1 00:00:04,047 --> 00:00:07,176 Bedankt, Miss Gordon. Niet te geloven. 2 00:00:07,176 --> 00:00:08,886 Ik ben een vrij man dankzij u. 3 00:00:08,886 --> 00:00:11,597 U bent een vrij man omdat u dat verdient. 4 00:00:11,597 --> 00:00:15,517 We zijn meer dan de slechte keuzes die we maken. Onthoud dat. 5 00:00:21,732 --> 00:00:25,068 Weer een crimineel die vrijkomt door een vormfout. 6 00:00:25,068 --> 00:00:26,528 Doen we dit weer? 7 00:00:26,528 --> 00:00:28,322 Hij heeft het gedaan, Barb. 8 00:00:28,322 --> 00:00:32,117 Alsof je nooit van verzachtende omstandigheden hebt gehoord. 9 00:00:32,117 --> 00:00:33,702 Daden zijn niet het enige... 10 00:00:33,702 --> 00:00:35,078 Daden zijn alles. 11 00:00:35,078 --> 00:00:38,415 ...wat je moet overwegen. En de cel hoeft niet standaard te zijn. 12 00:00:38,415 --> 00:00:40,375 Als de politie haar werk had gedaan, 13 00:00:40,375 --> 00:00:43,587 in plaats van mijn cliënt te beschuldigen met weinig bewijs... 14 00:00:43,587 --> 00:00:46,757 Pas op, Barbara. Het zijn goede agenten. Ik ken ze. 15 00:00:46,757 --> 00:00:48,926 Misschien hebben ze fouten gemaakt... 16 00:00:48,926 --> 00:00:52,095 Agenten mogen fouten maken, maar burgers niet? 17 00:00:52,095 --> 00:00:53,263 Je bent naïef. 18 00:00:53,263 --> 00:00:54,473 Jij bent cynisch. 19 00:00:54,473 --> 00:00:59,061 Hierbinnen kennen mensen het verschil tussen goed en kwaad. 20 00:00:59,061 --> 00:01:00,270 Dat weten ze. 21 00:01:00,270 --> 00:01:02,940 Als ze fout kiezen, moeten ze zich verantwoorden. 22 00:01:02,940 --> 00:01:04,942 Zo simpel is het niet, papa. 23 00:01:04,942 --> 00:01:06,276 Dat zou wel moeten. 24 00:01:06,276 --> 00:01:10,030 Commissaris, u moet mee. We hebben een tip gekregen... 25 00:01:10,030 --> 00:01:10,948 Hé, Gordon. 26 00:01:11,615 --> 00:01:12,449 Papa. 27 00:01:21,750 --> 00:01:22,751 Godzijdank. 28 00:01:22,751 --> 00:01:24,795 Wat is er aan de hand? 29 00:01:24,795 --> 00:01:26,380 We hebben een probleem. 30 00:02:03,125 --> 00:02:04,918 Wie is deze schutter? 31 00:02:04,918 --> 00:02:08,755 Floyd Lawton. Een lokale schutter. Hij moordt voor geld. 32 00:02:08,755 --> 00:02:10,007 Wie huurde hem in? 33 00:02:10,007 --> 00:02:13,385 Hij wordt geopereerd. We moeten wachten met ondervragen. 34 00:02:13,385 --> 00:02:16,346 We weten alleen dat er gisteren geruchten waren. 35 00:02:16,346 --> 00:02:18,223 Een aanslag op Gordon. 36 00:02:18,223 --> 00:02:20,767 Een informant tipte ons vanmorgen. 37 00:02:20,767 --> 00:02:25,063 Een aanslag op de politiecommissaris? Iemand heeft veel lef. 38 00:02:25,063 --> 00:02:26,106 En geld. 39 00:02:26,106 --> 00:02:27,190 We beginnen daar. 40 00:02:27,190 --> 00:02:30,027 Zoek naar vijanden die zulke middelen hebben. 41 00:02:30,027 --> 00:02:32,613 Doorzoek de dossiers zoveel je wilt, Montoya, 42 00:02:32,613 --> 00:02:35,991 maar we kunnen beter de straat op gaan en wat herrie schoppen. 43 00:02:35,991 --> 00:02:40,329 Een inval met de taskforce. Heel East End oppakken. 44 00:02:40,329 --> 00:02:43,040 Ze allemaal hierheen slepen en wat koppen inslaan. 45 00:02:43,040 --> 00:02:45,709 Bullock heeft gelijk. Wij zijn de politie. 46 00:02:45,709 --> 00:02:49,004 Mensen mogen niet denken dat ze op ons kunnen schieten. 47 00:02:49,004 --> 00:02:50,422 Nee. Geen taskforce. 48 00:02:50,422 --> 00:02:53,050 Ik maak geen oorlogsgebied van Gotham. 49 00:02:53,050 --> 00:02:55,385 Werk aan de zaak, maar werk slim. 50 00:02:57,596 --> 00:02:59,306 COMMISSARIS GORDON 51 00:03:01,183 --> 00:03:03,894 Je krijgt natuurlijk een beveiligingsteam. 52 00:03:03,894 --> 00:03:05,395 Regel jij dat, Renee? 53 00:03:05,395 --> 00:03:08,857 Hou op. We hebben hem, Barbara. Ik heb geen... 54 00:03:08,857 --> 00:03:10,525 Ze willen je pakken. 55 00:03:10,525 --> 00:03:13,070 Denk je echt dat ze maar één man sturen? 56 00:03:14,029 --> 00:03:15,948 Kun je tegen mijn dochter zeggen... 57 00:03:15,948 --> 00:03:18,909 Ze heeft gelijk. Een safehouse lijkt me ook een goed idee. 58 00:03:18,909 --> 00:03:22,537 Tot we weten waar we mee te maken hebben. Wie je wil pakken. 59 00:03:22,537 --> 00:03:24,081 - Renee. - En als het Thorne is? 60 00:03:24,081 --> 00:03:25,749 - Waarom Thorne? - Geen idee. 61 00:03:25,749 --> 00:03:29,086 Om de publieke opinie te beïnvloeden voor de verkiezingen? 62 00:03:29,086 --> 00:03:30,837 - Wie weet? - Het is Thorne niet. 63 00:03:30,837 --> 00:03:35,175 Hoe dan ook, ik laat me niet wegjagen als een bang konijn. 64 00:03:35,175 --> 00:03:38,845 Bovendien weten we dan niet wat Flass en Bullock gaan doen. 65 00:03:38,845 --> 00:03:40,847 Nee, ik blijf hier. 66 00:03:48,814 --> 00:03:51,024 Barb. Wacht even. 67 00:03:51,024 --> 00:03:54,444 Ongelofelijk toch? Hoe koppig kun je zijn? En egoïstisch. 68 00:03:54,444 --> 00:03:56,446 - Alsof het enkel hem raakt. - Barbara... 69 00:03:58,365 --> 00:04:01,284 Ik zal doen wat ik kan om je vader te beschermen. 70 00:04:01,284 --> 00:04:04,371 Om bij hem te komen, moeten ze eerst langs mij. 71 00:04:05,038 --> 00:04:07,332 - Oké? - Bedankt. 72 00:04:07,332 --> 00:04:10,335 Als er iets gebeurt, bel me dan op kantoor. 73 00:04:10,335 --> 00:04:11,712 Komt voor elkaar. 74 00:04:19,302 --> 00:04:20,137 Verdomme. 75 00:04:29,104 --> 00:04:30,105 Wat nou? 76 00:04:32,190 --> 00:04:35,861 Wil je niet zomaar verschijnen? 77 00:04:35,861 --> 00:04:38,697 Ik heb de aanslag op je vader onderzocht. 78 00:04:38,697 --> 00:04:39,740 Wat betekent dat? 79 00:04:39,740 --> 00:04:41,533 Ik heb vragen gesteld. 80 00:04:42,701 --> 00:04:44,953 Oké. Ik praat wel. 81 00:04:44,953 --> 00:04:47,539 Het bevel kwam vanuit Blackgate Prison. 82 00:04:47,539 --> 00:04:51,835 Een open aanslag. Degene die de klus klaart, krijgt geld. 83 00:04:51,835 --> 00:04:53,336 Je vader is nog een doelwit. 84 00:04:53,336 --> 00:04:57,090 Blackgate Prison? Is dit dus persoonlijk voor iemand? 85 00:04:57,090 --> 00:05:00,260 De commissaris is al meer dan 30 jaar bij de politie. 86 00:05:00,260 --> 00:05:02,554 Het wordt een lange lijst verdachten. 87 00:05:02,554 --> 00:05:03,472 Jezus. 88 00:05:05,057 --> 00:05:08,477 Breng je vader naar een veilige plek. Ik ga meer uitzoeken. 89 00:05:08,477 --> 00:05:09,728 Wacht. Hoe ga je... 90 00:05:17,194 --> 00:05:19,780 Die kleine Ier die je gister verrot hebt geslagen? 91 00:05:19,780 --> 00:05:20,697 Ja? 92 00:05:20,697 --> 00:05:23,325 Vannacht overleden. Inwendige bloedingen. 93 00:05:23,325 --> 00:05:24,951 Wat jammer. 94 00:05:25,786 --> 00:05:27,704 Ik kreeg nog 50 dollar van hem. 95 00:05:45,222 --> 00:05:47,182 Jij wilde Gordon laten doden. 96 00:05:49,851 --> 00:05:52,187 Nee. Ik was het niet. 97 00:05:52,187 --> 00:05:54,397 Ik ben de tussenpersoon. Ik zweer... 98 00:05:55,565 --> 00:05:57,150 Het is Muller. 99 00:05:57,150 --> 00:05:59,986 Hij zit in de isoleercel, dus hij had iemand nodig. 100 00:05:59,986 --> 00:06:02,614 Maar luister, er is een complicatie. 101 00:06:06,326 --> 00:06:10,080 Nadat de eerste de klus verknoeide, verdubbelde Muller de prijs. 102 00:06:10,080 --> 00:06:12,207 Er schijnt een hele groep profs 103 00:06:12,207 --> 00:06:16,503 van buiten de stad te komen om het goed uit te voeren. 104 00:06:44,030 --> 00:06:47,159 Wat is er, O'Hara? Ik heb je deze week al betaald. 105 00:06:47,742 --> 00:06:51,997 Jij en je collega's kunnen... O, god. Nee. 106 00:06:51,997 --> 00:06:52,956 Hallo, Muller. 107 00:06:52,956 --> 00:06:55,709 Waarom wil je commissaris Gordon vermoorden? 108 00:06:55,709 --> 00:06:58,628 Nee. Ik zweer dat ik niet... 109 00:06:58,628 --> 00:07:00,130 Ik zou nooit... 110 00:07:09,014 --> 00:07:11,474 Vertel me alles. Nu. 111 00:07:27,991 --> 00:07:29,159 O, nee. 112 00:07:38,585 --> 00:07:41,379 Wat is dit? Ik zei dat ik oké was. 113 00:07:41,379 --> 00:07:43,632 Sorry, maar er is nog steeds een dreiging. 114 00:07:43,632 --> 00:07:45,008 Er zullen er meer komen. 115 00:07:45,008 --> 00:07:48,094 Papa, alsjeblieft. Je moet hier weg. 116 00:07:48,678 --> 00:07:52,349 Nee. Ik sta ergens voor in deze stad. Ik ga niet vluchten. 117 00:07:52,349 --> 00:07:55,268 Als er meer mannen komen, laat ze dan komen. 118 00:07:55,852 --> 00:07:57,854 Verdomme. Kijk om je heen. 119 00:07:57,854 --> 00:07:59,689 Als iemand je hier wil pakken, 120 00:07:59,689 --> 00:08:02,150 kunnen de buren worden beschoten. 121 00:08:02,150 --> 00:08:04,569 Mrs Johnson slaapt drie meter van ons huis. 122 00:08:05,278 --> 00:08:07,948 Zo'n risico kun je niet meenemen naar huis. 123 00:08:09,491 --> 00:08:10,659 Ze heeft gelijk. 124 00:08:19,084 --> 00:08:20,752 Oké. Prima. 125 00:08:28,218 --> 00:08:32,013 Zijn huurmoordenaars ook 'slachtoffers van omstandigheden'? 126 00:08:32,013 --> 00:08:35,183 Serieus? Krijgen we dat weer? 127 00:08:35,183 --> 00:08:38,979 Ik zeg alleen dat er momenten zijn dat dingen zwart-wit zijn. 128 00:08:38,979 --> 00:08:40,438 Stap in de auto. 129 00:09:07,007 --> 00:09:08,508 Er wordt niet opgenomen. 130 00:09:08,508 --> 00:09:10,176 Zal ik blijven bellen? 131 00:09:10,176 --> 00:09:12,762 Ja. Ik probeer ze te vinden. 132 00:09:12,762 --> 00:09:14,973 Ze moeten weten wat ze te wachten staat. 133 00:09:36,953 --> 00:09:39,664 Ik had naar een motel kunnen gaan. 134 00:09:39,664 --> 00:09:43,168 Nee. We brengen je naar een echt safehouse. 135 00:09:43,168 --> 00:09:45,378 Ergens waar niemand je vindt. 136 00:09:50,175 --> 00:09:52,719 Kom op. Heb je ook escorte gevraagd? 137 00:09:52,719 --> 00:09:55,555 Ik niet. Corrigan, heb jij om versterking gevraagd? 138 00:09:55,555 --> 00:09:58,975 Nee. Marcus, neem de volgende rechts. Eens kijken... 139 00:09:58,975 --> 00:10:00,435 Niet onze mannen. Pas op. 140 00:10:51,403 --> 00:10:54,364 Het safehouse is duidelijk niet meer veilig. 141 00:10:54,364 --> 00:10:55,782 Nee. 142 00:10:59,411 --> 00:11:00,537 Hoe gaat het, knul? 143 00:11:00,537 --> 00:11:03,248 Ik ben oké. Een schampschot. 144 00:11:03,248 --> 00:11:04,541 Je bent niet oké. 145 00:11:05,625 --> 00:11:07,293 Hij moet naar het ziekenhuis. 146 00:11:26,104 --> 00:11:27,188 Geweldig. 147 00:11:32,902 --> 00:11:37,740 Een flink olielek. De radiator is kapotgeschoten. 148 00:11:39,325 --> 00:11:42,954 We moeten het bureau bellen. En een ambulance voor Marcus. 149 00:11:42,954 --> 00:11:46,458 We zijn net aangevallen door twee mannen in een politieauto. 150 00:11:46,458 --> 00:11:48,293 Ik weet niet wie ik kan vertrouwen. 151 00:11:48,293 --> 00:11:49,252 Ze heeft gelijk. 152 00:11:49,252 --> 00:11:53,381 We vinden een schuilplaats, lappen Driver op en wachten tot morgen. 153 00:11:53,381 --> 00:11:57,218 Waar moeten we dat doen? We zijn in de rimboe. 154 00:12:03,475 --> 00:12:06,561 BINNENKORT - WAYNE GARDENS 155 00:12:18,907 --> 00:12:21,659 Beter verbergen kan niet. 156 00:12:21,659 --> 00:12:23,661 Goed genoeg. Kom op. 157 00:12:36,007 --> 00:12:39,594 Heeft nog iemand het ijskoud of ligt het aan mij? 158 00:12:39,594 --> 00:12:42,305 We zoeken de modelwoning. Die maken ze altijd eerst. 159 00:12:42,305 --> 00:12:44,849 Misschien is er een open haard. 160 00:12:44,849 --> 00:12:46,976 Ik hoop het. 161 00:12:52,690 --> 00:12:56,694 Die idioten moesten alleen volgen, niet aanvallen. 162 00:12:56,694 --> 00:12:58,988 Hoe moeten we ze vinden? 163 00:13:09,207 --> 00:13:10,542 Wat zei je, baas? 164 00:13:18,800 --> 00:13:21,511 Ja, we hebben een winnaar. Goed gedaan. 165 00:13:28,977 --> 00:13:32,021 Reactie op huiselijk geweld bij Wheeler en Nicholson. 166 00:13:32,021 --> 00:13:33,773 Agenten zijn ter plaatse. 167 00:13:33,773 --> 00:13:36,067 Aan alle eenheden, schoten gemeld, 168 00:13:36,067 --> 00:13:40,738 voertuigbotsing, mogelijk agent gewond bij Dozier Road op Route Two. 169 00:13:40,738 --> 00:13:42,991 Dozier Road? Zeker weten, centrale? 170 00:13:42,991 --> 00:13:45,243 Er zijn vanavond geen agenten in dat gebied. 171 00:13:59,048 --> 00:14:02,343 Maakt u zich om mij geen zorgen. 172 00:14:05,054 --> 00:14:09,225 Je hebt te veel bloed verloren. Blijf zitten, oké? 173 00:14:09,225 --> 00:14:11,185 Als u het zegt... 174 00:14:13,104 --> 00:14:14,439 Dit is gestoord. 175 00:14:14,439 --> 00:14:15,940 We kunnen geen hulp vragen, 176 00:14:15,940 --> 00:14:18,526 omdat jij niet weet wie je kunt vertrouwen. 177 00:14:18,526 --> 00:14:20,653 Hierom geloof ik niet in het systeem. 178 00:14:20,653 --> 00:14:23,948 Genoeg. Ik ga de ramen achter weer controleren. 179 00:14:30,246 --> 00:14:31,873 Ongelofelijke plek. 180 00:14:32,498 --> 00:14:34,292 Het lijkt niet eens Gotham. 181 00:14:34,292 --> 00:14:36,002 Nee. 182 00:14:36,586 --> 00:14:38,588 Net de plek waar ik ben opgegroeid. 183 00:14:39,172 --> 00:14:41,507 Het was zo vredig. 184 00:14:41,507 --> 00:14:45,678 Waar ben je ook alweer opgegroeid? Snobheuvel? Rijkeluispunt? 185 00:14:45,678 --> 00:14:47,972 Ellsworth Hills. Dat weet je. 186 00:14:49,057 --> 00:14:51,392 Rijken kunnen het echte Gotham niet aan. 187 00:14:51,392 --> 00:14:53,853 Ze gaan weg in plaats van de stad te verbeteren. 188 00:14:53,853 --> 00:14:56,439 Naar de buitenwijken, waar het er mooi uitziet. 189 00:14:56,439 --> 00:14:58,191 Dat is een beetje eenzijdig. 190 00:14:58,191 --> 00:15:00,652 We waren aan de overkant van de rivier. 191 00:15:00,652 --> 00:15:03,529 En we waren niet rijk. Het was mijn opa's huis. 192 00:15:03,529 --> 00:15:06,866 Oké. Maar het is niet echt de stad. 193 00:15:06,866 --> 00:15:09,744 Ik heb het niet gemist. Gotham is... 194 00:15:09,744 --> 00:15:12,080 - Sommige dingen zijn... - Niet te redden? 195 00:15:14,457 --> 00:15:15,625 Dat zei ik niet. 196 00:15:22,090 --> 00:15:26,302 Zal ik koffie zetten? Om iedereen te kalmeren. 197 00:15:26,302 --> 00:15:29,722 Het is een modelwoning, Corrigan. Er is hier geen echt eten. 198 00:15:29,722 --> 00:15:31,391 Er moet iets zijn. 199 00:15:33,017 --> 00:15:34,018 Shit. 200 00:15:47,824 --> 00:15:49,575 - Heb jij je .32? - Zeker weten. 201 00:15:49,575 --> 00:15:51,244 Jullie dekken de achterkant. 202 00:16:21,357 --> 00:16:22,316 Kom op. 203 00:16:26,154 --> 00:16:26,988 Hoeveel? 204 00:16:26,988 --> 00:16:29,449 Zeven, maar ze bewogen. Het kunnen er meer zijn. 205 00:16:31,325 --> 00:16:32,326 Tien uur. 206 00:19:12,278 --> 00:19:13,195 Dit is het einde. 207 00:19:13,905 --> 00:19:16,657 Het contract is geannuleerd. Er komt niemand meer. 208 00:19:16,657 --> 00:19:19,744 Mooi. Nu hoeft niemand zich meer zorgen te maken om mij... 209 00:19:19,744 --> 00:19:22,204 Commissaris, u was niet het doelwit. 210 00:19:22,204 --> 00:19:23,289 Wat? 211 00:19:27,126 --> 00:19:28,085 Stoere... 212 00:19:29,837 --> 00:19:33,132 Sorry, meid. Je vader was het doelwit niet. 213 00:19:33,132 --> 00:19:35,801 Je hebt een ex-cliënt in Blackgate die niet blij is. 214 00:19:36,427 --> 00:19:37,386 Ik... 215 00:19:37,386 --> 00:19:39,013 Ik wil het niet, maar... 216 00:19:39,722 --> 00:19:41,557 Het is zoveel geld. 217 00:19:43,851 --> 00:19:44,894 Kom op, Corrigan. 218 00:19:44,894 --> 00:19:47,647 Je denkt toch niet dat je hiermee wegkomt? 219 00:19:47,647 --> 00:19:51,776 Jawel. Deze hier had een geluksschot, 220 00:19:51,776 --> 00:19:54,695 net voor ik twee kogels in zijn borst kon schieten. 221 00:20:12,880 --> 00:20:13,881 Gaat het? 222 00:20:14,715 --> 00:20:15,549 Ja. 223 00:21:10,062 --> 00:21:11,564 Ik heb de aanslag gecanceld. 224 00:21:11,564 --> 00:21:12,898 Dus vertel 225 00:21:13,733 --> 00:21:16,277 je vriend dat. Oké? 226 00:21:16,861 --> 00:21:18,237 Ik heb gedaan wat hij zei. 227 00:21:23,451 --> 00:21:25,119 Ik heb mijn werk gedaan. 228 00:21:25,119 --> 00:21:27,288 Ik regelde de best mogelijke deal. 229 00:21:27,288 --> 00:21:29,498 En jij wilde me laten doden. 230 00:21:29,874 --> 00:21:33,335 Was dit de beste deal? Deze plek? 231 00:21:34,211 --> 00:21:35,880 Weet je hoe het hier is? 232 00:21:36,505 --> 00:21:39,550 Ik heb slechte dingen gedaan, maar ik ben niet zoals zij. 233 00:21:39,550 --> 00:21:42,094 Ik heb alleen een paar fouten gemaakt. 234 00:21:42,803 --> 00:21:46,223 Je had het beter kunnen doen. Ik hoor hier niet. 235 00:21:49,310 --> 00:21:52,313 Ik denk van wel. 236 00:22:40,152 --> 00:22:42,154 Vertaling: AC 237 00:22:42,154 --> 00:22:44,240 Creatief supervisor Maaike van der Heijden