst.
159
00:12:42,305 --> 00:12:44,849
Misschien is er een open haard.
160
00:12:44,849 --> 00:12:46,976
Ik hoop het.
161
00:12:52,690 --> 00:12:56,694
Die idioten moesten alleen volgen,
niet aanvallen.
162
00:12:56,694 --> 00:12:58,988
Hoe moeten we ze vinden?
163
00:13:09,207 --> 00:13:10,542
Wat zei je, baas?
164
00:13:18,800 --> 00:13:21,511
Ja, we hebben een winnaar. Goed gedaan.
165
00:13:28,977 --> 00:13:32,021
Reactie op huiselijk geweld
bij Wheeler en Nicholson.
166
00:13:32,021 --> 00:13:33,773
Agenten zijn ter plaatse.
167
00:13:33,773 --> 00:13:36,067
Aan alle eenheden, schoten gemeld,
168
00:13:36,067 --> 00:13:40,738
voertuigbotsing, mogelijk agent gewond
bij Dozier Road op Route Two.
169
00:13:40,738 --> 00:13:42,991
Dozier Road? Zeker weten, centrale?
170
00:13:42,991 --> 00:13:45,243
Er zijn vanavond
geen agenten in dat gebied.
171
00:13:59,048 --> 00:14:02,343
Maakt u zich om mij geen zorgen.
172
00:14:05,054 --> 00:14:09,225
Je hebt te veel bloed verloren.
Blijf zitten, oké?
173
00:14:09,225 --> 00:14:11,185
Als u het zegt...
174
00:14:13,104 --> 00:14:14,439
Dit is gestoord.
175
00:14:14,439 --> 00:14:15,940
We kunnen geen hulp vragen,
176
00:14:15,940 --> 00:14:18,526
omdat jij niet weet
wie je kunt vertrouwen.
177
00:14:18,526 --> 00:14:20,653
Hierom geloof ik niet in het systeem.
178
00:14:20,653 --> 00:14:23,948
Genoeg. Ik ga de ramen achter
weer controleren.
179
00:14:30,246 --> 00:14:31,873
Ongelofelijke plek.
180
00:14:32,498 --> 00:14:34,292
Het lijkt niet eens Gotham.
181
00:14:34,292 --> 00:14:36,002
Nee.
182
00:14:36,586 --> 00:14:38,588
Net de plek waar ik ben opgegroeid.
183
00:14:39,172 --> 00:14:41,507
Het was zo vredig.
184
00:14:41,507 --> 00:14:45,678
Waar ben je ook alweer opgegroeid?
Snobheuvel? Rijkeluispunt?
185
00:14:45,678 --> 00:14:47,972
Ellsworth Hills. Dat weet je.
186
00:14:49,057 --> 00:14:51,392
Rijken kunnen het echte Gotham niet aan.
187
00:14:51,392 --> 00:14:53,853
Ze gaan weg
in plaats van de stad te verbeteren.
188
00:14:53,853 --> 00:14:56,439
Naar de buitenwijken,
waar het er mooi uitziet.
189
00:14:56,439 --> 00:14:58,191
Dat is een beetje eenzijdig.
190
00:14:58,191 --> 00:15:00,652
We waren aan de overkant van de rivier.
191
00:15:00,652 --> 00:15:03,529
En we waren niet rijk.
Het was mijn opa's huis.
192
00:15:03,529 --> 00:15:06,866
Oké. Maar het is niet echt de stad.
193
00:15:06,866 --> 00:15:09,744
Ik heb het niet gemist. Gotham is...
194
00:15:09,744 --> 00:15:12,080
- Sommige dingen zijn...
- Niet te redden?
195
00:15:14,457 --> 00:15:15,625
Dat zei ik niet.
196
00:15:22,090 --> 00:15:26,302
Zal ik koffie zetten?
Om iedereen te kalmeren.
197
00:15:26,302 --> 00:15:29,722
Het is een modelwoning, Corrigan.
Er is hier geen echt eten.
198
00:15:29,722 --> 00:15:31,391
Er moet iets zijn.
199
00:15:33,017 --> 00:15:34,018
Shit.
200
00:15:47,824 --> 00:15:49,575
- Heb jij je .32?
- Zeker weten.
201
00:15:49,575 --> 00:15:51,244
Jullie dekken de achterkant.
202
00:16:21,357 --> 00:16:22,316
Kom op.
203
00:16:26,154 --> 00:16:26,988
Hoeveel?
204
00:16:26,988 --> 00:16:29,449
Zeven, maar ze bewogen.
Het kunnen er meer zijn.
205
00:16:31,325 --> 00:16:32,326
Tien uur.
206
00:19:12,278 --> 00:19:13,195
Dit is het einde.
207
00:19:13,905 --> 00:19:16,657
Het contract is geannuleerd.
Er komt niemand meer.
208
00:19:16,657 --> 00:19:19,744
Mooi. Nu hoeft niemand
zich meer zorgen te maken om mij...
209
00:19:19,744 --> 00:19:22,204
Commissaris, u was niet het doelwit.
210
00:19:22,204 --> 00:19:23,289
Wat?
211
00:19:27,126 --> 00:19:28,085
Stoere...
212
00:19:29,837 --> 00:19:33,132
Sorry, meid.
Je vader was het doelwit niet.
213
00:19:33,132 --> 00:19:35,801
Je hebt een ex-cliënt in Blackgate
die niet blij is.
214
00:19:36,427 --> 00:19:37,386
Ik...
215
00:19:37,386 --> 00:19:39,013
Ik wil het niet, maar...
216
00:19:39,722 --> 00:19:41,557
Het is zoveel geld.
217
00:19:43,851 --> 00:19:44,894
Kom op, Corrigan.
218
00:19:44,894 --> 00:19:47,647
Je denkt toch niet dat je hiermee wegkomt?
219
00:19:47,647 --> 00:19:51,776
Jawel. Deze hier had een geluksschot,
220
00:19:51,776 --> 00:19:54,695
net voor ik twee kogels
in zijn borst kon schieten.
221
00:20:12,880 --> 00:20:13,881
Gaat het?
222
00:20:14,715 --> 00:20:15,549
Ja.
223
00:21:10,062 --> 00:21:11,564
Ik heb de aanslag gecanceld.
224
00:21:11,564 --> 00:21:12,898
Dus vertel
225
00:21:13,733 --> 00:21:16,277
je vriend dat. Oké?
226
00:21:16,861 --> 00:21:18,237
Ik heb gedaan wat hij zei.
227
00:21:23,451 --> 00:21:25,119
Ik heb mijn werk gedaan.
228
00:21:25,119 --> 00:21:27,288
Ik regelde de best mogelijke deal.
229
00:21:27,288 --> 00:21:29,498
En jij wilde me laten doden.
230
00:21:29,874 --> 00:21:33,335
Was dit de beste deal? Deze plek?
231
00:21:34,211 --> 00:21:35,880
Weet je hoe het hier is?
232
00:21:36,505 --> 00:21:39,550
Ik heb slechte dingen gedaan,
maar ik ben niet zoals zij.
233
00:21:39,550 --> 00:21:42,094
Ik heb alleen een paar fouten gemaakt.
234
00:21:42,803 --> 00:21:46,223
Je had het beter kunnen doen.
Ik hoor hier niet.
235
00:21:49,310 --> 00:21:52,313
Ik denk van wel.
236
00:22:40,152 --> 00:22:42,154
Vertaling: AC
237
00:22:42,154 --> 00:22:44,240
Creatief supervisor
Maaike van der Heijden